Důvodová zpráva
k návrhu zákona, kterým se mění zákon č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů a některé další zákony
I.
Průběžně zpracováváme a vylepšujeme obsah důvodových zpráv. Tento dokument může mít drobné nedostatky ve formátování — aktivně na nich pracujeme.
k návrhu zákona, kterým se mění zákon č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů a některé další zákony
I.
Hlavními změnami, které novela o spotřebních daních přináší je změna systému zdaňování tabákových výrobků a zavedení povinnosti značení lihovin (tzv. „kolkování” lihovin).
V České republice jsou v současné době značeny tabákovými nálepkami pouze cigarety. Touto novelou chceme z důvodu zabránění daňovým únikům rozšířit povinnost značení tabákovými nálepkami i na doutníky a cigarillos, a proto je třeba upravit daňový režim u těchto tabákových výrobků stejně jako u cigaret.
Pro vstup České republiky do Evropské unie je nezbytná změna způsobu zdaňování tabákových výrobků v souladu se směrnicemi EU č.92/79/EEC, 92/80/EEC a 95/59/EC. Touto novelou se uplatňuje způsob zdaňování tabákových výrobků tak, jak je obvyklé v zemích Evropské unie. V současné době je spotřební daň u tabákových výrobků stanovena pouze pevnou částkou za jednotku množství. Základem daně je množství vybraných výrobků. V §§ 6 a 39 se nově stanoví základ pro výpočet spotřební daně, kdy u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret základem daně pro pevnou část daně bude nadále množství cigaret vyjádřené v kusech a pro ostatní tabákové výrobky a pro procentní část daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je základem daně cena pro konečného spotřebitele.
Zavedení pevných cen tabákových výrobků vyžaduje novelu zákona č.526/1990 Sb., o cenách. Současné znění zákona zakotvuje tržní princip sjednávání cen mezi prodávajícím a kupujícím a ovlivnění tohoto procesu cenovými orgány připouští pouze v případě, kdy je trh ohrožen účinky omezení hospodářské soutěže nebo to vyžaduje mimořádná tržní situace (např. válečný stav).
Daňové zatížení cigaret v důsledku přechodu zdaňování se obecně nezmění, ale dojde k oboustranné změně daňového zatížení jednotlivých druhů cigaret. Podle pravidel Evropské unie nedojde ke změně daňového zatížení u cigaret nejžádanější cenové kategorie. V České republice se jedná o cigarety Petra, z jejichž daňového zatížení a výše sazeb se vychází při výpočtu sazeb u ostatních druhů cigaret. Podrobnější zdůvodnění je uvedeno ve
Rovněž u značení lihovin je podrobnější zdůvodnění uvedeno ve
Kromě těchto základních změn návrh novely zákona o spotřebních daních obsahuje některé další legislativně technické úpravy. Nejvýznamnější z nich se týkají zdaňování českých vybraných výrobků, které se po svém umístění ve svobodném celním skladu nebo ve svobodném celním pásmu vracejí zpět do tuzemska (viz body 1, 2, 4, 6, 8, 17 a 19 novely). Dále se sjednocuje termín splatnosti daně pro plátce daně, kteří odvádějí daň jednorázově, a plátce daně, kteří daň odvádějí zálohově. Termín se sjednocuje v úrovni původního stavu, t.j. do 25.dne měsíce následujícího po měsíci, kdy vznikla daňová povinnost (viz body 34 a 35 novely). Další významnou změnou je stanovení přesného termínu, kdy vzniká nárok na vrácení daně u tzv.zelené nafty (viz bod 25 novely), a stanovení možnosti uplatnit nárok na vrácení daně, pokud tzv, zelená nafta není nakoupena, ale je vyrobena subjektem uplatňujícím nárok na vrácení daně (viz body 25, 26 a 28). Dále se rozšiřuje osvobození od daně na všechny vybrané výrobky, které byly prokazatelně zničeny v důsledku tzv. vyšší moci (viz bod 13). Ostatní změny jsou drobného legislativně technického charakteru.
Navržená novela je v souladu s předpisy Evropské unie. Podrobnější údaje jsou uvedeny v konkrétních bodech
II.
Navrhované změny se týkají propuštění vybraných výrobků ze svobodného celního pásma nebo ze svobodného celního skladu zpět do tuzemska. Dosavadní právní úprava tuto situaci řešila v § 5 odst. 1 písm. b) v návaznosti na § 2 písm. c) a f), v nově navrhovaných změnách dochází pouze k celkovému zpřesnění a ke sladění s legislativou DPH.
Jedná se o technickou úpravu vzhledem k platnému znění § 19 odst. 5 a 6.
V České republice jsou v současné době značeny tabákovými nálepkami pouze cigarety. Touto novelou chceme z důvodu zabránění daňovým únikům rozšířit povinnost značení tabákovými nálepkami i na doutníky a cigarillos, a proto je třeba upravit daňový režim u těchto tabákových výrobků stejně jako u cigaret.
V bodu 61 se navíc doplňuje povinnost objednávat tabákové nálepky výhradně u úřadu o povinnost tyto nálepky také u úřadu výhradně nakupovat. Za porušení této povinnosti je stanovena i příslušná sankce (bod 81 - § 40g odst. 1).
Pro vstup České republiky do Evropské unie je nezbytná změna způsobu zdaňování tabákových výrobků v souladu se směrnicemi EU č.92/79/EEC, 92/80/EEC a 95/59/EC. Touto novelou se uplatňuje způsob zdaňování tabákových výrobků tak, jak je obvyklé v zemích Evropské unie. V současné době je spotřební daň u tabákových výrobků stanovena pouze pevnou částkou za jednotku množství. Základem daně je množství vybraných výrobků. V §§ 6 a 39 se nově stanoví základ pro výpočet SD, kdy u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret základem daně pro pevnou část daně bude nadále množství cigaret vyjádřené v kusech a pro ostatní tabákové výrobky a pro procentní část daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je základem daně cena pro konečného spotřebitele.
Cenu pro konečného spotřebitele stanoví jako celostátně platnou pevnou cenu Ministerstvo financí. K tomu je třeba novelizovat znění zákona č.526/1990 Sb., o cenách, tak, aby cenová regulace mohla být uplatněna přesto, že u tabákových výrobků existuje na trhu široce rozvinutá konkurence. U cigaret, doutníků a cigarillos bude cena pro konečného spotřebitele vytištěna na tabákové nálepce a u ostatních tabákových výrobků musí být vytištěna viditelně na obalu. U doutníků a cigarillos je kromě ceny pro konečného spotřebitele za jednotkové balení určené k přímé spotřebě z důvodu možnosti kusového prodeje uvedena i cena za kus. Tisk ceny pro konečného spotřebitele na tabákové nálepky bude zajišťovat z důvodu větší operativnosti Celní úřad Kutná Hora.
V přechodných ustanoveních (čl. II body 1 až 3) se umožňuje výrobcům a dovozcům tabákových výrobků vyskladňovat tabákové výrobky značené způsobem platným do 31.ledna 2001 až do 31.března 2001. V souvislosti s tím je umožněno prodávat tabákové výrobky neznačené nebo značené způsobem platným do 31.ledna 2001 až do 31.října 2001. Dále je v čl.II bodu 4 přechodných ustanovení stanovena minimální výše daně. Vzhledem k tomu, že cigarety jsou v současné době rozděleny na cigarety filtrové délky nad 70 mm se sazbou 0,79 Kč/kus (stejná sazba je stanovena i pro doutníky a cigarillos) a na cigarety provazcové a cigarety filtrové délky do
70 mm včetně se sazbou 0,67 Kč/kus, je nutné v období od 1.února 2001 do 31.prosince 2001 včetně stanovit kromě sazby daně podle § 40 také minimální sazbu ve výši sazby daně platné do 31.ledna 2001.
Dosud je osvobození od daně v případě zničení nepředvídatelnou a neodvratitelnou událostí řešeno pouze u lihu (§ 29 odst. 2 písm. b)). Nyní se toto osvobození od daně rozšiřuje na všechny vybrané výrobky.
Jedná se o legislativně technické zpřesnění.
Závazné náležitosti daňového dokladu se rozšiřují o podpis plátce daně, tedy subjektu, který daňový doklad vystavuje.
Zamýšlená změna se týká uplatnění nároku na vrácení daně, kdy na tiskopise celního prohlášení musí být uvedeno datum výstupu vybraných výrobků do zahraničí, aby bylo zřejmé, za které období nejdříve smí být nárok na vrácení daně uplatněn v daňovém přiznání.
Jedná se o sjednocení terminologie u předmětu daně z lihu, kde líh zahrnuje i lihoviny.
Podle dosavadního znění nárok na vrácení daně v některých případech zanikl, i když byl uplatněn včas. Například pokud byl nárok na vrácení daně uplatněn v poslední den lhůty, přesto následující den zanikl, aniž by měl správce daně čas posoudit, zda je nárok oprávněný či nikoliv. Nové znění takové uplatnění nároku na vrácení daně v poslední chvíli umožňuje.
V bodech 22, 23 a 29 se navíc dává do souladu počátek běhu šestiměsíční lhůty pro uplatnění nároku na vrácení daně s počátkem běhu stejné lhůty pro podání dodatečného daňového přiznání v případě změny ve prospěch plátce daně.
Dosud není stanoven den vzniku nároku na vrácení daně. Tím vznikají problémy při správě daně (určení běhu lhůt, případná penalizace apod.) Doplnění navržené věty, která je stejná jako při vracení daně z topných olejů (§ 12c odst. 1), umožní vzniklý problém řešit.
Stejně jako u lehkých a velmi lehkých topných olejů spotřebovaných pro výrobu tepla (§ 12c) je nezbytné umožnit uplatnění nároku na vrácení daně z tzv. zelené nafty subjektům, které zelenou naftu nenakupují, ale samy vyrábějí.
Jedná se o sjednocení terminologie se zákonem o správě daní a poplatků.
Nové ustanovení § 13 odst. 8 upravuje lhůtu podání daňového přiznání v případech, kdy na plátce daně je vyhlášen konkurs.
Tímto opatřením se dosáhne jednotného přístupu ke všem plátcům daně. Dosud jsou naprosto neodůvodněně zvýhodněni plátci daně, kteří mají měsíční daňovou povinnost vyšší než 10 mil.Kč.
Stejně jako u daňového přiznání, které se podává za každou daň samostatně (§ 13 odst. 2), je nezbytné také registrovat plátce za každou daň samostatně. Zároveň je kvůli zjednodušení administrativy třeba, aby správce daně měl možnost zrušit registraci „mrtvého” plátce, který po dobu jednoho roku nepřiznal daňovou povinnost nebo neuplatnil nárok na vrácení daně.
Aditiva do motorových paliv jsou zdaňována stejně jako paliva, pro která jsou určena. Nově se však objevují aditiva, která lze použít do paliv s rozdílnou sazbou daně (do benzinu i motorové nafty), a je nutné pro ně stanovit sazbu daně. V navrženém znění § 22 odst. 5 se tento problém řeší, že se tato aditiva zdaňují vyšší sazbou. Zároveň je třeba stanovit, že plátcem daně je i subjekt, který deklaruje použití aditiva do paliva s nižší sazbou daně (např. do motorové nafty se sazbou daně 8 150 Kč/1000 l) a ve skutečnosti je použije nebo prodá k použití do paliva s vyšší sazbou daně (např. do benzinu se sazbou daně 10 840 Kč/1000 l).
Tzv. bionafta je definována v § 19 odst. 2 písm. c). Je zdaňována sníženou sazbou DPH. Podle zpřesnění definice ”bionafty” bude zřejmé, že směs, která bude obsahovat méně než 30% metylesteru řepkového oleje, bude zdaňována základní a nikoliv sníženou sazbou DPH.
Sazba spotřební daně ze směsí paliv a maziv s metylesterem řepkového oleje, které obsahují více než 30% tohoto metylesteru, se snižuje o 2 200 Kč/1000 l, t,j na 5 950 Kč/1000 l. Tato změna má podpořit výrobu a spotřebu těchto směsí (tzv. „bionafty“).
V souladu s předpisy EU se révové víno znovu doplňuje do předmětu spotřební daně s tím, že bude mít nulovou sazbu daně. U ostatních výrobků (ovocná vína apod.) se rovněž zavádí nulová sazba spotřební daně. Dále se zpřesňuje definice ostatních výrobků v návaznosti na vyhlášku Ministerstva zemědělství č.335/1997 Sb., ve znění vyhlášky č.45/2000 Sb.
Praxe ukázala, že se vyrábějí vína s přetlakem nejméně 0,3 MPa, která prošla pouze prvotním kvašením. Tato vína přitom nejsou dosycována CO2. Taková vína je nezbytné považovat za vína šumivá a zdaňovat je příslušnou sazbou spotřební daně.
Jedná se o zpřesnění terminologie podle Směrnice EU č.95/59/EC. Dosavadní termín „droliny“ je zahrnut již v pojmu „tabákový odpad“.
V § 40 jsou nově stanoveny sazby daně u tabákových výrobků. Výše daňového zatížení u cigaret nejžádanější cenové kategorie se nebude měnit. V ČR se jedná o cigarety zn.Petra, z jejichž daňového zatížení a výše sazeb se vychází při výpočtu sazeb u ostatních druhů cigaret. V důsledku změny systému zdaňování dojde ale ke změně daňového zatížení u ostatních druhů cigaret. Pro cigarety je stanovena dvousložková sazba daně, která je tvořena pevnou částkou na jednotku množství a procentní částí daně vycházející z ceny pro konečného spotřebitele. Podle poměru těchto dvou složek daně budou zatíženy více dražší nebo levnější druhy cigaret. V případě vyšší procentní části budou více daňově zatíženy cigarety dražší, protože objem daně je v ceně pro konečného spotřebitele větší. Procentní část daně se automaticky zvyšuje při zvýšení cen a při inflaci a činí atraktivnějšími levnější druhy cigaret.V případě vyšší pevné části daně jsou více daňově zatíženy levnější cigarety.Tato pevná část daně závisí pouze na počtu prodaných cigaret, je necitlivá na změnu cen a je třeba ji z důvodu inflace často upravovat. Pevná část daně je navrhována ve výši 0,30 Kč/kus, t.j. 6,00 Kč/krabičku o počtu 20 kusů a procentní část daně 24,81 % z ceny pro konečného spotřebitele, t.j. 9,80 Kč/krabičku. Navrhovaná procentní část daně je tedy vyšší než pevná. U ostatních tabákových výrobků jsou navrhovány sazby podle sazeb platných v EU. Dopad do státního rozpočtu se nedá vyčíslit.
Dále se navrhuje úprava terminologie podle Směrnice EU č.92/80/EHS a omezuje se délka tabákového provazce na 90 mm.
Je nezbytné správci konkursní podstaty nebo dlužníkovi ve vyrovnání, kteří v podnikání s určitými zákonnými omezeními pokračují, umožnit toto podnikání a tím i likvidaci dlužních závazků.
Jedná se o úpravu lhůty pro objednávání tabákových nálepek.
Jedná se o úpravu lhůty při změně vzoru tabákové nálepky.
V § 40f odst.7 je umožněno výrobcům a dovozcům cigaret, doutníků a cigarillos vrátit nepoužité tabákové nálepky při změně registrované ceny.
Nové ustanovení § 40g odst. 5 odpovídá obecným pravidlům pro ukládání, vybírání a vymáhání pokut stanoveným v zákonu č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
Pro konzumní líh a lihoviny (dále jen „lihoviny“) se navrhuje zavést značení kontrolními páskami v zájmu omezení daňových úniků způsobených pašováním lihu, nelegální výrobou a zneužíváním syntetického lihu pro výrobu lihovin, které se prodávají zejména na tržištích.
Systém značení lihovin navržený v bodu 89 je obdobný systému značení cigaret, který platí již od r.1994. Systémový rozdíl spočívá ve vzniku daňové povinnosti a ve splatnosti daně. U cigaret daňová povinnost vzniká dnem odebrání tabákových nálepek a daň se odvádí do 60 dnů po vzniku daňové povinnosti, zatímco u lihovin je zachován dosavadní způsob zdanění jako u ostatních vybraných výrobků, tedy daňová povinnost vzniká dnem vyskladnění, resp. dnem vzniku celního dluhu, a daň se odvádí do 25.dne měsíce následujícího po měsíci, kdy daňová povinnost vznikla. Další rozdíl spočívá v tom, že správcem daně z cigaret jsou celní orgány, zatímco správcem daně z lihovin zůstávají finanční orgány. Celní orgány budou u lihovin spravovat pouze nakládání s kontrolními páskami.
V přechodném období bude umožněn po dobu deseti měsíců prodej lihovin bez kontrolních pásek (viz čl. II bod 5).
Značení lihovin budou kontrolovat orgány uvedené v § 40j. To si vyžaduje doplnění kompetenčních ustanovení zákonů o územních finančních orgánech, o České zemědělské a potravinářské inspekci a o České obchodní inspekci (viz čl. III až V). Celní zákon a živnostenský zákon se vzhledem k jejich dosavadní formulaci měnit nemusí.
Vyčíslit účinnost tohoto opatření na daňové příjmy ze spotřební daně z lihovin není možné, ale v případě omezení daňových úniků by se mělo projevit zvýšení příjmů státního rozpočtu zejména v r.2001.
Jedná se o technickou úpravu v odkazech na jednotlivé odstavce.
Zákon má nabýt účinnosti dnem 1.ledna 2001 s výjimkou ustanovení, která se týkají nového systému zdaňování tabákových výrobků. Nový systém má vstoupit v platnost o měsíc později, tedy od 1.února 2001. Ministerstvo financí totiž nemůže stanovit pevnou cenu před účinností této novely a bez stanovené pevné ceny nemohou výrobci a dovozci tabákových výrobků objednávat nové tabákové nálepky.
V Praze dne 14. června 2000
předseda vlády :
Ing. Miloš Zeman, v.r.
ministr financí :
Doc. Ing. Pavel Mertlík, CSc., v.r.
Úplné znění zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, s vyznačením navrhovaných změn k 1.1.2001 - nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou.
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně :
§ 1
(1) Tento zákon stanoví podmínky zdaňování uhlovodíkových paliv a maziv, lihu, piva, vína a tabákových výrobků (dále jen „vybrané výrobky“) spotřebními daněmi (dále jen „daň“) a způsob značení některých tabákových výrobků.
(2) Vybrané výrobky se zdaňují podle tohoto zákona jednorázově.
§ 2
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) tuzemskem území České republiky kromě svobodných celních pásem a svobodných celních skladů,
b) zahraničím to území, které není tuzemskem,
vývozem vybraných výrobků jejich propuštění do režimu vývozu1) nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku,1a) )
vývozem výstup vybraných výrobků z tuzemska propuštěných do režimu vývozu 1) nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku 1a) anebo umístění českých vybraných výrobků do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma,
d) dovozem vybraných výrobků vstup vybraných výrobků do tuzemska,(2))
e) výrobou vybraných výrobků proces, při kterém vybraný výrobek vznikne nebo dozná změn ve své podstatě či ve vnější úpravě,s výjimkou uvedenou v (§ 19 odst. 5) § 19 odst. 5 a 6,
f) správcem daně příslušný územní finanční orgán (dále jen „finanční orgán“);3) při dovozu vybraných výrobků a při vracení českých vybraných výrobků podle § 4 odst. 1 písm. a) a b) a u cigaret, doutníků a cigarillos podléhajících povinnosti značení podle §40c celní orgán,4)
g) daňovou povinností daňová povinnost za zdaňovací období podle §14 odst. 1 nesnížená o nárok na vrácení daně uplatněný podle §12 za stejné zdaňovací období nebo částka, o kterou byl neoprávněně zvýšen nárok na vrácení daně podle §12,
h) vyskladněním
fyzické vydání vybraných výrobků plátcem daně (§ 3) z prostor, kde jsou vyráběny nebo skladovány, pro splnění smluvního závazku s výjimkou smlouvy o uložení věci a smlouvy o úschově,5) smlouvy o skladování,5a) smlouvy zasílatelské5b) a smlouvy o přepravě věci nebo smlouvy o přepravě nákladu,5c)
použití vybraných výrobků pro výrobu výrobků, které nejsou předmětem daně,
1) § 214 a násl. zákona ČNR č. 13/1993 Sb., celní zákon.
1a) § 197 a násl. zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
(2) § 238 až 252 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb.)
2a) § 163 a násl. zákona ČNR č. 13/1993 Sb.
3) § 1 a 2 zákona ČNR č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona ČNR č. 337/1992 Sb.
4) § 3 a násl. zákona ČNR č. 13/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
5) § 516 až 526 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník,
§ 747 až 753 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů .
5a) § 527 až 535 zákona č. 513/1991 Sb.
5b) § 601 až 609 zákona č. 513/1991 Sb.
5c) § 610 až 629 zákona č. 513/1991 Sb.,
§ 765 až 773 zákona č. 40/1964 Sb.
použití vybraných výrobků pro vlastní potřebu plátce daně, příslušníků jeho domácnosti a osob jemu blízkých,7) jeho zaměstnanců, členů a společníků a příslušníků jejich domácností a osob jim blízkých,
použití vybraných výrobků pro účely reklamy,
použití vybraných výrobků pro účely, které přímo nesouvisejí s podnikatelskou činností,8)
i) malým nezávislým pivovarem taková právnická osoba nebo fyzická osoba, jejíž roční výstav piva (dále jen „výstav“) není větší než 200 000 hl a která splňuje podmínky stanovené v § 31a,
ročním výstavem piva veškeré vyrobené pivo v tomto roce vyskladněné,
k) číselným kódem nomenklatury celního sazebníku (dále jen „kód sazebníku“) se rozumí číselný kód popisu vybraných výrobků podle zvláštního právního předpisu.8a)
§ 3
(1) Plátci daně (dále jen „plátci“) jsou všechny právnické a fyzické osoby, které v tuzemsku vybrané výrobky vyrábějí nebo kterým mají být vyvážené nebo dovážené vybrané výrobky propuštěny.
(2) Plátci jsou také právnické nebo fyzické osoby, které vyskladní nebo použijí vybrané výrobky osvobozené od daně podle § 8 odst. 1 písm. b), § 23 a 29 pro jiné účely než tam stanovené.
(3) Plátci jsou též právnické nebo fyzické osoby, které skladují nebo vyskladňují vybrané výrobky s výjimkou lihu, cigaret, doutníků a cigarillos, vína za podmínek stanovených v § 34 odst.1, piva a vína za podmínek stanovených v § 10 odst. 8, pokud neprokáží, že se jedná o výrobky zdaněné nebo pokud neprokáží způsob nabytí vybraných výrobků oprávněně bez daně. Průkazem uvedených skutečností je daňový doklad podle § 10 odst.1 a 5 nebo odst. 6 nebo písemný doklad osvědčující skutečnost, že subjekt, od něhož plátce vybrané výrobky získal, nabyl tyto vybrané výrobky již zdaněné nebo oprávněně bez daně. Pro nezdaněné vybrané výrobky vyrobené plátcem platí, že se povinnost prokázat uvedené skutečnosti týká pouze těch vybraných výrobků, které plátce získal a použil jako materiál vstupující do nezdaněných vybraných výrobků vyrobených plátcem.
Další zvláštní ustanovení týkající se plátců daně jsou uvedena v § 18, 24 a 34.
7) § 115 až 117 zákona č. 40/1964 Sb.
8a) Nařízení vlády č. 318/1999 Sb., kterým se vydává celní sazebník a kterým se stanoví sazby dovozního cla pro zboží pocházející z rozvojových a nejméně rozvinutých zemí a podmínky pro jejich uplatnění (celní sazebník)
§ 4
((1) Předmětem daně jsou v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené vybrané výrobky vymezené v druhé části tohoto zákona.)
(1) Předmětem daně jsou v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené vybrané výrobky, jakož i vybrané výrobky, které se podle celního zákona považují za české zboží, a které jsou
umístěny ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu, nejsou vyvezeny do zahraničí a jsou původním nebo novým vlastníkem v nezměněném stavu vráceny zpět do tuzemska,
umístěny ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu, prošly zpracovatelskými operacemi,7a) nejsou vyvezeny do zahraničí a jsou původním nebo novým vlastníkem ve změněném stavu vráceny zpět do tuzemska.
(2) Dani nepodléhají vybrané výrobky, které byly daní již jednou zdaněny, pokud u nich nebylo uplatněno vrácení daně podle § 12. Toto ustanovení se nepoužije v případech podle § 3 odst. 3, § 8 odst. 3, § 12 odst. 5 a § 24 písm. d).
§ 5
(1) Daňová povinnost vzniká
a) při tuzemské výrobě, s výjimkou výroby cigaret, doutníků a cigarillos, dnem vyskladnění vybraných výrobků od výrobce,
b) při dovozu vybraných výrobků, s výjimkou dovozu cigaret, doutníků a cigarillos, dnem vzniku celního dluhu;9) nebo dnem propuštění českých vybraných výrobků, které byly umístěny ve svobodném celním pásmu nebo ve svobodném celním skladu podle § 4 odst. 1 písm. a) a b), zpět do tuzemska nebo porušením podmínek stanovených pro příslušný režim, do kterého jsou vybrané výrobky pod celním dohledem propuštěny,
u vybraných výrobků osvobozených od daně podle § 8 odst.1 písm. b), § 23 a 29 dnem vyskladnění nebo dnem použití pro jiné účely než tam stanovené,
7a) § 164 zákona č. 13 /1993 Sb., v znění zákona č. 113/1997 Sb.
9) § 238 až 253 zákona ČNR č.13/1993 Sb., ve znění zákona č.113/1997 Sb.
d) u vybraných výrobků vyrobených v tuzemsku nebo do tuzemska dovezených, u kterých bylo uplatněno vrácení daně podle § 12 odst. 1 , dnem vyskladnění nebo dnem použití pro jiné účely než stanovené v § 12 odst. 1 ; ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 23 a 29 zůstávají nedotčena,
při tuzemské výrobě a dovozu cigaret, doutníků a cigarillos dnem odebrání tabákových nálepek od Celního úřadu Kutná Hora, s výjimkou cigaret, doutníků a cigarillos určených pro vývoz, které podle § 40c nesmějí být značeny a u nichž vzniká daňová povinnost podle písm. a),
u cigaret, doutníků a cigarillos, u kterých nebyla splněna povinnost značení podle § 40c, dnem vyskladnění v případě tuzemské výroby a dnem vzniku celního dluhu v případě dovozu,9)
dnem podání žádosti o vydání písemného souhlasu správce daně s výmazem z obchodního rejstříku nebo jiných evidencí 9b) při ukončení činnosti nebo dnem oznámení správci daně o ukončení činnosti;9c) daňová povinnost se týká všech nezdaněných vybraných výrobků, jež jsou k tomuto dni ve vlastnictví plátce, který uvedené výrobky vyrobil, nakoupil či dovezl, s výjimkou nezdaněného lihu osvobozeného od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f),
dnem nabytí nebo prodeje vybraných výrobků právnickými nebo fyzickými osobami uvedenými v § 3 odst. 3 nebo dnem zjištění vybraných výrobků u těchto právnických nebo fyzických osob, a to tím dnem, který nastal dříve,
dnem zúčtování manka nebo škody na majetku,9a) nejpozději však do jednoho měsíce po zjištění manka nebo škody, pokud manko nebo škoda vznikly před vznikem daňové povinnosti podle písmen a) až d); do manka škod se nezahrnují manka a škody do normy přirozených úbytků,
dnem přechodu vlastnického práva k nezdaněnému lihu, který tvoří obchodní majetek,9d) při prodeji podniku9e) nebo jeho vložení jako vkladu do obchodní společnosti nebo družstva;9f) ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 9 a 29 zůstávají nedotčena.
(2) Další zvláštní ustanovení týkající se vzniku daňové povinnosti jsou uvedena v § 20, 26 a 34a.
9b) § 35 odst. 2 zákona ČNR č.337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
9c) § 33 odst. 7 zákona ČNR č.337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
9a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
9d) § 6 zákona č. 513/1991 Sb.
9e) § 476 zákona č. 513/1991 Sb.
9f) § 59 a 223 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění zákona č. 600/1991 Sb. a zákona č. 142/1997 Sb.
§ 6
(1) Základem daně je množství vybraných výrobků, s výjimkou tabákových výrobků, které je uvedeno na daňovém dokladu podle § 10, vyjádřené v měřicích jednotkách.
Měřicí jednotky vybraných výrobků jsou uvedeny v části druhé.
§ 7
Sazby daně jsou stanoveny jednotně pro celé území České republiky.
Sazby daně jsou uvedeny v části druhé.
§ 8
(1) Od daně jsou osvobozeny vybrané výrobky
a) dovezené, pokud se na ně vztahuje osvobození od cla,10) s výjimkou
1. vybraných výrobků dovážených ve prospěch postižených osob,10c)
2. českých vybraných výrobků, které se po vývozu z tuzemska vracejí zpět do tuzemska a jsou propuštěny do volného oběhu,10e)
3. vybraných výrobků osvobozených od cla v rámci všeobecného systému celních preferencí,11)
4. vybraných výrobků osvobozených od cla v rámci mezinárodních dohod o celní unii nebo o oblasti volného obchodu,12)
10) § 55, 191 a 237 zákona ČNR č.13/1993 Sb., ve znění zákona č.113/1997 Sb.
10c) § 80 až 84 vyhlášky Ministerstva financí č.93/1993 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
10e) § 234 a násl. zákona ČNR č.13/1993 Sb., ve znění zákona č.113/1997 Sb.
11) Vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu č.69/1989 Sb., o osvobození obchodního zboží dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla.
12) Vládní vyhláška č.59/1948 Sb., kterou se uvádí v prozatímní platnost Všeobecná dohoda o clech a obchodu ze dne 30.října 1947, ve znění pozdějších předpisů.
určené k použití jako vzorky pro povinné zkoušky,14) pro hygienický dozor,15) pro opatření proti vzniku a šíření přenosných nemocí a nemocí z povolání,15) pro mimořádná opatření při epidemii15) a pro výzkumné účely týkající se téhož vybraného výrobku(.),
Další zvláštní ustanovení týkající se osvobození od daně jsou uvedena v § 23 a 29.
Pokud právnická nebo fyzická osoba nakoupí vybrané výrobky osvobozené od daně podle odstavců 1 a 2 za ceny včetně daně, pohlíží se na tyto vybrané výrobky, jako by byly pořízeny za ceny bez daně. Totéž platí pro líh, u něhož došlo k doměření daně na základě daňové povinnosti vzniklé podle § 26 písm.e).
§ 9
Nárok na osvobození od daně včetně odkazu na ustanovení zákona, podle kterého se tento nárok uplatňuje, musí u vybraných výrobků, na které se vztahuje ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 23 a § 29 odst. 1 písm. a), b), d) a e), nabyvatel uplatnit u plátce písemně, nejpozději před vyhotovením dokladu o jejich vyskladnění od tuzemského výrobce, nebo u celního orgánu při podání písemného celního prohlášení16) v případě jejich dovozu, nebo u původního vlastníka před přechodem vlastnického práva k nezdaněnému lihu tvořícímu obchodní majetek, při prodeji podniku či jeho vkladu do obchodní společnosti nebo družstva. Při uplatňování nároku u vybraných výrobků, na které se vztahuje ustanovení § 29 odst. 1 písm. a), d) a e), předloží nabyvatel (povolení Ministerstva financí) povolení Ministerstva financí podle zvláštního právního předpisu 15a) k nákupu, odběru nebo dovozu lihu. Neučiní-li tak, nárok zaniká.
14) Zákon č.30/1968 Sb., o státním zkušebnictví, ve znění pozdějších předpisů.
15) Zákon č.20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů
16) § 105 zákona ČNR č.13/1993 Sb., ve znění zákona č.113/1997 Sb
15a) § 12 zákona č.61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č.455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona České národní rady č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu).
§ 10
Při tuzemské výrobě s výjimkou výroby cigaret, doutníků a cigarillos podléhajících povinnosti značení podle § 40c jsou plátci povinni nejpozději následující pracovní den po dni vzniku daňové povinnosti u vybraných výrobků nebo po dni vyskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně vystavit daňový doklad, který musí obsahovat
obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo17) plátce u právnických osob, jméno a příjmení plátce, obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo u fyzických osob,
obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo u právnických osob, jméno a příjmení, obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo (bylo-li přiděleno) u fyzických osob, kterým byly vybrané výrobky vyskladněny podle § 2 písm. h),
množství vybraných výrobků v měřicích jednotkách, jejich obchodní označení a číselný kód uvedený v tiskopisu daňového přiznání,17a)
částku daně,
datum vyskladnění,
datum vystavení daňového dokladu,
pořadové číslo daňového dokladu(.),
(2) Správce daně uzná pro účely správného zatřídění vybraných výrobků do číselného kódu podle odstavce 1 písm. c) zatřídění vybraných výrobků celními orgány. Při styku s celními orgány je plátce povinen užívat číselný kód vybraných výrobků stanovený zvláštním předpisem.17b)
(3) V případě podle § 5 odst. 1 písm. i) jsou plátci při tuzemské výrobě vybraných výrobků povinni v den vzniku daňové povinnosti vystavit daňový doklad podle odstavce 1; místo údaje o osobě podle odstavce 1 písm. b) uvedou slovo „škoda“ a místo data vyskladnění datum vzniku daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. i).
(4) V případech podle § 26 písm. a) až c) a při vyskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f) a podle § 29 odst. 2 se daňový doklad nevystavuje.
Při vyskladnění vybraných výrobků osvobozených od daně musí být na dokladu vystaveném podle odstavce 1 uvedeno, že se jedná o vyskladnění bez daně s odvolávkou na ustanovení § 8 odst. 1 písm. b), § 23 nebo § 29.
17) § 33 zákona ČNR č.337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
17a) § 40 odst. 2 zákona ČNR č.337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
17b) Vyhláška Ministerstva financí č.92/1993 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení celního zákona, ve znění pozdějších předpisů.
(6) Při dovozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do volného oběhu nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení, 16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně. Při vývozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu, prokazujícího nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a) a e), rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku, vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení.)
6) Při dovozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do volného oběhu nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, nebo při propuštění vybraných výrobků do tuzemska podle § 4 odst. 1 písm. a) a b), vydané na tiskopisu celního prohlášení, 16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně. Při vývozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu, prokazujícího nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a) a e), rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku, vydané na tiskopisu celního prohlášení, s potvrzením celního orgánu o výstupu vybraných výrobků z tuzemska, na kterém je uveden údaj o datu přechodu vybraných výrobků přes státní hranice, nebo rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu vydané na tiskopisu celního prohlášení s celně schváleným určením umístění do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu, na kterém je celním orgánem potvrzeno umístění vybraných výrobků do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma.
(7) Při výrobě cigaret, doutníků a cigarillos podléhajících povinnosti značení podle § 40c plní funkci daňového dokladu podle odstavců 1 a 2 pro účely tohoto zákona evidence podle zvláštního předpisu.17c)
(8) Daňový doklad se nevystavuje při použití lihovin a ostatních alkoholických nápojů,17d) piva (§ 31) a vína (§ 35) pro přímou spotřebu v prostorách, kde jsou tyto vybrané výrobky uskladněny, nebo při fyzickém vydání těchto vybraných výrobků z uvedených prostor v množství nepřesahujícím 5 litrů pro jednu osobu za jeden kalendářní den u lihovin a ostatních alkoholických nápojů celkem a vybraných výrobků uvedených v § 35 a 20 litrů pro jednu osobu za jeden kalendářní den u vybraných výrobků uvedených v § 31. Daňovým dokladem je v tomto případě evidence, která musí obsahovat údaje uvedené v odstavci 1 písm. c), d) a e).
(9) Kromě uvedených daňových dokladů jsou plátci povinni vést doklady k prokázání nároků na vrácení daně podle §12 odst.1.
16a) § 104 a 105 zákona ČNR č.13/1993 Sb., ve znění zákona č.113/1997 Sb.
17c) Vyhláška Ministerstva financí č.11/1994 Sb., kterou se stanoví podrobnosti ke značení některých tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.
17d) § 16 písm. b) a c) vyhlášky č. 335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí.
(10) Plátci jsou povinni vystavit daňový doklad, s výjimkou daňových dokladů podle odstavce 6, ve dvojím vyhotovení. První vyhotovení jsou plátci povinni vydat osobě uvedené v odstavci 1 písm. b). Druhé vyhotovení a všechny další doklady rozhodné pro určení výše daně jsou plátci povinni uchovávat po dobu deseti let od konce kalendářního roku, ve kterém vznikla daňová povinnost.
§ 11
(1) Daň z vybraných výrobků, u kterých vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. a), c), d), f), g), h) a i) a podle § 20, 26 a 34a, jsou plátci povinni si sami vypočítat. Daň z vybraných výrobků, u kterých vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. b) a e), vypočítá správce daně.
(2) Daň se vypočítá vynásobením základu daně sazbou daně stanovenou pro příslušný vybraný výrobek.
§ 12
(1) Plátci vzniká nárok na vrácení daně dnem
vydání rozhodnutí o propuštění zdaněných vybraných výrobků do režimu vývozu nebo do režimu pasívního zušlechťovacího styku vydaném na tiskopisu písemného celního prohlášení,16a) je-li na tomto rozhodnutí příslušným celním úřadem (potvrzen výstup) potvrzeno datum výstupu vybraných výrobků do zahraničí nebo jejich umístění do svobodného celního pásma nebo do svobodného celního skladu v rámci podnikatelské činnosti; 8) toto ustanovení neplatí pro vybrané výrobky, na které se podle § 8 odst. 3 pohlíží jako na výrobky pořízené ze ceny bez daně,
převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků, s výjimkou výrobků, které jsou předmětem daně z lihu (a lihovin), vstupujících jako materiál do vyráběných vybraných výrobků,
převzetí na sklad plátce zdaněných vybraných výrobků vrácených zpět plátci subjekty, pro které byly tyto vybrané výrobky vyskladněny podle § 2 písm. h) bodu 1,
vypořádání nároků z vad vybraných výrobků, nároků za nedodané vybrané výrobky nebo nároků z nesprávně účtované daně, pokud plátce úplatu za tyto vybrané výrobky neobdržel nebo pokud úplatu kupujícímu vrátil; pro uplatnění nároku za nedodané vybrané výrobky je zároveň podmínkou převzetí nedodaných vybraných výrobků zpět na sklad plátce,
prodeje zdaněných vybraných výrobků podle § 12b odst. 1,
vzniku skutečnosti podle § 42a,
zamítnutí žádosti o souhlas s výmazem z obchodního rejstříku nebo jiných evidencí při ukončení činnosti v případě, že daňová povinnost vznikla podle § 5 odst. 1 písm. g),
vyskladnění uhlovodíkových paliv a maziv obsahujících líh podle § 19 odst. 2 písm. f); daň se vrací ve výši odpovídající množství lihu obsaženém v uhlovodíkovém palivu a mazivu,
vyskladnění uhlovodíkových paliv a maziv obsahujících etyl-terciál-butyl-éter podle § 19 odst. 2 písm. g); daň se vrací ve výši odpovídající 45% množství etyl-terciál-butyl-éter obsaženém v uhlovodíkovém palivu a mazivu.
(2) Ustanovení odstavce 1 písm. b) až d) se nevztahují na cigarety, doutníky a cigarollos. Zvláštní ustanovení týkající se vracení daně u cigaret, doutníků a cigarillos jsou uvedena v (§ 40f odst. 4 a 5) § 40f odst. 4, 5 a 7.
(3) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní plátce v daňovém přiznání podle §13 nejpozději do šesti měsíců (od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl) od 25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. (Po uplynutí této lhůty) Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Jestliže před uplynutím této lhůty dojde k vyskladnění vybraného výrobku plátcem, aniž by byl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně dnem vyskladnění vybraného výrobku zaniká. Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 může plátce uplatnit pouze do výše daně vypočtené sazbou daně platné v den dovozu nebo vyskladnění vybraného výrobku, pokud v tento den současně vznikla daňová povinnost.
(4) Nárok na vrácení daně mohou plátci uplatnit pouze u finančního orgánu bez ohledu na to, zda jde o vybrané výrobky vyskladněné v tuzemsku nebo dovezené.
(5) Pokud plátce neuplatní nárok na vrácení daně, ačkoliv tak podle odstavce 1 mohl učinit, pohlíží se při vzniku daňové povinnosti podle § 5 na vybrané výrobky, u kterých podle odstavce 1 mohl být uplatněn nárok na vrácení daně tak, jako by tento nárok byl uplatněn.
§ 12a
(1) Osobě požívající výsad a imunit podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána 18) (dále jen „osoba požívající výsad a imunit“) se vrací daň zaplacená v cenách vybraných výrobků (dále jen „zaplacená daň“). Pro účely tohoto zákona je osobou požívající výsad a imunit
diplomatická mise a konzulární úřad, s výjimkou konzulárních úřadů vedených honorárními konzulárními úředníky (dále jen „konzulární úřad“), akreditované pro Českou republiku jako orgány cizích států,
zvláštní mise,
mezinárodní organizace, která požívá výsad a imunit podle mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána,
úředník mezinárodní organizace, který nemá v tuzemsku trvalý pobyt a není občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu svých funkcí v České republice a státní příslušník cizího státu, který je členem zvláštní mise akreditované pro Českou republiku a který nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
státní příslušník cizího státu, který je členem diplomatické mise, zvláštní mise nebo konzulárního úřadu akreditovaných pro Českou republiku, a nemá v tuzemsku trvalý pobyt,
rodinný příslušník osoby uvedené v písmenech d) nebo e), pokud dosáhl věku patnácti let, není občanem České republiky a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí.
(2) Zaplacená daň se vrací
osobám uvedeným v odstavci 1 písm. a) podle principu vzájemnosti maximálně do výše 200 000 Kč za kalendářní rok,
osobám uvedeným v odstavci 1 písm. b) a c) maximálně do výše 100 000 Kč za kalendářní rok,
osobám uvedeným v odstavci 1 písm. d), e) a f) podle principu vzájemnosti maximálně do výše 50 000 Kč za kalendářní rok.
(3) Osoba požívající výsad a imunit, které vzniká nárok na vrácení zaplacené daně, má pro tento účel postavení daňového poplatníka bez povinnosti se registrovat jako daňový subjekt.
18) Např. vyhláška ministra zahraničních věcí č.157/1964 Sb., o Vídeňské úmluvě o diplomatických stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č.21/1968 Sb., o Úmluvě o výsadách a imunitách mezinárodních odborných organizací, vyhláška ministra zahraničních věcí č.32/1969 Sb., o Vídeňské úmluvě o konzulárních stycích, vyhláška ministra zahraničních věcí č.40/1987 Sb., o Úmluvě o zvláštních misích, vyhláška ministerstva zahraničních věcí č.52/1956 Sb., o přístupu Československé republiky k Úmluvě o výsadách a imunitách Organizace spojených národů, schválené Valným shromážděním Organizace spojených národů dne 13. února 1946, zákon č.125/1992 Sb., o zřízení Sekretariátu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě a o výsadách a imunitách tohoto sekretariátu a dalších institucí Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě.
(4) Nárok na vrácení zaplacené daně vzniká dnem nákupu vybraných výrobků a zaniká uplynutím posledního dne prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Nárok na vrácení zaplacené daně se prokazuje dokladem o nákupu, který byl vystaven plátcem daně z přidané hodnoty. Prodávající je povinen na dokladu o nákupu uvést :
obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou,
jméno a příjmení, popřípadě obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
množství vybraných výrobků v měřicích jednotkách,
výši ceny,
datum uskutečnění nákupu.
(5) Nárok na vrácení zaplacené daně může osoba požívající výsad a imunit uplatnit v daňovém přiznání, které se podává finančnímu orgánu na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Daňové přiznání se podává pouze jednou za zdaňovací období, a to nejdříve první den po skončení zdaňovacího období a nejpozději poslední den prvního měsíce kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém nárok na vrácení zaplacené daně vznikl. Pokud osoba požívající výsad a imunit neuplatňuje ve zdaňovacím období nárok na vrácení daně, daňové přiznání za toto zdaňovací období nepodává. Zdaňovacím obdobím je u osob požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. a), b) a c) kalendářní měsíc a u osob požívajících výsad a imunit uvedených v odstavci 1 písm. d), e) a f) kalendářní čtvrtletí.
(6) Pro účely tohoto zákona se místní příslušnost finančního orgánu pro podání daňového přiznání osoby požívající výsad a imunit stanoví takto:
diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které mají sídlo v České republice, podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich sídla,
státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy osob uvedených v písmenu a) včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle sídla osob uvedených v písmenu a),
mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. c) podává daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich sídla v České republice,
úředníci mezinárodní organizace podle odstavce 1 písm. d) včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání finančnímu orgánu místně příslušnému podle jejich bydliště v České republice,
diplomatická mise, zvláštní mise a konzulární úřady, které nemají sídlo v České republice, podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1,
státní příslušníci cizího státu, kteří jsou členy osob uvedených v písmenu e), včetně jejich rodinných příslušníků podávají daňové přiznání Finančnímu úřadu pro Prahu 1.
(7) Osobě požívající výsad a imunit se vrátí daň do 30 dnů ode dne následujícího po jejím vyměření. Je-li podané daňové přiznání neúplné nebo vzniknou-li pochybnosti o správnosti, pravdivosti nebo průkaznosti daňového přiznání, správce daně vyzve osobu požívající výsad a imunit, aby je ve lhůtě, kterou správce daně stanoví, odstranila. Správce daně daň nevrátí, dokud nebudou odstraněny vady a pochybnosti týkající se podaného daňového přiznání vytýkané správcem daně.
(8) Pokud cizí stát českým diplomatickým misím, konzulárním úřadům a českým státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů akreditovaných v cizím státě, nepřiznává nárok na vrácení zaplacené daně v rozsahu, který podle odstavce 2 přiznává Česká republika, vzniká nárok na vrácení zaplacené daně diplomatickým misím a konzulárním úřadům cizího státu a jeho státním příslušníkům, kteří jsou členy těchto diplomatických misí a konzulárních úřadů, pouze v rozsahu, v jakém je vracena daň českým osobám v tomto cizím státě. Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí splnění principu vzájemnosti a jeho věcný a osobní rozsah ve vyplněném daňovém přiznání. Princip vzájemnosti se nevztahuje na osoby požívající výsad a imunit, uvedené v odstavci 1 písm. b), c) a e) včetně jejich rodinných příslušníků, kterým je vracena daň podle odstavce 2.
§ 12b
(1) Ministerstvo financí udělí právnické nebo fyzické osobě na její žádost povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách DUTY/ TAX FREE fyzickým osobám, v tranzitním prostoru mezinárodních letišť a na palubách letadel zahraničních linek a povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně členům posádek letadel zahraničních linek při odletu z České republiky. Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně lze uskutečňovat jen na základě tohoto povolení.
(2) Žádost o povolení musí obsahovat :
název a sídlo, popřípadě jméno a bydliště žadatele,
daňové identifikační číslo žadatele,
osvědčení o registraci ke spotřební dani,
označení místa, kde se prodejna nachází,
souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť s uvedením podmínek o kontrole výstupu vybraných výrobků do zahraničí,
souhlas provozovatele letiště s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť,
souhlas provozovatele letiště s prodejem vybraných výrobků na palubách letadel zahraničních linek.
Ministerstvo financí udělí povolení, jestliže
žadatel je registrován jako plátce daně,
je vydán souhlas příslušného celního úřadu s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť,
je vydán souhlas provozovatele letišť s umístěním prodejny v tranzitním prostoru mezinárodních letišť nebo s prodejem zboží na palubách letadel zahraničních linek.
Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách DUTY/TAX FREE, který byl Ministerstvem financí povolen, se uskutečňuje pouze osobám, které přestupují státní hranici a předloží platné letenky s cílovou stanicí v zahraničí a palubní vstupenky; prodej se uskutečňuje v množství přiměřeném pro jejich osobní spotřebu. Držitel povolení je povinen zajistit, aby při tomto prodeji bylo na prodejním dokladu vyznačeno číslo letu, druh vybraných výrobků včetně ceny a na palubní vstupence otisk razítka, ze kterého je zřejmé, že prodej byl uskutečněn v prodejně DUTY/TAX FREE.
(5) Ministerstvo financí v povolení stanoví druhy vybraných výrobků, které mohou být prodávány za ceny bez daně.
(6) Ministerstvo financí povolení odejme,
pokud povolení bylo uděleno na základě nepravdivých údajů,
v případě, že právnická nebo fyzická osoba nedodržuje podmínky stanovené tímto zákonem a podmínky uvedené v povolení, nebo
c) dojde-li ke změně podmínek, za nichž bylo povolení uděleno.
(7) Na vybrané výrobky umístěné v prodejnách DUTY/TAX FREE se pohlíží jako na vybrané výrobky vyvezené. Jestliže jsou vybrané výrobky nakoupené v prodejně DUTY/TAX FREE dováženy zpět do tuzemska, podléhají dani při dovozu, pokud se na ně nevztahuje osvobození od daně.
§ 12c
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám, které nakoupily uhlovodíková paliva a maziva uvedená v § 19 odst. 1 písm. e) a v § 19 odst. 2 písm. a), d) a e) (dále jen „topné oleje“), která jsou barvena a značkována podle zvláštního právního předpisu,18b) za cenu obsahující daň a prokazatelně tyto topné oleje použily pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby topných olejů pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla. Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem o nákupu a evidencí o nákupu a spotřebě vedenou poplatníkem. V případě, kdy právnické a fyzické osoby použijí pro výrobu tepla topné oleje, které samy vyrobily, prokazuje se, bez ohledu na způsob spotřeby tepla, nárok na vrácení daně interním dokladem.
18b) § 2 zákona č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, ve znění zákona č. 95/1996 Sb. (úplné znění č. 214/1996 Sb.)
(2) Na dokladu o nákupu, který je na požádání prodávající povinen vystavit nejpozději následující pracovní den po dni vyžádání, musí být uvedeny tyto náležitosti :
obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
obchodní jméno, název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
množství topných olejů v objemových jednotkách,
sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů plátcem daně,
výše celkové ceny topných olejů včetně spotřební daně,
výše spotřební daně celkem,
datum vystavení dokladu o nákupu,
číslo dokladu o nákupu,
podpis prodávajícího.
(3) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti :
obchodní jméno,název (není-li obchodní jméno), sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo, výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
množství topných olejů v objemových jednotkách,
sazba spotřební daně platná v den vyskladnění topných olejů podle § 2 písm. h) bod 3,
výše spotřební daně celkem,
datum vystavení interního dokladu,
číslo interního dokladu,
podpis výrobce.
(4) Nárok na vrácení daně lze přiznat pouze do výše daně, která byla zahrnuta do cen nakoupených topných olejů ve výši platné v den jejich vyskladnění od plátce daně. Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají pro tento účel postavení daňových poplatníků bez povinnosti se registrovat.
(5) Nárok na vrácení daně podle odstavce 1 uplatní poplatníci v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu 3) na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc. Nárok lze uplatnit nejpozději do šesti měsíců (od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl) od 25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. (Po uplynutí této lhůty) Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Daňové přiznání předkládají poplatníci nejpozději do 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(6) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek snížení nároku na vrácení daně, jsou povinni předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního právního předpisu. 18a)
(7) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 5, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení nároku na vrácení daně, mohou předložit správci daně nejpozději do 6 měsíců od posledního dne lhůty pro předložení daňového přiznání (odstavec 5) dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká. (Po uplynutí této lhůty) Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(8) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 12d
Ministerstvo financí stanoví k provedení § 12c odst. 1 až 3 vyhláškou způsob výpočtu uplatňovaného nároku na vrácení daně a podrobnosti o vedení evidence o nákupu a spotřebě topných olejů.
18a) § 41 zákona ČNR č.337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
§ 12e
(1) V rozsahu, v jakém vojenský a civilní personál vysílajícího státu18c) nakoupí vybrané výrobky podle § 19 odst. 1 písm. a), c) a g) a podle § 19 odst. 2 písm. c) pro služební vozidla, letadla, a lodě na území České republiky, vzniká ozbrojeným silám vysílajícího státu nárok na vrácení daně, jestliže tak stanoví mezinárodní smlouva, s níž Parlament vyslovil souhlas, která je vyhlášena a jíž je Česká republika vázána.
(2) Vojenské orgány ozbrojených sil 18c) vysílajícího státu uplatní nárok na vrácení daně podle odstavce 1 za vojenský a civilní personál vysílajícího státu prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky u Finančního úřadu pro Prahu 1, a to na tiskopise vydaném Ministerstvem financí České republiky. Vojenské orgány ozbrojených sil vysílajícího státu mají pro tento účel postavení poplatníka daně bez povinnosti se registrovat jako daňový subjekt. Žádost o vrácení daně musí být doložena dokladem o nákupu, který je vystaven plátcem daně z přidané hodnoty.
(3) Finanční úřad pro Prahu 1 daň vrátí prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky do 30 dnů ode dne následujícího po podání žádosti. Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn u Finančního úřadu pro Prahu 1 nejpozději posledního dne šestého kalendářního měsíce, který následuje po kalendářním měsíci, ve kterém se nákup podle odstavce 1 uskutečnil.
(4) Pro odstranění vad žádosti o vrácení daně a pochybností o její správnosti platí obdobně ustanovení tohoto zákona o vadách a pochybnostech týkající se daňového přiznání (§ 12a odst.7). Finanční úřad pro Prahu 1 daň nevrátí, pokud nebudou odstraněny vady a pochybnosti týkající se žádosti; lhůty stanovené Finančním úřadem pro Prahu 1 k odstranění vad a pochybností se nezapočítávají do běhu lhůt podle odstavce 3.
(5) Z vybraných výrobků, u kterých byl uplatněn nárok na vrácení daně a které byly zapůjčeny, zastaveny nebo postoupeny za úplatu nebo bezúplatně, je vojenský orgán, který nárok na vrácení daně uplatnil, povinen odvést daň prostřednictvím Ministerstva obrany České republiky Finančnímu úřadu pro Prahu 1 ve výši daně na tyto výrobky připadající, a to ve lhůtě do konce měsíce následujícího po měsíci, ve kterém tato skutečnost nastala.
§ 12f
(1) Nárok na vrácení daně vzniká právnickým a fyzickým osobám,8) provozujícím zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa,18d) které nakoupily výrobky uvedené v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) za cenu obsahující daň, nebo tyto výrobky samy vyrobily, a prokazatelně je použily pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa. Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby uvedených výrobků pro stanovený účel.
18c) Zákon č. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojených sil jiných států na území České republiky.
18d) § 2 písm. h) a k) zákona č. 289/1995 Sb., o lesích, a doplnění některých zákonů (lesní zákon)
(2) Zemědělskou prvovýrobou se pro účely tohoto zákona rozumí rostlinná výroba, včetně chmelařství, ovocnářství, vinařství, pěstování zeleniny, hub, okrasných květin, dřevin, léčivých a aromatických rostlin na pozemcích vlastních nebo pronajatých.
(3) Nárok na vrácení daně je ve výši 60% daně, která byla zahrnuta do ceny nakoupených výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) ve výši platné v den jejich vyskladnění od plátce daně, maximálně však do výše odpovídající spotřebě podle normativů stanovených právním předpisem. Právnické a fyzické osoby, kterým vzniká nárok na vrácení daně, mají pro tento účel postavení daňových poplatníků bez povinnosti se registrovat.
(4) Nárok na vrácení daně poplatník prokazuje dokladem o nákupu výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c), evidencí o skutečné spotřebě těchto výrobků, dokladem o výměře zemědělských a lesních pozemků, na nichž hospodaří na základě vlastnického práva, 18e) písemné nájemní smlouvy 18f) nebo jiného právního důvodu, 18f) a jde-li o fyzickou osobu, dokladem o zapsání do evidence podle zvláštního právního předpisu, 18g) případně výpisem z obchodního rejstříku, 18h) jde-li o právnickou osobu. V případě, že poplatník spotřebuje pro účely uvedené v odstavci 1 výrobky uvedené v odstavci 1, které sám vyrobil, nahrazuje se doklad o nákupu interním dokladem podle odstavce 7.
(5) Skutečnosti podle odstavce 4 s výjimkou dokladů o nákupu a s výjimkou evidence o skutečné spotřebě výrobků podle § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) prokazuje poplatník při prvém uplatnění nároku na vrácení daně. Dojde-li
ke změně nebo výmazu skutečností týkajících se poplatníků podle odstavce 1 v obchodním rejstříku nebo v evidenci podle zvláštního právního předpisu, 18 g) nebo
ke změně v obhospodařování celkové výměry zemědělských pozemků,
předloží poplatník v daňovém přiznání (daňové) za příslušné zdaňovací období doklad o této změně, popř. výmazu.
18e) Zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky, ve znění zákona č.289/1996 Sb.
18f) Např. : občanský zákoník, § 8 odst. 10 a 11 zákona č. 284/1991 Sb., o pozemkových úpravách a pozemkových úřadech, ve znění zákona č. 38/1993 Sb. a zákona č. 217/1997 Sb., § 22 odst. 3 zákona č. 229/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů, § 19 zákona č.111/1998 Sb., o vysokých školách
18g) § 12a až 12e zákona č. 105/1990 Sb., ve znění zákona č. 219/1991 Sb.
18h) § 27, 28 a 28a zákona č. 513/1991 Sb., ve znění zákona č. 142/1996 Sb.
(6) Na dokladu o nákupu, který je povinen vydat prodávající, musí být uvedeny tyto náležitosti :
obchodní jméno, název, není-li obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo17) prodávajícího, je-li prodávající právnickou osobou, jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo prodávajícího, je-li prodávající fyzickou osobou,
obchodní jméno, název, není-li obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo kupujícího, je-li kupující právnickou osobou, jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo kupujícího, je-li kupující fyzickou osobou,
množství výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) v objemových jednotkách,
sazba spotřební daně platná v den vyskladnění výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) plátcem daně,
výše celkové ceny výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) včetně spotřební daně,
výše spotřební daně celkem,
datum vystavení dokladu o nákupu,
číslo dokladu o nákupu,
podpis prodávajícího.
obchodní jméno, název, není-li obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
sazba spotřební daně platná v den vyskladnění výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) podle § 2 písm. h) bod 3,
(7) (8) Správnost dokladů podle odstavců 4 a 5 kontroluje správce daně.
(8) (9) Nárok na vrácení daně mohou uplatnit poplatníci podle odstavce 1 v daňovém přiznání podaném u finančního orgánu,3) na tiskopise vydaném Ministerstvem financí. Nárok se uplatní za zdaňovací období, ve kterém vznikl. Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc. Nárok lze uplatnit nejpozději do šesti měsíců (od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl) od 25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl. (Po uplynutí této lhůty) Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav. Daňové přiznání předkládají poplatníci nejpozději do 25. dne měsíce následujícího po měsíci, kdy nárok na vrácení daně vznikl. Vznikne-li vyměřením nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí se poplatníkovi bez žádosti do 30 dnů ode dne následujícího po jeho vzniku.
(9) (10) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 8, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek snížení nároku na vrácení daně, jsou povinni předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního předpisu.18a)
(10) (11) Pokud poplatníci podle odstavce 1 zjistí, že daňové přiznání, které předložili podle odstavce 8, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení nároku na vrácení daně, mohou předložit správci daně nejpozději do 6 měsíců od posledního dne lhůty pro předložení daňového přiznání dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká. (Po uplynutí této lhůty) Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(11) (12) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly proti daňovému přiznání původně podanému.
§ 12g
Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí stanoví vyhláškou způsob výpočtu nároku na vrácení daně z výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě, lesních školkách a při obnově a výchově lesa, podrobnosti o vedení dokladů a evidence podle § 12f odst. 4 a normativy spotřeby výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) pro zemědělskou prvovýrobu, lesní školky a obnovu a výchovu lesa, podle § 12f odst. 3.
§ 13
(1) Plátci, kterým vznikla daňová povinnost nebo nárok na vrácení daně, jsou povinni předložit daňové přiznání správci daně.
(2) Daňové přiznání předkládají plátci měsíčně, a to do 25. dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém vznikla daňová povinnost. Pokud nevznikne ve zdaňovacím období daňová povinnost ani nárok na vrácení daně, daňové přiznání se nepředkládá. Daňové přiznání se předkládá za každý druh daně na samostatném formuláři.
(3) Při dovozu, s výjimkou dovozu cigaret, doutníků a cigarillos , plní funkci daňového přiznání rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do příslušného režimu vydané na tiskopisu písemného celního prohlášení, 16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně.
(4) Při vzniku daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. e) plní funkci daňového přiznání doklad o zaplacení daně.
(5) Pokud plátce zjistí, že daňové přiznání, které předložil, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek zvýšení daňové povinnosti nebo snížení nároku na vrácení daně, je povinen předložit správci daně dodatečné daňové přiznání podle zvláštního předpisu.18a)
(6) Pokud plátci zjistí, že daňové přiznání, které předložili, je nesprávné nebo neúplné a jeho oprava má za následek snížení daňové povinnosti nebo zvýšení nároku na vrácení daně, mohou předložit správci daně nejpozději do 6 měsíců ode dne splatnosti daně dodatečné daňové přiznání s udáním zdaňovacího období, kterého se týká. (Nedodržením lhůty) Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo, nárok na vrácení daně zaniká a tuto lhůtu nelze prodloužit ani nelze povolit navrácení v předešlý stav.
(7) Dodatečné daňové přiznání musí být jako dodatečné výrazně označeno. V dodatečném daňovém přiznání se uvedou pouze rozdíly proti daňovému přiznání původně podanému.
(8) V průběhu konkursu, až do jeho skončení, předkládá daňové přiznání správce konkursní podstaty, jednající za plátce, v termínu stanoveném v odstavci 2. To se týká i daňového přiznání za část zdaňovacího období uplynulou do dne prohlášení konkursu.
§ 14
(1) Zdaňovacím obdobím je kalendářní měsíc.
(2) Daň se odvádí
jednou částkou za měsíc podle odstavce 4, nebo
zálohovými pevnými částkami podle odstavců 5 až 7.
(3) Měsíční daňovou povinností se rozumí daňová povinnost za zdaňovací období, které bezprostředně předchází nejbližšímu uplynulému zdaňovacímu období.
(4) Jednou částkou za měsíc odvádějí daň plátci, jejichž měsíční daňová povinnost, s výjimkou daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. b), nepřesáhne částku 10 000 000 Kč, nejpozději do 25.dne po skončení zdaňovacího období.
(5) Zálohové pevné částky odvádějí plátci denně, pokud jejich měsíční daňová povinnost, s výjimkou daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. b), přesáhne 10 000 000 Kč.
(6) Výši zálohových pevných částek podle odstavce 5 stanoví finanční orgán. Přihlíží přitom k výši a časovému rozložení vzniku daňové povinnosti a k výši nároku na vrácení daně uplatněného podle § 12 odst.1 písm. a) a b) za zdaňovací období, které bezprostředně předchází nejbližšímu uplynulému zdaňovacímu období.
(7) Splátkové období začíná u plátců, kteří odvádějí zálohové pevné částky denně, (56. dnem od začátku měsíce) 26. dnem měsíce, ve kterém daňová povinnost vznikla, a končí (55. dnem od začátku měsíce) 25. dnem měsíce následujícího po měsíci, ve kterém daňová povinnost vznikla. Plátci jsou povinni v poslední den splátkového období místo odvodu zálohové pevné částky vyrovnat daňovou povinnost za měsíc, ve kterém daňová povinnost vznikla.
(8) Daň za zdaňovací období, v němž byl plátce zaregistrován, odvede plátce nejpozději do (55) 25. dne po skončení tohoto zdaňovacího období. Byl-li plátce zaregistrován v jiný, než první pracovní den zdaňovacího období, odvede daň za první dvě zdaňovací období vždy do (55) 25. dne po skončení příslušného zdaňovacího období.
(9) Při dovozu vybraných výrobků se daň odvádí ve lhůtě, kterou stanoví celní zákon.19)
(10) Přesáhne-li ve zdaňovacím období částka nároku na vrácení daně částku daňové povinnosti, postupuje se při vypořádání rozdílu mezi těmito částkami obdobně, jako při vypořádání daňového přeplatku.19a)
(11) Plátce, jemuž v průběhu zdaňovacího období nevznikne daňová povinnost, s výjimkou daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm.b), a který za stejné zdaňovací období bude uplatňovat nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a), může požádat finanční orgán o zálohu na vrácení daně. Žádost plátce předkládá do 11. dne zdaňovacího období, do 21. dne zdaňovacího období a do 1. dne zdaňovacího období bezprostředně následujícího, pokud prokázaný nárok na vrácení daně přesáhne ke dni podání žádosti 50 000 Kč. Do každé lhůty uvedené v tomto odstavci může plátce požádat o zálohu na vrácení daně jen jednou. V žádosti předložené do 11. dne zdaňovacího období lze uplatnit i nároky vzniklé po 21. dnu bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období. Záloha na vrácení daně se v tomto případě uvede na daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém plátce o zálohu na vrácení daně požádal.
(12) Žádost o zálohu na vrácení daně musí být podána písemně a musí být doložena dokladem prokazujícím nárok na vrácení daně podle § 10 odst. 6. Žádost o zálohu na vrácení daně je osvobozena od správních poplatků.
(13) Požádá-li plátce o zálohu na vrácení daně způsobem uvedeným v odstavcích 11 a 12, finanční orgán požadovanou částku vrátí do 30 dnů od posledního dne lhůty uvedené v odstavci 11.
(14) Poukáže-li finanční orgán zálohu na vrácení daně po lhůtě stanovené v odstavci 13, je povinen zaplatit plátci úrok z této částky ve výši 140 % diskontní úrokové sazby České národní banky platné první den kalendářního čtvrtletí.
(15) Ustanovení odstavců 1 až 9 se nevztahují na odvody a splatnost daně v případě, že daňová povinnost vznikla podle § 5 odst. 1 písm. e). Lhůty odvodu a splatnosti daně jsou pro tento případ stanoveny v § 40a.
19) § 270 zákona ČNR č.13/1993 Sb., ve znění zákona č.113/1997 Sb.
19a) § 64 zákona ČNR č.337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
§ 15
(1) Plátci, kterým vznikne daňová povinnost podle § 5, 20, 26 písm. d) a e) a § 34a, s výjimkou § 5 odst. 1 písm. b), jsou povinni se registrovat jako plátci spotřební daně u příslušného finančního orgánu nejpozději do vzniku první daňové povinnosti. Plátci, kterým vznikne nárok na vrácení daně podle §12 odst. 1, jsou povinni se registrovat jako plátci spotřební daně u příslušného finančního orgánu nejpozději do dne podání první žádosti o vrácení daně, pokud již nejsou jako plátci spotřební daně registrováni. Plátci jsou povinni se registrovat za každou daň samostatně. Způsob registrace stanoví zvláštní předpis.17)
(2) Plátce daně, který požádá o zrušení registrace, je povinen svoji žádost doložit dokladem potvrzujícím vypořádání daně ke dni podání této žádosti.
(3) Finanční orgán je oprávněn zrušit registraci plátce, kterému nevznikne daňová povinnost nebo který bez udání důvodu neuplatnil nárok na vrácení daně po dobu 12 po sobě následujících měsíců.
(4) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 3 má odkladný účinek a účinnost zrušení registrace nastává dnem nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení registrace.
§ 16
(1) Výši a způsob vyměření příslušenství daně a jeho vymáhání, s výjimkou příslušenství daně z dovážených vybraných výrobků podle odstavce 2 a s výjimkou penále za nezaplacení splatné daně, u které vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e), ve lhůtě stanovené v § 40a odst. 2, stanoví zvláštní předpis.19b) U penále za nezaplacení splatné daně, u které vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e), ve lhůtě stanovené v § 40a odst. 2, stanoví zvláštní předpis 19b) jen způsob jeho vyměření a jeho vymáhání.
(2) Při dovozu vybraných výrobků, s výjimkou dovozu cigaret, doutníků a cigarillos , u kterých vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e), výši pokut a penále a způsob jejich ukládání a vymáhání stanoví celní zákon.20)
(3) Výše penále za nezaplacení splatné daně, u které vznikla daňová povinnost podle § 5 odst. 1 písm. e) ve lhůtě stanovené v § 40a odst. 2, se stanoví v § 40b.
19b) Zákon ČNR č.337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
20) Hlava čtrnáctá až šestnáctá zákona ČNR č.13/1993 Sb., ve znění zákona č.113/1997 Sb.
§ 16a
(1) Pokud plátce zahrnul daňovou povinnost nesprávně do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období podle §14, než ve kterém mu skutečně vznikla daňová povinnost, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří.
(2) Pokud plátce nebo poplatník uplatnil nárok na vrácení daně a zahrnul jej do daňového přiznání za dřívější zdaňovací období, než mohl tento nárok uplatnit podle § 12 a § 12c, nebo pokud plátce zahrnul daň do daňového přiznání za pozdější zdaňovací období, než ve kterém mu vznikla daňová povinnost, správce daně daň za toto zdaňovací období dodatečně nevyměří, ale stanoví mu penále podle zvláštního předpisu,20b) a to za dobu, po kterou nebyla vyrovnána jeho daňová povinnost vůči státnímu rozpočtu.
§ 17
Pro řízení ve věcech daně platí zákon České národní rady o správě daní a poplatků a celní zákon, pokud není tímto zákonem stanoveno jinak.
20b) § 63 odst. 2 zákona ČNR č.337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
§ 18
(1) Plátci jsou také právnické osoby, které nakoupí uhlovodíková paliva a maziva (dále jen „paliva a maziva“) od výrobce nebo dovozce do státních hmotných rezerv. 20a)
(2) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které získají výrobky uvedené v § 19 odst. 1 nebo 2 bez daně nebo se sazbou daně nula a
použijí je pro pohon motorů nebo je pro tento účel prodají,
použijí je pro výrobu směsí podle § 19 odst. 2 písm. c) nebo je pro tento účel prodají, nebo
použijí je pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla nebo je pro tento účel prodají.
(3) Plátci jsou také všechny právnické a fyzické osoby, které získají výrobky uvedené v § 19 odst. 2 písm. b) používané pro pohon dvoutaktních motorů bez daně a použijí je pro pohon jiných motorů nebo je pro pohon jiných motorů prodají.
(4) Plátci jsou takové právnické a fyzické osoby, které použijí jako přísadu nebo plnivo do paliva nebo maziva výrobky uvedené v § 19 odst. 4, nebo tyto výrobky pro takový účel prodají se sazbou nižší než je sazba daně stanovená pro toto palivo nebo mazivo.
20a) § 4 zákona č.97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných rezerv.
§ 19
(1) Předmětem daně jsou tato paliva a maziva :
motorové benziny a letecké pohonné hmoty benzinového typu uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 26 až 2710 00 37,
technické benziny uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 11 až 2710 00 25 a 2710 00 39,
střední a těžké plynové oleje určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů nebo pro výrobu směsí podle odstavce 2 písm. c) uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 59, 2710 00 66, 2710 00 67 a 2710 00 68,
petroleje uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 41, 2710 00 45, 2710 00 51 a 2710 00 55,
střední a těžké plynové oleje, u nichž se při 350°C předestiluje minimálně 85% objemových, a těžké topné oleje destilující při 350°C v rozmezí 20% až 85% objemových, určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 59, 2710 00 66, 2710 00 67, 2710 00 68, 2710 00 74, 2710 00 76, 2710 00 77 a 2710 00 78,
těžké topné oleje, t.j. destilační zbytky nebo jejich směsi s palivy a mazivy uvedenými pod písmeny c) až e) s viskozitou větší než 10 x 10-6 m2 s-1 při 100°C, popřípadě větší než 90 x 10-6 m2 s-1 při 50°C, určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 74, 2710 00 76, 2710 00 77 a 2710 00 78,
mazací a ostatní oleje a automobilová plastická maziva uvedené pod kódy sazebníku 2710 00 81 až 2710 00 97,
zkapalněné plyny určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů uvedené pod kódy sazebníku 2711 11 00, 2711 12 19, 2711 12 94, 2711 12 97, 2711 13 91, 2711 13 97, 2711 14 00 a 2711 19 00,
zkapalněné plyny jiné než v písmenu h) uvedené pod kódy sazebníku 2711 11 00, 2711 12 11, 2711 12 19, 2711 12 91, 2711 12 93, 2711 12 94, 2711 12 97, 2711 13 10, 2711 13 30, 2711 13 91, 2711 13 97, 2711 14 00 a 2711 19 00,
stlačené plyny určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů uvedené pod kódy sazebníku 2711 21 00 a 2711 29 00,
stlačené plyny jiné než v písmenu j) uvedené pod kódy sazebníku 2711 21 00 a 2711 29 00.
(2) Předmětem daně jsou také
jakékoliv směsi vybraných výrobků uvedených v odstavcích 1 a 2, s výjimkou směsí obsahujících benzin a směsí vzniklých podle odstavců 5 a 6,
směsi paliv a maziv obsahující benzin nebo směsi benzinů s palivy a mazivy uvedenými v odstavci 1 či s látkami, které v odstavci 1 nejsou uvedeny, s výjimkou směsí vzniklých podle písmen f) a g), směsí vzniklých podle odstavců 5 a 6 a směsí používaných pro pohon dvoutaktních motorů, nejde-li o směs obsahující technický benzin,
směsi paliv a maziv uvedených v odstavci 1 písm. c), d) a e) určené jako palivo pro vznětové motory s metylestery řepkového oleje, přičemž podíl metylesteru řepkového oleje musí činit (buď) více než 30% hmotnostních (nebo nejvíce 5% hmotnostních) všech látek ve směsi obsažených,
směsi paliv a maziv uvedených v odstavci 1 s látkami v odstavcích 1 a 2 neuvedenými určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané pro pohon motorů, s výjimkou směsí obsahujících benzin a směsí vzniklých podle odstavce 6,
směsi vyrobené z látky neuvedené v odstavci 1 a z metylesterů kyselin obsažených v různých tucích a olejích uvedených v kapitole 15 celního sazebníku, které jsou účelem použití rovnocenné palivu a mazivu uvedenému v odstavci 1,
směsi benzinu s lihem, které obsahují nejméně 95 % benzinu a nejvýše 5 % lihu,
směsi benzinu s etyl-terciál-butyl-éterem, které obsahují nejméně 85 % benzinu a nejvýše 15 % etyl-terciál-butal-éteru.
(3) Dani podléhají také paliva a maziva obsažená ve směsi s jinými látkami, a to pouze jejich podílem v této směsi, s výjimkou již dříve zdaněných paliv a maziv, pokud tento podíl přesahuje 15% objemu všech látek ve směsi obsažených a pokud se nejedná o směs podle odstavce 2 písm. d).
(4) Předmětem daně jsou také výrobky určené k použití, nabízené k prodeji nebo používané jako přísada nebo plnivo do paliv a maziv určených k použití, nabízených k prodeji nebo používaných pro pohon motorů.
(5) Za výrobu benzinu se nepovažuje smíchání dvou či více druhů benzinů, pokud tyto benziny mají stejnou sazbu daně.
(6) Za výrobu paliv a maziv uvedených v odstavci 1 písm. a) a c) se nepovažuje přidání jedné nebo více přísad nebo plniv do kapalného paliva a maziva pro vznětové nebo zážehové motory (aditivace), pokud celková hmotnost přísad nepřekročí 0,2% celkové hmotnosti tohoto paliva a maziva.
§ 20
dnem vyskladnění nezdaněných paliv a maziv plátci uvedenými v § 18 odst. 1 pro jiné subjekty,
dnem použití
výrobků uvedených v § 18 odst. 2 písm. a), které nebyly zdaněny nebo u nichž byla uplatněna nulová sazba daně pro pohon motorů nebo dnem jejich prodeje pro tento účel,
výrobků uvedených v § 18 odst. 2 písm. b), které nebyly zdaněny, pro výrobu směsí uvedených v § 19 odst. 2 písm. c) nebo dnem jejich prodeje pro tento účel,
výrobků uvedených v § 18 odst. 2 písm. c), které nebyly zdaněny nebo u nichž byla uplatněna nulová sazba daně, pro výrobu tepla bez ohledu na způsob spotřeby tepla nebo dnem jejich prodeje pro tento účel,
dnem použití nebo prodeje výrobků uvedených v § 18 odst. 3 pro pohon jiných než dvoutaktních motorů(.),
dnem použití výrobků uvedených v § 18 odst. 4 jako přísady nebo plniva do paliv či maziv nebo dnem jejich prodeje pro tento účel.
§ 21
Základem daně je množství paliv a maziv, u nichž vznikla daňová povinnost podle § 5 a 20, vyjádřené v 1 000 litrech při teplotě 15 °C. To neplatí pro zkapalněné plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v tunách čisté hmotnosti, a pro stlačené plyny, u nichž je základem daně množství vyjádřené v m3 při normálním tlaku a teplotě.
§ 22
(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
Kód Sazba
sazebníku Text daně
2710 00 motorové benziny a letecké
pohonné hmoty benzinového
typu podle § 19 odst. 1 písm. a)10 840 Kč/1000 l
technické benziny
podle § 19 odst. 1 písm. b) 0 Kč/1000 l
střední a těžké plynové oleje
podle § 19 odst. 1 písm. c) 8 150 Kč/1000 l
petroleje včetně leteckých
podle § 19 odst. 1 písm. d) 8 150 Kč/1000 l
střední, těžké plynové a těžké topné oleje
podle § 19 odst. 1 písm. e) 8 150 Kč/1000 l
těžké topné oleje
podle § 19 odst. 1 písm. f) 0 Kč/t
mazací a ostatní oleje a
automobilová plastická maziva
podle § 19 odst. 1 písm. g) 0 Kč/1000 l
2711 zkapalněné plyny
podle § 19 odst. 1 písm. h) 3 200 Kč/t
zkapalněné plyny
podle § 19 odst. 1 písm. i) 0 Kč/t
stlačené plyny
podle § 19 odst. 1 písm. j) 0 Kč/m3
stlačené plyny
podle § 19 odst. 1 písm. k) 0 Kč/m3.
(2) Směsi paliv a maziv uvedené v § 19 odst. 2 písm. a), d) a e) se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo uvedené v odstavci 1, kterému se vlastnostmi a účelem použití nejvíce přibližují.
(3) Směsi paliv a maziv uvedené v § 19 odst. 2 písm. b) se zdaňují sazbou10 840 Kč/1000 l.
(4) Směsi paliv a maziv uvedené v § 19 odst. 2 písm. c) se zdaňují sazbou5 950 Kč/1000 l.
(5) Výrobky uvedené v § 19 odst. 4 se zdaňují stejnou sazbou jako palivo a mazivo, pro které jsou určeny. Pokud jsou tyto výrobky určeny jako přísada nebo plnivo do dvou nebo více paliv a maziv, pro která je stanovena rozdílná sazba daně, zdaňují se sazbou daně vyšší.
(6) Směsi benzinu uvedené v § 19 odst. 2 písm. f) a g) se zdaňují sazbou10 840 Kč/1000 l.
§ 23
(1) Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva používaná jako pohonná hmota pro vnitrostátní a mezinárodní obchodní leteckou dopravu a letecké práce.
(2) Od daně jsou osvobozena také paliva a maziva uvedená v § 19 odst. 1 písm. c) používaná jako pohonná hmota pro mezinárodní vodní přepravu.
(3) Mezinárodní leteckou a vodní přepravou se pro účely tohoto zákona rozumí přeprava
z místa v zahraničí do místa v zahraničí,
z místa v zahraničí do místa v tuzemsku,
z místa v tuzemsku do místa v zahraničí,
mezi dvěma místy v tuzemsku jako součást přepravy podle písmen a) až c).
(4) Dále jsou od daně osvobozena paliva a maziva vyskladněná od výrobce nebo dovezená do státních hmotných rezerv 20a) a paliva a maziva vyskladněná zpět výrobci nebo dovozci v rámci obměny státních hmotných rezerv.
§ 24
Plátci jsou také
právnické osoby, které nakoupí líh uvedený v § 29 odst. 1 písm. b),
právnické a fyzické osoby, překročí-li při výrobě nebo oběhu lihu stanovené normy ztrát lihu,21)
právnické a fyzické osoby, které nakoupí nebo dovezou líh osvobozený od daně podle § 8 odst. 1 písm. b) nebo § 29 odst. 1 písm. a), d) a e),
právnické a fyzické osoby, které skladují nebo vyskladňují líh podle § 25 odst. 2 a 3, s výjimkou lihu osvobozeného od daně podle § 29 odst. 1 písm. c) a f), pokud neprokáží, že se jedná o líh zdaněný, nebo pokud neprokáží oprávněnost nabytí nezdaněného lihu. Průkazem o zdanění lihu je daňový doklad podle § 10 odst. 1 nebo 6 nebo v případě, že daňový doklad podle § 10 odst. 1 nebo 6 se nevystavuje, písemný doklad osvědčující skutečnost, že subjekt, od něhož byly vybrané výrobky získány, nabyl tyto výrobky již zdaněné. Průkazem o oprávněném nabytí nezdaněného lihu je povolení Ministerstva financí vydané podle zvláštních předpisů 15a) a zároveň daňový doklad podle § 10 odst. 1 a 5 nebo odstavce 6, byla-li povinnost ho vystavit.
§ 25
(1) Předmětem daně je líh (etylalkohol). 21i)
(2) Předmětem daně je líh podle odstavce 1 včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený v jakýchkoli výrobcích, nejde-li o výrobky uvedené pod položkami 2203, 2204, 2205 a 2206 kódu sazebníku, pokud celkový obsah lihu v těchto výrobcích činí více než 1,2% objemových alkoholu.
21) § 2 odst. 1 písm. k) zákona č. 61 /1997 Sb.
21i) § 2 odst. 1 písm. a) zákona č. 61/1997 Sb.
(3) Předmětem daně je i líh podle odstavce 1 včetně neodděleného lihu vzniklého kvašením, obsažený ve výrobcích uvedených pod položkami 2204, 2205 a 2206 kódu sazebníku, pokud celkový obsah lihu v těchto výrobcích činí více než 22% objemových alkoholu.
(4) Na líh denaturovaný jiným než stanoveným denaturačním prostředkem, s menším přídavkem denaturačního prostředku nebo použitý pro jiný než stanovený účel 21a) se pohlíží jako na líh nedenaturovaný.
§ 26
Daňová povinnost vzniká také dnem
a) zjištění překročení stanovených norem ztrát lihu při výrobě a oběhu lihu,21)
zjištění neoprávněně odejmutého lihu z výrobního procesu, ze zásob nebo při přepravě,
zjištění neoprávněné regenerace lihu,
vyskladnění lihu plátci uvedenými v § 24 písm. a) pro jiné subjekty,
nabytí, prodeje nebo zjištění nezdaněného lihu právnickými a fyzickými osobami uvedenými v § 24 písm. d) nebo lihu, který právnické a fyzické osoby vyrobily bez povolení,21h) a to tím dnem, který nastal dříve.
§ 27
Základem daně je množství lihu, u něhož vznikla daňová povinnost podle § 5 a 26, vyjádřené v měřících jednotkách.21c)
21a) § 10 odst. 2 zákona č.61/1997 Sb.
21h) § 3 zákona č.61/1997 Sb.
21c) § 2 odst. 1 písm. j) zákona č.61/1997 Sb.
§ 28
Sazby daně jsou stanoveny takto:
Kód Text Sazba
sazebníkudaně
2207 líh obsažený ve výrobcích uvedených
pod položkou 2207 číselného kódu
nomenklatury celního sazebníku 234 Kč/litr etanolu
2208 líh obsažený ve výrobcích uvedených
pod položkou 2208 číselného kódu
nomenklatury celního sazebníku
s výjimkou destilátů ovocných
z pěstitelského pálení 22) 234 Kč/litr etanolu
líh obsažený v destilátech ovocných
z pěstitelského pálení95 Kč/litr etanolu
ostatní líh obsažený ve výrobcích uvedených
pod jinou položkou než 2207 a 2208
číselného kódu nomenklatury celního
sazebníku 234 Kč/litr etanolu
§ 29
(1) Od daně je také osvobozen
líh určený k úpravě21j) nebo určený k použití jako materiál vstupující v rámci podnikatelské činnosti 8) do výrobků při výrobě potravin, potravních doplňků a látek pro výrobu potravin 21l) a pro výrobu a přípravu léčiv, 21m)
líh vyskladněný od výrobce nebo dovezený do státních hmotných rezerv 20a) a líh vyskladněný zpět výrobci v rámci obměny státních hmotných rezerv,
c) líh obecně denaturovaný, přiboudlina a líh ve výrobcích, pokud jsou tyto výrobky vyrobeny z lihu denaturovaného podle zvláštního předpisu, 21a)
21j) § 2 odst. 1 písm. c) zákona č.61/1997 Sb.
21 l) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů.
21m) Zákon č. 79/1997 Sb., o léčivech a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů.
líh vyskladněný od výrobce pro zvláštní denaturaci u odběratele, 21k)
líh zvláštně denaturovaný syntetický a zvláštně denaturovaný kvasný k použití pro stanovený účel, 21a)
f) líh obsažený ve výrobcích potravinářských uvedených pod písmenem a), pokud obsah lihu v nich nepřesahuje 8,5 litrů etanolu ve 100 kg výrobku v případě čokoládových výrobků, nebo 5 litrů etanolu ve 100 kg výrobku u ostatních výrobků, a líh obsažený v léčivech; toto osvobození se nevztahuje na výrobky uvedené pod položkami 2207 a 2208 kódu sazebníku.
(2) Od daně jsou dále osvobozeny
technicky zdůvodněné skutečné ztráty lihu, nejvýše však do výše stanovených norem ztrát lihu, 21)
líh ve výrobcích uvedených pod položkami 2207 a 2208 kódu sazebníku zničených nepředvídatelnou a neodvratitelnou událostí věrohodně prokázanou plátcem,
líh ve výrobcích uvedených pod položkami 2207 a 2208 kódu sazebníku znehodnocených podle pokynů a za přítomnosti finančního úřadu nebo zničených za přítomnosti finančního úřadu,
vzorky odebrané správcem daně.
§ 30
Zrušen
21k) § 9 zákona č.61/1997 Sb.
§ 31
(1) Pivem se pro účely tohoto zákona rozumí :
slabě alkoholický výrobek, který obsahuje více než 0,5 % objemových alkoholu, vzniklý zkvašením mladiny a odpovídající kódu sazebníku 2203,
směsi alkoholického výrobku podle písmene a) s nealkoholickými nápoji, které odpovídají kódu sazebníku 2206.
Mladina je roztok cukrů a ostatních látek, získaný z různých druhů sladu, cukru nebo nesladovaných obilovin, povařený s chmelem nebo jinými chmelovými výrobky.
Koncentrace piva se vyjadřuje v procentech jako procentový obsah extraktu původní mladiny před zakvašením. Extrakt původní mladiny před zakvašením se stanoví podle velkého Ballingova vzorce takto:
( 2, 066 5 A + Es ) × 100
p (%) = -----------------------------------
100 + 1, 066 5 A
nebo upraveného vzorce
p (%) = 2 A + Es + K
kde
p - extrakt původní mladiny před zakvašením,
Es - hmotnostní procento nezkvašeného (skutečného) extraktu piva, které se stanoví sacharometricky nebo pyknometricky po oddestilování alkoholu a doplnění destilovanou vodou na původní hmotnost vzorku,
A - hmotnostní procento alkoholu stanovené v destilátu pyknometricky,
K - korekční činitel, který je stanoven tabelárně.
Pro určení koncentrace piva se jako rozhodčí metoda použije destilační metoda. Při sériových analýzách je možno extrakt původní mladiny stanovit refraktometricky nebo pomocí automatických analyzátorů.
§ 31a
Malým nezávislým pivovarem je osoba, která formou podnikání 22d) vyrábí pivo a splňuje tyto podmínky :
účast jiných subjektů, které podnikají ve výrobě piva a sladu, je možná v případě, že jejich celkový podíl na čistém obchodním jmění 22e) nebo hlasovacích právech není vyšší než 20 %,
výroba piva v licenci 22f) nepřekročí 49 % jeho výstavu v kalendářním roce,
provozní prostory podzemní i nadzemní nejsou technologicky ani jinak propojeny s provozními prostorami jiné právnické osoby nebo fyzické osoby, která vyrábí pivo. Jestliže jedna právnická nebo fyzická osoba vlastní více pivovarů a jejich společný výstav v kalendářním roce nepřevýší 200 tisíc hektolitrů, považují se tyto pivovary za jeden malý nezávislý pivovar,
mladinu (§ 31) a mladé pivo může nakoupit v objemu nejvýše do 10 % svého výstavu piva za kalendářní rok.
§ 32
Základem daně je množství piva, u něhož vznikla daňová povinnost podle § 5, vyjádřené v hektolitrech.
22d) § 2 odst. 2 zákona č.513/1991 Sb.
22e) § 6 odst. 3 zákona č.513/1991 Sb.
22f) § 14 zákona č.527/1990 Sb., o vynálezech, průmyslových vzorech a zlepšovacích návrzích.
§ 33
(1) Základní sazba daně z piva a snížené sazby daně z piva pro malé nezávislé pivovary (§ 2 písm. i)) za 1 hektolitr a každé celé procento extraktu původní mladiny, ze které bylo pivo vyrobeno, před zakvašením jsou stanoveny takto :
Kód |
Sazba daně v Kč/hl za každé celé procento extraktu původní mladiny |
|||||
sazebníku |
Základní |
Snížené sazby pro malé nezávislé pivovary |
||||
|
sazba |
Velikostní skupina podle výstavu v hl |
|
|||
|
|
do 10 000 |
nad 10 000 |
nad 50 000 |
nad 100 000 |
nad 150 000 |
|
|
|
do 50 000 |
do 100 000 |
do 150 000 |
do 200 000 |
|
|
včetně |
včetně |
včetně |
včetně |
včetně |
2203, 2206 |
24,00 Kč |
12,00 Kč |
14,40 Kč |
16,80 Kč |
19,20 Kč |
21,60 Kč |
Ke zlomkům procent (desetinným místům) se nepřihlíží.
(2) Pivo vyráběné v licenci podle § 31a písm. b) je vždy zdaňováno základní sazbou daně.
(3) Výše daně u vyskladněného piva konkrétní koncentrace vyjádřené v procentech se vypočítá jako součin množství vyskladněného piva v hektolitrech, konkrétní výše procenta koncentrace a základní nebo snížené sazby.
§ 33a
(1) Malý nezávislý pivovar oznámí do 31. ledna kalendářního roku finančnímu orgánu své zařazení do velikostní skupiny podle předpokládaného ročního výstavu.
(2) Malý nezávislý pivovar, který zahájí výrobu v průběhu kalendářního roku, oznámí finačnímu orgánu své zařazení do velikostní skupiny do konce měsíce, v němž zahájil výrobu. Předpokládaný výstav se vypočítá jako dvanáctinásobek podílu předpokládaného výstavu od zahájení činnosti do konce roku a počtu měsíců výroby v kalendářním roce včetně měsíce, v němž zahájí výrobu.
(3) Zařazení malého nezávislého pivovaru do velikostní skupiny může být nejvýše o jeden stupeň nižší, než odpovídá skutečnému výstavu v předchozím kalendářním roce.
(4) Jestliže skutečný výstav v kalendářním roce je vyšší než horní mez velikostní skupiny, do níž byl malý nezávislý pivovar zařazen, předloží plátce daně správci daně ve lhůtě stanovené zvláštním právním předpisem18a) dodatečné daňové přiznání za každé zdaňovací období tohoto kalendářního roku. Na dodatečném daňovém přiznání uvede rozdíl mezi daňovou povinností podle sazby daně za velikostní skupinu, která odpovídá skutečnému výstavu a daňovou povinností uvedenou na řádném daňovém přiznání za stejné zdaňovací období. Současně lze bez ohledu na lhůtu uvedenou v § 12 odst. 3 uplatnit nárok na vrácení daně. Z daně doměřené podle dodatečného daňového přiznání podaného podle tohoto odstavce do uplynutí lhůty podle § 41 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů, se penále nepředepisuje.
§ 34
Plátcem daně z vína vyskladněného v tuzemsku není fyzická osoba, která spolu s osobami tvořícími s ní domácnost 21d) nevyskladní celkem více než 500 litrů vína za kalendářní rok.
Plátci daně z vína jsou také všechny právnické i fyzické osoby, které vyskladní podle § 2 písm. h) bodu 1 nezdaněné víno nabyté od osob uvedených v odstavci 1. Ustanovení odstavce 1 zůstává nedotčeno.
Právnické nebo fyzické osoby, které vyskladní víno již zdaněné, jsou povinny tuto skutečnost prokázat správci daně.
21d) § 115 zákona č.40/1964 Sb.
§ 34a
(1) Daňová povinnost vzniká dnem vyskladnění vína plátci uvedenými v § 34 odst. 2.
(2) Daňová povinnost vzniká fyzickým osobám, které se zaregistrují podle § 37a dnem registrace podle § 37a, a týká se množství vína vyskladněného od 1.ledna kalendářního roku, ve kterém došlo k registraci, do dne registrace.
§ 35
Předmětem daně pro účely tohoto zákona jsou vína, která obsahují více než 1,2 % objemových alkoholu, nejvýše však 22% objemových alkoholu, a to :
révová vína, t.j.výrobky vyrobené alkoholovým kvašením rmutu nebo hroznového moštu z odrůd révy vinné, a to buď úplným nebo částečným, které mohou být i obohacené lihem až do výše 22% objemových alkoholu,
(a)) (b) vína dosycovaná CO2, která při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě 20°C přetlak větší než 0,1 MPa,
(b)) c) šumivá vína, t.j. výrobky vyrobené (řízeným) prvotním nebo druhotným kvašením vín anebo moštů, které při uzavřeném obsahu dosahují při teplotě 20o C přetlak nejméně 0,3 MPa,
©) d) desertní a desertní kořeněná vína, t.j. výrobky vyrobené z vín s přísadou rafinovaného cukru anebo zahuštěného moštu, jemného rafinovaného lihu anebo vinného destilátu, případně koření,
(d)) e) (ostatní výrobky vyrobené alkoholovým kvašením s výjimkou révových vín (zejména ovocná vína, medovina, sladová vína, matolinová vína, kvasnicová vína aj.) a směsi ostatních výrobků s víny,) ostatní výrobky podle zvláštního předpisu, 21e) s výjimkou výrobků uvedených v písmenu f),
(e)) f)cidry a perry, t.j. výrobky vyrobené alkoholovým kvašením jablečných šťáv (cidr) nebo hruškových šťáv (perry), bez obohacení lihem.
21e)
§ 36
Základem daně je množství vína, u něhož vznikla daňová povinnost podle § 5, vyjádřené v litrech.
§ 37
Sazby daně jsou stanoveny takto :
Kód Text Sazba
sazebníku daně
2204 révová vína podle § 35 písm. a)0 Kč/litr
vína dosycovaná C02 podle (§ 35 písm. a))
§ 35 písm. b) 16,40 Kč/litr
šumivá vína podle (§ 35 písm. b))
§ 35 písm. c) 23,40 Kč/litr
2205 desertní a desertní kořeněná
vína podle (§ 35 písm. c))
§ 35 písm. d) 16,40 Kč/litr
2206 ostatní výrobky podle (§ 35 písm. d))
§ 35 písm. e) (5,10 Kč/litr) 0 Kč/litr
ostatní výrobky podle (§ 35 písm. d))
dosycované CO2, které při uzavřeném obsahu a teplotě
20°C dosahují přetlak větší než 0,1 MPa 16,40 Kč/litr
ostatní výrobky podle (§ 35 písm. d))
§ 35 písm. e) šumivé 23,40 Kč/litr
ostatní výrobky podle (§ 35 písm. d))
§ 35 písm. e) upravené jako desertní
a desertní kořeněná vína podle
§ 35 písm. c) 16,40 Kč/litr
cidry a perry podle (§ 35 písm. e) § 35 písm. f,
které při uzavřeném obsahu a teplotě 20°C
dosahují přetlak větší než 0,3 MPa,
bez ohledu na obsah alkoholu 16,40 Kč/litr
cidry a perry podle (§ 35 písm. e)) § 35 písm. f,
které při uzavřeném obsahu a teplotě 20°C
nedosahují přetlak větší než 0,3 MPa,
při obsahu alkoholu do 7% objemu (včetně) 2,40 Kč/litr
cidry a perry podle (§ 35 písm. e)) § 35 písm. f,
které při uzavřeném obsahu a teplotě 20°C
nedosahují přetlak větší než 0,3 MPa,
při obsahu alkoholu větším než 7% objemových 16,40 Kč/litr
§ 37a
Pokud fyzická osoba, která dosud podle § 34 odst. 1 nebyla plátcem daně, v průběhu kalendářního roku vyskladní více než 500 litrů vína, je povinna se zaregistrovat jako plátce spotřební daně u příslušného finančního orgánu nejpozději do dne vyskladnění 501. litru vína v tomto kalendářním roce.
§ 38
Předmětem daně jsou tabákové výrobky.
Tabákovými výrobky se pro účely tohoto zákona rozumí cigarety, cigarilos, doutníky, lulkové, dýmkové, cigaretové, šňupavé a žvýkací tabáky(, tabákový odpad, droliny) a tabákový odpad.
(§ 39
Základ daně
Základem daně je množství tabákových výrobků, u nichž vznikla daňová povinnost podle § 5, vyjádřené v kusech (u cigaret, doutníků a cigarilos) nebo v kilogramech (u tabáků).)
§ 39
(1) Základem daně pro doutníky, cigarillos, lulkové, dýmkové, cigaretové, šňupavé a žvýkací tabáky, tabákový odpad a pro procentní část daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je cena pro konečného spotřebitele.
(2) Základem daně pro pevnou část daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je množství cigaret vyjádřené v kusech.
(3) Základem daně pro procentní část daně u cigaret, které jsou určené pro vývoz, je cena pro konečného spotřebitele, za kterou jsou prodávány cigarety se stejným obchodním názvem a o stejném počtu kusů v jednotkovém balení na tuzemském trhu.
(4) Základem daně pro procentní část daně u cigaret, které jsou určené pro vývoz a cigarety s tímto obchodním názvem se nedodávají na tuzemský trh, je cena pro konečného spotřebitele kvalitativně srovnatelných cigaret o stejném počtu kusů v jednotkovém balení na tuzemském trhu.
(§ 40
Sazby daně
Sazby daně jsou stanoveny takto :
Kód Text Sazba
sazebníku daně
2401 tabákový odpad, droliny 44, - Kč/kg
2402 cigarety filtrové délky nad 70 mm 0,79 Kč/kus
cigarety provazcové a cigarety
filtrové délky do 70 mm včetně 0,67 Kč/kus
doutníky, cigarilos 0,79 Kč/kus
2403 cigaretový tabák pro
výrobu cigaret 855, - Kč/kg
tabákový odpad, droliny upravené
ke kouření 855, - Kč/kg
tabákové vložky z cigaretového
tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,79 Kč/kus
lulkové, dýmkové, šňupavé
a žvýkací tabáky (44, - Kč/kg.)
§ 40
KódText Sazba daně
sazebníkupevnáprocentní
tabákový odpad 30 %
tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,30Kč/kus24,81 %
a žvýkací tabáky20 %
(2) Výše daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku se vypočítá jako součet pevné části daně násobený počtem kusů a procentní části daně.
§ 40a
Daň je splatná nejpozději do 60 dnů ode dne vzniku daňové povinnosti podle § 5 odst. 1 písm. e).
Pokud je vázáno odebrání tabákových nálepek na poskytnutí záruky podle § 40d odst. 7, stává se peněžní ústav, u kterého je veden účet tuzemského výrobce nebo dovozce cigaret (dále jen „ručitel“), daňovým dlužníkem22b) v případě, že plátce nesplnil povinnost podle odstavce 1 a je povinen odvést daň místo plátce. Celní úřad (Kutná Hora) Kolín (dále jen „úřad") je povinen první pracovní den po dni splatnosti daně uvědomit ručitele o skutečnosti, že se stal daňovým dlužníkem a že je povinen uhradit za plátce daňovou povinnost.
22b) § 57 zákona ČNR č. 337/1992 Sb.
§ 40b
(1) Pokud plátce, u kterého nebylo vázáno odebrání tabákových nálepek na poskytnutí záruky podle § 40d odst. 7, neodvede daň do lhůty stanovené v § 40a odst. 1, je povinen kromě dlužné částky daně zaplatit penále ve výši 0,1% z dlužné částky za každý den prodlení.
(2) Pokud povinnost zaplatit daň přejde podle § 40a odst. 2 na ručitele, je ručitel povinen zaplatit dlužnou daň včetně penále ve výši 0,1% z dlužné částky za každý den prodlení počínaje dnem následujícím po dni splatnosti daně podle § 40a odst. 1.
§ 40c
(Značení cigaret)
(1) Cigarety, doutníky a cigarillos v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené (dále jen „cigarety“) musí být značeny tabákovou nálepkou.22a) Tato povinnost se nevztahuje na cigarety, doutníky a cigarillos prodávané na palubách letadel zahraničních linek, v prodejnách typu DUTY/TAX FREE a v prodejnách, které jsou na základě písemného souhlasu ministerstva financí oprávněny k prodeji za ceny bez daně osobám jiných států, které požívají výsad a imunit podle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána.18)
(2) V prostorách, kde se prodávají cigarety, doutníky a cigarillos, na které se podle odstavce 1 nevztahuje povinnost značení, se smějí prodávat pouze cigarety, doutníky a cigarillos neznačené.
(3) V období ode dne účinnosti tohoto zákona do 30. června 1994 mohou být cigarety v tvrdém balení vyrobené v tuzemsku a cigarety v tvrdém balení vyrobené na území Slovenské republiky do tuzemska dovezené značeny namísto tabákové nálepky vytištěným nápisem v českém jazyce „URČENO PRO PRODEJ V ČR“.
Značení cigaret, doutníků a cigarillos podle předchozích odstavců musí být viditelně umístěno na jednotkovém balení určeném pro přímou spotřebu (dále jen „krabička") a pod celofánový přebal, pokud se tento používá.
22a) Vyhláška. Ministerstva financí č. 11/1994 Sb., kterou se stanoví podrobnosti ke značení některých tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.
Cena pro konečného spotřebitele musí být u cigaret, doutníků a cigarillos vytištěna na tabákové nálepce 22a) a u ostatních tabákových výrobků viditelně na obalu. U doutníků a cigarillos musí být na tabákové nálepce kromě ceny pro konečného spotřebitele za jednotkové balení určené k přímé spotřebě uvedena i cena za kus.
((5)) (7) Na cigarety, doutníků a cigarillos značené poškozenou tabákovou nálepkou nebo značené jinak, než je stanoveno, se pohlíží jako na neznačené; tabákové nálepky zeslabené naseknutím22a) se nepovažují za poškozené.
((6)) (8) Cigarety, doutníky a cigarillos určené pro vývoz1) nesmějí být značeny podle odstavců 1 až 4.
§ 40d
(1) Nákup tabákových nálepek od jejich výrobce, jejich přepravu od výrobce tabákových nálepek k úřadu a jejich prodej tuzemským výrobcům nebo dovozcům cigaret, doutníků a cigarillos zajišťuje úřad, který zároveň vykonává kontrolu přepravy, uložení a užití tabákových nálepek u výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos. Na žádost úřadu provedou kontrolu též jiné finanční orgány nebo celní orgány prostřednictvím svých pracovníků, které touto kontrolou pověří. Při této kontrole jsou pověření pracovníci oprávněni postupovat podle zvláštního předpisu22c). Náklady na skladování tabákových nálepek u úřadu a jejich prodej výrobcům nebo dovozcům cigaret, doutníků a cigarillos a na kontrolu přepravy, uložení a užití tabákových nálepek u výrobce nebo dovozce nese stát.
(2) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen objednávat a nakupovat tabákové nálepky výhradně u úřadu.
(3) Výrobce tabákových nálepek smí prodávat tabákové nálepky výhradně úřadu.
Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen k objednávce tabákových nálepek (dále jen „objednávka“), kterou předkládá poprvé, přiložit úředně ověřený opis povolení k výrobě nebo dovozu cigaret, doutníků a cigarillos.23) Toto ustanovení neplatí pro dovoz cigaret, doutníků a cigarillos vyrobených na území Slovenské republiky dovezených do České republiky na základě smlouvy o celní unii mezi Českou republikou a Slovenskou republikou. 23a)
22c) § 15 a 16 zákona ČNR č. 337/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
23) Vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 560/1991 Sb., o podmínkách vydávání úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb, ve znění pozdějších předpisů.
23a) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 237/1993 Sb., o sjednání Smlouvy o vytvoření celní unie mezi Českou republikou a Slovenskou republikou.
(5) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen předložit doklad uvedený v odstavci 4 vždy při první objednávce v každém kalendářním roce. V případě změny údajů podle odstavce 4 je výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos povinen předložit doklad o změně údajů k první objednávce podané po této změně.
(6) Orgány, které jsou oprávněny vydávat a rušit povolení k výrobě nebo dovozu cigaret, doutníků a cigarillos, jsou povinny neprodleně informovat úřad o tom, že výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos vydaly nebo odejmuly povolení k výrobě nebo dovozu cigaret, doutníků a cigarillos a že toto vydání nebo odejmutí nabylo právní moci.
(7) Úřad je povinen po doručení první objednávky na tabákové nálepky od výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos po dni účinnosti tohoto zákona stanovit, zda bude od výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos požadovat písemnou záruku ručitele. Písemná záruka musí obsahovat závazek, že ručitel zajistí po dobu platnosti záruky zaplacení daně nezaplacené výrobcem nebo dovozcem cigaret, doutníků a cigarillos ve lhůtě stanovené v § 40a odst. 1 včetně jejího příslušenství. Rozhodnutí o povinnosti předložit písemnou záruku je úřad povinen oznámit výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos nejpozději do 30 dnů po dni převzetí objednávky. V případě, že úřad nebude požadovat písemnou záruku, je povinen též toto své rozhodnutí oznámit výrobci nebo dovozci.
Pokud úřad stanoví povinnost poskytnutí záruky podle odstavce 7, musí tato záruka obsahovat údaj o dni počátku a o dni ukončení její platnosti. Ručitel může zrušit platnost záruky přede dnem ukončení její řádné platnosti. Předčasné ukončení platnosti záruky ze strany ručitele nemůže mít zpětnou účinnost a ručitel je povinen úřadu oznámit předčasné ukončení platnosti záruky nejpozději v den tohoto ukončení. Při předložení první objednávky po dni ukončení platnosti záruky se postupuje podle odstavce 7.
(9) Úřad písemně odmítne prodat tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, který
nesplní podmínky stanovené v odstavcích 4 a 5,
nepředloží stejnopis nebo ověřený opis záruky podle odstavce 7 nebo kterému platnost této záruky ručitel zruší před uplynutím její řádné platnosti,
nemá povolení k výrobě nebo dovozu cigaret, doutníků a cigarillos nebo kterému bylo toto povolení odejmuto,
(d) je v likvidaci nebo je v konkursním nebo vyrovnacím řízení podle zvláštního předpisu,24) )
nevyrovnal svou daňovou povinnost podle § 40a odst. 1 nebo § 40b odst. 1 nebo za kterého nevyrovnal daňovou povinnost ručitel podle § 40a odst. 2 nebo § 40b odst. 2,
neuhradil úřadu cenu tabákových nálepek podle odstavce 11, které od úřadu již odebral.
24) Zákon č. 328/1991 Sb., o konkurzu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů
(10) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos nesmí obdržené tabákové nálepky prodat nebo jakýmkoliv způsobem bezplatně předat jiným fyzickým nebo právnickým osobám s výjimkou úřadu. Toto ustanovení se nevztahuje na případ, kdy dovozce cigaret, doutníků a cigarillos předá tabákové nálepky zahraničním výrobcům cigaret, doutníků a cigarillos za účelem označení cigaret, doutníků a cigarillos podle § 40c odst. 1 a 4. Dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen nechat si přechod tabákových nálepek do zahraničí potvrdit pohraničním celním orgánem.
(11) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen uhradit cenu tabákových nálepek. Přepravu tabákových nálepek od úřadu k výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos a jejich uložení a užití u výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos zajišťuje tento výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos na své vlastní náklady.
((12) Úřad je povinen vydat objednané tabákové nálepky včetně platebního výměru výrobci nebo dovozci cigaret nejpozději první pracovní den po dni doručení objednávky, s výjimkou objednávky podle odstavce 7, pokud vydání tabákových nálepek z důvodů stanovených v odstavci 9 písemně neodmítne a pokud se jedná o tabákové nálepky pro krabičky o obsahu 20 kusů cigaret. Objednané tabákové nálepky pro krabičky, které obsahují jiný počet kusů cigaret je úřad povinen vydat včetně platebního výměru do 25 dnů ode dne doručení objednávky, s výjimkou objednávky podle odstavce 7, pokud vydání tabákových nálepek z důvodů stanovených v odstavci 9 písemně neodmítne.Písemné odmítnutí vydání tabákových nálepek je úřad povinen výrobci nebo dovozci cigaret odeslat nejpozději první pracovní den po dni převzetí objednávky. U objednávek podle odstavce 7 se lhůta pro vydání tabákových nálepek nebo pro jeho odmítnutí prodlužuje o lhůtu stanovenou v odstavci 7. Úřad nemůže odmítnout vydat tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, pokud jsou tyto nálepky zaplaceny včetně daně v hotovosti nejpozději při předání objednávky. V tomto případě se nepoužijí ustanovení odstavců 7 a 8 a odstavce 9 písm. b)).
Úřad je povinen vydat objednané tabákové nálepky včetně platebního výměru výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos do 14 dnů ode dne doručení objednávky s výjimkou objednávky podle odstavce 7, pokud vydání tabákových nálepek z důvodů stanovených v odstavci 9 písemně neodmítne. Písemné odmítnutí vydání tabákových nálepek je úřad povinen výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos odeslat nejpozději první pracovní den po dni převzetí objednávky. U objednávek podle odstavce 7 se lhůta pro vydání tabákových nálepek nebo pro jeho odmítnutí prodlužuje o lhůtu stanovenou v odstavci 7. Úřad nemůže odmítnout vydat objednané tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, pokud jsou tyto nálepky zaplaceny včetně daně v hotovosti nejpozději při převzetí těchto tabákových nálepek. V tomto případě se nepoužijí ustanovení odstavců 7 a 8 a odstavce 9 písm. b)
(13) Pokud úřad nevydá výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos tabákové nálepky ve lhůtě stanovené v odstavci 12 a zároveň v této lhůtě jejich vydání písemně neodmítne, je povinen nahradit výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos nezbytné náklady, které vznikly v souvislosti s nedodržením stanovené lhůty. Pokud k nedodržení stanovené lhůty dojde v důsledku překážek na straně výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos, ztrácí objednávka platnost.
§ 40e
(1) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen vést evidenci přijatých, užitých a vrácených tabákových nálepek a uchovávat evidenci a doklady, na jejichž základě byly zápisy v evidenci provedeny, po dobu deseti let od konce kalendářního roku, ve kterém byly tyto doklady vystaveny.
(2) Úřad provede nejméně jednou za kalendářní rok inventuru tabákových nálepek u každého výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos. Úřad je dále oprávněn provádět namátkovou kontrolu evidence tabákových nálepek a namátkovou inventuru tabákových nálepek podle potřeby.
§ 40f
(1) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos může vrátit úřadu poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky. U poškozených tabákových nálepek musí jejich nepoškozená část činit alespoň 60 % celkové plochy tabákové nálepky. U znečištěných tabákových nálepek, pokud nejsou poškozeny, musí být prokazatelné, že jde o tabákové nálepky nabyté v souladu s právními předpisy. U znečištěných tabákových nálepek,které jsou také poškozeny, musí být splněny obě podmínky. Za poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky, které obsahují platnou sazbu daně a současnou sjednanou cenu tabákové nálepky, vydá úřad bezplatně tabákové nálepky nepoškozené. V případě, že poškozené nebo znečištěné tabákové nálepky byly nakoupeny za jinou než současnou sjednanou cenu nebo které obsahují jinou sazbu daně než platnou, vrátí úřad výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos částku, která byla za tabákové nálepky zaplacena. Je-li poškozená nebo znečištěná tabáková nálepka složená z více částí, lze ji vyměnit za nepoškozenou pouze tehdy, nejsou-li pochybnosti o tom, že jednotlivé části patří k sobě. Úřad vrácené poškozené a znečištěné tabákové nálepky zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených poškozených a znečištěných tabákových nálepek pořídí (písemný) protokol.
((2) Pokud Ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru tabákové nálepky, aniž by se měnila sazba daně, je výrobce nebo dovozce cigaret povinen vrátit úřadu nepoužité tabákové nálepky starého vzoru nejpozději do 15 dnů ode dne účinnosti rozhodnutí Ministerstva financí o zavedení nového vzoru. Za vrácené tabákové nálepky starého vzoru vydá úřad bezplatně tabákové nálepky nového vzoru nejpozději první pracovní den po dni doručení vrácených doručených tabákových nálepek, pokud se s výrobcem nebo dovozcem cigaret nedohodne jinak. Úřad vrácené tabákové nálepky starého vzoru zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí písemný protokol.)
(2) Pokud Ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru tabákové nálepky, aniž by se měnila sazba daně, je výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos povinen vrátit úřadu nepoužité tabákové nálepky starého vzoru nejpozději do 15 dnů ode dne rozhodnutí Ministerstva financí o zavedení nového vzoru. Za vrácené tabákové nálepky starého vzoru vydá úřad bezplatně tabákové nálepky nového vzoru do 15 dnů po dni doručení vrácených tabákových nálepek, pokud se s výrobcem nebo dovozcem cigaret, doutníků a cigarillos nedohodne jinak. Úřad vrácené tabákové nálepky starého vzoru zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí protokol.
(3) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos je povinen neprodleně vrátit úřadu nepoužité tabákové nálepky, popřípadě tabákové nálepky poškozené nebo znečištěné podle odstavce 1, v případě ukončení své činnosti jako výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos. Úřad výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky zaplacena.
(4) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos může požádat úřad o úřední dozor nad zničením tabákových nálepek nalepených na krabičkách. Úředním dozorem se rozumí účast pověřeného pracovníka úřadu při zničení tabákových nálepek nalepených na krabičkách, které na své náklady zajistí výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos. Zničení tabákových nálepek pod úředním dozorem lze provést pouze na území České republiky. Úřad je povinen této žádosti vyhovět. Výrobci nebo dovozci vzniká nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem zničení tabákových nálepek pod úředním dohledem. Nárok na vrácení daně lze uplatnit pouze tehdy, jestliže byla splněna podmínka podle § 40a.
(5) Výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos může vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky, které od úřadu odebral, i bez uvedení důvodů. Pokud u takto vrácených tabákových nálepek ještě nebyla zaplacena daň, nevztahuje se na výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos ustanovení § 40a a 40b. Jestliže u takto vrácených tabákových nálepek byla již daň odvedena, vzniká výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem doručení tabákových nálepek, vrácených podle tohoto ustanovení, úřadu.
(6) Za ztracené tabákové nálepky a za tabákové nálepky poškozené z více než 40%, pokud nejde o tabákové nálepky zničené podle odstavce 4, se náhrada neposkytuje.
(7) Vyhlásí-li Ministerstvo financí novou pevnou cenu pro konečného spotřebitele, může výrobce nebo dovozce tabákových výrobků nepoužité tabákové nálepky s neplatnou cenou použít na cigarety, doutníky nebo cigarillos s jiným názvem výrobku v případě, že je jejich cena pro konečného spotřebitele shodná s cenou vytištěnou na nepoužitých tabákových nálepkách nebo může vrátit nepoužité tabákové nálepky s neplatnou cenou úřadu. Pokud u takto vrácených tabákových nálepek byla již odvedena daň podle § 40a vzniká výrobci nebo dovozci nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem doručení tabákových nálepek úřadu. Vrácené tabákové nálepky s neplatnou cenou pro konečného spotřebitele zničí úřad za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí protokol.
§ 40g
(Sankce za porušení povinností při označování cigaret)
(1) Výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, který poruší zákaz stanovený v § 40d odst. 10 nebo povinnost stanovenou v § 40d odst. 2 , a výrobci tabákových nálepek, který poruší povinnost stanovenou v § 40d odst. 3, uloží úřad pokutu až do výše 5 000 000 Kč, nejméně však 200 000 Kč.
(2) Výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, který poruší povinnost stanovenou v § 40e odst. 1, uloží úřad pokutu až do výše 2 000 000 Kč, nejméně však 50 000 Kč.
(3) Výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, který poruší povinnost stanovenou v § 40f odst. 2 a 3, uloží úřad pokutu až do výše 1 000 000 Kč, nejméně však 25 000 Kč.
(4) Pokuty uložené podle odstavců 1 až 3 je oprávněn vybírat a vymáhat úřad, který je uložil. Příjmy z těchto pokut jsou příjmem státního rozpočtu.
((5) Pokuty uložené podle odstavců 1 až 3 mohou být vybírány a vymáhány nejdéle do tří let po jejich uložení.)
5) Pokutu nelze uložit, jestliže od konce kalendářního roku, ve kterém došlo k jednání zakládajícímu právo na uložení pokuty, uplynuly dva roky. Právo vymáhat uloženou pokutu zaniká uplynutím pěti let ode dne, v němž se rozhodnutí o uložení pokuty stalo vykonatelným.
§ 40h
Ministerstvo financí stanoví vyhláškou
vzor a rozměry tabákové nálepky a způsob jejího umístění na krabičku cigaret, doutníků a cigarillos,
způsob objednávání, prodeje a distribuce tabákových nálepek,
způsob placení tabákových nálepek,
způsob přepravy a uchovávání tabákových nálepek,
způsob evidence tabákových nálepek,
způsob inventarizace tabákových nálepek,
způsob evidence a vracení poškozených tabákových nálepek,
vzor oprávnění pracovníka úřadu ke vstupu do objektů výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos,
vzor oprávnění pracovníka Ministerstva financí pověřeného dozorem podle § 40f odst. 1 a 2.
(1) Na území České republiky lze vyskladňovat, dovážet, skladovat nebo prodávat konzumní líh25) a lihoviny25) (dále jen „lihovina“) zatříděné pod číselným kódem nomenklatury celního sazebníku 2207 a 2208 pouze tehdy, jsou-li značené kontrolní páskou podle § 40n.
obsahují méně než 15% objemových alkoholu nebo nejsou uzavřeny v obalu určeném pro prodej konečnému spotřebiteli (dále jen „obal“),
25) Vyhláška Ministerstva zemědělství č.335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č.110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí.
(3) Na lihoviny neznačené kontrolní páskou, lihoviny značené poškozenou nebo znečištěnou páskou nebo lihoviny značené jinak než je stanoveno (dále jen „neznačené lihoviny“) se pohlíží jako na lihoviny neznačené.
(4) Skladováním lihovin se pro účely tohoto zákona rozumí jejich uložení v prostorách k tomu určených (skladech), v dopravních prostředcích, a to i při přepravě, v kancelářích nebo jiných nebytových prostorách a v prodejních místech včetně stánkového nebo obdobného prodeje.
(5) Povinnost značit lihoviny podle odstavce 1 má fyzická nebo právnická osoba, která lihoviny v tuzemsku vyrábí (dále jen „výrobce“) nebo do tuzemska dováží (dále jen „dovozce“).
Kontrolu dodržování povinnosti značení lihovin podle § 40i vykonávají na základě zvláštního právního předpisu státní orgány, jimiž jsou
(1) Orgány uvedené v § 40j písm. a) a b) uloží výrobci nebo dovozci lihovin, jenž vyskladní nebo doveze neznačené lihoviny, pokutu až do výše 50 mil.Kč. Při opětovném zjištění vyskladnění nebo dovozu neznačených lihovin orgány uvedené v § 40j písm. a) a b) uloží výrobci nebo dovozci pokutu až do výše 100 mil.Kč.
(2) Orgány uvedené v § 40j písm. a) a b) uloží fyzické nebo právnické osobě, jež není výrobcem ani dovozcem lihovin, která skladuje nebo prodává neznačené lihoviny, pokutu až do výše 100 000 Kč. Při opětovném zjištění skladování nebo prodeje neznačených lihovin orgány uvedené v § 40j písm. a) a b) uloží fyzické nebo právnické osobě pokutu až do výše 500 000 Kč.
(3) Opětovným zjištěním se rozumí zjištění vyskladnění, dovozu, skladování nebo prodeje neznačených lihovin, jehož se právnické nebo fyzické osoby uvedené v odstavcích 1 a 2 dopustily do jednoho roku ode dne, kdy rozhodnutí o uložení pokuty za předchozí porušení povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 nabylo právní moci.
(5) Pokutu uloží ten orgán uvedený v § 40j písm. a) a b), který zjistí vyskladnění, dovoz, skladování nebo prodej neznačených lihovin jako první. Tento orgán je oprávněn uložené pokuty vybírat a vymáhat.
(6) Pokutu nelze uložit, jestliže od konce kalendářního roku, ve kterém došlo k jednání zakládajícímu právo na uložení pokuty, uplynuly dva roky. Právo vymáhat uloženou pokutu zaniká uplynutím pěti let ode dne, v němž se rozhodnutí o uložení pokuty stalo vykonatelným.
(1) Zjistí-li orgány uvedené v § 40j písm. a) a b), že jsou vyskladněny, dovezeny, skladovány nebo prodávány neznačené lihoviny, uloží kromě pokuty podle § 40k také propadnutí těchto neznačených lihovin nebo rozhodnou o jejich zabrání, a to při každém zjištění této skutečnosti.
(2) Propadnutí neznačených lihovin lze uložit, jestliže tyto lihoviny náleží fyzické nebo právnické osobě, která porušila povinnost uvedenou v § 40i odst. 1 nebo odst. 2. Vlastníkem propadlých neznačených lihovin se stává stát.
(4) Skladování neznačených lihovin propadlých nebo zabraných podle odstavce 1 je povinna uhradit fyzická nebo právnická osoba, které bylo uloženo propadnutí nebo jíž se týká rozhodnutí o zabrání neznačených lihovin.
(5) Propadlé nebo zabrané neznačené lihoviny budou zničeny. O způsobu jejich zničení rozhodne vedoucí, který je v čele orgánu, jenž rozhodnutí ve věci propadnutí nebo zabrání neznačených lihovin vydal. Pro zničení propadlých nebo zabraných neznačených lihovin zároveň jmenuje tříčlennou komisi, která bude na zničení dohlížet.
(6) Orgán, který uložil propadnutí nebo rozhodl o zabrání neznačených lihovin, zajistí jejich zničení pod dohledem tříčlenné komise, a to na náklad fyzické nebo právnické osoby, které bylo uloženo propadnutí nebo jíž se týká rozhodnutí o zabrání. O zničení neznačených lihovin sepíše komise protokol, jehož stejnopis zašle do patnácti dnů ode dne zničení Ministerstvu financí.
(7) Nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon jinak, platí pro řízení před finančními orgány nebo celními orgány při rozhodování o propadnutí nebo zabrání neznačených lihovin zákon o správě daní a poplatků.
(1) Orgány uvedené v § 40j písm. c) až e) mohou zajistit neznačené lihoviny, a to bez ohledu na práva třetích osob, a podle možnosti zapečetit sklad těchto výrobků.
(2) Orgán, který neznačené lihoviny zajistil, vydá o zajištění neznačených lihovin rozhodnutí s uvedením způsobu zajištění a doručí je fyzické nebo právnické osobě, u které byly neznačené lihoviny zajištěny. Proti rozhodnutí o zajištění neznačených lihovin se může fyzická nebo právnická osoba, u které byly neznačené lihoviny zajištěny, odvolat do patnácti dnů ode dne doručení. Toto odvolání nemá odkladný účinek.
(3) Nejsou-li zajištěné neznačené lihoviny na výzvu vydány orgánu, který o zajištění rozhodl, mohou být tomu, kdo je má u sebe, odňaty.
(4) O vydání nebo o odnětí zajištěných neznačených lihovin se vyhotoví úřední záznam, v němž se uvede též množství a druh neznačených lihovin. Fyzické nebo právnické osobě, která neznačené lihoviny vydala nebo které byly odňaty, vystaví orgán, který o zajištění rozhodl, potvrzení o vydání nebo odejmutí neznačených lihovin.
(5) Skladování neznačených lihovin zajištěných podle odstavce 1 je povinna uhradit fyzická nebo právnická osoba, které byly neznačené lihoviny zajištěny.
(6) Nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon jinak, platí pro řízení před finančními orgány nebo celními orgány při rozhodování o zajištění neznačených lihovin zákon o správě daní a poplatků.
(1) Úřad zajišťuje nákup kontrolních pásek od jejich výrobce, jejich přepravu od výrobce kontrolních pásek k úřadu a jejich prodej výrobcům nebo dovozcům lihovin. Úřad zároveň vykonává kontrolu přepravy, uložení a užití kontrolních pásek u výrobce nebo dovozce lihovin. Na žádost úřadu provedou kontrolu též jiné finanční orgány nebo celní orgány prostřednictvím svých pracovníků, které touto kontrolou pověří. Při této kontrole jsou pověření pracovníci oprávněni postupovat podle zvláštního předpisu22c). Náklady na skladování kontrolních pásek u úřadu a jejich prodej výrobcům nebo dovozcům lihovin a na kontrolu přepravy, uložení a užití kontrolních pásek u výrobce nebo dovozce lihovin nese stát.
(2) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen objednávat kontrolní pásky výhradně u úřadu. Při obdržení první objednávky kontrolních pásek přidělí úřad výrobci nebo dovozci lihovin registrační odběrné číslo. Přidělené registrační odběrné číslo bude výrobce nebo dovozce lihovin užívat při každé další objednávce i při placení odebraných kontrolních pásek.
(4) Výrobce lihovin je povinen k objednávce, kterou předkládá poprvé, přiložit úředně ověřený opis povolení Ministerstva financí k nákupu, odběru, dovozu nebo zpracování lihu.15a)
(5) Dovozce lihovin je povinen k objednávce, kterou předkládá poprvé, přiložit úředně ověřený opis povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu lihu a lihovin.23)
(6) Orgány, které jsou oprávněny vydávat a rušit povolení uvedená v odstavcích 4 a 5, jsou povinny neprodleně informovat úřad o tom, že výrobci nebo dovozci takové povolení vydaly nebo odejmuly a že toto rozhodnutí nabylo právní moci.
(7) Úřad písemně odmítne prodat kontrolní pásky výrobci lihovin, který nemá povolení Ministerstva financí k nákupu, odběru, zpracování nebo dovozu lihu15a) pro výrobu lihovin, nebo dovozci lihovin, který nemá povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu lihu a lihovin.23) Úřad také písemně odmítne prodat kontrolní pásky výrobci nebo dovozci lihovin, který
je v likvidaci nebo je v konkursním či vyrovnacím řízení podle zvláštního předpisu,24)
(8) Výrobce nebo dovozce lihovin nesmí obdržené kontrolní pásky prodat nebo jakýmkoliv způsobem bezplatně předat jiným fyzickým nebo právnickým osobám s výjimkou úřadu. Toto ustanovení se nevztahuje na případ, kdy dovozce lihovin předá kontrolní pásky zahraničním výrobcům lihovin za účelem označení lihovin podle § 40n. Dovozce lihovin je povinen nechat si přechod kontrolních pásek do zahraničí potvrdit pohraničním celním orgánem.
(9) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen uhradit cenu kontrolních pásek. Přepravu kontrolních pásek od úřadu k výrobci nebo dovozci lihovin a jejich uložení a užití u výrobce nebo dovozce lihovin zajišťuje tento výrobce nebo dovozce lihovin na své vlastní náklady.
(10) Úřad je povinen vydat objednané kontrolní pásky výrobci nebo dovozci lihovin nejpozději do 30 dnů ode dne doručení objednávky, pokud vydání kontrolních pásek z důvodů stanovených v odstavci 7 písemně neodmítne. Písemné odmítnutí vydání kontrolních pásek je úřad povinen výrobci nebo dovozci lihovin odeslat nejpozději pátý pracovní den po dni převzetí objednávky.
(11) Pokud úřad nevydá výrobci nebo dovozci lihovin kontrolní pásky nebo jejich vydání písemně neodmítne ve lhůtách stanovených v odstavci 10, je povinen nahradit výrobci nebo dovozci lihovin nezbytné náklady, které vznikly v souvislosti s nedodržením stanovené lhůty. Pokud k nedodržení stanovené lhůty dojde v důsledku překážek na straně výrobce nebo dovozce lihovin, ztrácí objednávka platnost.
(1) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen vrátit úřadu poškozené nebo znečištěné kontrolní pásky. U poškozených nebo znečištěných kontrolních pásek musí jejich nepoškozená část činit alespoň 60 % celkové plochy kontrolní pásky a musí být prokazatelné, že se jedná o kontrolní pásky nabyté v souladu s tímto zákonem. Tyto podmínky musí být splněny i u znečištěných kontrolních pásek, které jsou také poškozeny. Za poškozené nebo znečištěné kontrolní pásky, za které byla zaplacena současně sjednaná cena, vydá úřad bezplatně kontrolní pásky nepoškozené. V případě, že poškozené nebo znečištěné kontrolní pásky byly nakoupeny za jinou než současně sjednanou cenu, vrátí úřad výrobci nebo dovozci lihovin částku, která byla za kontrolní pásky zaplacena. Je-li poškozená nebo znečištěná kontrolní páska složená z více částí, lze ji vyměnit za nepoškozenou pouze tehdy, nejsou-li pochybnosti o tom, že jednotlivé části patří k sobě. Úřad vrácené poškozené a znečištěné kontrolní pásky zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených poškozených a znečištěných kontrolních pásek pořídí písemný protokol.
(2) Pokud Ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru kontrolní pásky, je výrobce nebo dovozce lihovin povinen vrátit úřadu nepoužité kontrolní pásky starého vzoru nejpozději do 15 dnů ode dne účinnosti rozhodnutí Ministerstva financí o zavedení nového vzoru. Za vrácené kontrolní pásky starého vzoru vydá úřad bezplatně kontrolní pásky nového vzoru nejpozději patnáctý pracovní den po dni doručení vrácených kontrolních pásek, pokud se s výrobcem nebo dovozcem lihovin nedohodne jinak. Úřad vrácené kontrolní pásky starého vzoru zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených kontrolních pásek pořídí písemný protokol.
(3) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen neprodleně vrátit úřadu nepoužité kontrolní pásky, popřípadě kontrolní pásky poškozené nebo znečištěné ve smyslu odstavce 1 v případě ukončení své činnosti jako výrobce nebo dovozce lihovin. Úřad výrobci nebo dovozci lihovin vrátí částku, která byla za vrácené kontrolní pásky zaplacena.
(4) Výrobce nebo dovozce lihovin může vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené kontrolní pásky, které od úřadu odebral, i bez uvedení důvodů. Úřad výrobci nebo dovozci lihovin vrátí částku, která byla za vrácené kontrolní pásky zaplacena.
(5) Za ztracené kontrolní pásky, za kontrolní pásky poškozené z více než 40% a za kontrolní pásky znečištěné tak, že není prokazatelné, že se jedná o kontrolní pásky nabyté v souladu s tímto zákonem, se náhrada neposkytuje.
(1) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen vést evidenci přijatých, užitých a vrácených kontrolních pásek a uchovávat evidenci a doklady, na jejichž základě byly zápisy v evidenci provedeny, po dobu deseti let od konce kalendářního roku, ve kterém byly tyto doklady vystaveny.
(2) Úřad provede nejméně jednou za kalendářní rok inventuru kontrolních pásek u každého výrobce nebo dovozce lihovin. Úřad je dále oprávněn provádět namátkovou kontrolu evidence kontrolních pásek a namátkovou inventuru kontrolních pásek podle potřeby.
u výrobce lihovin počet kontrolních pásek přijatých podle evidenčních dokladů je ke dni kontroly vyšší než součet počtu kontrolních pásek skutečně užitých, kontrolních pásek vrácených úřadu a kontrolních pásek nepoškozených, poškozených z méně než čtyřiceti procent nebo znečištěných uložených u výrobce lihovin,
u dovozce lihovin počet kontrolních pásek přijatých na základě předchozí objednávky pro stejného zahraničního výrobce lihovin je ke dni kontroly vyšší než součet počtu kontrolních pásek vrácených do tuzemska umístěných na obalu lihovin od tohoto zahraničního výrobce dovezených, kontrolních pásek vrácených úřadu a kontrolních pásek nepoškozených, poškozených z méně než čtyřiceti procent nebo znečištěných uložených u dovozce lihovin,
uloží výrobci nebo dovozci lihovin pokutu ve výši částky spotřební daně z lihu obsaženého v lihovinách, které měly být při vyskladnění nebo při dovozu chybějícími kontrolními páskami označeny, zvýšené o 25%.
(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije v případě, že chybějící kontrolní pásky byly prokazatelně ztraceny či zničeny při ztrátě nebo zničení lihovin, na jejichž obalu byly umístěny, pokud z těchto lihovin byla odvedena daň.
(3) Výrobci nebo dovozci lihovin, který poruší zákaz stanovený v § 40o odst. 8, a výrobci kontrolních pásek, který poruší povinnost stanovenou v § 40o odst. 3, uloží úřad pokutu až do výše 5 000 000 Kč.
(4) Výrobci nebo dovozci lihovin, který poruší povinnost stanovenou v § 40p odst. 1, 2 a 3, uloží úřad pokutu až do výše 1 000 000 Kč.
(5) Výrobci nebo dovozci lihovin, který poruší povinnost stanovenou v § 40r odst. 1, uloží úřad pokutu až do výše 2 000 000 Kč.
(6) Pokuty uložené podle odstavců 1 a 3 až 5 je oprávněn vybírat a vymáhat úřad. Příjmy z těchto pokut jsou příjmem státního rozpočtu.
(7) Pokutu nelze uložit, jestliže od konce kalendářního roku, ve kterém došlo k jednání zakládajícímu právo na uložení pokuty, uplynuly dva roky. Právo vymáhat uloženou pokutu zaniká uplynutím pěti let ode dne, v němž se rozhodnutí o uložení pokuty stalo vykonatelným.
(ČÁST ČTVRTÁ)
§ 41
(1) Bude-li vyhotoven řádný doklad o prodeji zboží (zejména faktura), případně o vnitropodnikovém použití zboží podle § 4 zákona č. 73/1952 Sb., o dani z obratu, ve znění zákona č. 107/1990 Sb., po 1. lednu 1993, uvede plátce tuto skutečnost do posledního hlášení o dani z obratu za rok 1992. Přitom se musí jednat o vyskladnění do 31.prosince 1992. Byla-li faktura nebo jiný doklad o prodeji vyhotoven po lhůtě pro vyhotovení posledního hlášení o dani z obratu za rok 1992, vyhotoví plátce dodatečné hlášení o dani z obratu.
(2) Právnická nebo fyzická osoba, která byla do 31.prosince 1992 plátcem daně z obratu a která nakoupila vybrané výrobky do 31.prosince 1992 za cenu bez daně z obratu, je povinna u vybraných výrobků, s výjimkou vybraných výrobků, na které se vztahují ustanovení § 8, § 12 odst. 1 písm. b) až d), §23, §29 písm. a) a b), a vybraných výrobků, pro které je stanovena sazba daně nula,
provést fyzickou inventuru zásob k 31.prosinci 1992,
přiznat a odvést spotřební daň podle § 13 a 14 z inventarizovaných zásob.
(3) Právnická nebo fyzická osoba uvedená v odstavci 2 musí spotřební daň přiznat a odvést podle § 13 a 14 nejpozději za třetí zdaňovací období po 1.lednu 1993.
(4) První měsíc od účinnosti tohoto zákona odvádějí plátci daně, kteří byli do 31. prosince 1992 plátci daně z obratu, daň denně, pokud jejich měsíční daňová povinnost v prosinci 1992 přesáhla částku 100 000 Kč. Daň odvádějí v tomto období denně i plátci daně z uhlovodíkových paliv a maziv. Lhůty odvodu a splatnosti daně jsou stanoveny v § 14 odst. 4 a 7. V období účinnosti tohoto ustanovení se nepoužije ustanovení § 14 odst. 9.
(5) V případě nároků z vad, které byly uplatněny v zákonné lhůtě u vybraného výrobku nakoupeného do 31.prosince 1992 a jejichž oprávněnost byla uznána po 1.lednu 1993, mají plátci spotřební daně nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. d) pouze do výše zaplacené daně z obratu.
§ 42
Podle dosavadních předpisů se až do svého ukončení posuzují všechny lhůty, které začaly běžet přede dnem účinnosti tohoto zákona, jakož i lhůty pro uplatnění práv, která se řídí dosavadními předpisy, i když začnou běžet po účinnosti tohoto zákona.
§ 42a
Ustanovení tohoto zákona se použije, jen pokud mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak. Subjekty, které mají podle těchto smluv nárok na vrácení daně, mohou požádat o vrácení daně správce daně. Ministerstvo financí stanoví vyhláškou podmínky vrácení daně.
§ 43
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1993.
* * *
Zákon č.199/1993 Sb. nabyl účinnosti dne 1.srpna 1993, zákon č.325/1993 Sb. nabyl účinnosti dne 1.ledna 1994, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 34 až 37, které nabyly účinnosti dne 1.července 1994, a ustanovení čl. I bodu 38 § 40b odst. 5 a 7, které nabyly účinnosti dne 1.ledna 1995, zákon č.136/1994 Sb. nabyl účinnosti dne 1.července 1994, zákon č.260/1994 Sb. nabyl účinnosti dne 1.ledna 1995, s výjimkou sazeb daně pro malé nezávislé pivovary podle § 33, které nabyly účinnosti dne 1.července 1995, zákon č. 148/1995 Sb. nabyl účinnosti dne 1.ledna 1996, s výjimkou ustanovení čl.I bodů 16, 36, 37, 38, 40 a 43, která nabyla účinnosti dne 1.srpna 1995, zákon č.95/1996 Sb. nabyl účinnosti dne 26.dubna 1996, zákon č.61/1997 Sb. nabyl účinnosti dne 1.července 1997, zákon č.303/1997 Sb. nabyl účinnosti dne 1.ledna 1998.
* * *
Čl. II zákona č. 260/1994 Sb., ve znění nálezu Ústavního soudu České republiky č.265/1995 Sb. zní :
Čl. II
1. Penále vyměřované po účinnosti tohoto zákona za zdaňovací období roků 1993 a 1994 nesmí přesáhnout částky zvýšení daně, které by bylo možno uložit podle dřívějších předpisů platných do 31.prosince 1994.
2. V roce 1995 oznámí malý nezávislý pivovar příslušnému finančnímu orgánu své zařazení do velikostní skupiny (§ 33a odst. 1) do 30. června 1995.
3. V roce 1995 se u malých nezávislých pivovarů považuje za zařazení do velikostní skupiny skutečný výstav v roce 1994 (§ 33a odst. 1 a 2). V roce 1995 se ustanovení § 33a odst. 3 nepoužije.
4. Pro malé nezávislé pivovary podle § 2 písm. i) platí do 30.6.1995 sazba daně uvedená v § 33 v položce „pro ostatní právnické osoby a fyzické osoby".
5. Zrušen Nálezem Ústavního soudu České republiky č. 265/1995 Sb.
Ministerstvo financí může právním předpisem upravit podrobnosti vyplývající z § 33a odst. 4.
Čl. II zákona č. 148/1995 Sb., ve znění zákona č. 95/1996 Sb., zní :
Čl. II
1. Výrobci nebo dovozci cigaret mohou do 31. března 1996 značit cigarety tabákovými nálepkami neobsahujícími daň nakoupenými do 31. prosince 1995.
2. Výrobci nebo dovozci cigaret mohou cigarety značené tabákovými nálepkami neobsahujícími daň vyskladnit nebo dovézt nejpozději do 31. března 1996.
3. Při postupu podle bodu 2 se pro vznik daňové povinnosti, vystavování daňových dokladů, vracení daně, daňové přiznání, zdaňovací období, odvod a splatnost daně, registraci, příslušenství daně a značení některých tabákových výrobků použijí ustanovení zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění platném do 31. prosince 1995.
4. Fyzické nebo právnické osoby, které nakoupily cigarety značené tabákovými nálepkami neobsahujícími daň za účelem dalšího prodeje, mohou tyto cigarety prodávat nejpozději dne 30. září 1996. Toto ustanovení se vztahuje i na cigarety značené podle § 40c odst. 3. Po uplynutí této doby budou všechny cigarety značené tabákovými nálepkami neobsahujícími daň považovány za cigarety neoznačené.
5. Výrobci a dovozci cigaret jsou povinni vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky neobsahující daň nejpozději do 15. dubna 1996. Úřad výrobci nebo dovozci cigaret vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky zaplacena. Za tabákové nálepky nevrácené výrobcem nebo dovozcem cigaret, pokud jejich počet překročí 0,8 % tabákových nálepek přijatých za období mezi dvěma inventurami, uloží úřad výrobci cigaret pokutu ve výši 12,50 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku a dovozci cigaret pokutu ve výši 30 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku. Po dobu platnosti smlouvy o celní unii mezi Českou republikou a Slovenskou republikou se dovozci, jemuž chybí tabákové nálepky, které podle potvrzení pohraniční celnice podle § 40d odst. 10 přešly do zahraničí s určením pro výrobce cigaret na území Slovenské republiky, snižuje pokuta na 12,50 Kč za každou chybějící tabákovou nálepku.
Čl. VI zákona č. 95/1996 Sb. zní :
Čl. VI
Přechodná ustanovení k čl. III
1. Úkony učiněné na základě § 12 odst. 10 zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 148/1995 Sb., do dne účinnosti tohoto zákona zůstávají v platnosti.
Nárok na vrácení spotřební daně podle čl. III tohoto zákona mohou uplatnit osoby uvedené v čl. III bodu 12 i za období od 1. ledna 1996 do dne účinnosti tohoto zákona.
Čl. III zákona č.303/1997 Sb. zní :
Čl. III
Povolení k zásobování a k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně vydaná Ministerstvem financí podle dosavadních předpisů se považují za povolení vydaná podle tohoto zákona.
Čl. V zákona č.129/1999 Sb. zní :
Čl. V
Daňová povinnost u spotřebních daní vzniklá přede dnem účinnosti tohoto zákona se řídí dosavadními právními předpisy.
Čl. VI zákona č.129/1999 Sb. zní :
Čl. VI
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1.července 1999 s výjimkou Čl. III, který nabývá účinnost dnem 1.ledna 2000.
Čl. II zákona č. 22/2000 Sb. zní :
Přechodné ustanovení
Prodej vybraných výrobků za ceny bez daně fyzickým osobám v prodejnách DUTY/TAX FREE umístěných na celních cestách silničních celních přechodů lze uskutečňovat na základě povolení udělených Ministerstvem financí podle dosavadních právních předpisů a za podmínek stanovených dosavadními právními předpisy do 31.prosince 2001 včetně; uplynutím tohoto dne platnost těchto povolení zaniká. Do 31.prosince 2001 Ministerstvo financí může udělené povolení k prodeji vybraných výrobků za ceny bez daně v prodejnách DUTY/TAX FREE umístěných na celních cestách silničních celních přechodů odejmout za podmínek stanovených dosavadními právními předpisy.
Čl. V zákona č. 22/2000 Sb. zní :
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1.dubna 2000.
Výrobci a dovozci tabákových výrobků mohou cigarety značené tabákovými nálepkami bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele na obalu vyskladnit nebo dovézt nejpozději do 31.března 2001.
Fyzické nebo právnické osoby, které nakoupily cigarety značené tabákovými nálepkami bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele na obalu za účelem dalšího prodeje, mohou tyto tabákové výrobky prodávat nejpozději do dne 31.října 2001 včetně. Po uplynutí této doby budou všechny cigarety značené tabákovými nálepkami bez označení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez označení ceny pro konečného spotřebitele považovány za neznačené.
Výrobci nebo dovozci cigaret jsou povinni vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele nejpozději do 15.dubna 2001. Úřad výrobci nebo dovozci cigaret vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky zaplacena.
Pokud v období od 1.února 2001 do 31.prosince 2001 včetně je výše daně vypočtená podle § 40 odst. 2 nižší než 0,79 Kč/kus u cigaret filtrových délky nad 70 mm, doutníků a cigarillos a 0,67 Kč/kus u cigaret provazcových a u cigaret filtrových délky do 70 mm včetně, odvádí se daň minimálně ve výši 0,79 Kč/kus u cigaret filtrových délky nad 70 mm, doutníků a cigarillos a 0,67 Kč/kus u cigaret provazcových a u cigaret filtrových délky do 70 mm včetně.
Fyzické nebo právnické osoby, které za účelem dalšího prodeje nakoupily do 31.prosince 2000 konzumní líh a lihoviny neznačené podle § 40i odst. 1, mohou tyto výrobky prodávat nejpozději do 31.října 2001.
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1.ledna 2001, s výjimkou bodů 5, 7 až 12, 15, 18, 21, 31, 38, 54 až 55, 56 až 88 uvedených v části první čl. I. a bodů 1 až 4 uvedených v části první čl. II., které nabývají účinnosti dnem 1.února 2001.
Úplné znění některých ustanovení zákona č. 61/1997 Sb., která se mění, s vyznačením navrhovaných změn - nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou.
Zákon
č. 61/1997 Sb., ze dne 6. března 1997, o lihu
a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání
(živnostenský zákon),ve znění pozdějších předpisů,
a zákona České národní rady č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů (zákon o lihu), ve znění zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 22/2000 Sb. a zákona č. ..../2000 Sb.
§ 4
Pěstitelské pálení
(1) Provozování pěstitelské pálenice povoluje Ministerstvo zemědělství na základě písemné žádosti, ke které žadatel připojí popis a nákres uspořádání výrobního zařízení pěstitelské pálenice doložený technickou dokumentací a doklad o vlastnickém nebo jiném právu k výrobnímu zařízení pěstitelské pálenice.
(2) Ministerstvo zemědělství může povolení vydané podle odstavce 1 zrušit nebo změnit, dojde-li ke změně podmínek, za kterých bylo vydáno.
(3) Surovinami přípustnými pro pěstitelské pálení jsou ovoce, jakož i šťávy a odpady z jeho zpracování, a to v čerstvém i ve zkvašeném stavu, pokud neobsahují cizí cukernaté nebo jiné zkvasitelné příměsi. Pěstitelská pálenice vyrábí ovocný destilát výhradně ze surovin dodaných pěstiteli.
Pěstitel je oprávněn si dát vyrobit v jednom výrobním období z vlastní dodané suroviny nejvýše 30 litrů etylalkoholu (etanolu) zdaněného sazbou spotřební daně stanovené pro ovocné destiláty z pěstitelského pálení podle zvláštního zákona,3) a to i v případě, že se na vypěstování ovoce podílely osoby, které tvoří s pěstitelem domácnost.4) Výrobním obdobím je doba od 1. července běžného roku do 30. června roku bezprostředně následujícího.
(5) Pěstitel je povinen splnit podmínky stanovené (v odstavci 2) v odstavci 3 a v § 2 odst. 1 písm. o) a o tomto splnění předložit písemné prohlášení právnické nebo fyzické osobě provozující pěstitelskou pálenici. V případě, že si pěstitel v témže výrobním období nechal vyrobit destilát i v jiné pěstitelské pálenici, uvede v prohlášení též množství takto vyrobeného destilátu v měřicích jednotkách a pěstitelskou pálenici.
(6) Ovocný destilát vyrobený pěstitelským pálením nesmí pěstitel ani osoby tvořící s ním domácnost prodávat.
(7) Právnická nebo fyzická osoba provozující pěstitelskou pálenici je povinna vést o každém případu pěstitelského pálení evidenci, která musí obsahovat
a) jméno a příjmení, trvalý pobyt a rodné číslo pěstitele,
b) písemné prohlášení pěstitele (podle odstavce 4) podle odstavce 5,
c) množství a druh převzaté suroviny,
d) množství vydaného destilátu v měřicích jednotkách.
(8) Evidenci (podle odstavce 6) podle odstavce 7 je právnická nebo fyzická osoba provozující pěstitelskou pálenici povinna uchovávat po dobu deseti let od konce kalendářního roku, v němž se uskutečnila výroba destilátu pěstitelským pálením.
§ 6
Zajištění výrobního zařízení a znehodnocování
úkapů, dokapů a některých odpadních produktů
(1) Výrobní zařízení musí být zajištěno úředními závěrami tak, aby veškeré množství vyrobeného lihu(s výjimkou lihu syntetického technického) bylo změřeno. Způsob a technické podmínky zajištění výrobního zařízení stanoví prováděcí předpis.
(2) V ovocných lihovarech, zemědělských lihovarech a pěstitelských pálenicích zajišťuje celé výrobní zařízení a měřidla finanční úřad 5) úředními závěrami. V ostatních lihovarech zajišťuje finanční úřad úředními závěrami pouze spojovací potrubí od chladiče k měřidlům, měřidla a zařízení na jímání lutrových vod.
(3) Při samostatné rafinaci v lihovarech a zvláštních lihovarech zajišťuje finanční úřad úředními závěrami spojovací potrubí od chladiče k měřidlům a měřidla.
(4) Právnické nebo fyzické osoby vyrábějící líh jsou povinny před zahájením výroby předložit finančnímu úřadu popis a ve dvojím vyhotovení nákres výrobního zařízení. Finanční úřad vyznačí v nákresu místa zajištěná závěrami a jedno vyhotovení vrátí výrobci.
(5) Je zakázáno poškozovat nebo odstraňovat umístěné závěry a zasahovat do uspořádání výrobního zařízení. Provede-li finanční úřad změnu v umístění závěr, vyznačí to způsobem uvedeným (v odstavci 3) v odstavci 4.
(6) Úkapy a dokapy z pěstitelského pálení, pokud je výrobce nehodlá dále použít, a odloučené oleje a vosky vzniklé při výrobě lihu v ovocných lihovarech musí výrobce znehodnotit za přítomnosti zaměstnance finančního úřadu a způsobem, který stanoví prováděcí předpis.
(7) Lutrové vody musí výrobce znehodnotit způsobem, který stanoví prováděcí předpis.
§ 17
Pokuty
(1) Finanční úřad uloží právnické nebo fyzické osobě, která poruší povinnosti
uvedené (v § 4 odst. 6 a 7) v § 4 odst. 7 a 8, § 9 odst. 4 nebo § 10 odst. 3, pokutu až do výše 100 000 Kč,
uvedené (v § 4 odst. 2,4 a 5) v § 4 odst. 3, 5 a 6, § 7 odst. 1 písm. c) a d), § 9 odst. 2, § 14, § 15 odst. 2 nebo § 16, pokutu až do výše 500 000 kč,
uvedené v § 5,6 (nebo § 8) ,8 nebo § 13 odst. 4 ,pokutu až do výše 1 000 000 Kč,
uvedené (v § 4 odst. 3) v § 4 odst. 4 , § 9 odst. 1 nebo § 12, pokutu až do výše desetinásobku sazby spotřební daně stanovené pro líh zvláštním zákonem3) a připadající na množství lihu obsaženého ve výrobku,
uvedené v § 7 odst. 1 písm. a) a b) nebo § 13 odst. 1 písm. a) a b), pokutu až do výše 100 000 000 Kč,
f) uvedené v § 13 odst. 1 písm. c) a d), pokutu až do výše 10 000 000 Kč.
(2) Česká zemědělská a potravinářská inspekce14) (dále jen “inspekce”) uloží právnické nebo fyzické osobě, která poruší povinnosti
uvedené v § 13 odst. 1, pokutu až do výše 10 000 000 Kč,
uvedené v § 13 odst. 2, pokutu až do výše desetinásobku sazby spotřební daně stanovené pro líh zvláštním zákonem3) a připadající na množství lihu obsaženého ve výrobku.
(3) Česká zemědělská a potravinářská inspekce14) (dále jen ”inspekce”) uloží právnické nebo fyzické osobě, která poruší povinnosti uvedené v § 13 odst. 2, pokutu až do výše desetinásobku sazby spotřební daně stanovené pro líh zvláštním právním předpisem a připadající na množství lihu obsaženého ve výrobku.
(4) Finanční úřad nebo inspekce uloží pokutu až do výše dvojnásobku částek uvedených v odstavcích 1 a 2 právnické nebo fyzické osobě, která se dopustila jednání podle těchto odstavců opětovně.
(5) Za opětovné se považuje takové porušení povinnosti, k němuž došlo v době do jednoho roku ode dne nabytí právní moci předchozího rozhodnutí, jímž byla právnické nebo fyzické osobě uložena pokuta.
(6) Při stanovení výše pokuty se přihlédne k závažnosti, způsobu, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(7) Pokutu lze uložit do jednoho roku ode dne, kdy bylo zjištěno porušení povinnosti, nejdéle však do tří let ode dne, kdy k porušení povinnosti došlo.
(8) Inspekce vybírá pokutu, kterou uložila; pokutu vymáhá územní finanční orgán5) podle zvláštního zákona.15)
(9) Výnos pokut je příjmem státního rozpočtu České republiky.
Úplné znění některých ustanovení zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, s vyznačením navrhovaných změn - nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou.
Zákon České národní rady č. 526/1990 Sb., o cenách,
ve znění zákona č. 135/1994 Sb. a zákona č. .../2000
§ 1
Předmět úpravy
Zákon se vztahuje na uplatňování, regulaci a kontrolu cen výrobků, výkonů, prací a služeb (dále jen „zboží“) pro tuzemský trh, včetně cen zboží z dovozu a cen zboží určeného pro vývoz.
Cena je peněžní částka
a) sjednaná při nákupu a prodeji zboží podle § 2 až 13 nebo
b) zjištěná podle zvláštního předpisu1) k jiným účelům než k prodeji.
Postup podle tohoto zákona platí i pro převody práv a dále též pro převody a přechody vlastnictví k nemovitostem včetně užívacích práv k nemovitostem.
Zákon se nevztahuje na odměny, úhrady, poplatky, náhrady škod a nákladů a úroky, upravené zvláštními předpisy.2)
Zákon vymezuje práva a povinnosti právnických a fyzických osob, federálních ústředních orgánů státní správy a příslušných orgánů republik při uplatňování, regulaci a kontrole cen.
V případech, kdy je trh ohrožen účinky omezení hospodářské soutěže nebo to vyžaduje mimořádná tržní situace(,) a pro účely odvodu spotřební daně u tabákových výrobků podle zákona o spotřebních daních, 2a)mohou federální ústřední orgány státní správy nebo příslušné orgány republik usměrnit tvorbu cen podle tohoto zákona (regulace cen).
7) Ústřední orgány státní správy oprávněné k regulaci cen podle tohoto zákona (dále jen "cenové orgány") jsou určeny zvláštními předpisy.3),4)
8) Zvláštní předpisy určují, které další orgány (dále jen "místní orgány") 4) jsou oprávněny regulovat ceny způsobem stanoveným tímto zákonem.
1) Zákon č. 151/1997 Sb., o oceňování majetku a o změně některých zákonů (zákon o oceňování majetku).
2) Zákon Slovenské národní rady č. 139/1984 Sb., ve znění zákona Slovenské národní rady č. 192/1990 Sb. Zákon České národní rady č. 146/1984 Sb., ve znění zákona České národní rady č. 201/1990 Sb.Vyhláška federálního ministerstva financí, ministerstva financí, cen a mezd České socialistické republiky a ministerstva financí, cen a mezd Slovenské socialistické republiky č. 231/1988 Sb., o správních poplatcích, ve znění změn a doplňků. Vyhláška Státní banky československé č. 31/1990 Sb., o odměnách za poskytování peněžních služeb. Vyhláška ministerstva spravedlnosti Slovenské republiky č. 240/1990 Sb., o odměnách advokátů za poskytování právní pomoci. Vyhláška ministerstva spravedlnosti České republiky č. 270/1990 Sb., o odměnách advokátů a komerčních právníků za poskytování právní pomoci.
3) Zákon č. 194/1988 Sb., o působnosti federálních ústředních orgánů státní správy, ve znění zákona č. 297/1990 Sb.
4) Zákon České národní rady č. 134/1973 Sb., o působnosti orgánů České socialistické republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů. Zákon Slovenské národní rady č. 135/1973 Sb., o působnosti orgánů Slovenské socialistické republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů.
2a) Část druhá hlava V a část třetí zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. .../2000 Sb.
Úplné znění některých ustanovení zákona č. 63/1986 Sb.,o zemědělské a potravinářské inspekci, která se mění, s vyznačením navrhovaných změn - nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou.
Zákon České národní rady
o České zemědělské a potravinářské inspekci ze dne 20. října 1986,
ve znění zákona č. 110/1997 Sb. a zákona č. ... /2000 Sb.
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně :
§ 1
Česká zemědělská a potravinářská inspekce je orgánem státní správy podřízeným Ministerstvu zemědělství; člení se na ústřední inspektorát a jemu podřízené krajské inspektoráty.
V čele České zemědělské a potravinářské inspekce je ústřední ředitel, kterého jmenuje, řídí a odvolává ministr zemědělství. V čele krajského inspektorátu je ředitel, kterého řídí ústřední ředitel.
Sídla krajských inspektorátů stanoví ústřední ředitel.
Česká zemědělská a potravinářská inspekce je rozpočtovou organizací.
§ 2
Česká zemědělská a potravinářská inspekce kontroluje u fyzických a právnických osob, které vyrábějí nebo uvádějí do oběhu (dále jen "kontrolované osoby") zemědělské, mydlářské, saponátové nebo tabákové výrobky (dále jen „výrobky“) a potraviny v rozsahu stanoveném zvláštním předpisem,1)
a) zda tyto výrobky a potraviny odpovídají požadavkům stanoveným zvláštními předpisy,2)
zda při výrobě nebo uvádění do oběhu těchto výrobků a potravin jsou dodržovány podmínky stanovené zvláštními předpisy,2)
c) zda kontrolované osoby splnily povinnosti stanovené zvláštními předpisy,2)
zda pro potraviny stanovené zvláštním předpisem bylo vydáno písemné prohlášení o shodě,1) zda vlastnosti těchto potravin uvedených do oběhu odpovídají písemnému prohlášení o shodě a zda toto prohlášení bylo vydáno způsobem a v rozsahu stanoveném zvláštním předpisem(.),1)
e) zda konzumní líh a lihoviny jsou značeny podle zvláštního předpisu. 2a)
§ 3
Česká zemědělská a potravinářská inspekce
zjišťuje u kontrolovaných osob nedostatky vzniklé při výrobě a uvádění výrobků a potravin do oběhu,3)
vyžaduje odstranění zjištěných nedostatků a ukládá, popřípadě navrhuje opatření k jejich odstranění,
provádí kontrolu plnění opatření k odstranění zjištěných nedostatků,
zajišťuje provedení rozborů výrobků a potravin3) uvedených v § 2 a na jejich základě zejména vydává závazné posudky a osvědčení,
e) ukládá pokuty a opatření podle tohoto zákona a zvláštních zákonů.2)
§ 7
1) Inspektor na základě provedené kontroly
a) zakáže
1. výrobu nebo uvádění do oběhu výrobků, potravin nebo surovin potřebných k jejich výrobě, jestliže tyto výrobky, potraviny nebo suroviny neodpovídají požadavkům stanoveným zvláštními předpisy,2)
2. používání obalů a zařízení nepříznivě ovlivňujících zdravotní nezávadnost nebo jakost výrobků a potravin,
nařídí přeřazení výrobků a potravin do odpovídající jakostní třídy, pokud tyto byly do jakostní třídy nesprávně zařazeny,
může po prokázaném a zjevném zjištění zdravotně závadných výrobků, potravin nebo surovin na místě provést nebo nařídit jejich likvidaci na náklad kontrolované osoby, která je povinna o způsobu a provedení likvidace kontrolní orgán informovat,
navrhne nebo uloží opatření k odstranění zjištěných nedostatků (.),
oznámí příslušnému finančnímu orgánu 2b) a Celnímu úřadu Kutná Hora zjištění, že jsou vyskladněny, dovezeny, skladovány nebo prodávány konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu, 2a)
může zajistit podle zvláštního předpisu 2c) konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu 2a).
2) Opatření podle odstavce 1 oznámí inspektor ústně kontrolované osobě a neprodleně o něm učiní písemný záznam.
3) Nesouhlasí-li kontrolovaná osoba s uloženým opatřením, může proti němu podat námitky, které se uvedou v záznamu podle odstavce 2, nebo je může podat písemně nejpozději do tří dnů. Podané námitky nemají odkladný účinek. O podaných námitkách rozhodne bezodkladně ředitel krajského inspektorátu a pokud opatření podle odstavce 1 uložil inspektor ústředního inspektorátu, ústřední ředitel. Písemné vyhotovení rozhodnutí o námitkách se doručuje kontrolované osobě a je konečné.
Obnovit výrobu výrobků a potravin nebo uvádění výrobků a potravin do oběhu nebo použití surovin k jejich výrobě anebo používání obalů či vadných přístrojů a zařízení lze jen se souhlasem České zemědělské a potravinářské inspekce, který bude vydán, pokud byl závadný stav odstraněn. Souhlas je vydán nejdéle do 30 dnů od oznámení kontrolované osoby a odstranění závadného stavu.
1) Zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů.
2) Např. zákon č. 110/1997 Sb., zákon č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících právních předpisů, zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 303/1993 Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a o opatřeních s tím souvisejících, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů.
2a) Část čtvrtá zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. ...
2b) Zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb.,zákona č. 311/1999 Sb. a zákona č. .../2000 Sb.
2c) § 40 m zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů.
Úplné znění některých ustanovení zákona č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, která se mění, s vyznačením navrhovaných změn - nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou.
Zákon České národní rady č. 531/1990 Sb.,
o územních finančních orgánech, ze dne 28. listopadu 1990 ,
ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb.,
zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 311/1999 Sb. a zákona č. ... /2000
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně :
§ 1
(1) Územní finanční orgány jsou orgány státní správy, které
vykonávají správu daní, odvodů a záloh na tyto příjmy, včetně jejich příslušenství, a správních poplatků jimi vyměřovaných a vybíraných podle zvláštního právního předpisu,1)
spravují dotace; správou dotací se rozumí kontrola účelové dotace, návratné finanční výpomoci, půjček a příspěvků poskytovaných ze státního rozpočtu České republiky a ze státních fondů České republiky a výkon správy neoprávněně použitých nebo zadržených rozpočtových prostředků podle zvláštního právního předpisu1a) (dále jen „správa dotací“). Stanoví-li tak zvláštní právní předpis, je součástí správy dotací i oprávnění dotace poskytovat,
provádějí finanční revize (dále jen „revize“),
d) provádějí řízení o přestupcích v oboru své působnosti,2)
vybírají a vymáhají odvody, poplatky, úhrady, úplaty, pokuty a penále, včetně nákladů řízení, které jsou uloženy jinými orgány státní správy a které jsou příjmem státního rozpočtu České republiky, rozpočtů územních samosprávných celků, rozpočtů okresních úřadů a státních fondů České republiky, s výjimkou pokut ukládaných obcemi a okresními úřady,
f) ukládají účetním jednotkám pokuty podle zvláštního právního předpisu,2a)
rozhodují o pravosti a výši pohledávky na daních, odvodech a dalších jimi spravovaných příjmech v konkurzním řízení podle zvláštního právního předpisu,2b)
h) kontrolují, zda je vyskladňován, dovážen, skladován nebo prodáván pouze značený konzumní líh nebo značené lihoviny a v případě zjištění nedostatků činí opatření podle zvláštního právního předpisu 2c) ,
(h)) i)provádějí cenovou kontrolu podle zvláštního právního předpisu,3)
(i)) j) vykonávají na základě zvláštních právních předpisů 3a), 3b), 3c), 3d), 3e) a 3f) další činnosti.
Působnosti uvedené pod písmeny a) až i) vykonávají územní finanční orgány, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak.
(2) Revizí se rozumí právo zjišťovat u rozpočtových a příspěvkových organizací, územních samosprávných celků,okresních úřadů, státních podniků a dalších právnických osob vykonávajících právo hospodaření s majetkem státu skutečnosti rozhodné pro stanovení jejich finančních vztahů ke státnímu rozpočtu České republiky nebo rozpočtům okresních úřadů a územních samosprávných celků, popřípadě ke státním fondům České republiky. Při kontrole se zjišťuje, zda je v souladu s právními předpisy tvorba a použití fondů nebo hospodaření s prostředky státního rozpočtu České republiky, rozpočtů okresních úřadů a rozpočtů územních samosprávných celků, pokud byly určeny na úhradu nákladů spojených s výkonem přenesené působnosti. Současně se zjišťuje, zda podle právních předpisů nevznikla povinnost zaplatit odvody a penále do státního rozpočtu České republiky, popřípadě do státních fondů České republiky.
1) § 1 odst. 2 zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění zákona č. 255/1994 Sb.
1a) § 30 zákona č. 576/1990 Sb., o pravidlech hospodaření s rozpočtovými prostředky České republiky a obcí v České republice (rozpočtová pravidla republiky).
2) Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů.
2a) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů.
2b) § 21 až 25 zákona č. 328/1991 Sb., o konkurzu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů.
2c) § 40i až 40t zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. …..../2000Sb.
3) Zákon č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.
3a) § 8 zákona č. 303/1993 Sb., o zrušení státního tabákového monopolu a o opatřeních s tím souvisejících, ve znění pozdějších předpisů.
3b) § 10a zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů. § 17 zákona č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 36/1995 Sb.
3c) Zákon č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění pozdějších předpisů.
3d) § 7 až 13 zákona č. 136/1994 Sb., o barvení a značkování některých uhlovodíkových paliv a maziv a o opatřeních s tím souvisejících, o doplnění zákona č. 455/1991 Sb.,o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a o změně zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů a ve znění zákona č. 95/1996 Sb.
3e) Zákon č. 61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů (zákon o lihu) a ve znění zákona č. 129/1999 Sb.
3f) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon).
Úplné znění zákona č. 64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, s vyznačením navrhovaných změn - nový text je vyznačen tučným písmem a podtrženě, vypouštěný text v kulatých závorkách kurzívou.
Zákon České národní rady
č. 64/1986, o České obchodní inspekci
ze dne 20. října 1986, ve znění zákona č. 240/1992 Sb., zákona č. 22/1997 Sb.,
zákona č. 110/1997 Sb., zákona č. 189/1990 Sb., zákona č. 71/2000 Sb. a zákona č. ... /2000
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně:
§ 2
Česká obchodní inspekce kontroluje právnické a fyzické osoby prodávající zboží, poskytující služby nebo vyvíjející jinou podobnou činnost na vnitřním trhu a jejich zaměstnance (dále jen „kontrolované osoby”).
Česká obchodní inspekce kontroluje :
dodržování podmínek stanovených k zabezpečení jakosti zboží nebo výrobků včetně zdravotní nezávadnosti, zejména dodržování norem výroby a přípravy jídel a nápojů, podmínek pro skladování a dopravu a požadavků na osobní hygienu a hygienickou nezávadnost provozu,
zda zboží je prodáváno v míře, množství, hmotnosti nebo jakosti požadovaných nebo stanovených obecně závazným právním předpisem, technickou normou nebo jiným závazným způsobem,
zda zboží, služby nebo jiné činnosti jsou účtovány v souladu s cenami, se kterými byl spotřebitel seznámen,
zda se při prodeji zboží nepoužívají neověřená měřidla, pokud ověření podléhají, nebo měřidla neodpovídající obecně závazným právním předpisům, technickým normám, jiným technickým předpisům, popřípadně schválenému typu,1)
dodržování dohodnutých nebo stanovených podmínek a kvality služeb,
dodržování ostatních podmínek stanovených obecně závaznými právními předpisy nebo jinými závaznými opatřeními pro provozování nebo poskytování činností uvedených v odstavci 1,
zda bylo vydáno prohlášení o shodě pro stanovené výrobky uváděné na trh, a zda vlastnosti stanovených výrobků uvedených na trh odpovídají stanoveným podmínkám vydaného prohlášení o shodě.1a) (.) ,
h) zda konzumní líh a lihoviny jsou značeny podle zvláštního předpisu. 1c)
3) (Ustanovení odstavců 1 a 2) Ustanovení odstavců 1 a 2 písm. a) až g) se nevztahují na kontrolu potravin a tabákových výrobků, s výjimkou kontroly poctivosti prodeje a kontroly přípravy jídel a nápojů.
§ 7
1) Inspektor na základě provedené kontroly zakáže do zjednání nápravy
nákup, dodávku, prodej nebo použití zboží nebo použití surovin k přípravě jídel nebo nápojů, jestliže toto zboží nebo suroviny jsou zdravotně, jakostně nebo jinak vadné, nebo nesplňují podmínky uvedení na vnitřní trh,
používání neověřených měřidel, pokud ověření podléhají, nebo měřidel neodpovídajících obecně závazným právním předpisům, technickým normám, jiným technickým předpisům, popřípadě schválenému typu.
2) Inspektor může po prokázaném a zjevném zjištění zdravotní závadnosti toto zboží na místě znehodnotit nebo nařídit jeho znehodnocení.
3) Opatření podle odstavce 1 oznámí inspektor ústně kontrolované osobě a neprodleně o něm učiní písemný záznam.
Nesouhlasí-li kontrolovaná osoba s uloženým opatřením, může proti němu podat námitky, které se uvedou v záznamu podle odstavce 3 , nebo je může podat písemně nejpozději do tří dnů. Podané námitky nemají odkladný účinek. O podaných námitkách rozhodne bezodkladně ředitel krajského inspektorátu, a pokud opatření podle odstavce 1 uložil inspektor ústředního inspektorátu, ústřední ředitel. Písemné vyhotovení rozhodnutí o námitkách se doručuje kontrolované osobě a je konečné.
5) Inspektor oznámí příslušnému územnímu finančnímu orgánu 2a) a Celnímu úřadu Kutná Hora zjištení, že jsou vyskladněny, dovezeny, skladovány nebo prodávány konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu. 1c)
6) Inspektor může zajistit podle zvláštního předpisu 2b) konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu. 1c)
1) Zákon č. 505/1990 Sb., o metrologii.
1a) Zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů.
1c) Část čtvrtá zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. ...
2a) Zákon č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 311 /1999 Sb. a zákona č. …/2000
2b) § 40 m zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. ... /2000
1. pracovní návrh
Ministerstvo financí podle § 40t zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů ( dále jen ”zákon”), stanoví :
§ 1
Rozměry, náležitosti a způsob umístění kontrolní pásky na obal
Rozměry - 4 druhy formátu:
a) 14 x 80 mm - pro spotřebitelské balení konzumního lihu a lihovin s objemem plnění od 0,1 do 0,2 l,
b) 16 x 100 mm - pro spotřebitelské balení konzumního lihu a lihovin s objemem plnění od 0,2 do 0,3 l,
c) 16 x 160 mm - pro spotřebitelské balení konzumního lihu a lihovin s objemem plnění 0,3 l a vyšším,
d) 16 x 210 mm - pro spotřebitelské balení konzumního lihu a lihovin s netypizovaným hrdlem s objemem 0,3 l a vyšším.
Popis potisku
Lícová strana kontrolní pásky bude potištěna ofsetovými prvky v kombinaci s hlubotiskovými prvky a s aplikací hologramu. Na pravé a levé straně pásky budou vytištěny číselné kódy.
Číselné kódy
Číselný kód umístěný na pravé straně kontrolní pásky bude sestaven z registračního odběrného čísla, přiděleného podle § 40o odst. 2 zákona, objemové koncentrace etanolu a objemu spotřebitelského balení podle objednávky výrobce nebo dovozce.
Číselný kód umístěný na levé straně kontrolní pásky bude totožný s číslem jednacím, které přiřadí ke každé přijaté objednávce kontrolních pásek Celní úřad Kutná Hora.
Umístění pásky
Kontrolní páska musí být nalepena lícovou stranou nahoru přes uzávěr obalu lihoviny tak, aby střední část pásky byla na horní straně uzávěru a aby pravá a levá část pásky byly nalepeny rovnoměrně podél hrdla spotřebitelského balení konzumního lihu a lihovin (u lahví tvar U).
Páska se nalepí na obal lihovin tak, aby se jeho obsah nedal použít bez poškození pásky a při otevření obalu se páska přetrhla v místě uzávěru. Před novým plněním obalu ( u vratných lahví) se odstraní levá i pravá část pásky , která zůstala na hrdle obalu v místě pod uzávěrem.
§ 2
Objednávka, distribuce a balení kontrolních pásek
Náležitosti objednávky:
Výrobci nebo dovozci budou používat pro objednávku kontrolních pásek předepsaného tiskopisu uvedeného v příloze.
Údaje na tiskopisu :
- obchodní jméno a adresa žadatele,
- u dovozců lihovin i obchodní jméno zahraničního výrobce lihovin nebo adresa celního skladu, kde se budou pásky lepit,
- přidělené registrační číslo při dalších objednávkách,
- počet objednaných kusů pásek podle § 1 odst. 1,
- název výrobku,
- objem spotřebitelského balení konzumního lihu a lihovin,
- objemová koncentrace etanolu ve spotřebitelském balení lihovin a konzumního lihu
b) k objednávce bude přiloženo
- u výrobců lihovin povolení Ministerstva financí k nákupu,odběru, dovozu nebo
zpracování lihu
- u dovozců lihovin licence MPO podle vyhl. č. 560/1991 Sb.
Distribuce a balení
Kontrolní pásky budou úřadem distribuovány výrobci nebo dovozci lihovin v arších balených do krabic. Každá krabice bude označena štítkem s číselným kódem odběratele, množstvím pásek a formátem pásky.
§ 3
Placení kontrolních pásek
Za den zaplacení se považuje:
u bezhotovostních převodů z účtu u peněžního ústavu den, kdy bylo uskutečněno odepsání z účtu výrobce nebo dovozce lihovin, který pásky objednal,
u plateb v hotovosti den, kdy peněžní ústav, pošta nebo pověřený pracovník úřadu hotovost přijal nebo převzal.
§ 4
Evidence kontrolních pásek
Výrobci nebo dovozci lihovin povedou evidenci přijatých, užitých a vrácených pásek na předepsaném tiskopise , jehož vzor bude uveden v příloze.
§ 5
Inventarizace kontrolních pásek
Uzávěrka evidence kontrolních pásek výrobcem nebo dovozcem
lhůty :
- zřejmě 1x ročně , případně za kratší dobu za běžných podmínek ( pozn.: na Slovensku se např. provádí zúčtování odběru a použití pásek čtvrtletně )
- v případě ukončení činnosti výrobce nebo dovozce lihovin ke dni ukončení této činnosti; na základě uzávěrky evidence se budou vracet podle § 40p odst. 3 zákona pásky nepoužité, případně pásky poškozené nebo znečištěné
- při zavedení nového vzoru pásek ke dni účinnosti rozhodnutí Ministerstva financí o zavedení nového vzoru, kdy výrobce nebo dovozce lihovin je povinen podle § 40p odst. 2 vrátit nepoužité pásky starého vzoru.
náležitosti :
- za sledované období zúčtování odběru , použití a vrácení pásek a oznámení výsledku inventury úřadu.
2) Inventura kontrolních pásek úřadem
Náležitosti inventurního zápisu pořízeného úřadem ( obdoba tabákových nálepek):
datum inventury
místo inventury
důvod a výsledek inventury včetně vyčíslení počtu chybějících nebo přebývajících kontrolních pásek
podpisy pracovníka úřadu, který inventuru provedl, a pracovníka výrobce nebo dovozce lihovin, u kterého byla inventura provedena, včetně případného vyjádření výrobce nebo dovozce lihovin, u kterého byla inventura provedena; toto vyjádření bude přílohou k protokolu o inventuře.
§ 6
Vracení a zničení kontrolních pásek
1) Poškozené kontrolní pásky vracejí výrobci nebo dovozci lihovin úřadu vylepené na tiskopisu, jehož vzor bude uveden v příloze. Dojde-li k poškození kontrolních pásek v arších vydaných úřadem a je-li zachován jejich plný počet, mohou být tyto archy s poškozenými kontrolními páskami vráceny, aniž by byly vylepeny na předepsaném tiskopisu.
2) Lhůta pro vrácení poškozených nebo znečištěných pásek bude limitována v návaznosti na uzávěrku evidence.
3) O zničení kontrolních pásek pořídí osoby uvedené v § 40p odst. 1 zákona protokol.
§ 7
Vzor pověření ke kontrole distribuce a užití kontrolních pásek
Vzor pověření ke kontrole přepravy, uložení a užití kontrolních pásek, které bude vydáváno Oblastním celním úřadem Praha , bude uveden v příloze vyhlášky.
Podtržený text vyznačuje ustanovení zajišťující transpozici se směrnicemi ES a vpravo je uvedeno identifikační číslo předpisu (CELEX).
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Čl. I
Zákon č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č.199/1993 Sb., zákona č.325/1993 Sb., zákona č.136/1994 Sb., zákona č.260/1994 Sb., zákona č.148/1995 Sb., zákona č.95/1996 Sb., zákona č.61/1997 Sb., zákona č.303/1997 Sb., zákona č.129/1999 Sb. a zákona č.22/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 2 písmeno c) zní:
„c) vývozem výstup vybraných výrobků z tuzemska propuštěných do režimu vývozu1) nebo do režimu pasivního zušlechťovacího styku1a) anebo umístění českých vybraných výrobků do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma,”.
2. V § 2 písm. d) se odkaz na poznámku pod čarou č.2 zrušuje. Zároveň se zrušuje poznámka pod čarou č.2.
3. V § 2 písm. e) se slova „§ 19 odst. 5” nahrazují slovy „§ 19 odst. 5 a 6”.
4. V § 2 písm. f) se za slova „vybraných výrobků” vkládají slova „a při vracení českých vybraných výrobků podle § 4 odst. 1 písm. a) a b)“ a za slovem „cigaret“ se vkládají slova „ , doutníků a cigarillos“.
5. V § 3 odst. 3 se za slovem „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
6. V § 4 odstavec 1 včetně poznámky pod čarou č.7a zní:
„(1) Předmětem daně jsou v tuzemsku vyrobené nebo do tuzemska dovezené vybrané výrobky, jakož i vybrané výrobky, které se podle celního zákona považují za české zboží a které jsou
umístěny ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu, nejsou vyvezeny do zahraničí a jsou původním nebo novým vlastníkem v nezměněném stavu vráceny zpět do tuzemska,
umístěny ve svobodném celním skladu nebo svobodném celním pásmu, prošly zpracovatelskými operacemi,7a) nejsou vyvezeny do zahraničí a jsou původním nebo novým vlastníkem ve změněném stavu vráceny zpět do tuzemska.”.
-------------
”7a) § 164 zákona č. 13/1993 Sb., ve znění zákona č. 113/1997 Sb.”.
7. V § 5 odst.1 písm.a) se za slova „výroby cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
8. V § 5 odst. 1 písm. b) se za slova „dovozu cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos“, za slova „ ve svobodném celním skladu“ se vkládají slova „podle § 4 odst. 1 písm. a) a b)“ a za slova „zpět do tuzemska“ se doplňují slova „nebo porušením podmínek stanovených pro příslušný režim, do kterého jsou vybrané výrobky pod celním dohledem propuštěny,“.
9. V § 5 odst.1 písmeno e) zní :
„e) při tuzemské výrobě a při dovozu cigaret, doutníků a cigarillos dnem odebrání tabákových nálepek od Celního úřadu Kutná Hora, s výjimkou cigaret, doutníků a cigarillos určených pro vývoz, které podle § 40c nesmějí být značeny a u nichž vzniká daňová povinnost podle písmene a),”.
10. V § 5 odst.1 písm.f) se za slova „u cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
11. V § 6 odst.1 se za slova „vybraných výrobků,” vkládají slova „s výjimkou tabákových výrobků,”.
12. V § 6 se za odstavec 2 doplňuje nový odstavec 3, který zní :
„(3) Základ daně u tabákových výrobků je uveden v § 39.”.
13. V § 8 odst. 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c) prokazatelně zničené nepředvídatelnou a neodvratitelnou událostí.”.
14. V § 9 se slova „povolení Ministerstva financí” nahrazují slovy „povolení Ministerstva financí podle zvláštního právního předpisu”.
15. V § 10 odst. 1 se za slova „výroby cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
16. V § 10 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) podpis plátce”.
17. V § 10 odstavec 6 zní:
„(6) Při dovozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do volného oběhu nebo do režimu aktivního zušlechťovacího styku v systému navracení, nebo při propuštění vybraných výrobků do tuzemska podle § 4 odst. 1 písm. a) a b), vydané na tiskopisu celního prohlášení,16a) nebo jiné rozhodnutí celního orgánu o vyměření daně. Při vývozu vybraných výrobků plní funkci daňového dokladu, prokazujícího nárok na vrácení daně podle § 12 odst. 1 písm. a) a e), rozhodnutí celního orgánu o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku, vydané na tiskopisu celního prohlášení, s potvrzením celního orgánu o výstupu vybraných výrobků z tuzemska, na kterém je uveden údaj o datu přechodu vybraných výrobků přes státní hranice, nebo rozhodnutí o propuštění vybraných výrobků do režimu vývozu vydané na tiskopisu celního prohlášení s celně schváleným určením umístění do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu, na kterém je celním orgánem potvrzeno umístění vybraných výrobků do svobodného celního skladu nebo svobodného celního pásma.”.
18. V § 10 odst. 7 se za slova „Při výrobě cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
19. V § 12 odst. 1 písm. a) se slova „potvrzen výstup” nahrazují slovy „potvrzeno datum výstupu”.
20. V § 12 odst. 1 písm. b) se slova „a lihovin” zrušují.
21. V § 12 odst.2 se za slova „se nevztahují na cigarety” vkládají slova „ , doutníky a cigarillos”, za slova „vracení daně u cigaret” se vkládají slova „ , doutníků a cigarillos” a slova „§ 40f odst. 4 a 5” se nahrazují slovy „§ 40f odst. 4, 5 a 7”.
22. V § 12 odst. 3 se slova „od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl” nahrazují slovy „od 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl” a slova „Po uplynutí této lhůty” se nahrazují slovy „Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, ”.
23. V § 12c odst. 5 se slova „od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl” nahrazují slovy „od 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl” a slova „Po uplynutí této lhůty” se nahrazují slovy „Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, ”.
24. V § 12c odst. 7 se slova „Po uplynutí této lhůty” nahrazují slovy „Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo,”.
25. V § 12f odst. 1 se za slova „za cenu obsahující daň” vkládají slova „ , nebo tyto výrobky samy vyrobily,” a na konci odstavce se doplňuje tato věta:
„Nárok na vrácení daně vzniká dnem spotřeby uvedených výrobků pro stanovený účel.”.
26. V § 12f se na konci odstavce 4 doplňuje tato věta:
„V případě, že poplatník spotřebuje pro účely uvedené v odstavci 1 výrobky uvedené v odstavci 1, které sám vyrobil, nahrazuje se doklad o nákupu interním dokladem podle odstavce 7.”.
27. V § 12f odst. 5 se slovo „daňové ” nahrazují slovy „zdaňovací ”.
28. V § 12f se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7) Na interním dokladu musí být uvedeny tyto náležitosti :
obchodní jméno,název, není-li obchodní jméno, sídlo a daňové identifikační číslo výrobce, je-li výrobce právnickou osobou; jméno a příjmení, popř. obchodní jméno, bydliště a daňové identifikační číslo, popř. rodné číslo výrobce, je-li výrobce fyzickou osobou,
množství v objemových jednotkách,
sazba spotřební daně platná v den vyskladnění výrobků uvedených v § 19 odst. 1 písm. c) a § 19 odst. 2 písm. c) podle § 2 písm. h) bod 3,
výše spotřební daně celkem,
datum vystavení interního dokladu,
číslo interního dokladu,
podpis výrobce.“.
Dosavadní odstavce 7 až 11 se označují jako odstavce 8 až 12.
29. V § 12f odst. 9 se slova „od posledního dne měsíce, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl” nahrazují slovy „od 25.dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém nárok na vrácení daně vznikl” a slova „Po uplynutí této lhůty” se nahrazují slovy „Jestliže v této lhůtě nebyl nárok na vrácení daně uplatněn, ”.
30. V § 12f odst. 11 se slova „Po uplynutí této lhůty” nahrazují slovy „Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo,”.
31. V § 13 odst.3 se za slova „s výjimkou dovozu cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
32. V § 13 odst. 6 se slova „Nedodržením lhůty” nahrazují slovy „Pokud v této lhůtě nebylo dodatečné daňové přiznání předloženo,”.
33. V § 13 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8) V průběhu konkursu, až do jeho skončení, předkládá daňové přiznání správce konkursní podstaty, jednající za plátce, v termínu stanoveném v odstavci 2. To se týká i daňového přiznání za část zdaňovacího období uplynulou do dne prohlášení konkursu.“.
34. V § 14 odst. 7 se slova „56.dnem od začátku měsíce” nahrazují slovy „26.dnem měsíce” a slova „55.dnem od začátku měsíce” se nahrazují slovy „25.dnem měsíce”.
35. V § 14 odst. 8 se číslice „55” nahrazují číslicemi „25”.
36. V § 15 odst. 1 ze za větu druhou vkládá nová věta, která zní:
„Plátci jsou povinni se registrovat za každou daň samostatně.”.
37. V § 15 se doplňují nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Finanční orgán je oprávněn zrušit registraci plátce, kterému nevznikne daňová povinnost nebo který bez udání důvodu neuplatnil nárok na vrácení daně po dobu 12 po sobě následujících měsíců.
(4) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 3 má odkladný účinek a účinnost zrušení registrace nastává dnem nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení registrace.”.
38. V § 16 odst.2 se za slova „s výjimkou dovozu cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
39. V § 18 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Plátci jsou takové právnické a fyzické osoby, které použijí jako přísadu nebo plnivo do paliva nebo maziva výrobky uvedené v § 19 odst. 4, nebo tyto výrobky pro takový účel prodají se sazbou nižší než je sazba daně stanovená pro toto palivo nebo mazivo.”.
40. V § 19 odst. 2 písm. c) se slova „buď” a slova „nebo nejvíce 5% hmotnostních” zrušují.
41. V § 20 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d) dnem použití výrobků uvedených v § 18 odst. 4 jako přísady nebo plniva do paliv či maziv nebo dnem jejich prodeje pro tento účel.”.
42. V § 22 odst. 4 se sazba „8 150 Kč/1000 l” nahrazuje sazbou „5 950 Kč/1000 l”.
43. V § 22 se na konci odstavce 5 doplňuje tato věta:
„Pokud jsou tyto výrobky určeny jako přísada nebo plnivo do dvou nebo více paliv a maziv, pro která je stanovena rozdílná sazba daně, zdaňují se sazbou daně vyšší.“
44. V § 35 se vkládá nové písmeno a), které zní:
„a) révová vína, t.j.výrobky vyrobené alkoholovým kvašením rmutu nebo hroznového moštu z odrůd révy vinné, a to buď úplným nebo částečným, které mohou být i obohacené lihem až do výše 22% objemových alkoholu,”.
Dosavadní písmena a) až e) se označují jako písmena b) až f).
45. V § 35 písm. c) se slovo „řízeným” nahrazuje slovy „prvotním nebo”.
46. V § 35 písmeno e) včetně poznámky pod čarou č.21e) zní:
„e) ostatní výrobky podle zvláštního předpisu,21e) s výjimkou výrobků uvedených v písmenu f).”.
--------------------
”21e)
47. V § 37 ve sloupci „Text” u kódu sazebníku 2204 se slova „§ 35 písm. a)” nahrazují slovy „§ 35 písm. b)” a slova „§ 35 písm. b)“ se nahrazují slovy „§ 35 písm. c)”, u kódu sazebníku 2205 se slova „§ 35 písm. c)” nahrazují slovy „§ 35 písm. d)“, u kódu sazebníku 2206 se slova „§ 35 písm. d)” nahrazují slovy „§ 35 písm. e)” a slova „§ 35 písm. e)” se nahrazují slovy „§ 35 písm. f)“.
48. V § 37 se na konci textu u kódu sazebníku 2204 ve sloupci „Text” doplňují slova „révová vína podle § 35 písm. a)” a ve sloupci „Sazba daně” se doplňují slova „0 Kč/litr”.
49. V § 37 se u kódu sazebníku 2206 ve sloupci „Sazba daně” slova „5,10 Kč/litr” nahrazují slovy „0 Kč/litr”.
50. V § 38 odst. 2 se slova „ , tabákový odpad, droliny” nahrazují slovy „a tabákový odpad ”.
51. § 39 včetně nadpisu zní:
„§ 39
(1) Základem daně pro doutníky, cigarillos, lulkové, dýmkové, cigaretové, šňupavé a žvýkací tabáky, tabákový odpad a pro procentní část daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je cena pro konečného spotřebitele.
(2) Základem daně pro pevnou část daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku pro ruční výrobu cigaret je množství cigaret vyjádřené v kusech.
(3) Základem daně pro procentní část daně u cigaret, které jsou určené pro vývoz, je cena pro konečného spotřebitele, za kterou jsou prodávány cigarety se stejným obchodním názvem a o stejném počtu kusů v jednotkovém balení na tuzemském trhu.
(4) Základem daně pro procentní část daně u cigaret, které jsou určené pro vývoz a cigarety s tímto obchodním názvem se nedodávají na tuzemský trh, je cena pro konečného spotřebitele kvalitativně srovnatelných cigaret o stejném počtu kusů v jednotkovém balení na tuzemském trhu.”.
52.§ 40 včetně nadpisu zní:
„§ 40
(1) Sazby daně jsou stanoveny takto:
Kód Text Sazba daně
sazebníku pevná procentní
2401 tabákový odpad 30 %
2402 cigarety 0,30 Kč/kus 24,81 %
doutníky, cigarillos 5 %
2403 cigaretový tabák nařezaný pro 30 %
výrobu cigaret
tabákový odpad 30 %
tabákové vložky z cigaretového
tabáku pro ruční výrobu cigaret 0,30Kč/kus 24,81 %
lulkové, dýmkové,šňupavé 20 %
a žvýkací tabáky .“.
(2) Výše daně u cigaret a tabákových vložek z cigaretového tabáku se vypočítá jako součet pevné části daně násobený počtem kusů a procentní části daně.
(3) Každých započatých 90mm délky tabákového provazce se považuje za jeden kus.”.
53. V § 40c nadpis zní: „Značení cigaret, doutníků a cigarillos”.
54.V § 40c odst. 1 větě první se za slovo „Cigarety” vkládají slova „ ,doutníky a cigarillos”, slova „( dále jen „cigarety”)“ se zrušují, ve větě druhé se za slovo „cigarety” vkládají slova „ ,doutníky a cigarillos“.
55.V § 40c odst.2 se za slova „cigarety” vkládají slova „ , doutníky a cigarillos”.
56.V § 40c odst.4 se za slova „Značení cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
57. V § 40c se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5) Cena pro konečného spotřebitele musí být u cigaret, doutníků a cigarillos vytištěna na tabákové nálepce22a) a u ostatních tabákových výrobků viditelně na obalu. U doutníků a cigarillos musí být na tabákové nálepce kromě ceny pro konečného spotřebitele za jednotkové balení určené k přímé spotřebě uvedena i cena za kus.
(6) Tisk ceny pro konečného spotřebitele na tabákovou nálepku zajistí Celní úřad Kutná Hora.”
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8.
58. V § 40c odst.7 se za slovem „cigarety” vkládají slova „ , doutníky a cigarillos”.
59. V § 40c odst.8 se za slovem „Cigarety” vkládají slova „ , doutníky a cigarillos”.
60. V § 40d odst.1 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
61. V § 40d odst.2 se za slovem „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos” a za slova „je povinen objednávat” se vkládají slova „a nakupovat”.
62.V § 40d odst.4 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
63.V § 40d odst.5 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
64.V § 40d odst.6 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
65.V § 40d odst.7 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”, a to ve všech případech.
66. V § 40d odst.9 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
67. V ustanovení § 40d odst. 9 se písmeno d) zrušuje.
68.V § 40d odst.10 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
69.V § 40d odst.11 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
70.V § 40d odstavec12 zní:
„(12) Úřad je povinen vydat objednané tabákové nálepky včetně platebního výměru výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos do 14 dnů ode dne doručení objednávky s výjimkou objednávky podle odstavce 7, pokud vydání tabákových nálepek z důvodů stanovených v odstavci 9 písemně neodmítne. Písemné odmítnutí vydání tabákových nálepek je úřad povinen výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos odeslat nejpozději první pracovní den po dni převzetí objednávky. U objednávek podle odstavce 7 se lhůta pro vydání tabákových nálepek nebo pro jeho odmítnutí prodlužuje o lhůtu stanovenou v odstavci 7. Úřad nemůže odmítnout vydat objednané tabákové nálepky výrobci nebo dovozci cigaret, doutníků a cigarillos, pokud jsou tyto nálepky zaplaceny včetně daně v hotovosti nejpozději při převzetí těchto tabákových nálepek. V tomto případě se nepoužijí ustanovení odstavců 7 a 8 a odstavce 9 písm. b)”.
71.V § 40d odst.14 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
72.V § 40e odst.1 se za slovem „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
73.V § 40e odst.2 se za slovem „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
74.V § 40f odst.1 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos” a v poslední větě se slovo „písemný” zrušuje.
75.V § 40f odstavec 2 zní:
„(2) Pokud Ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru tabákové nálepky, aniž by se měnila sazba daně, je výrobce nebo dovozce cigaret, doutníků a cigarillos povinen vrátit úřadu nepoužité tabákové nálepky starého vzoru nejpozději do 15 dnů ode dne nabytí právní moci rozhodnutí Ministerstva financí o zavedení nového vzoru. Za vrácené tabákové nálepky starého vzoru vydá úřad bezplatně tabákové nálepky nového vzoru do 15 dnů po dni doručení vrácených tabákových nálepek, pokud se s výrobcem nebo dovozcem cigaret, doutníků a cigarillos nedohodne jinak. Úřad vrácené tabákové nálepky starého vzoru zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí protokol.”.
76.V § 40f odst.3 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
77.V § 40f odst.4 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
78. V § 40f odst.5 se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
79. V § 40f se za odstavec 6 doplňuje nový odstavec 7, který zní:
„(7) Vyhlásí-li Ministerstvo financí novou pevnou cenu pro konečného spotřebitele, může výrobce nebo dovozce tabákových výrobků nepoužité tabákové nálepky s neplatnou cenou použít na cigarety, doutníky nebo cigarillos s jiným názvem výrobku v případě, že je jejich cena pro konečného spotřebitele shodná s cenou vytištěnou na nepoužitých tabákových nálepkách nebo může vrátit nepoužité tabákové nálepky s neplatnou cenou úřadu. Pokud u takto vrácených tabákových nálepek byla již odvedena daň podle § 40a vzniká výrobci nebo dovozci nárok na vrácení daně do výše daně odvedené dnem doručení tabákových nálepek úřadu. Vrácené tabákové nálepky s neplatnou cenou pro konečného spotřebitele zničí úřad za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených tabákových nálepek pořídí protokol.”.
80.V § 40g nadpis zní: „Pokuty za porušení povinností při značení cigaret, doutníků a cigarillos”.
81.V § 40g odst.1 se za slovo „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos” a za slova „v § 40d odst. 10” se vkládají slova „nebo povinnost stanovenou v § 40d odst. 2”.
82.V § 40g odst.2 se za slovo „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
83. V § 40g odst.3 se za slovo „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
84. V § 40g odstavec 5 zní:
„(5) Pokutu nelze uložit, jestliže od konce kalendářního roku, ve kterém došlo k jednání zakládajícímu právo na uložení pokuty, uplynuly dva roky. Právo vymáhat uloženou pokutu zaniká uplynutím pěti let ode dne, v němž se rozhodnutí o uložení pokuty stalo vykonatelným.”.
85. V § 40h se za slova „cigaret” vkládají slova „ , doutníků a cigarillos”.
86. Za část třetí se vkládá nová část čtvrtá, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č.25 zní:
„ČÁST ČTVRTÁ
§ 40i
(1) Na území České republiky lze vyskladňovat, dovážet, skladovat nebo prodávat konzumní líh25) a lihoviny25) (dále jen ”lihovina”) zatříděné pod číselným kódem nomenklatury celního sazebníku 2207 a 2208 pouze tehdy, jsou-li značené kontrolní páskou podle § 40n.
(2) Ustanovení odstavce 1 neplatí pro lihoviny, které
obsahují méně než 15% objemových alkoholu nebo nejsou uzavřeny v obalu určeném pro prodej konečnému spotřebiteli (dále jen ”obal”),
b) jsou uzavřeny v obalu s obsahem menším než 0,1 litru,
c) jsou osvobozeny od daně podle § 8 odst. 1 a § 29 odst. 2 písm. d),
d) jsou určeny pro vývoz,
jsou určeny k prodeji v prodejnách typu DUTY/TAX FREE nebo na palubách letadel zahraničních linek,
jsou skladovány ještě před vyskladněním ve výrobních nebo skladovacích prostorách výrobce,
g) jsou výsledkem pěstitelského pálení ovoce.
Tyto lihoviny s výjimkou lihovin uvedených v písmenu f) značeny být nesmějí.
(3) Na lihoviny neznačené kontrolní páskou, lihoviny značené poškozenou nebo znečištěnou páskou nebo lihoviny značené jinak než je stanoveno (dále jen ”neznačené lihoviny”) se pohlíží jako na lihoviny neznačené.
(4) Skladováním lihovin se pro účely tohoto zákona rozumí jejich uložení v prostorách k tomu určených (skladech), v dopravních prostředcích, a to i při přepravě, v kancelářích nebo jiných nebytových prostorách a v prodejních místech včetně stánkového nebo obdobného prodeje.
(5) Povinnost značit lihoviny podle odstavce 1 má fyzická nebo právnická osoba, která lihoviny v tuzemsku vyrábí (dále jen ”výrobce”) nebo do tuzemska dováží (dále jen ”dovozce”).
§ 40j
Kontrolu dodržování povinnosti značení lihovin podle § 40i vykonávají na základě zvláštního právního předpisu státní orgány, jimiž jsou
a) finanční orgány,
b) celní orgány,
c) Česká zemědělská a potravinářská inspekce,
d) Česká obchodní inspekce,
e) živnostenské úřady.
§ 40k
(1) Orgány uvedené v § 40j písm. a) a b) uloží výrobci nebo dovozci lihovin, jenž vyskladní nebo doveze neznačené lihoviny, pokutu až do výše 50 mil.Kč. Při opětovném zjištění vyskladnění nebo dovozu neznačených lihovin orgány uvedené v §40j písm. a) a b) uloží výrobci nebo dovozci pokutu až do výše 100 mil.Kč. Při ukládání pokuty se přihlíží zejména k závažnosti, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(2) Orgány uvedené v § 40j písm. a) a b) uloží fyzické nebo právnické osobě, jež není výrobcem ani dovozcem lihovin, která skladuje nebo prodává neznačené lihoviny, pokutu až do výše 100 000 Kč. Při opětovném zjištění skladování nebo prodeje neznačených lihovin orgány uvedené v § 40j písm. a) a b) uloží fyzické nebo právnické osobě pokutu až do výše 500 000 Kč. Při ukládání pokuty se přihlíží zejména k závažnosti, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(3) Opětovným zjištěním se rozumí zjištění vyskladnění, dovozu, skladování nebo prodeje neznačených lihovin, jehož se právnické nebo fyzické osoby uvedené v odstavcích 1 a 2 dopustily do jednoho roku ode dne, kdy rozhodnutí o uložení pokuty za předchozí porušení povinnosti uvedené v odstavcích 1 a 2 nabylo právní moci.
(4) Při stanovení výše pokuty se přihlédne k závažnosti, způsobu, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(5) Pokutu uloží ten orgán uvedený v § 40j písm. a) a b), který zjistí vyskladnění, dovoz, skladování nebo prodej neznačených lihovin jako první. Tento orgán je oprávněn uložené pokuty vybírat a vymáhat.
(6) Řízení o uložení pokuty lze zahájit do 1 roku ode dne, kdy se orgán oprávněný k uložení pokuty o porušení povinnosti dozvěděl, nejpozději však do 2 let ode dne, kdy k protiprávnímu jednání došlo. Pokutu nelze uložit, uplynuly-li od porušení povinnosti 3 roky. Právo vymáhat uloženou pokutu zaniká uplynutím 5 let ode dne, v němž se rozhodnutí o uložení pokuty stalo vykonatelným.
(7) Pokuta je příjmem státního rozpočtu.
§ 40 l
(1) Zjistí-li orgány uvedené v § 40j písm. a) a b), že jsou vyskladněny, dovezeny, skladovány nebo prodávány neznačené lihoviny, uloží kromě pokuty podle § 40k také propadnutí těchto neznačených lihovin nebo rozhodnou o jejich zabrání, a to při každém zjištění této skutečnosti.
(2) Propadnutí neznačených lihovin lze uložit, jestliže tyto lihoviny náleží fyzické nebo právnické osobě, která porušila povinnost uvedenou v § 40i odst. 1 nebo odst. 2. Vlastníkem propadlých neznačených lihovin se stává stát.
(3) O zabrání neznačených lihovin lze rozhodnout, jestliže
tyto lihoviny nenáleží fyzické či právnické osobě, která porušila povinnost uvedenou v § 40i odst. 1 nebo 2, nebo
b) fyzická či právnická osoba, které náleží neznačené lihoviny, není známa.
Vlastníkem zabraných neznačených lihovin se stává stát.
(4) Skladování neznačených lihovin propadlých nebo zabraných podle odstavce 1 je povinna uhradit fyzická nebo právnická osoba, které bylo uloženo propadnutí nebo jíž se týká rozhodnutí o zabrání neznačených lihovin.
(5) Propadlé nebo zabrané neznačené lihoviny budou zničeny. O způsobu jejich zničení rozhodne vedoucí, který je v čele orgánu, jenž rozhodnutí ve věci propadnutí nebo zabrání neznačených lihovin vydal. Pro zničení propadlých nebo zabraných neznačených lihovin zároveň jmenuje tříčlennou komisi, která bude na zničení dohlížet.
(6) Orgán, který uložil propadnutí nebo rozhodl o zabrání neznačených lihovin, zajistí jejich zničení pod dohledem tříčlenné komise, a to na náklad fyzické nebo právnické osoby, které bylo uloženo propadnutí nebo jíž se týká rozhodnutí o zabrání. O zničení neznačených lihovin sepíše komise protokol, jehož stejnopis zašle do patnácti dnů ode dne zničení Ministerstvu financí.
(7) Nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon jinak, platí pro řízení před finančními orgány nebo celními orgány při rozhodování o propadnutí nebo zabrání neznačených lihovin zákon o správě daní a poplatků.
§ 40m
(1) Orgány uvedené v § 40j písm. c) až e) mohou zajistit neznačené lihoviny, a to bez ohledu na práva třetích osob, a podle možnosti zapečetit sklad těchto výrobků.
(2) Orgán, který neznačené lihoviny zajistil, vydá o zajištění neznačených lihovin rozhodnutí s uvedením způsobu zajištění a doručí je fyzické nebo právnické osobě, u které byly neznačené lihoviny zajištěny. Proti rozhodnutí o zajištění neznačených lihovin se může fyzická nebo právnická osoba, u které byly neznačené lihoviny zajištěny, odvolat do patnácti dnů ode dne doručení. Toto odvolání nemá odkladný účinek.
(3) Nejsou-li zajištěné neznačené lihoviny na výzvu vydány orgánu, který o zajištění rozhodl, mohou být tomu, kdo je má u sebe, odňaty.
(4) O vydání nebo o odnětí zajištěných neznačených lihovin se vyhotoví úřední záznam, v němž se uvede též množství a druh neznačených lihovin. Fyzické nebo právnické osobě, která neznačené lihoviny vydala nebo které byly odňaty, vystaví orgán, který o zajištění rozhodl, potvrzení o vydání nebo odejmutí neznačených lihovin.
(5) Skladování neznačených lihovin zajištěných podle odstavce 1 je povinna uhradit fyzická nebo právnická osoba, které byly neznačené lihoviny zajištěny.
(6) Nestanoví-li tento nebo zvláštní zákon jinak, platí pro řízení před finančními orgány nebo celními orgány při rozhodování o zajištění neznačených lihovin zákon o správě daní a poplatků, orgány inspekce a živnostenské úřady postupují v řízení podle správního řádu.
§ 40n
Kontrolní páska musí být viditelně umístěna na obalu. Způsob umístění kontrolní pásky stanoví prováděcí právní předpis.
§ 40o
(1) Úřad zajišťuje nákup kontrolních pásek od jejich výrobce, jejich přepravu od výrobce kontrolních pásek k úřadu a jejich prodej výrobcům nebo dovozcům lihovin. Úřad zároveň kontroluje přepravu, uložení a užití kontrolních pásek u výrobce nebo dovozce lihovin. Na žádost úřadu provedou kontrolu též jiné finanční orgány nebo celní orgány prostřednictvím svých pracovníků, které touto kontrolou pověří. Při této kontrole jsou pověření pracovníci oprávněni postupovat podle zvláštního předpisu22c). Náklady na skladování kontrolních pásek u úřadu a jejich prodej výrobcům nebo dovozcům lihovin a na kontrolu přepravy, uložení a užití kontrolních pásek u výrobce nebo dovozce lihovin nese stát.
(2)Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen objednávat kontrolní pásky výhradně u úřadu. Při obdržení první objednávky kontrolních pásek přidělí úřad výrobci nebo dovozci lihovin registrační odběrné číslo. Přidělené registrační odběrné číslo bude výrobce nebo dovozce lihovin užívat při každé další objednávce i při placení odebraných kontrolních pásek.
(3) Výrobce kontrolních pásek smí prodávat kontrolní pásky výhradně úřadu.
(4) Výrobce lihovin je povinen k objednávce, kterou předkládá poprvé, přiložit úředně ověřený opis povolení Ministerstva financí k nákupu, odběru, dovozu nebo zpracování lihu.15a)
(5) Dovozce lihovin je povinen k objednávce, kterou předkládá poprvé, přiložit úředně ověřený opis povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu lihu a lihovin.23)
(6) Orgány, které jsou oprávněny vydávat a rušit povolení uvedená v odstavcích 4 a 5, jsou povinny neprodleně informovat úřad o tom, že výrobci nebo dovozci takové povolení vydaly nebo odejmuly a že toto rozhodnutí nabylo právní moci.
(7) Úřad rozhodnutím odmítne prodat kontrolní pásky výrobci lihovin, který nemá povolení Ministerstva financí k nákupu, odběru, zpracování nebo dovozu lihu15a) pro výrobu lihovin, nebo dovozci lihovin, který nemá povolení Ministerstva průmyslu a obchodu k dovozu lihu a lihovin.23) Úřad také písemně odmítne prodat kontrolní pásky výrobci nebo dovozci lihovin, který neuhradil úřadu cenu kontrolních pásek podle odstavce 9, které od úřadu již odebral.
(8) Výrobce nebo dovozce lihovin nesmí obdržené kontrolní pásky prodat nebo jakýmkoliv způsobem bezplatně předat jiným fyzickým nebo právnickým osobám s výjimkou úřadu. Toto ustanovení se nevztahuje na případ, kdy dovozce lihovin předá kontrolní pásky zahraničním výrobcům lihovin za účelem označení lihovin podle § 40n. Dovozce lihovin je povinen nechat si přechod kontrolních pásek do zahraničí potvrdit pohraničním celním orgánem.
(9) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen uhradit cenu kontrolních pásek. Přepravu kontrolních pásek od úřadu k výrobci nebo dovozci lihovin a jejich uložení a užití u výrobce nebo dovozce lihovin zajišťuje tento výrobce nebo dovozce lihovin na své vlastní náklady.
(10) Úřad je povinen vydat objednané kontrolní pásky výrobci nebo dovozci lihovin bez zbytečného odkladu nejpozději do 30 dnů ode dne doručení objednávky, pokud vydání kontrolních pásek z důvodů stanovených v odstavci 7 písemně neodmítne. Písemné odmítnutí vydání kontrolních pásek je úřad povinen výrobci nebo dovozci lihovin odeslat nejpozději pátý pracovní den po dni převzetí objednávky.
(11) Pokud úřad nevydá výrobci nebo dovozci lihovin kontrolní pásky nebo jejich vydání písemně neodmítne ve lhůtách stanovených v odstavci 10, je povinen nahradit výrobci nebo dovozci lihovin nezbytné náklady, které vznikly v souvislosti s nedodržením stanovené lhůty. Pokud k nedodržení stanovené lhůty dojde v důsledku překážek na straně výrobce nebo dovozce lihovin, nárok na náhradu těchto nákladů nevzniká.
§ 40p
(1) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen vrátit úřadu poškozené nebo znečištěné kontrolní pásky. U poškozených nebo znečištěných kontrolních pásek musí jejich nepoškozená část činit alespoň 60 % celkové plochy kontrolní pásky a musí být prokazatelné, že se jedná o kontrolní pásky nabyté v souladu s tímto zákonem. Tyto podmínky musí být splněny i u znečištěných kontrolních pásek, které jsou také poškozeny. Za poškozené nebo znečištěné kontrolní pásky, za které byla zaplacena současně sjednaná cena, vydá úřad bezplatně kontrolní pásky nepoškozené. V případě, že poškozené nebo znečištěné kontrolní pásky byly nakoupeny za jinou než současně sjednanou cenu, vrátí úřad výrobci nebo dovozci lihovin částku, která byla za kontrolní pásky zaplacena. Je-li poškozená nebo znečištěná kontrolní páska složená z více částí, lze ji vyměnit za nepoškozenou pouze tehdy, nejsou-li pochybnosti o tom, že jednotlivé části patří k sobě. Úřad vrácené poškozené a znečištěné kontrolní pásky zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených poškozených a znečištěných kontrolních pásek pořídí písemný protokol.
(2) Pokud Ministerstvo financí rozhodne o změně vzoru kontrolní pásky, je výrobce nebo dovozce lihovin povinen vrátit úřadu nepoužité kontrolní pásky starého vzoru nejpozději do 15 dnů ode dne účinnosti rozhodnutí Ministerstva financí o zavedení nového vzoru. Za vrácené kontrolní pásky starého vzoru vydá úřad bezplatně kontrolní pásky nového vzoru nejpozději patnáctý pracovní den po dni doručení vrácených kontrolních pásek, pokud se s výrobcem nebo dovozcem lihovin nedohodne jinak. Úřad vrácené kontrolní pásky starého vzoru zničí za účasti pověřeného pracovníka Ministerstva financí. Zúčastněné osoby o zničení vrácených kontrolních pásek pořídí písemný protokol.
(3) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen neprodleně vrátit úřadu nepoužité kontrolní pásky, popřípadě kontrolní pásky poškozené nebo znečištěné ve smyslu odstavce 1 v případě ukončení své činnosti jako výrobce nebo dovozce lihovin. Úřad výrobci nebo dovozci lihovin vrátí částku, která byla za vrácené kontrolní pásky zaplacena.
(4) Výrobce nebo dovozce lihovin může vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené kontrolní pásky, které od úřadu odebral, i bez uvedení důvodů. Úřad výrobci nebo dovozci lihovin vrátí částku, která byla za vrácené kontrolní pásky zaplacena.
(5) Za ztracené kontrolní pásky, za kontrolní pásky poškozené z více než 40% a za kontrolní pásky znečištěné tak, že není prokazatelné, že se jedná o kontrolní pásky nabyté v souladu s tímto zákonem, se náhrada neposkytuje.
§ 40r
(1) Výrobce nebo dovozce lihovin je povinen vést evidenci přijatých, užitých a vrácených kontrolních pásek a uchovávat evidenci a doklady, na jejichž základě byly zápisy v evidenci provedeny, po dobu deseti let od konce kalendářního roku, ve kterém byly tyto doklady vystaveny.
(2) Úřad provede nejméně jednou za kalendářní rok inventuru kontrolních pásek u každého výrobce nebo dovozce lihovin. Úřad je dále oprávněn provádět namátkovou kontrolu evidence kontrolních pásek a namátkovou inventuru kontrolních pásek podle potřeby.
§ 40s
(1) Pokud úřad zjistí, že
u výrobce lihovin počet kontrolních pásek přijatých podle evidenčních dokladů je ke dni kontroly vyšší než součet počtu kontrolních pásek skutečně užitých, kontrolních pásek vrácených úřadu a kontrolních pásek nepoškozených, poškozených z méně než čtyřiceti procent nebo znečištěných uložených u výrobce lihovin,
u dovozce lihovin počet kontrolních pásek přijatých na základě předchozí objednávky pro stejného zahraničního výrobce lihovin je ke dni kontroly vyšší než součet počtu kontrolních pásek vrácených do tuzemska umístěných na obalu lihovin od tohoto zahraničního výrobce dovezených, kontrolních pásek vrácených úřadu a kontrolních pásek nepoškozených, poškozených z méně než čtyřiceti procent nebo znečištěných uložených u dovozce lihovin,
uloží výrobci nebo dovozci lihovin pokutu ve výši částky spotřební daně z lihu obsaženého v lihovinách, které měly být při vyskladnění nebo při dovozu chybějícími kontrolními páskami označeny, zvýšené o 25%.
(2) Ustanovení odstavce 1 se nepoužije v případě, že chybějící kontrolní pásky byly prokazatelně ztraceny či zničeny při ztrátě nebo zničení lihovin, na jejichž obalu byly umístěny, pokud z těchto lihovin byla odvedena daň.
(3) Výrobci nebo dovozci lihovin, který poruší zákaz stanovený v § 40o odst. 8, a výrobci kontrolních pásek, který poruší povinnost stanovenou v § 40o odst. 3, uloží úřad pokutu až do výše 5 000 000 Kč. Při ukládání pokuty se přihlíží zejména k závažnosti, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(4) Výrobci nebo dovozci lihovin, který poruší povinnost stanovenou v § 40p odst. 1, 2 a 3, uloží úřad pokutu až do výše 1 000 000 Kč. Při ukládání pokuty se přihlíží zejména k závažnosti, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(5) Výrobci nebo dovozci lihovin, který poruší povinnost stanovenou v § 40r odst. 1, uloží úřad pokutu až do výše 2 000 000 Kč. Při ukládání pokuty se přihlíží zejména k závažnosti, době trvání a následkům protiprávního jednání.
(6) Pokuty uložené podle odstavců 1 a 3 až 5 je oprávněn vybírat a vymáhat úřad. Příjmy z těchto pokut jsou příjmem státního rozpočtu.
(7) Řízení o uložení pokuty lze zahájit do 1 roku ode dne, kdy se orgán oprávněný k uložení pokuty o porušení povinnosti dozvěděl, nejpozději však do 2 let ode dne, kdy k protiprávnímu jednání došlo. Pokutu nelze uložit, uplynuly-li od porušení povinnosti 3 roky. Právo vymáhat uloženou pokutu zaniká uplynutím 5 let ode dne, v němž se rozhodnutí o uložení pokuty stalo vykonatelným.
§ 40t
Ministerstvo financí stanoví vyhláškou
a) vzor, náležitosti a rozměry kontrolní pásky a způsob jejího umístění na obal,
b) způsob objednávání, prodeje a distribuce kontrolních pásek,
c) způsob placení kontrolních pásek,
d) způsob přepravy a uchovávání kontrolních pásek,
e) způsob evidence kontrolních pásek,
f) způsob inventarizace kontrolních pásek,
g) způsob evidence a vracení poškozených kontrolních pásek,
vzor oprávnění pracovníka úřadu ke vstupu do objektů výrobce nebo dovozce lihovin,
vzor oprávnění pracovníka ministerstva financí pověřeného dozorem podle § 40p odst. 1 a 2.”.
---------
”25) Vyhláška Ministerstva zemědělství č.335/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i),j) a k) zákona č.110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí, ve znění vyhlášky č. 45/2000 Sb.”.
Dosavadní část čtvrtá se označuje jako část pátá.
Čl. II
Výrobci a dovozci tabákových výrobků mohou cigarety značené tabákovými nálepkami bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele na obalu vyskladnit nebo dovézt nejpozději do 31.března 2001.
Fyzické nebo právnické osoby, které nakoupily cigarety značené tabákovými nálepkami bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele na obalu za účelem dalšího prodeje, mohou tyto tabákové výrobky prodávat nejpozději do dne 31.října 2001 včetně. Po uplynutí této doby budou všechny cigarety značené tabákovými nálepkami bez označení ceny pro konečného spotřebitele a ostatní tabákové výrobky bez označení ceny pro konečného spotřebitele považovány za neznačené.
Výrobci nebo dovozci cigaret jsou povinni vrátit úřadu nepoužité a nepoškozené tabákové nálepky bez vyznačení ceny pro konečného spotřebitele nejpozději do 15.dubna 2001. Úřad výrobci nebo dovozci cigaret vrátí částku, která byla za vrácené tabákové nálepky zaplacena.
Pokud v období od 1.února 2001 do 31.prosince 2001 včetně je výše daně vypočtená podle § 40 odst. 2 nižší než 0,79 Kč/kus u cigaret filtrových délky nad 70 mm, doutníků a cigarillos a 0,67 Kč/kus u cigaret provazcových a u cigaret filtrových délky do 70 mm včetně, odvádí se daň minimálně ve výši 0,79 Kč/kus u cigaret filtrových délky nad 70 mm, doutníků a cigarillos a 0,67 Kč/kus u cigaret provazcových a u cigaret filtrových délky do 70 mm včetně.
Fyzické nebo právnické osoby, které za účelem dalšího prodeje nakoupily do 31.prosince 2000 konzumní líh a lihoviny neznačené podle §40i odst. 1, mohou tyto výrobky prodávat nejpozději do 31.října 2001.
ČÁST DRUHÁ
Čl. III
V § 1 odst. 1 zákona č. 531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které včetně poznámky pod čaru č. 2c zní:
„h) kontrolují, zda je vyskladňován, dovážen, skladován nebo prodáván pouze značený konzumní líh nebo značené lihoviny, a v případě zjištění nedostatků činí opatření podle zvláštního předpisu,2c)”
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena i) a j).
---------
”2c) § 40i až 40t zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. ..../2000 Sb.”.
ČÁST TŘETÍ
Čl. IV
Zákon č.63/1986 Sb., o České zemědělské a potravinářské inspekci, ve znění zákona č.110/1997 Sb., se mění takto:
1. V § 2 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se nové písmeno e), které včetně poznámky pod čarou č.2a zní:
„e) zda konzumní líh a lihoviny jsou značeny podle zvláštního předpisu.2a)”.
--------
”2a) Část čtvrtá zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. .../2000 Sb.”.
2. V § 7 odst. 1 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se nová písmena e) a f), která včetně poznámek pod čarou č. 2b a 2c znějí:
„e) oznámí příslušnému územnímu finančnímu orgánu2b) a Celnímu úřadu Kutná Hora zjištění, že jsou vyskladněny, dovezeny, skladovány nebo prodávány konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu,2a)
může zajistit podle zvláštního předpisu2c) konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu.2a)”.
-----------------------
”2b) Zákon č.531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č.35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 311/1999 Sb. a zákona č. .../2000 Sb.
2c) § 40m zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. .../2000 Sb.”.
ČÁST ČTVRTÁ
Čl. V
Zákon č.64/1986 Sb., o České obchodní inspekci, ve znění zákona č.240/1992 Sb., zákona č.22/1997 Sb., zákona č.110/1997 Sb., zákona č.189/1990 Sb. a zákona č.71/2000 Sb. se mění takto:
1. V § 2 odst. 2 se na konci písmene g) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se nové písmeno h), které včetně poznámky pod čarou č.1c zní:
„”h) zda konzumní líh a lihoviny jsou značeny podle zvláštního předpisu.1c)”.
------------------
”1c) Část čtvrtá zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. ..../2000 Sb.”.
2. V § 2 odst. 3 se slova „Ustanovení odstavců 1 a 2” nahrazují slovy „Ustanovení odstavců 1 a 2 písm. a) až g)”.
3. V § 7 se na konci doplňují nové odstavce 5 a 6, které včetně poznámek pod čarou č.2a a 2b znějí:
„(5) Inspektor oznámí příslušnému územnímu finančnímu orgánu2a) a Celnímu úřadu Kutná Hora zjištění, že jsou vyskladněny, dovezeny, skladovány nebo prodávány konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu.1c)
(6) Inspektor může zajistit podle zvláštního předpisu2b) konzumní líh a lihoviny, které nejsou značeny podle zvláštního předpisu.1c)”.
---------------
”2a) Zákon č.531/1990 Sb., o územních finančních orgánech, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č.35/1993 Sb., zákona č. 325/1993 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 311/1999 Sb. a zákona č. .../2000 Sb.
2b) § 40m zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. .../2000 Sb.”.
ČÁST PÁTÁ
Čl. VI
Zákon č.526/1990 Sb., o cenách, ve znění zákona č. 135/1994 Sb., se mění takto:
V § 1 odst. 6 se čárka za slovy „mimořádná tržní situace” zrušuje a vkládají se slova „a pro účely odvodu spotřební daně u tabákových výrobků podle zákona o spotřebních daních,2a)”. Zároveň se doplňuje poznámka pod čarou č.2a, která zní:
-------------------
”2a) Část druhá hlava V a část třetí zákona č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. ... /2000 Sb.”.
V § 13 se za odstavec 3 doplňuje nový odstavec 4, který zní:
„(4) Značení tabákových výrobků cenou pro konečného spotřebitele se řídí zákonem o spotřebních daních.2a)”.
ČÁST ŠESTÁ
Čl. VII
Zákon č.61/1997 Sb., o lihu a o změně a doplnění zákona č.455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákona České národní rady č.587/1992 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o lihu), ve znění zákona č.129/1999 Sb. a zákona č.22/2000 Sb., se mění takto:
1. V § 4 odst. 5 se slova „v odstavci 2“ nahrazují slovy „v odstavci 3“
2. V § 4 odst. 7 písm. b) se slova „podle odstavce 4” nahrazují slovy „podle odstavce 5”.
3. V § 4 odst. 8 se slova „podle odstavce 6” nahrazují slovy „podle odstavce 7”.
4. V § 6 odst. 5 se slova „v odstavci 3” nahrazují slovy „v odstavci 4”.
5. V § 17 odst. 1 písm. a) se slova „v § 4 odst. 6 a 7” nahrazují slovy „v § 4 odst. 7 a 8”.
6. V § 17 odst. 1 písm. b) se slova „v § 4 odst. 2, 4 a 5” nahrazují slovy „v § 4 odst. 3, 5 a 6”.
7. V § 17 odst. 1 písm. d) se slova „v § 4 odst. 3” nahrazují slovy „v § 4 odst. 4”.
ČÁST SEDMÁ
Čl. VIII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1.ledna 2001, s výjimkou bodů 5, 7 až 12, 15, 18, 21, 31, 38, 52 až 86 uvedených v části první čl. I. a bodů 1 až 4 uvedených v části první čl. II., které nabývají účinnosti dnem 1.února 2001.
Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací