Návrh nového zákona o vodách představuje již pátou souhrnnou úpravu českého vodního práva, která upravuje právní vztahy k vodám na současném území České republiky. Za první souhrnnou úpravu se všeobecně považují zemské zákony z roku 1870, které byly podle jednotné osnovy říšského zákona č. 93/1869, s menšími odchylkami přijaty v zemích České, Moravské a Slezské (č. 71/1870 čes. z. z., č. 65/1870 mor. z. z., č. 51/1870 slez. z. z.). Platnost českého zemského vodního zákona byla rozšířena na celé území Čech a Moravy (včetně bývalého Slezska) v roce 1942 vládním nařízením č. 305/1942 Sb. Mezitím byla v letech 1921 až 1937 připravena osnova nového jednotného vodního zákona pro celé území bývalého Československa („referentský návrh zákona o vodním právu“), která však uzákoněna nebyla. Další platnou souhrnnou úpravu českého vodního práva proto představuje až zákon č. 11/1955 Sb., o vodním hospodářství, novelizovaný v roce 1959. Tento zákon, který vykazoval z dnešního pohledu značné nedostatky, byl pak nahrazen současně platným zákonem č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, doplněným zákonem č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění pozdějších předpisů.
Návrh nového zákona o vodách byl připraven v období, kdy se Česká republika připravuje na vstup do Evropské unie (dále jen EU) a kdy současně EU připravovala úpravu politiky životního prostředí v oblasti kvality vod změnou přístupu od poměrně úzce vymezené působnosti přijatých směrnic ke komplexně pojaté ochraně povrchových a podzemních vod, systematickému zlepšování jejich stavu v rámci stanovených cílových ukazatelů a plánovitému řízení jejich užívání v rámci ucelených povodí. Návrh nové Směrnice Evropského parlamentu a Rady EU ustavující rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky byl dne 29. června 2000 odsouhlasen Dohodovacím výborem Evropského parlamentu a Rady Evropské unie. Očekává se, že směrnice vejde v platnost koncem roku 2000.
Zhodnocení platné právní úpravy a důvody pro přípravu nového zákona
Dosud platná právní úprava byla připravena během první poloviny 70. let. Ve své době byla poměrně zdařilou úpravou vodního práva, ve své podstatě se osvědčila.
Důvody pro přípravu nového zákona vyplývají z potřeby zavést změny v právním řádu České republiky k nimž došlo v důsledku provedení společensko-ekonomických změn po roce 1989. V novém vodním zákoně bude promítnuta nová úloha státu s přihlédnutím k tržním vztahům, ke zvýšené ochraně práv a právem chráněných zájmů osob a k potřebě uplatnit moderní prvky péče o vodní zdroje a v neposlední řadě je důvodem harmonizace českého vodního práva s právem Evropských společenství.
Návrh nového zákona přejímá základní koncepci stávající právní úpravy, avšak zavádí nové pojetí právní povahy vod v přírodním prostředí, které pro jejich neustálý oběh, neovladatelnost a neuchopitelnost nebudou v přírodním prostředí předmětem vlastnického práva a stanou se předmětem vlastnictví až jejich odebráním z přírodního prostředí. Nový vodní zákon nebude považovat vodní tok za nemovitost ve vlastnictví státu, jako tomu bylo dosud, ale jako přírodní jev v podobě toku vody ohraničeném korytem na pozemku. Dále stanoví podmínky pro využívání povrchových a podzemních vod, ukládá povinnosti právnickým a fyzickým osobám v souvislosti s ochranou povrchových a podzemních vod, uceleně upravuje problematiku ochrany před povodněmi, stanoví působnost orgánů veřejné správy, upravuje systém plateb a financování výdajů na opatření ve veřejném zájmu.
Návrh nového zákona v sobě spojuje dva současně platné zákony upravující problematiku na úseku vod, totiž zákon č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění pozdějších předpisů, jejichž vznik byl podmíněn federativním uspořádáním státu, a zákon č. 58/1998 Sb., o poplatcích za vypouštění odpadních vod do vod povrchových.
Oproti současnému vodnímu zákonu nový vodní zákon neupravuje oblast zásobování pitnou vodou a odkanalizování; Ministerstvo zemědělství připravuje souběžně samostatný zákon o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu, takže činnosti na tomto úseku již nebudou odkázány na vyhlášku č. 144/74 Sb. vyplývající z původního vodního zákona.
Přehled platné právní úpravy
Základními právními předpisy upravující práva a povinnosti v oblasti vodního hospodářství a ochrany vod jako jedné z rozhodujících složek životního prostředí jsou:
zákon č. 138/ 1973 Sb., o vodách (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů
zákon ČNR č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění pozdějších předpisů
zákon č. 58/1998 Sb., o poplatcích za vypouštění odpadních vod do vod povrchových
zákon ČNR č. 281/1992 Sb., kterým se mění a doplňuje nařízení vlády ČSR č. 35/1975 Sb., ve znění nařízení vlády ČSR č. 91/1988 Sb. o úplatách ve vodním hospodářství
zákon ČNR č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů
K provedení zákona o vodách byly vydány:
nařízení vlády č. 100/1999 Sb., o ochraně před povodněmi
nařízení vlády ČSR č. 40/1978 Sb., č. 10/1979 Sb. a č. 85/1981 Sb., o příslušných chráněných oblastech přirozené akumulace vod
nařízení vlády č. 82/1999 Sb., kterým se stanoví ukazatele a hodnoty přípustného stupně znečištění vod
vyhláška MŽP ČR č. 137/1999 Sb., kterou se stanoví seznam vodárenských nádrží a zásady pro stanovení a změny ochranných pásem vodních zdrojů
vyhláška MŽP ČR č. 47/1999 Sb., kterou se provádí zákon č. 58/1998 Sb., o poplatcích za vypouštění odpadních vod do vod povrchových
vyhláška MŽP ČR č. 176/1999 Sb., kterou se stanoví seznam hraničních vodních toků tvořících státní hranice
vyhláška MLVH ČSR č. 28/1975 Sb., kterou se určují vodárenské toky a jejich povodí a stanoví seznam vodohospodářsky významných vodních toků
vyhláška MLVH ČSR č. 62/1975 Sb., o odborném a technicko-bezpečnostním dohledu na některých vodohospodářských dílech a o technicko-bezpečnostním dozoru národních výborů nad nimi
vyhláška MLVH ČSR č. 63/1975 Sb., o povinnostech organizací podávat zprávy o zjištění podzemních vod a oznamovat údaje o jejich odběru
vyhláška MLVH ČSR č. 42/1976 Sb., o vodohospodářích
vyhláška MLVH ČSR č. 82/1976 Sb., o úpravě užívání povrchových vod k plavbě motorovými plavidly, ve znění vyhlášky MŽP ČR č. 422/1992 Sb.
vyhláška MLVH ČSR č. 99/1976 Sb., o vodní stráži, ve znění vyhlášky MLVH ČSR č. 81/1977 Sb.
vyhláška MLVH ČSR č. 126/1976 Sb., o vodohospodářské a souhrnné vodohospodářské evidenci
vyhláška MLVH ČSR č. 6/1977 Sb., o ochraně jakosti povrchových a podzemních vod
vyhláška MLVH ČSR č. 19/1978 Sb., kterou se stanoví povinnosti správců vodních toků a upravují se některé otázky týkající se vodních toků
vyhláška MLVH ČSR č. 144/1978 Sb., o veřejných vodovodech a veřejných kanalizacích, ve znění vyhlášky MLVH ČSR č. 185/1988 Sb..
Soulad s ústavním pořádkem České republiky, jejími mezinárodními závazky a právem Evropských společenství
Soulad s ústavním pořádkem ČR
Nový zákon o vodách řeší právní úpravu vztahů fyzických a právnických osob k povrchovým a podzemním vodám, obsahuje rovněž úpravu veřejné správy na tomto úseku a procesní pravidla vodoprávního řízení, pokud jsou odlišná od platného zákona o správním řízení. Dále obsahuje povinnosti a práva subjektů uvedené dosud v prováděcích předpisech.
Nový zákon o vodách ruší stávající zákony č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů a rovněž zákon č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění pozdějších předpisů. Součástí nového zákona je i dosud samostatná úprava obsažená v zákoně č. 58/1998 Sb., o poplatcích za vypouštění odpadních vod do vod povrchových.
Navrhovaná právní úprava je v souladu s ústavním pořádkem České republiky.
Soulad s mezinárodními závazky ČR
Navrhované řešení je v souladu s mezinárodními závazky, to jest se smlouvami v oblasti vodního hospodářství, kde je Česká republika smluvní stranou, a kterými jsou:
Dvoustranné smlouvy
Úmluva mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky o vodním hospodářství na hraničních vodách, podepsaná dne 21.3.1958
Smlouva mezi Československou socialistickou republikou a Rakouskou republikou o úpravě vodohospodářských otázek na hraničních vodách, podepsaná dne 7.12.1967.
Smlouva mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o spolupráci na hraničních vodách v oblasti vodního hospodářství, podepsaná dne 12.12.1996.
Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o spolupráci na hraničních vodách, podepsaná dne 16.12. 1999.
Vícestranné smlouvy
Dohoda o Mezinárodní komisi pro ochranu Labe, podepsaná dne 8.10.1990
Úmluva o spolupráci pro ochranu a únosné využívání Dunaje, ke které přistoupila Česká republika dne 10.3.1995.
Dohoda o Mezinárodní komisi pro ochranu Odry před znečištěním, podepsaná dne 11.4.1996
Úmluva o ochraně a využívání hraničních vodních toků a mezinárodních jezer, (souhlas s přístupem České republiky vyslovila vláda dne 22. září 1999, Senátem Parlamentu ČR byl přístup schválen dne 5. dubna 2000)
Rovněž tak je navrhované řešení v souladu s dalšími dvoustrannými i vícestrannými smlouvami, kde je signatářem Česká republika (smlouvy o společných státních hranicích, smlouvy o spolupráci v oblasti životního prostředí apod.) a dále i s nově připravovanými smlouvami nebo existujícími vícestrannými smlouvami, které se připravují nebo ke kterým Česká republika výhledově přistoupí (např. nová Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o spolupráci na hraničních vodách).
Soulad s právními předpisy Evropských společenství
Navrhované řešení je v souladu s právními předpisy Evropských společenství.
Hlavní dokumenty Evropských společenství relevantní pro Českou Republiku v oblasti kvality vod:
Směrnice Rady 75/440/EHS z 16. června 1975 o požadované jakosti povrchových vod určených k odběru pitné vody v Členských státech a související Směrnice Rady 79/869/EHS z 9. října 1979 o metodách měření, četnosti odběrů a rozborů povrchových vod určených k odběru pitné vody v Členských státech
Směrnice Rady 76/160/EHS z 8. prosince 1975 o jakosti vody pro koupání
Směrnice Rady 76/464/EHS z 4. května 1976 o znečištění způsobeném určitými nebezpečnými látkami, vypouštěnými do vodního prostředí Společenství a návazné (dceřiné) Směrnice
Směrnice Rady 78/659/EHS z 18. července 1978 o jakosti povrchových vod vyžadujících ochranu nebo zlepšení pro podporu života ryb
Směrnice Rady 80/68/EHS z 17. prosince 1979 o ochraně podzemních vod před znečištěním způsobeném určitými nebezpečnými látkami doplněná směrnicemi rady 90/656/EHS a 91/692/EHS
Směrnice Rady 91/271/EHS z 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod
Rozhodnutí Rady 91/598/EHS z 18. listopadu 1991 o uzavření Úmluvy o Mezinárodní komisi pro ochranu Labe
Směrnice Rady 91/676/EHS z 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů
Směrnice Rady 91/692/EHS z 23. prosince 1991 ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic, vztahujících se k životnímu prostředí doplněná Rozhodnutím Komise 92/446/EHS z27. Června 1992 o dotaznících ke směrnicím v oblasti vody
Rozhodnutí Rady 95/308/ES z 24. července 1995 o uzavření, jménem Unie, Úmluvy o ochraně a užívání hraničních vodních toků a mezinárodních jezer
Směrnice Rady 96/61/ES z 24. září 1996 o integrované prevenci a řízení znečištění (IPPC)
Rozhodnutí Rady 97/825/ES z 24. listopadu 1997 o uzavření Úmluvy o spolupráci pro ochranu a únosné využívání Dunaje
Porovnání s právními předpisy Evropských společenství
Právní systémy
Hlavním nástrojem komunitární legislativy v oblasti kvality vod jsou Směrnice Rady ES a Rozhodnutí Rady ES. Členské země jsou povinny do stanoveného data přijmout taková legislativní a administrativní opatření, aby bylo dosaženo stanovených cílů a požadavků. Doposud platné směrnice jsou zpravidla cíleny na určitou oblast nebo problém a zahrnují jak části týkající se pravomocí a administrativně organizační, tak části zaměřené ryze technicky.
Obecné rozdíly vyplývají z odlišného pojetí komunitární legislativy od pojetí českého právního systému. Jako hlavní problém se zde jeví uplatnění právní závaznosti vybraných technických norem a jejich sladění s normami evropskými EN a mezinárodními ISO.
Horizontální legislativa
Ze všeobecné nebo též horizontální legislativy ES je pro oblast kvality vod významná především problematika informací. Požadavky na širokou a plnou informovanost veřejnosti o stavu a vývoji v životním prostředí, jakož i na účast veřejnosti (i zahraniční) na správních aktech, kterými jsou dotčeny, se opírají o Směrnici Rady 90/313/EHS a prolínají se celou komunitární legislativou.
Významnou povinností, která je pro oblast vody v této souvislostí stanovena, je pravidelné zpracování a předávání obsáhlého faktografického a datového materiálu o stavu a trendech v oblasti vodního hospodářství a ochrany vod.
Český právní řád se zde opírá o zákon o životním prostředí, kterému však chybí prováděcí ustanovení s vymezením práv a jednotlivých povinností. Proto je připravován nový zákon o informacích v životním prostředí, který by měl být s právními předpisy ES kompatibilní.
Údaje a data potřebná pro zpracování pravidelných zpráv z oblasti kvality vody se sice i nyní shromažďují a publikují (Statistické ročenky životního prostředí České republiky, Zprávy o stavu ochrany vod před znečištěním v jednotlivých letech, Zprávy o stavu vodního hospodářství České republiky v jednotlivých letech), ale rozsah a struktura údajů nejsou zdaleka dostatečné.
Z dalších oblastí horizontální legislativy bude i pro oblast kvality vody významná Směrnice Rady 96/61/ES o sdružené prevenci a řízení znečištění, s cílem vyloučit nebo snížit pro vybrané činnosti emise do ovzduší, vody a půdy jako celku. Problematika sdružené prevence a řízení znečištění bude upravena samostatným zákonem.
Věcně příslušná legislativa
Společným rysem všech relevantních směrnic je požadavek sestavení programů implementace požadavků směrnic v příslušných oblastech, důraz na stanovení příslušných technických parametrů (závazné hodnoty, emisní a imisní limity ap.) stimulujících zlepšení stavu v jednotlivých oblastech, územní nebo věcné vymezení oblastí s nepříznivým stavem a povinnost přijetí akčních plánů a programů na zlepšení stavu povrchových a podzemních vod všude, kde nesplňují vymezené nároky. Dále je nutné zavedení monitorovacích sítí, sběr a kontrola dat a povinnost pravidelných hlášení Komisi EU. Vypouštění znečištění a nebezpečných látek je obligatorně vázáno na časově omezená povolení. Jsou uplatňovány principy jako „nejlepší dostupná technologie“, „správná zemědělská praxe“, „správná laboratorní praxe“ ap.
Mnohé z požadavků směrnic ES, zejména v oblasti řízení a státní správy, je obsažena již v současném vodním zákoně, zákoně o státní správě ve vodním hospodářství a jejich prováděcích právních předpisech i v dalších souvisejících zákonech (chráněné oblasti). Některé komunitární postupy ovšem v českém právním řádu zatím založeny nejsou (programy, kodexy správné praxe, časová omezení u povolení ap.).
Nový vodní zákon, který bude zahrnovat i problematiku státní správy a dále jeho prováděcí předpisy, transponuje relevantní legislativu ES včetně hlavních zásad připravené nové Směrnice Evropského parlamentu a Rady EU ustavující rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.
Nový vodní zákon však nebude jediným zákonem, který upraví příslušné požadavky právních předpisů ES v oblasti kvality vod; neboť musí být transponovány do návrhů dalších nových zákonů, zejména do zákonů o odpadech, o veřejném zdraví, o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu, o hnojivech, o chemických látkách.
Systém financování a ekonomické vyhodnocení
Systém financování vodního hospodářství
Systém financování navazuje na ekonomické nástroje používané v současné praxi, precizuje jejich uplatňování pro potřeby tohoto zákona a zavádí některé nové instituty.
Financování neinvestičních a investičních potřeb odvozených od tohoto zákona zajišťují fyzické a právnické osoby, které vodu užívají tím, že ji odebírají, vypouštějí do ní odpadní vody či s vodou jinak nakládají s tím, že stát může finančně podporovat neinvestiční a investiční opatření ve veřejném zájmu, jejichž okruh vymezuje tento zákon.
Systém je založen na následujících platbách:
Uživatel platí:
Poplatky za povolený odběr povrchových a podzemních vod. Příjemcem těchto poplatků je z 50 % státní rozpočet a z 50 % Státní fond životního prostředí. Poplatek za povolený odběr povrchových vod je nový institut, poplatek za povolený odběr podzemních vod nahradí současný systém úplat za odběry podzemní vody podle nařízení vlády č. 35/1979 Sb.,o úplatách ve vodním hospodářství ve znění pozdějších předpisů.
Poplatek za odebrané množství povrchových vod k úhradě správy vodních toků a správy povodí. Příjemcem jsou správci vodních toků. Tímto institutem se nahrazuje současný systém úplat za odběry povrchové vody, které a.s. Povodí kalkulují podle cenových předpisů.
Znečišťovatel platí:
Poplatky za vypouštění odpadních vod do vod povrchových, jejichž příjemcem je Státní fond životního prostředí. Tento institut se převádí ze zákona č. 58/1998 Sb., o poplatcích za vypouštění odpadních vod do vod povrchových,
Poplatek za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních, jeho příjemcem jsou obce. Jde o nový institut.
Stát se může podílet na úhradě dalších neinvestičních nebo investičních nákladů za práce a činnosti ve veřejném zájmu podle § 104, a to ve prospěch těch subjektů, které tyto veřejné zájmy zajišťují. Těmito subjekty mohou být správci vodních toků, správci povodí, vlastníci vodních staveb a odborné subjekty vymezené tímto zákonem. Předpokládá se, že náklady spojené s údržbou a provozem vodních cest a náklady na provoz specializované protipovodňové ochrany budou hrazeny ze státního rozpočtu jako dosud.
Ekonomické vyhodnocení
Zavedení některých nových institutů v oblasti financování a dále některá ustanovení zákona, zejména těch, kterými se implementují směrnice EU, znamenají zvýšené požadavky na výdaje fyzických a právnických osob a též na výdaje veřejných rozpočtů.
A.Nové instituty v oblasti financování
Zavádí se poplatek za povolený odběr povrchových vod, poplatek za povolený odběr podzemních vod a poplatek za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních.
Odhaduje se, že tyto poplatky budou znamenat zvýšení výdajů fyzických a právnických osob o cca 0,5 – 1,5 mld.Kč za rok s tím, že se promítnou cca ze dvou třetin tohoto finančního oběhu do vodného a stočného a částečně do cen výrobků. Promítnutím těchto poplatků do vodného a stočného se zvýší ceny vodného v průměru asi o 10 %, tj. asi o 1,60 Kč/m3 fakturované pitné vody. V jednotlivých regionech se bude v závislosti na struktuře zdrojů pro výrobu pitné vody zvýšení pohybovat v rozmezí 5 až 30 %, přičemž k výrazně vyššímu růstu dojde v regionech využívajících pro výrobu pitné vody výhradně podzemní zdroje.
Z hlediska časového uplatnění i výše poplatků za povolený odběr podzemních a povrchových vod záleží na vydání právní úpravy ve formě nařízení vlády, ke které je zákonem vláda zmocněna.
B.Nové instituty v oblasti státní správy
Zákon zakládá některé nové instituty, a to především v souvislosti s implementací požadavků odvozených od relevantních Směrnic ES, zvláště z principů návrhu Rámcové směrnice o vodní politice. Těmito instituty jsou zvláště:
plánování v oblasti vod,
zkvalitnění systému zjišťování a hodnocení stavu podzemních a povrchových vod,
nový systém vodoprávní evidence a vedení vodních staveb v katastru nemovitostí,
zkvalitnění informačních systémů,
problematika citlivých a zranitelných oblastí,
vymezování záplavových území a území ohrožených zvláštními povodněmi.
Tyto nové instituty vyvolávají především potřebu zvýšení výdajů státního rozpočtu, a to v rozsahu cca 170 mil. Kč za rok. Související činnosti se zajišťováním těchto institutů bude vykonávat státní správa a odborná pracoviště určená tímto zákonem. Pro období 2000 – 2003 jsou nároky na personální posílení státní správy a odborných pracovišť a souhrnné požadavky na státní rozpočet vyčísleny v Aproximační strategii pro oblast životního prostředí, kterou vzala vláda ČR navědomí usnesením č. 677 ze dne 28. června 1999. Souhrnně jsou uvedeny v tabulce.
-
Období 2000 - 2003
Personální posílení o počet zaměstnanců - celkem
191
z toho: Ministerstvo zemědělství
7
Ministerstvo životního prostředí
4
Ministerstvo zdravotnictví
1
Česká inspekce životního prostředí
73
Orgány regionální správy
80
Odborná pracoviště
26
Jednorázové náklady (mil. Kč)
57,3
Souhrn provozních nákladů (mil. Kč)
247,0
C. Plnění požadavků na vypouštění odpadních vod podle podmínek vyplývajících z tohoto zákona, inovace průmyslových zařízení zaváděním „nejlepší dostupné techniky“ nebo zásad „správné zemědělské praxe“ vyvolá značné investiční a provozní náklady. Implementace relevantních směrnic Evropské unie vyvolá nejen dohodu s Evropskou unií o přechodném období, ale i vynaložení značných finančních prostředků, které se odhaduje ve výši 80 – 100 mld. Kč do ukončení přechodných období.
D. Ochrana před povodněmi integruje též řadu investičně náročných preventivních opatření, která jsou nutným předpokladem minimalizace potenciálních rizik spojených s průchodem velkých vod. Finanční prostředky na odpovídající investiční i neinvestiční opatření pro zajištění Strategie ochrany před povodněmi pro území České republiky podle usnesení vlády č. 382 z 19. dubna 2000 na soubor programů z něhož vyplývá potřeba navýšit se odhadují v rozsahu cca 500 mil. Kč ročně navíc oproti současnému stavu.
K Hlavě I – Úvodní ustanovení
K § 1
Úvodní ustanovení vymezuje účel a předmět zákona. Vymezení účelu zákona je základním pravidlem pro interpretaci všech ustanovení zákona.
Předmětem zákona je úprava právních vztahů fyzických osob a právnických osob k povrchovým a podzemním vodám a s nimi souvisejících pozemků a staveb.
K § 2
Ustanovení obsahuje definice stěžejních pojmů zákona.
Povrchovými vodami jsou (v souladu se současnou právní úpravou) vody přirozeně se vyskytující na zemském povrchu. Oproti platnému stavu se upřesňuje, že povrchovými vodami jsou i vody, které přechodně protékají zakrytými úseky, tunely nebo v nadzemních vedeních; konstatováním této skutečnosti se odstraňují dosavadní výkladové pochybnosti. Povrchovými vodami jsou ve smyslu definice zejména vody ve vodních tocích, včetně vod ve vodních tocích uměle vzdutých, vody odtékající po zemském povrchu v podobě dešťových srážek atd. Za povrchové vody se nepovažují vody, které byly z vod povrchových odebrány. Odebrané vody jsou mimo dosah působnosti tohoto zákona.
Podzemními vodami se v souladu s definicí v návrhu Rámcové směrnice EU rozumějí vody vyskytující se pod zemským povrchem v pásmu nasycení v přímém styku s horninami. Tuto povahu neztrácejí, protékají-li přechodně drenážemi či jinými obdobnými zařízeními, z nichž opět odtékají buď na zemský povrch nebo do podzemí. Vody ve studních, vrtech apod. jsou vodami podzemními do doby, než vniknou do zařízení určeného k jejich čerpání.
Zákon upravuje vztahy k vodám v přírodním prostředí (tj. k vodám povrchovým a podzemním) a nikoliv k vodám z nich odebraným (vyčerpaným apod.), neboť odebráním se tyto vody vylučují z přírodního koloběhu. Zákon č. 17/1992 Sb., o životním prostředí, vymezuje pojem „voda“ šířeji, předmětem úpravy tohoto zákona však nejsou např. vody vyskytující se v ovzduší.
Pojem „vodní zdroj“ je v zákoně užit ve smyslu vody, kterou lze použít pro uspokojování potřeb člověka.
Nově se zavádí termín „vodní útvar“ jako termín komunitárního práva. Důvodem je nezbytnost nejen ochrany vody jako takové (média), ale i prostředí, v němž se voda vyskytuje (součást ekosystému).
Vymezují se i další obecné pojmy, zejména pojem nakládání s vodou a pojem odběru těchto vod.
K § 3
Povrchové ani podzemní vody nejsou pro svou neovladatelnost předmětem vlastnických ani dalších soukromých práv s vlastnictvím spojených a jsou v tomto smyslu věcí bez pána (res nullius). Toto vymezení sleduje striktně hranici tzv. extrakomercionality. Vody z povrchových a podzemních vod vyloučené se stávají naproti tomu způsobilým předmětem vlastnického práva i dalších práv soukromých. Tato koncepce vychází z římskoprávního pojetí vlastnictví jako panství nad věcí. Věci které ovládnout nelze, nemohou být jeho předmětem. Jejich vlastnictví se nabývá např. povoleným odběrem, podle právní teorie zřejmě však i odběrem nepovoleným (sporné).
K § 4
Součástí podzemních vod ve smyslu definice v § 2 jsou i přirozeně se vyskytující přírodní léčivé vody a přírodní minerální vody ryzí, jakož i vody, které jsou vyhrazenými nerosty. Zákon o vodách se na ně ale vztahuje jen pokud tak výslovně stanoví. Za povrchové, popřípadě podzemní vody se považují vody důlní, zákon se na ně vztahuje, pokud zvláštní zákon (horní zákon) nestanoví jinak.
K Hlavě II – Nakládání s vodami
Podle zásady neměnit osvědčené a zaběhnuté principy se vychází z úpravy nakládání s vodami obsažené v zákoně č. 138/1973 Sb., o vodách. Je užit pojem „nakládání“ s vodami jako pojem širší a zahrnující i „užívání“ vod. Pojem „nakládání s vodami“ vyjadřuje nejobecnější vztah daného subjektu k vodám. Zahrnuje jednak užívání těchto vod (např. využití jejich vodní síly, využití k plavbě, k chovu vodní drůbeže, využití při rekreaci a sportech apod.), vzdouvání a akumulaci těchto vod vodními stavbami (např. jezy, přehradami) umožňující jejich užívání a odebírání, dále odběry těchto vod za účelem jejich dalšího využití (např. k zásobování vodou obyvatelstva i průmyslu, kdy se předmětem užití stávají až vody odebrané), jakož i vypouštění odpadních vod do vod povrchových (výjimečně podzemních) apod. Nakládat s povrchovými nebo podzemními vodami lze buď ze zákona (zatím jde o tzv. obecné užívání povrchových vod podle § 5 zákona č. 138/1973 Sb.), nebo na základě povolení.
K § 5
Vymezují se obecné základní povinnosti při nakládání s povrchovými a podzemními vodami, důraz se klade na jejich hospodárné a účelné užívání.
V odstavci 2 se dává v souladu s principy práva EU povinnost každému, kdo nakládá s povrchovými nebo podzemními vodami, provádět v technologii výroby účinné úpravy zohledňující nejlepší dostupné technologie.
Povinnost podle odstavce 3 zabezpečit vybrané stavby zásobováním vodou a odváděním, popř. čištěním odpadních vod je stávající povinností dle platné úpravy, nepokrytou stavebním zákonem ani jeho prováděcími předpisy.
K § 6
Zachovávají se principy stávající právní úpravy obecného užívání povrchových vod podle zákona č. 138/1973 Sb., o vodách.
K § 7
Užívání povrchových vod k plavbě nepodléhá povolení ani souhlasu vodoprávního úřadu. Významné vodní cesty vymezuje zvláštní zákon č. 114/1995 Sb. Nově se zakotvuje povinnost provozovatelů plavidel vybavit je potřebným zařízením k akumulaci nebo čištění odpadních vod, které na plavidlech vznikají. Oproti současné právní úpravě je zakázáno vypouštět z plavidel odpadní vody do vod povrchových a přečerpávat odpadní vody, závadné látky a pohonné hmoty nad objem 50 litrů mimo přístavy, nejde-li o speciální lodě určené k dopravě pohonných hmot a odpadů z plavidel, splňující podmínky podle vyhlášky č. 223/1995 Sb., o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách (tzv. obslužní loď).
K § 8
Vymezují se druhy nakládání s povrchovými a podzemními vodami, k nimž je třeba povolení vodoprávního úřadu. Oproti platné úpravě se, s ohledem na praktické problémy, v povolovacím řízení druhy nakládání podrobněji specifikují.
K § 9
Podstatnou náležitostí povolení k nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami je stanovení lhůty, na kterou se povolení vydává s tím, že povolení k vypouštění odpadních vod nemůže být vydáno na dobu delší než 10 let, což je v souladu s právní úpravou používanou v zemích EU.
K § 10
S povolením k odběru vod je svázána povinnost měřit množství, případně i jakost odebraných vod, přesahuje-li povolený odběr hodnoty podléhající zpoplatnění. Zároveň je upravena i povinnost předávání výsledků tohoto měření. Povinnost měření a předávání údajů je stanovena i u vzdouvání či akumulace vod v objemu nad 1 mil. m3.
K § 11
Práva a povinnosti vyplývající z povolení k nakládání s vodami přecházejí na dalšího nabyvatele majetku, pokud bude tento majetek nadále sloužit účelu, pro který bylo povolení uděleno a pokud to vodoprávní úřad v rozhodnutí výslovně nevyloučí. Zavádí se i možnost založit povinnost k nakládání s vodami ve veřejném zájmu.
K § 12 a 13
Uvádějí se tituly pro změnu, zrušení a zánik povolení nad rámec správního řádu.
K § 14
Jedná se v podstatě o dosavadní právní úpravu s podrobnější úpravou problematiky těžby říčního materiálu, která upravuje postup vodoprávního úřadu při vydávání povolení a stanoví povinnost těžiteli zaměřit a zakreslit po skončení prací skutečný stav místa.
K § 15
Opouští se pojem „vodohospodářská díla“ a nahrazuje se pojmem „vodní stavba“ jako pojmem širším, který správně vystihuje možnost užití díla nejen k účelům hospodaření s vodou.
K § 16
Nově se zavádí povolení k vypouštění odpadních vod s obsahem zvlášť nebezpečných látek (uvedeny v příloze zákona) do kanalizace. Tato úprava je nezbytná s ohledem na požadavky směrnic EU, zejména Směrnice Rady 76/464/EHS o znečištění způsobeném určitými nebezpečnými látkami, vypouštěnými do vodního prostředí a návazných (dceřiných) Směrnic.
K § 17
Souhlas je podkladem pro následující správní řízení. Výslovně se stanoví, že v následných řízeních je souhlas závazný pro orgány, které v těchto řízeních rozhodují.
K § 18
Vyjádření jako osvědčený právní institut je významné zejména při přípravě staveb.
K § 19 a 20
Vodoprávní úřady jsou povinny vést evidenci jimi vydaných rozhodnutí. Vodní stavby zde vymezené a způsob ochrany nemovitostí v chráněných územích podle tohoto zákona se v souladu s příslušnými předpisy zapisují do katastru nemovitostí.
K Hlavě III – Správa povrchových a podzemních vod (§ 21 a 22)
V souladu s požadavky EU se zavádí institut zjišťování a hodnocení stavu povrchových a podzemních vod jako souboru činností, jež jsou prováděny za účelem tvorby podkladů pro výkon veřejné správy a za účelem poskytování informací veřejnosti.
Zjišťování a hodnocení stavu povrchových a podzemních vod budou zajišťovat odborné subjekty, které za tím účelem založí, zřídí nebo pověří ústřední vodoprávní úřad.
K Hlavě IV – Plánování v oblasti vod (§ 23 až 26)
Institut dlouhodobého plánování koordinující potřebná opatření v oblasti působnosti vodního zákona má v České republice dlouhou tradici. Upravuje se obsah i forma zpracování, projednávání a schvalování tak, aby odpovídaly politice ES v této oblasti a byly v souladu s připravovaným systémem strategického plánování v České republice.
Systém plánování je navržen pro úroveň celostátní, resp. tří hlavních povodí Labe, Moravy a Odry a pro tzv. oblasti povodí. Bude obsahovat konkrétní výstupy pro výkon veřejné správy, zejména pro územní plánování a územní rozhodování. Do systému je zařazeno též zpracování a schvalování návrhů programů opatření zajišťujících realizaci jednotlivých projektů.
Oblasti povodí, které vymezují území pro zpracování plánů, budou stanoveny vyhláškou. Jde o průnik ploch území zahrnující jednotlivá povodí povrchových vod s plochou území souvisejících hydrogeologických rajonů tak, aby pokrývaly ucelenou oblast přirozeného oběhu vod.
K Hlavě V – Ochrana vodních poměrů a vodních zdrojů
K § 27
Ustanovení ukládá vlastníkům pozemků pečovat o ně tak, aby nedocházelo ke zhoršování vodních poměrů, tj aby nedocházelo k zhoršování odtokových poměrů, splavování půdy (erozi) a aby se zlepšovala retenční schopnost krajiny. Dodržováním těchto povinností zákon sleduje zachování retenčních vlastností krajiny a udržení její územní stability.
K § 28
Stejně jako v dosavadní právní úpravě je vládě umožněno území, která jsou významná z hlediska přirozené akumulace vod, vyhlásit nařízením za chráněné oblasti přirozené akumulace vod. V odst. 2 jsou uvedeny oblasti činností, které mají nejvýznamnější vliv na přirozenou akumulaci vod v území a které tedy může vláda omezit či zakázat.
Dosavadní nařízení vlády o chráněných oblastech přirozené akumulace vod zůstávají v platnosti.
K § 29
V odst. 1 je zdůrazněna prioritní funkce podzemních vod pro zásobování obyvatelstva pitnou vodou. Z tohoto důvodu povoluje úprava používání podzemních vod k jiným účelům pouze tehdy, jestliže se to neděje na úkor uspokojování této potřeby. Úprava odpovědnosti za ztrátu podzemní vody nebo podstatné snížení vydatnosti jejího zdroje, popřípadě zhoršení jakosti vody v něm je řešena v odst. 2. Protože podzemní vody jsou podle odst. 1 přednostně určeny pro zásobování pitnou vodou, spočívá i náhrada za způsobenou škodu v zabezpečení náhradního zdroje vody. Pouze není-li to možné nebo účelné, poskytne subjekt, který způsobí při provozní činnosti ztrátu podzemní vody nebo podstatné snížení vydatnosti jejího zdroje, popřípadě zhoršení jakosti vody, jednorázovou náhradu škody, která tím vznikla tomu, kdo má povoleno odebírat podzemní vodu. Ponechána je dosavadní ohlašovací povinnost při zjištění výskytu podzemních vod.
K § 30
V případě ochranných pásem vodních zdrojů, která jsou stanovována k ochraně vydatnosti, jakosti a zdravotní nezávadnosti zdrojů podzemních nebo povrchových vod využívaných pro zásobování pitnou vodou, zákon navazuje na dosavadní právní úpravu a zavádí (naplňuje) požadavky komunitární legislativy. Nově je omezeno stanovení ochranných pásem vodních zdrojů velikostí vodního zdroje a do zákonné právní úpravy jsou doplněna ustanovení, která doposud byla ve vyhlášce č. 137/1999 Sb., kterou se stanoví seznam vodárenských nádrží a zásady pro stanovení a změny ochranných pásem vodních zdrojů.
K § 31
Ustanovení nahrazuje současný institut vodárenských toků. Pro zdroje povrchových vod, které jsou využívány nebo u kterých se předpokládá využití jako zdroje pitné vody umožňuje vládě stanovit nařízením ukazatele a hodnoty přípustného znečištění povrchových vod podle požadavků Směrnice Rady 75/440/EHS o požadované jakosti povrchové vody určené pro odběr pitné vody v členských státech.
K § 32
Citlivé oblasti jsou v právní úpravě v oblasti vod v ČR novým pojmem. Jedná se o oblasti uvedené ve Směrnici Rady 91/271/EHS o čištění městských odpadních vod, tedy o vodní útvary, u kterých je při povolování vypouštění městských odpadních vod třeba stanovit přísnější limity u fosforu a dusíku než u vypouštění městských odpadních vod do vodních útvarů, které nejsou označeny jako citlivé oblasti. Ukazatele přípustného znečištění odpadních vod budou stanoveny v nařízení vlády.
K § 33
V souladu s požadavky Směrnice Rady 91/676/EHS o znečištění dusičnany ze zemědělských zdrojů je v návrhu zaveden institut zranitelných oblastí, včetně jejich definice. Zranitelné oblasti vymezí vláda nařízením, včetně závazného způsobu hospodaření na zemědělských pozemcích (střídání plodin, protierozní opatření, kapacity zařízení na skladování statkových hnojiv) a limitních hodnot aplikovaných dusíkatých hnojiv (časová a hmotností omezení pro používání statkových a průmyslových hnojiv). Cílem zavedení institutu zranitelných oblastí je snížit znečištění dusičnany ze zemědělských zdrojů.
K § 34
Potřeba tohoto ustanovení vyplynula z potřeby transpozice požadavků Směrnice Rady 76/160/EHS o jakosti vody ke koupání. Požadavky směrnice jsou již částečně transponovány do zákona o ochraně veřejného zdraví.
K § 35
Povinnost vymezení povrchových vod, které jsou vhodné pro život a reprodukci zejména původních druhů ryb vychází z ustanovení Směrnice Rady 78/659/EEC o jakosti povrchových vod vyžadujících ochranu nebo zlepšení pro podporu života ryb. Ukazatele a hodnoty přípustného znečištění povrchových vod v těchto vymezených povrchových vodách budou stanoveny v nařízení vlády.
K § 36
Stanovení minimálních zůstatkových průtoků je významný institut ochrany množství a jakosti povrchových vod k zajištění podmínek pro vodní ekosystémy a ekosystémy spojené s povrchovými vodami a pro umožnění obecného nakládání s povrchovými vodami. Minimální zůstatkový průtok stanoví vodoprávní úřad podle pokynů vydaných ústředním vodoprávním úřadem již při udělení povolení k nakládání s vodami, které může mít za následek snížení průtoku ve vodním toku.
Vodoprávní úřad je oprávněn uložit vlastníkovi vodní stavby povinnost minimální zůstatkový průtok měřit a podávat o výsledcích měření zprávy. Povinností vlastníků vodních staveb podle § 60 je pak osadit na vodní stavbě cejch, vodní značku nebo vodočet.
K § 37
Z důvodů potřeby ochrany množství podzemních vod je vodoprávní úřad oprávněn stanovit minimální hladinu podzemních vod v rámci udělení povolení k nakládání s vodami, které může mít za následek snížení hladiny podzemních vod. Při stanovení minimální hladiny podzemních vod vychází vodoprávní úřad z pokynů vydaných ústředním vodoprávním úřadem. Vodoprávní úřad může požadovat na držiteli povolení návrh jímacího řádu, popřípadě uložit povinnost hladinu podzemních vod pravidelně měřit a podávat o výsledcích měření zprávy.
K § 38
Ustanovení vychází ze stávajícího vodního zákona a ze znění nařízení vlády č. 82/1999 Sb., kterým se stanoví ukazatele a hodnoty přípustného stupně znečištění vod.
Nově je upraveno v souladu s požadavky Směrnice Rady 80/68/EHS o ochraně podzemních vod před znečištěním určitými nebezpečnými látkami a podle principů návrhu Rámcové směrnice EU o vodní politice o vypouštění odpadních vod do vod podzemních. Jsou upraveny i zásady, ke kterým má vodoprávní úřad při povolování vypouštění odpadních vod přihlížet, čímž je transponována příslušná část Směrnice Rady 91/271/EHS.
Zohlednění reálné situace u měst a obcí, které dosud nemají odpovídající čištění odpadních vod, je obsaženo v přechodných ustanoveních návrhu zákona.
K § 39
Návrh zákona maximálně využívá dosavadní osvědčená ustanovení § 25 zákona č. 138/73 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a vyhlášky č. 6/1977 Sb. o ochraně jakosti povrchových a podzemních vod. Nově jsou v přílohách zákona uvedeny zvlášť nebezpečné látky a nebezpečné látky. Seznam těchto látek vychází ze Seznamů Směrnice Rady 76/464/EHS o nebezpečných látkách vypouštěných do vodního prostředí a Směrnice Rady 80/68/EHS o ochraně podzemních vod před znečištěním určitými nebezpečnými látkami.
K § 40
V odst. 1 je uvedena definice havárie jako mimořádné závažné zhoršení nebo mimořádné závažné ohrožení jakosti povrchových nebo podzemních vod.
Podle odst. 2 se za havárii mají vždy považovat případy znečištění vod ropnými látkami, zvlášť nebezpečnými látkami, popřípadě radioaktivními zářiči a odpady. Dále je havárií vždy zhoršení nebo ohrožení jakosti povrchových nebo podzemních vod v chráněných oblastech přirozené akumulace vod nebo v ochranných pásmech vodních zdrojů.
V odst. 3 jsou uvedeny další případy, které mají být posuzovány jako havárie a to případy technických poruch a závad na zařízeních k zachycování, skladování, dopravě a odkládání látek uvedených v odst. 2.
Za závažné ohrožení jakosti vod je třeba považovat i případy vniknutí závadných látek do prostředí, které souvisí s povrchovou nebo podzemní vodou.
K § 41
Ustanovení prakticky přebírá dosavadní právní úpravu. Jedná se zejména o ustanovení povinnosti původce havárie činit opatření k zneškodňování příčin a následků havárie a povinnosti hlášení havárie.
K § 42
Vodoprávní úřad nebo ČIŽP jsou oprávněni k odstranění příčin a následků nedovoleného vypouštění odpadních vod, nedovoleného nakládání se závadnými látkami nebo havárií uložit opatření k nápravě závadného stavu tomu, kdo porušil povinnosti vyplývající ze zákona o vodách. Náklady na provedení opatření nese ten, jemuž bylo opatření k nápravě uloženo. Jsou řešeny i případy, kdy ten, komu byla uložena opatření, je neplní a hrozí nebezpečí z prodlení. V těchto případech zabezpečí opatření k nápravě vodoprávní úřad na náklady původce závadného stavu.
Oproti současné úpravě se navrhuje zajištění finančních prostředků pro případ, kdy opatření k nápravě zabezpečuje okresní úřad (opatření k nápravě nelze uložit a hrozí nebezpečí z prodlení): okresní úřad zřizuje v rámci svého rozpočtu zvláštní účet ve výši minimálně 50 mil. Kč a případně se mohou použít i prostředky z rezervy rozpočtu krajů podle § 87 odst. 2.
K Hlavě VI – Vodní toky
K § 43
Opouští se dosavadní princip, kdy jsou vodní toky definovány jako vody trvale tekoucí po zemském povrchu, a to včetně jejich koryt. To je zásadním problémem především v případech změn tras vodních toků po povodních, restitucí pozemků, na kterých leží vodní toky, včetně koryt ve vlastnictví státu apod.
Návrh zákona pojímá vodní tok jako přírodní jev v podobě toku vody (vodní masy) ohraničeném korytem. Vodní toky jsou povrchové vody tekoucí vlastním spádem v korytě trvale nebo po větší část roku, a to včetně vod v nich uměle vzdutých. Vodními toky jsou i vody ve slepých ramenech a v úsecích přechodně (ve významu místním) tekoucích přirozenými dutinami pod zemským povrchem nebo zakrytými úseky. Vodním tokem podle návrhu nové úpravy je tedy pouze „tekoucí voda“, nikoliv i pozemek, po kterém voda teče.
Za vodní tok se považují i ty úseky vodního toku, které jsou zakryty.
Je zachován princip, že v pochybnostech, zda jde o vodní tok, rozhodne vodoprávní úřad. Doplňuje se, že vodoprávní úřad může rozhodnout, že vodním tokem jsou i jiné povrchové vody tekoucí v korytě, např. některé bystřiny, které tečou jen po krátkou část roku.
K § 44
Ustanovení tohoto paragrafu definuje koryto vodního toku pro případ, kdy je koryto vodního toku zapsáno v katastru nemovitostí jako pozemek s vlastním parcelním číslem a využitím pozemku jako vodní plocha a pro případ, kdy pozemky, na nichž leží koryta vodních toků, nejsou označena vlastním parcelním číslem a jejich koryto je pak tvořeno dnem a břehy až po břehovou čáru určenou hladinou vody, která stačí zpravidla protékat tímto korytem, aniž se vylévá do přilehlého území.
K § 45
Od účinnosti zákona č. 138/1973 Sb. (1. 4. 1975) do účinnosti Ústavy ČR (zákona č. 1/1993 Sb.; 31. 12. 1992) byly všechny vodní toky (tzn. v pojetí včetně pozemků jejich koryt) ve vlastnictví státu. Ústava ČR výhradní vlastnictví státu vůči vodním tokům sice nepřevzala, avšak, pozemky, na nichž mezi 1. 4. 1975 a 31. 12. 1992 ležela koryta vodních toků, zůstaly i po 31. 12. 1992 ve vlastnictví státu, pokud v jednotlivých případech nedošlo k jejich privatizaci.
Návrh zákona proto upravuje vlastnické vztahy
k pozemkům, na kterých leží koryta významných vodních toků a které jsou vedeny v katastru nemovitostí jako vodní plocha (buď zůstávají ve vlastnictví státu a nelze je zcizit - s výjimkou dle odstavce 2, nebo, pokud nejsou ve vlastnictví státu, mohou být vykoupeny, popřípadě vyvlastněny a stát k nim má předkupní právo)
k pozemkům, na nichž leží koryta drobných vodních toků a které nejsou vedeny samostatně v katastru nemovitostí jako vodní plocha a která se stala podle zákona č. 138/1973 Sb. státním vlastnictvím (přecházejí na vlastníky pozemků, na nichž tato koryta leží, pokud neoznámí do 6 měsíců od účinnosti tohoto zákona příslušnému vodoprávnímu úřadu, že s převodem nesouhlasí) viz § 131 odst. 5– jedná se o přechodné ustanovení.
K § 46
Jde o stávající oprávnění vlastníka pozemku dotčeného náhlou přirozenou změnou přirozeného koryta vodního toku.
K § 47
Výčet činností, jež se zakazují z důvodu ochrany vodních toků a jejich koryt.
K § 48
Vymezuje se členění vodních toků na významné vodní toky a drobné vodní toky z hlediska jejich správy.
Správa vodních toků je nemajetkový institut veřejnoprávního charakteru. Jde o souhrn povinností, ke kterým patří zejména povinnost sledovat stav vodních toků a pobřežních pozemků, pečovat o koryta vodních toků, umožňovat subjektům, jimž bylo vydáno povolení k odběrům vody z vodního toků, tyto odběry realizovat, provozovat a udržovat v řádném stavu vodní stavby apod.
Správci významných vodních toků nadto zajišťují další úkoly ve vztahu k významným vodním tokům. Seznam významných vodních toků bude stanoven vyhláškou.
K § 49
Ustanovení určuje, které subjekty vykonávají správu významných vodních toků a drobných vodních toků a uvádí možnost, aby Ministerstvo zemědělství jako ústřední vodoprávní úřad dohodlo výkon správy drobných vodních toků s dalšími právnickými osobami nebo obcemi. Pro případ, že není správce konkrétního drobného vodního toku stanoven, určuje, že takový drobný vodní tok spravuje správce vodního toku vyššího řádu.
K § 50
K výkonu správy vodních toků je nezbytné pro správce vodních toků mít potřebná oprávnění, zejména oprávnění vstupovat na cizí nemovitosti a provádět tam nezbytné práce či opatření. Zároveň se stanoví správci vodního toku povinnost náhrady případné škody jím způsobené při výkonu jeho oprávnění na cizích nemovitostech.
K § 51 a 52
Uvádí se odpovídající (pasivní) povinnosti vlastníků příslušných pozemků strpět výkon oprávnění správců vodních toků podle § 52 i další (aktivní) povinnosti vlastníků pozemků, na kterých leží koryta vodních toků. Jedná se o základní rozsah běžných úkonů vlastníka pozemku ve vztahu k vodě vyskytující se na jeho nemovitosti. Tyto jeho povinnosti jsou vyváženy přínosy, které mu přináší existence vodního toku, zvláště využití možností bezprostředního obecného nakládání s vodami na jeho pozemku.
K § 53
Jedná se o povinnost vlastníků staveb a zařízení v korytech vodních toků nebo sousedících s nimi v rozsahu současné právní úpravy, tj. dbát o jejich bezpečnost a údržbu ve vztahu k vodnímu toku tak, aby neohrožovaly svým závadným stavem plynulý odtok vod a odchod ledů.
K § 54
Ústřední vodoprávní úřad rozhoduje v pochybnostech o rozsahu nebo oprávnění:
správců vodních toků,
vlastníků pozemků, na kterých leží koryto vodního toku,
vlastníků pozemků sousedících s koryty vodního toku,
vlastníků staveb nebo zařízení ve vodním toku nebo sousedícím s ním.
K Hlavě VII –Správa povodí (§ 55)
Správa povodí v oblastech povodí je zaváděna z nutnosti rozšířit činnosti správy vodních toků na celou oblast povodí včetně podzemních vod. Oblastí povodí se myslí hydrologické povodí včetně přiřazených příslušných hydrogeologických rajonů podzemních vod. Do správy povodí se zahrnují činnosti spojené se zjišťováním a hodnocením stavu povrchových a podzemních vod, a další činnosti, které vykonávají správci povodí.
Správou povodí jsou ze zákona pověřeni správci povodí, kteří spravují také významné vodní toky.
K Hlavě VIII – Vodní stavby
K § 56
Odst. 1 obsahuje příkladný výčet vodních staveb sloužících k nakládání s vodami. Odst. 2 z nich vylučuje, v souladu s dosavadní právní úpravou, jednoduchá zařízení na jednotlivých nemovitostech sloužící k zachycení vody a ochraně proti škodlivým účinkům vod i k akumulaci odpadních vod. Vyloučeny jsou také vodovodní a kanalizační přípojky.
K § 57
Oproti stávajícímu zákonu o vodách je v tomto ustanovení zohledněna potřeba napravit nejasnosti vlastnictví, práv a povinností vlastníků pozemků k odvodňovacím zařízením zemědělských pozemků.
K § 58
Navrhuje se, aby v případě, že má bezprostřední prospěch z funkcí vodní stavby i jiný subjekt než její vlastník, se tento subjekt také podílel na úhradě nákladů na provoz, údržbu a technickobezpečnostní dohled této stavby. Zároveň se stanoví postup v případě, že nedojde k dohodě.
K § 59
Uvádějí se povinnosti všech subjektů k ochraně vodních staveb a jejich funkcí. Zároveň se dává vodoprávnímu úřadu oprávnění určit na návrh vlastníka ochranná pásma vodních staveb a omezit v nich výstavbu některých staveb, popř. některé činnosti. Například se jedná o vlastníky vodních elektráren, kteří využívají vodní stavby vzdouvající vodu, nebo o vlastníky nemovitostí, kteří jsou chráněni před nepříznivými účinky povodní za tím účelem zřízenými vodními stavbami ve vlastnictví jiných osob.
K § 60
V odst. 1 je uveden výčet povinností vlastníků vodních staveb.
V odst. 2 je uvedena možnost uložit povinnost zpracování manipulačního případně provozního řádu vodních staveb, které představují podklad pro vymezení povinností a podmínek provozu těchto staveb.
Odst. 3 řeší problematiku neplnění povinnosti vlastníků vodních staveb. Vodoprávní úřad může, je-li to ve veřejném zájmu, převést zajištění plnění povinností na jiný subjekt. Náklady hradí ten, kdo byl povinen tyto povinnosti plnit, popřípadě stát. Tento odstavec je modifikací § 40 odst. 4 dosavadního vodního zákona a plní úlohu institutu „veřejné služby“, který je obvyklý v jiných tzv. „síťových" odvětvích.
K § 61
Vlastníkům pozemků souvisejících s vodní stavbou je uložena povinnost umožnit za účelem provozu a údržby vodních staveb vstup na své pozemky. Bez uložení této povinnosti by bylo obtížné zajišťovat bezpečnost vodních staveb, která je pro jejich provoz a ochranu životů a majetku nezbytná. Oprávnění vstupu na pozemek je rámcově omezeno tím, že lze na tyto pozemky vstupovat jen v nezbytném rozsahu.
K § 62 - 63
Je definován technickobezpečnostní dohled nad vodními stavbami včetně podmínek pro výkon tohoto dohledu nad jejich provozem podle jejich zařazení do příslušných kategorií. Podle povahy vodní stavby dozor nad ní podléhá buď dohledu k tomu pověřeného odborného subjektu nebo, jde-li o vodní stavby méně významné, dohled může provádět vlastník sám. Dále je stanoven rozsah technickobezpečnostního dohledu a povinnosti vlastníků vodních staveb.
K Hlavě IX – Ochrana před povodněmi
Vychází se z dosavadní právní úpravy obsažené v nařízení vlády č. 100/1999 Sb., o ochraně před povodněmi. Vymezit pojmy a stanovit práva a povinnosti orgánů veřejné správy a účastníků ochrany před povodněmi lze jen zákonem.
K § 64
Definuje se obsah pojmu „ochrana před povodněmi“, při jejím zabezpečování se vychází z povodňových plánů.
K § 65
Za povodně se považují jednak situace způsobené přírodními jevy, jednak situace způsobené jinými vlivy, zejména technickými haváriemi vodních staveb apod., pokud mají povodňové důsledky. Stanovuje se okruh situací, které lze považovat za nebezpečí povodně.
K § 66
Druhy opatření na ochranu před povodněmi zahrnují přípravná preventivní opatření, dále opatření, která se podnikají při aktuálním, blízkém nebezpečí povodně a za povodně. Součástí povodňových opatření jsou i dokumentační práce, vyhodnocení povodňové situace a návrhy na úpravu povodňových opatření.
K § 67 a 68
Nově se uvádí definice záplavových území,která nahrazují stávající pojem „zátopová území“. Jejich rozsah stanoví vodoprávní úřad. Záplavová území se podle nebezpečnosti povodňových průtoků člení na aktivní, pasivní a potenciální zónu, s různým režimem opatření.
K § 69
Zavádí se nový institut území určených k rozlivům povodní, která vymezí vodoprávní úřad za účelem zmírnění účinků povodní a stanoví v nich příslušná omezení.
K § 70
Zavádí se nový institut území ohrožených zvláštními povodněmi, který má vymezit území ohrožená zvláštními povodněmi (havárií vodní stavby).
K § 71
Je zachován způsob hodnocení míry povodňového nebezpečí stupni povodňové aktivity. První stupeň povodňové aktivity se nevyhlašuje, ale nastává a zaniká podle vývoje situace. Druhý a třetí stupeň vyhlašují a odvolávají místně příslušné povodňové orgány. Podkladem pro jejich vyhlášení je dosažení směrodatného limitu vodního stavu podle povodňových plánů. Při vyhlášení 2. stupně povodňové aktivity v příslušném území začíná povodeň z hlediska vodoprávních předpisů, tzn. pravomoc povodňových komisí.
K § 72 až 77
Ustanovení podrobněji specifikují hlavní opatření k ochraně před povodněmi, kterými jsou povodňové plány, povodňové prohlídky, předpovědní a hlásná povodňová služba, povodňové záchranné a zabezpečovací práce a dokumentace a vyhodnocení povodní.
Povodňové plány povinně zpracovávají obce, v jejichž územních obvodech je možnost ohrožení povodní, okresní úřady, orgány krajů v přenesené působnosti a ústřední vodoprávní úřad. Tito zpracovatelé povodňové plány každoročně přezkoumávají a podle potřeby doplňují a upravují. V ostatních případech se povodňové plány zpracovávají na základě rozhodnutí vodoprávního úřadu. Toto se též vztahuje na občany, kteří jsou vlastníky nebo uživateli vodních děl či nemovitostí ohrožených povodněmi nebo zhoršující průběh povodně.
Zpracovatelé povodňových plánů jsou povinni sledovat, zda nedošlo k podstatné změně podmínek, za kterých byl povodňový plán zpracován. Pokud došlo, jsou povinni neprodleně povodňový plán upravit nebo doplnit a předložit k novému schválení. Ke schválení se vždy předkládá věcná část povodňového plánu obsahující všechny známé skutečnosti rozhodující pro řízení opatření k ochraně před povodněmi. Tato část musí být před schválením doplněna odborným stanoviskem správce toku a potvrzením shody s povodňovým plánem vyššího územního celku. Operativní část povodňového plánu nepodléhá schválení a poskytuje se povodňovým orgánům a dalším účastníkům ochrany před povodněmi k využívání.
K § 78 až 82
V této hlavě se podrobně stanoví úkoly povodňových orgánů všech stupňů. Rozhodujícím orgánem mezi nimi jsou povodňové orgány obcí a okresů, na nichž bude i nadále spočívat rozhodující část ochrany před povodněmi. V souvislosti se zrušením krajských národních výborů byly novelou zákona č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, zřízeny povodňové komise ucelených povodí. Komise byly zřizovány Ministerstvem životního prostředí v dohodě s Ministerstvem vnitra a Hlavním úřadem Civilní ochrany podle územního členění správců vodohospodářsky významných vodních toků daného rozvodnicemi významných a ucelených hydrologických celků. Řídící, koordinační a kontrolní aktivity těchto povodňových orgánů budou zaměřeny zejména na ta opatření ochrany před povodněmi, která mohou ovlivnit odtokové poměry v uceleném povodí. Povodňová komise uceleného povodí bude využívat informační, odbornou a technickou základnu správců významných vodních toků, zejména jejich vodohospodářských dispečinků.
V době mimo povodeň jsou povodňovými orgány vedle orgánů obcí, okresních úřadů a ústředního vodoprávního úřadu také orgány krajů v přenesené působnosti.
K § 83 až 86
Upravuje se podrobně postavení a úkoly ostatních účastníků ochrany před povodněmi, mezi nimi především správců povodí a ostatních správců vodních toků. Dále se týká vlastníků vodních staveb a vlastníků nemovitostí, nacházejících se v záplavovém území nebo zhoršujících průběh povodně.
K § 87
Upravuje se dosud opomíjený systém hrazení nákladů na opatření na ochranu před povodněmi.
K § 88
Majetkové újmy vzniklé v důsledku činnosti nebo opatření uložených v době povodně hradí ty orgány, jejichž povodňové komise příslušná opatření uložily.
K Hlavě X – Poplatky
K § 89
Nově se zavádí možnost výběru poplatku za povolený odběr povrchových vod, který má charakter platby za využití přírodního zdroje. Jednotková výše poplatku bude stanovena nařízením vlády diferencovaně pro průmysl a ostatní, pro zásobování pitnou vodou a pro průtočné chlazení parních turbín. Ustanovení paragrafu stanoví případy, kdy se poplatek neplatí.
Poplatek vybírají a vymáhají finanční úřady a je z 50 % příjmem státního rozpočtu a z 50 % příjmem Státního fondu životního prostředí.
K § 90
Poplatky za povolený odběr podzemních vod, které mají charakter platby za využití přírodního zdroje, jsou v současnosti upraveny nařízením vlády č. 35/1979 Sb. Nově se upravuje okruh plátců tohoto poplatku s tím, že jednotková výše poplatku bude stanovena nařízením vlády diferencovaně pro zásobování pitnou vodou a pro ostatní. Ustanovení paragrafu stanoví případy, kdy se poplatek neplatí.
Poplatek vybírají a vymáhají finanční úřady a je z 50 % příjmem státního rozpočtu a z 50 % příjmem Státního fondu životního prostředí.
K § 91 až 101
Poplatky za vypouštění odpadních vod do vod povrchových mají charakter platby za vypouštění škodlivin do prostředí. Úprava poplatků za vypouštění odpadních vod do vod povrchových je převzata ze zákona č. 58/1998 Sb. Jedinou zásadní změnou je vložení § 129 – správa poplatků. Správu poplatků za vypouštění odpadních vod do vod povrchových budou vykonávat místně příslušné finanční úřady podle jednotlivých zdrojů znečišťování. Poplatky jsou příjmem Státního fondu životního prostředí.
K § 102
Nově se zavádí poplatek za povolené vypouštění odpadních vod do vod podzemních, který má charakter platby za vypouštění škodlivin do prostředí. Výše poplatku může nabývat dvou hodnot. Poplatek ve výši 500 Kč/rok se udělí za jedno povolené vypouštění, pokud jsou odpadní vody čištěny domovní čistírnou. Za jedno povolené vypouštění v ostatních případech činí poplatek 1000 Kč. Poplatky se platí obci, na jejímž katastrálním území k vypouštění dochází, a jsou i jejím příjmem.
K § 103
Odběratelé vody z vodních toků platí poplatek za skutečně odebrané množství vody k úhradě správy vodních toků a správy povodí. Jednotková výše poplatku bude stanovena nařízením vlády diferencovaně pro jednotlivé oblasti povodí a pro účely průtočného chlazení parních turbin, zemědělských závlah a ostatních odběrů. Ustanovení paragrafu stanoví případy, kdy se za odebrané množství vody neplatí.
Příjemcem poplatku jsou správci vodních toků.
K § 104
Stát může poskytnout finanční prostředky k úhradě výdajů na opatření ve veřejném zájmu, a to ve prospěch těch subjektů, které tyto veřejné zájmy zajišťují. Těmito subjekty mohou být správci vodních toků, správci povodí, vlastníci vodních staveb a odborné subjekty vymezené tímto zákonem.
K § 105
Je upraveno placení penále.
K Hlavě XI – Výkon státní správy
K § 106
Státní správu podle tohoto zákona vykonávají vodoprávní úřady a Česká inspekce životního prostředí, která se jako instituce vykonávající dozor za vodoprávní úřad nepovažuje. Za ústřední vodoprávní úřad jsou zákonem určena ministerstva podle působnosti specifikované v § 110.
K § 107
Orgánům obcí v přenesené působnosti jsou svěřeny kompetence v souladu s dosavadní úpravou.
K § 108
Základním článkem soustavy vodoprávních úřadů zůstávají okresní úřady. Jejich působnost je vymezena doplňkově.
K § 109
Stanoví se působnost orgánů nově zřízených krajů.
K § 110
Stanoví působnosti ústředních vodoprávních úřadů, přičemž vymezení působností jednotlivých resortů je pojato jako sdílení kompetencí na bázi spolupráce při jednoznačně definovaných odpovědnostech.
Pro Ministerstvo zemědělství bylo použito tzv. negativního vymezení působnosti. Působnost dalších ministerstev - životního prostředí, zdravotnictví, dopravy a spojů a obrany je vymezena pozitivně výčtem činností.
S ohledem na negativní vymezení se formou výčtu vybraných činností Ministerstva zemědělství podává vysvětlující popis jeho působnosti jako ústředního vodoprávního úřadu, zejména ve věcech:
povolování nakládání s povrchovými a podzemními vodami mimo povolení vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních (§ 8 odst. 1, písm. c)), povolení k čerpání znečištěných podzemních vod za účelem snížení jejich znečištění a k jejich následnému vypouštění do těchto vod, popř. do vod povrchových (§ 8 odst. 1, písm. e)) a povolení k vypouštění odpadních vod s obsahem zvlášť nebezpečných látek do kanalizace (§ 16),
úpravy, omezení, popřípadě zákazu obecného nakládání s povrchovými vodami,
mimořádných opatření podle § 111,
povolování vodních staveb a některých činností podle § 14,
vydávání souhlasu podle § 17,
řízení správy vodních toků a určování správců vodních toků,
stanovení významných vodních toků,
zřizování a řízení Správců povodí,
rozhodování v pochybnostech, zda se jedná o vodní toky a v pochybnostech ohledně povinností vlastníků pozemků ve vztahu k vodnímu toku,
povolování vracení vodního toku do původního koryta podle § 46,
stanovení podrobností k manipulačním a provozním řádům,
schvalování komplexních manipulačních řádů,
vymezení vodních staveb, podléhajících technicko-bezpečnostnímu dohledu a stanovení kritérií pro kategorizaci staveb a provádění dohledu,
součinnosti s Ministerstvem životního prostředí při sestavování a schvalování vodohospodářských plánů a programů opatření a při stanovování oblastí povodí,
součinnosti s Ministerstvem životního prostředí při tvorbě a vedení informačních systémů podle tohoto zákona a sestavení a obsahu vodní bilance,
součinnosti s Ministerstvem životního prostředí při vedení evidence rozhodnutí vodoprávních orgánů,
zjišťování stavu povrchových a podzemních vod prostřednictvím jím založených, zřízených nebo pověřených odborných subjektů,
stanovení způsobu a četnosti měření množství odebraných vod a množství vzduté nebo akumulované vody podle § 10,
zajišťování ekonomických nástrojů podle tohoto zákona, s výjimkou poplatků za vypouštění odpadních vod,
součinnosti s orgány krajů v přenesené působnosti mimo kompetence Ministerstva životního prostředí na hraničních vodách,
součinnosti s Ministerstvem životního prostředí při stanovení podmínek výkonu vodní stráže,
řízení základního a aplikovaného výzkumu ve vodním hospodářství mimo působnost Ministerstva životního prostředí,
plnění dalších úkolů podle tohoto zákona.
K § 111
Za mimořádná opatření se považují situace, kdy je ohrožen veřejný zájem, zejména v důsledku přechodného nedostatku vody a v důsledku mimořádného omezení nebo znemožnění povolených odběrů povrchové nebo podzemní vody.
K § 112
Vodoprávní úřady dozor vykonávají všechny stupně vodoprávních úřadů. Zvláštní úkoly mají na tomto úseku okresní úřady a kraje.
K § 113
Vrchní vodoprávní dozor přísluší ústřednímu vodoprávnímu úřadu v rozsahu své působnosti.
K § 114
Stanoví se kompetence České inspekce životního prostředí jako dozorčího subjektu na úseku vod.
K § 115
Ve vztahu na úpravu problematiky povrchových vod využívaných ke koupání (§ 34) se zakládá působnost okresního hygienika zakázat koupání.
K § 116
Zakládají se oprávnění osob vykonávajících vodoprávní dozor, která jsou k tomu nezbytná.
K § 117
Speciální úprava vodoprávního řízení stanoví odchylky od obecné úpravy obsažené ve správním řádu. Tato úprava vychází z dosud platného vodního zákona a přihlíží k praktické potřebě vodoprávních úřadů a České inspekce životního prostředí.
K Hlavě XII – Vodní stráž a vodohospodáři
K § 118
Zachovává se dosavadní institut vodní stráže, která se ustavuje za účelem ochrany vod a vodních staveb.
K § 119
Zachovává se i institut odborně způsobilé osoby (vodohospodáře), kterou jsou povinny ustavit vybrané subjekty za účelem zajišťování odborného hospodaření s vodami.
K Hlavě XIII – Sankce (§ 120 až 128)
Stanoví se pokuty (zvýšené oproti nedostačující platné úpravě):
za správní delikty fyzických osob při provozování podnikatelské činnosti a právnických osob,
za přestupky fyzických osob (občanů).
Nově se zavádí možnost upuštění od pokuty za správní delikty za stanovených podmínek, které bude třeba v řízení řádně prokázat.
K Hlavě XIV – Společná a přechodná ustanovení (§ 129 až 131)
Nezbytná ustanovení při zavádění nové zákonné právní úpravy.
K části druhé až sedmé – Změny některých zákonů (§ 132 až 137)
V návaznosti na znění zákona v Části První se v dotčených zákonech provádějí nezbytné změny nebo se odpovídajících částí zákonů zrušují:
ustanovení § 34 zákona České národní rady č. 200/1990 Sb., o přestupcích, se mění,
ustanovení § 2 odst. 1 písm. e) zákona České národní rady č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, včetně poznámek pod čarou se mění,
ustanovení § 49 a 50 zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské vodní plavbě, se zrušují,
článek IV zákona č. 238/1999 Sb., o změně trestního zákona, zákona o myslivosti, zákona o rybářství, zákona o státní správě ve vodním hospodářství, zákona o ochraně přírody a lesního zákona, se zrušuje,
články I a II zákona č. 23/1992 Sb., o změně zákona o státní správě ve vodním hospodářství a kompetenčního zákona, se zrušují,
ustanovení § 143 odst. 5 písm. b) zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu, se mění.
K části osmé – Závěrečná ustanovení (§ 138)
Zrušující ustanovení v návaznosti na znění zákona v Části První, kterými se zrušují zákonné i prováděcí předpisy.
K části deváté – účinnost (§ 139)
Navrhuje se nabytí účinnosti zákona dnem 1. 1. 2001, s výjimkou ustanovení týkajících se evidence vodních staveb v katastru nemovitostí, které nabude účinnosti 1. 1. 2004.
V Praze dne 26. července 2000
předseda vlády
ministr zemědělství
ministr životního prostředí
Zásady prováděcích předpisů k návrhu zákona o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon) s předpokládanou účinností od 1. 1. 2001
Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů, kterou se stanoví vodní nádrže a vodní toky, na kterých je zakázána plavba plavidel se spalovacími motory
Podle zmocnění uvedeném v § 7 odst. 5 návrhu zákona o vodách budou ve vyhlášce stanoveny v dohodě s Ministerstvem životního prostředí a Ministerstvem zemědělství vodní toky a vodní nádrže, na nichž je zakázána plavba plavidel se spalovacími motory.
Vyhláška bude obsahovat seznam vodních útvarů povrchových vod identifikovaných úsekem vodního toku s hydrologickým číslem povodí začátku a konce úseku, říčním kilometrem začátku a konce úseku, názvem toku (v případě vodní nádrže jejím názvem) a administrativní příslušností k okresu.
Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů, kterou se stanoví rozsah omezení a podmínky užívání povrchových vod k plavbě
Vyhláška bude podle zmocnění uvedeném v § 7 odst. 5 návrhu zákona o vodách specifikovat v dohodě s Ministerstvem životního prostředí a Ministerstvem zemědělství rozsah omezení plavby malých plavidel poháněných spalovacími motory plujících rychlostí větší než 30 km/hod na úseky vyznačené správcem vodního toku po projednání s Ministerstvem zemědělství. Na těchto vodních cestách se v období od 15. června do 15. září omezuje plavba na dobu od 8 do 12 hodin a od 14 do 19 hodin.
Užívat povrchové vody k plavbě lze za následujících podmínek
k pohonu motoru bude použit bezolovnatý benzín nebo nafta,
k mazání motoru bude použit olej určený k použití na lodích, který musí být při užívání povrchových vod k plavbě navíc označen výrobcem jako olej nepoškozující životní prostředí,
od posledního schválení způsobilosti k provozu plavidla poháněného spalovacím motorem neuplynula určená doba.
Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se stanoví způsob a četnost měření množství odebírané povrchové nebo podzemní vody a množství vody vzduté nebo akumulované vodní stavbou s objemem nad 1 mil. m3 (k § 10)
Dosud byla tato oblast upravena Směrnicí MLVH č. 7/1977 Ú.v., o evidenci a bilančním vyhodnocování zásob a jakosti povrchových a podzemních vod, a u podzemních vod i vyhláškou MLVH č. 63/1975 Sb., o povinnostech organizací podávat zprávy o zjištění podzemních vod a oznamovat údaje o jejich odběrech.
Vyhláška bude obsahovat
způsoby určení ročního odebraného množství vody,
způsoby určení objemu vzduté nebo akumulované vody vodní stavbou,
způsoby a četnosti měření množství odebrané vody z jednoho místa nebo z jednoho zdroje podle velikosti tohoto odběru,
způsoby a četnosti měření objemu vody vzduté vodní stavbou ve vodním toku nebo vodní stavbou akumulované povrchové vody podle objemu vzduté nebo akumulované vody,
pokyny k předávání výsledků měření.
Vyhláška Ministerstva zemědělství a Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví rozsah a způsob vedení evidence rozhodnutí vodoprávních úřadů a způsob jejich ukládání do informačního systému státní správy (§ 19)
V současné době je platná vyhláška MLVH č. 126/1976 Sb.,,k o vodohospodářské a souhrnné evidenci. Jednotný postup k provádění je pak dán Metodickým pokynem. Nová vyhláška ji bude s účinností zákona nahrazovat a bude obsahovat
vymezení druhů pravomocných rozhodnutí vodoprávního úřadu, jejichž údaje budou vodoprávní úřady povinny ukládat do informačního systému státní správy.
1. údaje podle § 8, a to pouze vztahujících se k trvalému nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami, tedy zejména povolení k odběru povrchových nebo podzemních vod, vzdouvání nebo akumulaci povrchových vod, umělému obohacování podzemních zdrojů vody vodou povrchovou, vypouštění odpadních vod do vod povrchových nebo podzemních, čerpání povrchových nebo podzemních vod a jejich následnému vypouštění do těchto vod za účelem získání tepelné energie, čerpání znečištěných podzemních vod za účelem snížení jejich znečištění a k jejich následnému vypouštění do těchto vod, popřípadě do vod povrchových,
2. údaje podle § 15 odst.1,
3. údaje podle § 16 odst.1,
4. údaje podle § 12 a podle § 13.
způsob ukládání údajů z vymezených rozhodnutí vodoprávního úřadu:
úlohu informačního systému při vedení evidence vodoprávních rozhodnutí (účelový popis struktury a funkce),
strukturu vstupních dat/formulářů pro pořizování prvotních dokladů,
strukturu výstupních dat/formulářů,
strukturu a formát dat předávaných mezi informačními systémy různých institucí,
způsob řešení přenosu informací mezi jednotlivými informačními systémy, problému časového a věcného omezení platnosti vydaných rozhodnutí a bezpečnosti dat (archivace, přístupová práva).
c) způsob přechodu informací z dosavadní vodohospodářské evidence a souhrnné vodohospodářské evidence do informačního systému státní správy.
Vyhláška Ministerstva zemědělství a Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví rozsah a způsob ohlašování údajů o odběrech povrchových vod, odběrech podzemních vod, vypouštění odpadních vod do vod povrchových, o využívání přírodních léčivých zdrojů nebo zdrojů přírodních minerálních vod ryzích a vod, které jsou vyhrazenými nerosty (k § 21 odst. 7)
Dosud byla tato oblast upravena Směrnicí MLVH č. 7/1977 Ú.v., o evidenci a bilančním vyhodnocování zásob a jakosti povrchových a podzemních vod, a u podzemních vod i vyhláškou MLVH č. 63/1975 Sb., o povinnostech organizací podávat zprávy o zjištění podzemních vod a oznamovat údaje o jejich odběrech.
Vyhláška po projednání s Ministerstvem zdravotnictví stanoví:
rozsah ohlašovaných údajů o odběrech povrchových vod, odběrech podzemních vod, vypouštění odpadních vod do vod povrchových, o využívání přírodních léčivých zdrojů nebo zdrojů přírodních minerálních vod ryzích a vod, které jsou vyhrazenými nerosty stanoví vyhláška tak, aby bylo možno sestavit vodní bilanci, jež přihlíží k hledisku množství a jakosti vody a jejich ekologického stavu, s přihlédnutím k základním požadavkům výkaznictví EU, OECD,
strukturu podle formuláře, který bude přílohou vyhlášky,
způsoby zaslání údajů, např. jedním z nich bude zasílání údajů poštou, nově bude u těch, kteří mají e-mail, uvedeno zasílání údajů v elektronické podobě e-mailem apod.,
termín předávání údajů za kalendářní rok do 15. února následujícího roku,
způsob kontroly údajů z hlediska jejich úplnosti a správnosti a postupu při opravě a doplnění údajů.
Vyhláška Ministerstva zemědělství a Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví obsah a způsob sestavení vodní bilance (k § 22 odst. 1)
Tato vyhláška spolu s prováděcím předpisem k § 21 nahradí částečně Směrnici MLVH č. 7/1977 Ú.v., o evidenci a bilančním vyhodnocování zásob a jakosti povrchových a podzemních voda stanoví
odborné subjekty pro zpracování jednotlivých částí vodní bilance - hydrologická bilance ČHMÚ, vodohospodářská bilance VÚV T.G.M.
definici vodohospodářské bilance jako porovnání požadavků na vodu s kapacitou vodních zdrojů způsobem, který umožňuje státním orgánům účinně řídit hospodaření s vodou z hlediska množství i jakosti
vymezení vodohospodářské bilance po technické stránce, které bude obsahovat jednotlivé složky, druhy a výstupy vodohospodářské bilance
legislativní podklady pro zpracování vodohospodářské bilance, do kterých budou v oblasti jakosti povrchových vod zahrnuty i nejvýznamnější směrnice EU v oblasti Voda: 75/440/EHS, 76/160/EHS, 76/464/EHS + 5 dceřiných směrnic, 78/659/EHS, 91/271/EHS, 91/676/EHS, Rámcová směrnice COM (97) 49 final
seznam základních bilančních profilů a seznam vstupních údajů
pro odborný subjekt podrobnosti trvalého sledování vývoje v hodnocení jakosti povrchových vod se záměrem vytváření nových metodik zpracování bilancí, které schvaluje ústřední vodoprávní úřad.
Vyhláška Ministerstva zemědělství a Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví oblasti povodí (k § 25 odst. 2)
Vyhláška
vymezí hlavní hydrologická povodí, která budou základní částí Oblastí povodí,
vymezí části (okrajových) hydrologických povodí, která budou k hlavním hydrologickým povodím přičleněna do jedné Oblasti povodí,
vymezí útvary podzemních vod, které sice dané hydrologické povodí nesledují přesně, ale vazbu s ním lze považovat za nejvhodnější,
definuje vztahy k administrativní správě území,
stanoví příslušnost k hydrologicky nadřazené mezinárodní Oblasti povodí a popř. určí vztah k mezinárodním orgánům takové oblasti či k jiným orgánům působícím v tomto mezinárodním povodí (např. mezinárodní komise pro ochranu příslušného povodí apod.)
Věcný obsah vyhlášky určí 7 základních dílčích povodí, které budou tvořit hlavní části Oblastí povodí. Základním kritériem bude vymezení podle hydrologických hranic s uvážením vztahů uvnitř povodí, vyplývajících z užívání vody a přiblížení hranicím administrativně správního členění území státu na velké územně správní celky (kraje). Základní dílčí povodí se určí závěrovým profilem a hydrologickými čísly dílčích povodí, která budou do Oblasti povodí zahrnuta včetně uvedení jejich plochy.
Dále se uvede seznam hydrologických povodí těch vodních toků, které do základních dílčích povodí nepřísluší, ale z důvodů územní (případně administrativně správní) souvislosti, budou do jednotlivých Oblastí povodí zařazeny. (na př. přítoky Dunaje z českého území sousedící s dílčím povodím Vltavy nebo Berounky, přítoky Odry sousedící s povodím Labe atd.). Uvede se hydrologické číslo příslušného hydrologického povodí a jeho plocha.
Vyhláška Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví náležitosti havarijního plánu a způsob a rozsah hlášení havárií, jejich zneškodňování a odstraňování jejich škodlivých následků (k § 39 odst. 8 a § 41 odst. 7)
Vyhláška stanoví náležitosti havarijního plánu
odkaz na vodoprávní úřad, který tento plán schvaluje, správce vodního toku a správce povodí, může-li havárie ovlivnit povrchové nebo podzemní vody v jeho působnosti,
seznam objektů a souvisejících zařízení, ve kterých se manipuluje se závadnými látkami, a jejich popis,
charakteristiku závadných látek,
popis odvodnění areálu,
analýzu možnosti havarijních úniků závadných látek,
postup při havarijním úniku závadných látek (preventivní opatření, bezprostřední opatření po vzniku havárie, následná opatření) včetně hlavních náležitostí zápisu o havárii a je-li to vhodné i seznamů vhodných profilů k zachycení plovoucího znečištění apod.,
vybavení zásahovými prostředky,
ohlašovací povinnost a plán spojení,
ustanovení odpovědnosti.
Vyhláškou budou stanoveny podrobnosti o způsobu hlášení havárie a vzor tohoto hlášení.
Dále vyhláška vymezí podrobnosti k zneškodňování a odstraňování jejich škodlivých následků, kdy za bezprostřední opatření se považuje co nejrychleji možné odstranění příčin havárie, zabránění škodlivým následkům havárie nebo alespoň jejich zmírnění. Mezi opatření k odstranění škodlivých následků havárie patří zejména likvidace uniklých závadných látek, sledování jakosti ohrožené povrchové nebo podzemní vody, uvedení zasaženého místa pokud možno do původního stavu.
Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se stanoví seznam významných vodních toků (k § 48 odst. 1)
Vodními toky významnými jsou vodní toky nebo jejich úseky uvedené v příloze této vyhlášky.
Zařazení vodního toku do seznamu významných vodních toků se bude řídit následujícími hledisky
hledisko hydrologické – vychází z plochy povodí,
hledisko bilanční – zahrnuje objem odběrů vod z vodních toků a vypouštění vod do něj, popř. energetické využití vodních toků,
hledisko významnosti pro potřeby hospodaření s vodou – vychází z existence vodních staveb na vodních tocích, které jsou důležité pro nakládání s vodami a zahrnuje další důležité funkce vodních toků,
hledisko protipovodňové ochrany – zda jde o vodní tok, u nějž dochází k rozsáhlejším plošným rozlivům, kde v důsledku povodní vznikají výrazné škody nebo je jimi postihována souvislá zástavba,
zda vodní tok tvoří státní hranici,
zda je vodní tok vodní cestou,
jiná hlediska – např. zda vodní tok protéká chráněnými územími, zda zajišťuje významný převod vody mezi jednotlivými povodími, zda je významný z hlediska rekreace apod.
Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se stanoví způsob provádění činností při správě vodních toků (k § 48 odst. 3)
Vyhláška stanoví způsob provádění
sledování stavu koryta a pobřežních pozemků podle harmonogramu sledování. Harmonogram se sestavuje na kalendářní rok a obsahuje rozpis časového a věcného obsahu kontrol fyzického stavu koryta a pobřežních pozemků. Při mimořádné situaci na vodním toku se počet a rozsah kontrol fyzického stavu určují mimo rámec harmonogramu. O provedených kontrolách se pořizují záznamy.
péče o koryta a břehové porosty. Přitom správce vodního toku seznámí vlastníka pozemku, na kterém leží koryto vodního toku (dále jen „vlastník“) s průběhem břehové čáry a uzavře s ním dohodu o spolupráci při péči o koryto vodního toku, určí, které závady se v korytě považují za zjevné; zpravidla nemůže jít o závady ve dnu koryta, a sjedná i způsob ohlašování zjevných závad a k tomu účelu předá vlastníkovi údaje potřebné pro spojení,
provozu a údržby vodní stavby v korytě vodního toku odpovídající manipulačnímu nebo provoznímu řádu a okamžitému technickému stavu vodní stavby,
úpravy koryta vodního toku a výstavby vodních staveb v souladu s plány oblastí povodí, pokud nejde o údržbu. Správce vodního toku sestavuje potřebnou dokumentaci pro přípravu úprav koryta vodního toku a pro výstavbu vodních staveb k ochraně před povodněmi, přitom vychází z dokumentace průběhu povodní na jím spravovaném vodním toku a z programů opatření,
vytváření podmínek pro nakládání s vodami tím, že manipuluje podle manipulačního řádu, zabezpečuje dostatečnou hloubku vody ve vodním toku, sleduje minimální zůstatkový průtok a kontroluje odběry a jiná nakládání s povrchovými vodami vodního toku a porovnává je s povoleními příslušných vodoprávních úřadů. Při překročení minimálního zůstatkového průtoku se má za to, že na vodním toku došlo k mimořádné situaci. Správce vodního toku na tuto skutečnost a na možnost snížení odběrů nebo jiného nakládání s vodami upozorní nositele povolení k nakládání s vodami. Vytváření podmínek pro oprávněná nakládání s vodami se vztahuje i na jejich obecné užívání,
oznamování závažných závad příslušnému vodoprávnímu úřadu písemně. Hrozí-li nebezpečí z prodlení činí oznámení rychlým spojovým prostředkem. V takovém případě se navrhují jen opatření k zamezení možné škody,
spolupráce při haváriích na vodním toku,
oznamování, kdy bude vykonávat své oprávnění vstupu na cizí pozemky.
Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se vymezí vodní stavby podléhající technickobezpečnostnímu dohledu, stanoví kritéria pro jednotlivé kategorie, rozsah a četnost provádění technickobezpečnostního dohledu u jednotlivých kategorií vodních staveb a v jednotlivých etapách jejich přípravy, výstavby, rekonstrukce nebo provozu (k § 62)
Vyhláška o technickobezpečnostním dohledu
upřesní výběr vodních staveb, na kterých se musí dohled zabezpečovat. Předmětem vyhlášky bude i stanovení způsobu určení kategorií, rozsahu a způsobu provádění dohledu,
vymezí definice pojmů: technickobezpečnostní dohled (dále jen dohled), hlavní pracovník technickobezpečnostního dohledu, mezní a kritické hodnoty, ověřovací provoz vodní stavby, obchůzky a nápravná opatření,
vymezí postup při změně podmínek, za kterých byla vodní stavba kategorizována, případně postup vodoprávního úřadu v případě, kdy rekategorizace je prováděna z podnětu samotného vodoprávního úřadu,
vymezí kriteria rozhodná pro určení jednotlivé kategorie, pro konkrétní zjištění kategorie bude závazným podkladem odborný posudek zpracovaný odborně způsobilou právnickou osobou,
stanoví, které technické ukazatele a jejich změny, se v rámci dohledu, přiměřeně druhu, typu a současnému stavu a provozu vodní stavby, sledují. Půjde především o ukazatele statické a dynamické stability, deformací, posunů, režimů podzemních a průsakových vod a vlivů prostředí a provozu na technický stav stavby. Jako základní se přijímá zásada, že se dohled provádí i při výstavbě nebo rekonstrukci, jestliže i jen na přechodnou dobu v této souvislosti vznikne konstrukce, která zadržuje nebo může zadržovat vodu,
za základní dokument pro přípravu dohledu se bude pokládat vyjádření o rozsahu dohledu. Takový dokument musí být zpracován pro vodní stavby I. až III. kategorie pověřenou odborně způsobilou právnickou osobou. Předpokládá se, že vyjádření bude obsahovat zejména popis a rozbor rizik spojených s existencí stavby, přehled požadavků na průzkumné a projektové práce a potřebné technické vybavení stavby i celkovou koncepci monitoringu formou jeho projektu,
přesné vymezení rozsahu dohledu pro konkrétní vodní stavbu bude realizováno formou programu dohledu. Sestavování programů dohledu pro vodní stavbu IV. kategorie se nepředpokládá. Program dohledu bude zejména obsahovat: identifikaci vodní stavby, pokyny pro pracovní postupy, sestavování zápisů, konkrétní určení mezních a kritických hodnot, pokyny pro obchůzky, hlášení a zprávy o dohledu. Pro zprávy o dohledu se vymezí jejich obsah ve vazbě na období, za které jsou podávány a určí se frekvence jejich zpracovávání. Jednotlivé zprávy se předkládají hlavně ve formě dílčích, etapových, celkových a souhrnných etapových zpráv,
prohlídky vodní stavby budou koncipovány jako součást dohledu a lze je konat i mimo zákonem stanovenou četnost k objasnění některých zjištění.
Vyhláška Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví způsob a rozsah zpracování návrhu a stanovování záplavových území (k § 67)
Vyhláška bude obsahovat
stanovení potřebných druhů výpočtů, specifikaci zejména geodetických a hydrologických podkladů,
metodiku kvantifikace charakteristik návrhové povodně (kulminační průtok, objem hydrogram),
pracovní postup pro návrh záplavových území a využití nutných podkladů bude diferencován zejména podle požadované míry ochrany území, podle velikosti povodí, složitosti území i jeho významnosti z hlediska protipovodňové ochrany,
určení skladby dokumentace záplavových území a její presentace v GIS, určeny budou povinně uváděné textové údaje, způsob zpracování průtoků, hladin a rychlostí vody při povodních do grafických příloh, rozsah doložení výpočtů,
postup správců vodních toků v období do zpracování návrhu záplavových území; pro tyto případy budou určeny náhradní, dočasné pracovní postupy a výchozí podklady,
určení postupu vodoprávního úřadu pro stanovení záplavových území na podkladě předaného návrhu,
postup předávání dokumentace o stanovených záplavových územích příslušným stavebním úřadům a Ministerstvu zemědělství,
postup zajištění prací na návrhu záplavových území odstupňovaně podle významu toku a ohroženého území (budou uvedeny způsob pořízení potřebných podkladů, možnosti využívání státem spravovaných informačních systémů, výběr metodiky pro zpracování návrhu záplavových území, zpětná vazba na informační systémy a účast dotčených subjektů na úhradě potřebných finančních nákladů,
časová platnost stanovených záplavových území, jejich revize a aktualizace,
podmínky pro možné využití podkladů a výsledků zpracování záplavových území od přirozených povodní pro řešení povodní zvláštních i pracovní postupy pro návrh záplavových území od těchto povodní,
související normy a pracovní předpisy.
Nařízení vlády kterým se stanoví jednotková výše poplatků za povolený odběr povrchových vod, za povolený odběr podzemních vod (k §§ 89 a 90) - připraví Ministerstvo životního prostředí společně s Ministerstvem zemědělství
Nařízení vlády bude obsahovat úvodní ustanovení a bude se dělit na dvě části
Podle zmocnění v § 89 odst. 2) stanoví nařízení vlády jednotkovou výši poplatku v Kč/m3 za povolený odběr povrchových vod pro výpočet poplatku za objem povrchové vody povolený k odběru vodoprávním úřadem.
Text bude obsahovat výši sazeb v Kč/m3 podle účelu odběru vody zvlášť pro
zásobování pitnou vodou,
průtočné chlazení parních turbín,
zemědělské závlahy,
průmysl a ostatní využití.
a datum účinnosti poplatku za povolený odběr povrchových vod.
Podle zmocnění v § 90 odst 2) stanoví nařízení vlády jednotkovou výši poplatku v Kč/m3 za povolený odběr podzemních vod pro výpočet poplatku za objem podzemní vody povolený k odběru vodoprávním úřadem
Text bude obsahovat výši sazeb v Kč/m3 podle účelu odběru vody zvlášť pro
výrobu pitné vody pro zásobování obyvatelstva,
ostatní využití,
a datum účinnosti poplatku za povolený odběr podzemních vod.
Předpokládá se poplatky ad A. a B. budou upravovány změnou nařízení vlády v delších časových intervalech (v rocích) ve vztahu k inflaci.
Nařízení vlády kterým se stanoví jednotková výše poplatků za skutečně odebrané množství povrchových vod v jednotlivých oblastech povodí (k § 103) - zpracuje Ministerstvo zemědělství
Podle zmocnění v § 103 odst 3) nařízení vlády stanoví každoročně jednotkovou výši poplatku v Kč/m3 v jednotlivých oblastech povodí podle účelu odběru povrchové vody pro výpočet poplatku za skutečně odebrané množství povrchových vod k úhradě správy vodních toků a správy povodí.
Nařízení vlády bude obsahovat úvodní ustanovení, datum účinnosti poplatku a pro jednotlivé oblasti povodí výši sazeb v Kč/m3 podle účelu odběru vody zvlášť pro
průtočné chlazení parních turbín,
zemědělské závlahy,
ostatní využití.
Vyhláška Ministerstva zemědělství a Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví podmínky výkonu vodní stráže, jejího slibu, vybavení a evidence (k § 118)
Dosud byla tato oblast částečně upravena vyhláškou č. 99/1976 Sb., o vodní stráži. Nová vyhláška bude dosavadní úpravu nahrazovat a upraví i instituty, které upraveny nebyly.
Vyhláška bude obsahovat podrobnosti o
podmínkách výkonu vodní stráže,
slibu vodní stráže včetně textu slibu,
vybavení vodní stráže; vyhláška stanoví vzory odznaku a průkazu vodní stráže,
evidence, vodní stráže, zejména stanovení způsobu a obsahu evidence a rovněž subjektu, který tuto evidenci vede.
Platná znění částí novelizovaných zákonů s vyznačením navrhovaných změn
Legenda: V kulatých závorkách a kurzívou je uveden text, který se vypouští.
Tučným a podtrženým písmem je uveden nový navrhovaný text.
Platné znění části zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění zákona č. 337/1992 Sb., zákona č. 344/1992 Sb., zákona č. 359/1992 Sb., zákona č. 67/1993 Sb., zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 134/1994 Sb., zákona č. 82/1995 Sb., zákona č. 279/1995 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 112/1998 Sb., zákona č. 168/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb. a zákona č. 29/2000 Sb., s vyznačením navrhovaných změn
(§ 34 Přestupky na úseku vodního hospodářství
Přestupku se dopustí ten, kdo
vysadí, pokácí nebo odstraní bez povolení strom nebo keř v zátopovém území anebo těží bez povolení říční materiál z koryta vodního toku,
nakládá bez povolení nebo v rozporu s ním s povrchovou nebo podzemní vodou, pokud je takového povolení třeba,
poškodí vodohospodářské dílo nebo zařízení sloužící vodnímu hospodářství,
zřídí nebo zruší bez povolení nebo v rozporu s ním vodohospodářské dílo nebo vodovodní anebo kanalizační přípojku,
znečistí povrchovou nebo podzemní vodu anebo ohrozí její jakost nebo zdravotní nezávadnost,
nesplní povinnost uloženou vodohospodářským orgánem nebo povodňovou komisí při povodni,
vypustí bez povolení nebo v rozporu s ním odpadní vodu do povrchové nebo podzemní vody, popřípadě do veřejné kanalizace.
Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) až c) lze uložit pokutu do 3 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. d) a f) pokutu do 5 000 Kč a za přestupek podle odstavce 1 písm. e) a g) pokutu do 15 000 Kč.)
§ 34Přestupky na úseku vodního hospodářství
Přestupku se dopustí ten, kdo
odebere povrchovou nebo podzemní vodu bez potřebného povolení vodoprávního úřadu nebo v rozporu s ním,
vypustí odpadní nebo důlní vody do vod povrchových nebo podzemních, popřípadě do kanalizace, v rozporu s vodním zákonem3i),
znečistí povrchovou nebo podzemní vodu nebo ohrozí její jakost nebo zdravotní nezávadnost nedovoleným nakládáním se závadnými látkami, popřípadě způsobí vniknutí těchto látek do kanalizace, v rozporu s vodním zákonem3i),
poruší povinnosti týkající se vodních staveb založené stavebními předpisy, nebo
poruší jiné povinnosti stanovené vodním zákonem3i) nebo povinnosti na základě něho uložené.
Za přestupky podle odstavce 1 písm. a), b), c) nebo e) lze uložit pokutu do výše 50 000 Kč, za přestupek podle odstavce 1 písm. d) lze uložit pokutu do výše 100 000 Kč.
Pokuty ukládá Česká inspekce životního prostředí nebo okresní úřad. Ustanovení § 127 odst. 2 vodního zákona přitom platí obdobně. Pokuty v blokovém řízení může podle § 118 vodního zákona ukládat též vodní stráž.
________________________________
3i) Zákon č……/2000 Sb., o vodách a o změně některých zákonů.
Platné znění části zákona č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění zákona č. 334/1992 Sb., s vyznačením navrhovaných změn
§ 2
Příjmy Fondu tvoří zejména
úplaty za vypouštění odpadních vod do vod povrchových,2))
poplatky za vypouštění odpadních vod do vod povrchových,2)
poplatky za vypouštění škodlivých látek do ovzduší,3)
poplatky podle zákona o odpadech,4)
odvody za odnětí půdy ze zemědělského půdního fondu ve výši 60% jejich celkového objemu určeného orgánem ochrany zemědělského půdního fondu,5)
úplaty za odběry podzemní vody,6))
e) poplatky za povolený odběr povrchových vod6) a poplatky za povolený odběr podzemních vod6a) ve výši 50% jejich celkového objemu,
úhrady odváděné do státního rozpočtu za vydobyté nerosty,
pokuty uložené orgány správce Fondu a Českou inspekcí životního prostředí7) za porušení předpisů a opatření k ochraně životního prostředí,
peněžní příjmy z postihu žadatelů za neoprávněné použití nebo zadržení prostředků Fondu,
dotace ze státního rozpočtu,
podíly výnosu daní,
úvěry od právnických osob,
příspěvky od tuzemských a zahraničních právnických osob,
další příjmy stanovené obecně závaznými právními předpisy v jednotlivých úsecích životního prostředí.
Pro finanční hospodaření Fondu se zřizuje samostatný bankovní účet.
Z pokut uvedených v odstavci 1 písm. g) připadá 50% do rozpočtu obce, v jejímž katastru došlo k porušení předpisů. Obec zajistí účelové využití tohoto příjmu k ochraně životního prostředí.
_______________________
(2) § 44 zákona č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon).
Nařízení vlády ČSSR č. 35/1979 Sb., o úplatách ve vodním hospodářství, ve znění pozdějších předpisů.)
2) § 91 až 101 zákona č. … /2000 Sb., o vodách a o změně některých zákonů.
3) § 17 zákona č. 309/1979 Sb., o ochraně ovzduší před znečišťujícími látkami.
4) Zákon č. 238/1991 Sb., o odpadech.
5) Část VI zákona ČNR č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu.
(6) § 45 zákona č. 138/1973 Sb. Nařízení vlády ČSSR č. 35/1979 Sb.)
6) § 89 zákona č. … /2000 Sb ., o vodách a o změně některých zákonů.
6a) § 90 zákona č. … /2000 Sb ., o vodách a o změně některých zákonů.
7) Např. zákon ČNR č. 282/1991 Sb., o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa. Zákon ČNR č. 311/1991 Sb., o státní správě v odpadovém hospodářství.
Platné znění části zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999 Sb., s vyznačením navrhovaných změn
(§ 49
Zákon č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon), ve znění zákona České národní rady č. 425/1990 Sb., se doplňuje takto:
V § 6 odst. 5 se na konci první věty připojují tato slova: „s výjimkou vodních cest dopravně významných“.
§ 50
Zákon České národní rady č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění zákona České národní rady č. 49/1982 Sb., zákona České národní rady č. 425/1990 Sb. a zákona České národní rady č. 23/1992 Sb., se doplňuje takto:
V § 5 písm. g) se na konci za slova „vodních cest“ připojují tato slova: „s výjimkou vodních cest dopravně významných,“.)
Platné znění části zákona č. 238/1999 Sb., kterým se mění zákon č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 23/1962 Sb., o myslivosti, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 102/1963 Sb., o rybářství, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), s vyznačením navrhovaných změn
(Čl. IV
Zákon č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění zákona č. 49/1982 Sb., zákona ač. 425/1990 Sb., zákona č. 23/1992 Sb. a zákona č. 114/1995 Sb., ve znění takto:
V § 23 odst. 1 ve větě první se za první slova „vodohospodářských děl“ vkládají slova „nebo z vlastního podnětu“ a současně se zrušuje věta třetí.
V § 23 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 6, které znějí:
„(2) Vodní stráží může být ustanovena fyzická osoba, která
je občanem České republiky
je starší 21 let,
nebyla pravomocně odsouzena pro úmyslný trestný čin
má způsobilost k právním úkonům,
je zdravotně způsobilá,
prokázala znalost práv a povinností vodní stráže podle tohoto zákona a znalost souvisejících předpisů,
složila před vodohospodářským orgánem slib tohoto znění: „Slibuji, že jako vodní stráž budu s největší pečlivostí a svědomitostí plnit povinnosti při výkonu ochrany vod, vodních toků a ochrany vodohospodářských děl, že budu při výkonu této činnosti dodržovat právní předpisy a nepřekročím oprávnění příslušející vodní stráži“.
(3) Vodní stráži vydá vodohospodářský orgán služební odznak se státním znakem a průkaz vodní stráže. V průkazu vodní stráže současně stanoví obvod její působnosti. Vodohospodářský orgán vede evidenci vodních stráží.
(4) Vodní stráž je povinna oznámit vodohospodářskému orgánu do 30 dnů od jejich vzniku všechny změny týkající se podmínek uvedených v odstavci 2.
(5) Vodohospodářský orgán ustanovení vodní stráže zruší, pokud fyzická osoba přestala tuto funkci vykonávat řádně, splňovat podmínky stanovené v odstavci 2 nebo se prokáže, že byla ustanovena na podkladě nesprávných nebo nepravdivých údajů. Vodohospodářský orgán může ustanovení vodní stráže zrušit též z jiných důvodů na návrh uživatele nebo vlastníka vod, vodních toků nebo vodohospodářských děl, z vlastního podnětu nebo na žádost osoby, která je ustanovena vodní stráží. Osoba, u níž vodohospodářský orgán zrušil ustanovení vodní stráží, je povinna neprodleně odevzdat tomuto orgánu služební odznak a průkaz vodní nádrže.
(6) Na řízení o ustanovování vodní stráže se nevztahují obecné předpisy o správním řízení.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 7 až 9.
3. V § 23 odst. 7 se za větu první vkládají tyto věty: „Vodní stráž je oprávněna zadržet ke zjištění totožnosti osobu, kterou přistihla při porušování ustanovení vodního zákona a souvisejících právních předpisů a odevzdat ji neprodleně orgánu Policie České republiky. Přistižené osoby jsou povinny uposlechnout.“.
4. V § 23 odst. 9 se slova „obecně závazným právním předpisem“ nahrazují slovem „vyhláškou“ a na konci se doplňuje tato věta: „Ministerstvo stanoví v této vyhlášce též vzor služebního odznaku se státním znakem a průkazu vodní stráže“.
5. Za § 23 se vkládají nové § 23a a 23b, které znějí:
„§ 23a
Vodní stráž je při své činnosti povinna
prokázat se průkazem vodní stráže a nosit služební odznak,
dohlížet na dodržování povinností uložených vodním zákonem a souvisejícími právními předpisy,
oznamovat neodkladně zjištěné závady, nedostatky a škody podle jejich povahy orgánu, který ji stanovil, popř. v neodkladných případech též orgánům Policie České republiky nebo příslušným orgánům státní správy.
§ 23b
Stát odpovídá za škodu osobě, která poskytla pomoc vodní stráži na její žádost nebo s jejím vědomím (dále jen „poškozený“). Stát se této odpovědnosti může zprostit jen tehdy, způsobil-li si tuto škodu poškozený úmyslně.
Došlo-li u poškozeného k újmě na zdraví nebo smrti, určí se rozsah a výše náhrady škody podle předpisů a odškodňování pracovních úrazů pracovníků.
Stát odpovídá i za škodu na věcech, která poškozenému vznikla v souvislosti s poskytnutím této pomoci. Přitom se hradí skutečná škoda, a to uvedením v předešlý stav; není-li to možné nebo účelné, hradí se v penězích. poškozenému může být přiznána i úhrada nákladů spojených s pořízením nové věci náhradou za věc poškozenou.
Stát odpovídá i za škodu, kterou osoba způsobila v souvislosti s pomocí poskytnutou vodní stráží.
Stát odpovídá obdobně podle odstavců 2 a 3 též za škodu způsobenou vodní stráži v souvislosti s plněním jejích úkolů.
Stát odpovídá i za škodu způsobenou vodní stráží v souvislosti s plněním jejích úkolů; to neplatí, pokud se jedná o škodu způsobenou osobě, která svým protiprávním jednáním oprávněný a přiměřený zákrok vyvolala.
Náhradu škody poskytuje v zastoupení státu orgán, který vodní stráž ustanovil.“.)
Platné znění části zákona č. 23/1992 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění zákona č. 49/1982 Sb. a zákona č. 425/1990 Sb., a zákon č. 2/1969 Sb. o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů, s vyznačením navrhovaných změn
(Čl. I
Zákon České národní rady č. 130/1974 Sb., o státní správě ve vodním hospodářství, ve znění zákona České národní rady č. 49/1982 Sb. a zákona České národní rady č. 425/1990 Sb., se mění a doplňuje takto:
§ 1 včetně nadpisu zní:
„§ 1
Vodohospodářské orgány
Státní správa na úseku vodního hospodářství podle vodního zákona1) a tohoto zákona, jakož i úkoly stanovené právními předpisy vydanými na jejich základě, vykonávají vodohospodářské orgány, jimiž jsou
orgány obcí,
okresní úřady,
Česká inspekce životního prostředí (dále jen „Inspekce”),2)
ministerstvo životního prostředí České republiky jako ústřední vodohospodářský orgán České republiky (dále jen „ministerstvo”).”
V § 3 v nadpisu a odstavci 1 se slova „místní (městské) národní výbory“ nahrazují slovy „orgány obcí“.
V § 3 odst. 2 se vypouští písmeno b).
§ 4 včetně nadpisu zní:
„§ 4
Inspekce
Inspekce v rozsahu § 12
dozírá na dodržování vodního zákona, tohoto zákona a předpisů podle nich vydaných, jakož i na dodržování rozhodnutí vodohospodářských orgánů, vydaných podle uvedených předpisů,
vyžaduje odstranění a nápravu zjištěných nedostatků, jejich příčin a škodlivých následků a ukládá opatření k jejich odstranění a nápravě,
je oprávněna nařídit zastavení výroby nebo jiné činnosti, pokud velmi závažným způsobem ohrožují životní prostředí, až do doby odstranění nedostatků, popřípadě jejich příčin,
spolupracuje s ostatními vodohospodářskými orgány.“
V § 5 nadpis zní: „Ministerstvo“.
V § 5 písm. b) se slova „popřípadě omezování jejich dosavadních znečištění“ nahrazují slovy „dosavadního znečištění a zabraňování jejich dalšímu znečišťování“.
V § 5 písm. c) se vypouštějí slova „z hlediska potřeb národního hospodářství“.
V § 5 písm. d) se vypouštějí slova „ústředně plánuje a“.
V § 5 písm. e) se vypouštějí slova „na návrh krajských národních výborů“.
§ 5 písm. h) zní:
„h) zabezpečuje přípravu odborných podkladů pro rozhodování ve správním řízení a ostatní opatření vodohospodářských orgánů včetně jednotného informačního systému prostřednictvím již řízených státních vodohospodářských organizací spravujících vodohospodářsky významné vodní toky;3) obecně závazným předpisem může upravit podrobněji úkoly na tomto úseku.“
V § 5 písm. i) se vypouštějí slova „centrálně posuzovaným“, na konci se připojují slova „a pokud si to vyhradí“.
V § 5 písm. j) se vypouštějí slova „v rámci jednotné státní vědeckotechnické politiky“ a slova „a vodohospodářský rozvoj“.
V § 5 písm. l) se za slovo „schvaluje“ vkládá text „pokud si to vyhradí“, za slovo „které“ se doplňují slova „zásadním způsobem“ a slova „krajských národních výborů“ se nahrazují slovem „okresů“.
V § 5 se za písmeno r) zařazuje písmeno s), které zní:
„s) stanoví podmínky pro získávání a vypracování odborných technických podkladů pro výkon státní správy a výkon vodohospodářského dozoru.“.
V § 6 odst. 2 se slovo „převážná“ nahrazuje slovem „rozhodující“.
V § 8 odst. 2 se za slova „směrného vodohospodářského plánu“ vkládají slova „včetně státní vodohospodářské bilance“.
V § 8 odst. 3 se ve druhé větě za slova „vodních tocích“ doplňují slova „celkový odběr podzemních vod z hydrogeologického regionu s minimální přípustnou hladinou podzemních vod v určených bodech“ a na konci třetí věty se za slovo „zájmů“ připojují slova „životního prostředí a“.
V § 9 se za slovo „povodích“ vkládají slova „respektovat ochranu provozu zařízení pro monitoring hydroekologických prvků životního prostředí“.
Název § 10 zní: „Vodohospodářský dozor orgánů obcí a okresních úřadů“.
V § 10 odst. 2 se vypouští slovo „soustavně“.
V § 10 odst. 3 se slova „orgánů státního hospodářského řízení zemědělství“ nahrazují slovy „sdružení občanů působících na úsecích ochrany životního prostředí“ a slova „jakož i společenských“ se nahrazují slovem „a“.
V § 10 odst. 4 se slova „správci (vlastníci, uživatelé)“ nahrazují slovy „vlastníci nebo uživatelé“.
V § 11 odst. 2 se vypouštějí slova „orgány a organizacemi“.
§ 12 zní:
„§ 12
Vodohospodářský dozor Inspekce
Inspekce vykonává vodohospodářský dozor nad
vypouštěním odpadních a zvláštních vod do vod povrchových, podzemních a do veřejných kanalizací,
výstavbou, provozem a údržbou čistíren odpadních vod a jiných vodohospodářských děl sloužících k zneškodnění, snížení nebo odstranění znečištění vod,
ochranou povrchových a podzemních vod před jejich ohrožením nebo znečištěním jinými látkami než odpadními vodami,
ochranou povrchových vod při plavbě,
ovlivňováním vodohospodářských poměrů a ochranou přirozené akumulace vod a vodních zdrojů před znečištěním,
plněním povinností uložených rozhodnutími vodohospodářských orgánů,
hospodárným a účelným nakládáním s vodami,
dodržováním ustanovení o úplatách za vypouštění odpadních vod do vod povrchových,
uváděním vypouštění odpadních a zvláštních vod do souladu s požadavky vodního zákona a ukazateli znečištění podle § 26.“.
§ 13 zní:
„§ 13
Oprávnění osob vykonávajících
vodohospodářský dozor
(1) Inspektoři a pověření pracovníci ostatních vodohospodářských orgánů jsou oprávněni při výkonu své činnosti
v nezbytně nutném rozsahu vstupovat, popřípadě vjíždět na cizí pozemky nebo vstupovat do cizích objektů užívaných pro podnikatelskou činnost nebo provozování jiné hospodářské činnosti, pokud k tomu není třeba povolení podle zvláštních předpisů,
požadovat potřebné doklady, údaje a písemná nebo ústní vysvětlení týkající se předmětu kontroly.
(2) Inspektoři a pověření pracovníci ostatní vodohospodářských orgánů jsou povinni
vykazovat se při výkonu činnosti průkazem inspektora nebo pověřeného pracovníka,
před vstupem do cizích objektů informovat provozovatele.
(3) Za škodu způsobenou postupem podle odstavce 1 písm. a) odpovídá stát; této odpovědnosti se nemůže zprostit.
(4) Inspektoři a pověření pracovníci ostatních vodohospodářských orgánů jsou povinni zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, o kterých se dověděli v souvislosti s výkonem své činnosti.“
§ 14 odst. 4 zní:
„(4) Účastníkem řízení jsou obce v jejichž územním obvodu může dojít rozhodnutím vodohospodářského orgánu k ovlivnění životního prostředí, pokud v téže věci nerozhodují jako vodohospodářské orgány.“
V § 14 odst. 10 se slova „na místních (městských) národních výborech“ nahrazují slovy „v obcích“.
V § 14 odst. 14 se za slovo „vyhlašují“ zařazují slova „a zrušují“.
V § 16 nadpis zní: „Vodohospodáři“.
V § 16 odst. 1 se slovo „organizace“ nahrazuje slovy „právnické a fyzické osoby, pokud provozují podnikatelskou činnost“. Slova „pracovníky (závodní a podnikové vodohospodáře)“ se nahrazují slovy „osoby (vodohospodáře)“.
V § 17 odst. 1 zní:
„(1) Správci vodních toků, vlastníci nebo uživatelé vodohospodářských děl ve vodních tocích, jakož i ti, jejichž majetek by mohl vznik povodně nebo její průběh ovlivnit, jsou povinni činit opatření na ochranu před povodněmi nebo při zmírňování jejich škodlivých účinků nebo následků v rozsahu rozhodnutí povodňových orgánů.“.
Dosavadní odstavce 1 a 2 se označují jako odstavce 2 a 3.
§ 18 zní:
„§ 18
Řízení ochrany před povodněmi
Ochranu před povodněmi zabezpečují tyto povodňové orgány
orgány obcí, v hlavním městě Praze orgány městských částí,
okresní úřady, v hlavním městě Praze Magistrátní úřad hlavního města Prahy,
ministerstvo.
Po dobu povodně ochranu zabezpečují tyto povodňové orgány
povodňové komise obcí, v hlavním městě Praze orgány městských částí,
povodňové komise okresů,
povodňové komise ucelených povodí,
ústřední povodňová komise České republiky (dále jen „ústřední povodňová komise“).
Ústřední řízení ochrany před povodněmi a výkon dozoru nad ní přísluší ministerstvu. Ústřední řízení záchranných povodňových prací, pokud je provádějí sbory požární ochrany, přísluší ministerstvu vnitra České republiky ve spolupráci s Civilní obranou České republiky. Ochranu před povodněmi v celém rozsahu připravují, organizují, řídí, kontrolují a činnost ostatních účastníků ochrany před povodněmi koordinují ve svých územních obvodech příslušné povodňové orgány.
Povodňovou komisi obce zřizuje obecní rada k plnění úkolů uložených předpisy o ochraně před povodněmi, je-li v jejich územních obvodech možnost povodní. Povodňová komise obce je podřízena povodňové komisi okresu. Pokud při povodni převezeme řízení ochrany povodňová komise okresu, provádí povodňová komise obce vlastní opatření podle pokynů okresní komise.
Povodňovou komisi okresu zřizuje přednosta okresního úřadu. Předsedu a další členy komise jmenuje z pracovníků okresního úřadu a zástupců orgánů a organizací, které jsou způsobilé k provádění opatření, popřípadě pomoci při ochraně před povodněmi. Povodňové komise okresů jsou podřízeny povodňové komisi uceleného povodí.
Povodňovou komisi uceleného povodí zřizuje ministerstvo v dohodě s ministerstvem vnitra České republiky a Civilní obranou České republiky. Povodňové komise ucelených povodí jsou podřízeny ústřední povodňové komisi.
Povodňová komise uceleného povodí řídí, kontroluje a koordinuje ochranu před povodněmi v době povodně, ohrožující území více okresů, pokud povodňové komise okresů vlastními silami a prostředky nestačí činit potřebná opatření.
Ústřední povodňovou komisi zřizuje vláda České republiky, která též schvaluje její statut. Předsedou je ministr životního prostředí České republiky a místopředsedou ministr vnitra České republiky.
Ústřední povodňová komise řídí, kontroluje a koordinuje v celém rozsahu ochranu před povodněmi v době povodně, ohrožující rozsáhlá území, pokud povodňové komise ucelených povodí vlastními silami a prostředky nestačí činit potřebná opatření.
Povodňové orgány mohou v době povodně činit opatření a vydávat příkazy na ochranu před povodněmi. Tyto příkazy nejsou rozhodnutími podle správního řádu.
Orgány státní správy a jiné orgány jsou povinny povodňovým orgánům pomáhat při zajišťování ochrany před povodněmi.
V § 19 se za odstavec 2 připojuje odstavec 3, který zní:
„(3) Předpovědní povodňovou službu zabezpečuje Český hydrometeorologický ústav ve spolupráci se správami povodí. Na hlásné službě se podílejí i další orgány a organizace podle povodňových plánů a pokynů povodňových orgánů.“.
V § 20 odst. 1 se vypouští slova „správě nebo“.
§ 20 odst. 2 zní:
„(2) Náklady na zabezpečovací práce na vodních tocích hradí správci vodních toků. Vlastníci nebo uživatelé vodohospodářských děl hradí náklady na zabezpečovací práce na těchto dílech. náklady na záchranné práce, kromě nákladů podle odstavce 1, hradí obce a okresní úřady podle obecně závazného právního předpisu, který vydá ministerstvo financí České republiky.“
§ 21 zní:
„§ 21
Náhrada škody způsobené opatřeními prováděnými
k ochraně před povodněmi
Obce, okresní úřady a ministerstvo hradí majetkovou újmu vzniklou v důsledku činnosti, opatření nebo příkazů, kterou v zájmu ochrany před povodněmi uložily.
Majetkovou újmu vzniklou v důsledku činnosti nebo opatření uložených v době povodně povodňovou komisí obce hradí obec. Majetkovou újmu vzniklou v důsledku nařízení okresní povodňové komise v době povodně hradí okresní úřad. Majetkovou újmu vzniklou provedením opatření a činností nařízených v době povodně povodňovými komisemi ucelených povodí nebo ústřední povodňovou komisí hradí ministerstvo.“
V § 23 odst. 1 se slova „společenské organizace“ nahrazují slovy „sdružení občanů“. Slova „správci (vlastníci, uživatelé)“ se nahrazují slovy „vlastníci nebo uživatelé.
V § 23 odst. 3 se slova „Sboru národní bezpečnosti“ nahrazují slovy „Policie České republiky, popřípadě obecní policie“.
§ 24 včetně nadpisu zní:
„Pokuty
§ 24
Inspekce a okresní úřady ukládají pokuty fyzickým osobám při provozování podnikatelské činnosti a právnickým osobám (dále jen „právní subjekt“), které
odeberou nebo jinak užijí povrchové nebo podzemní vody bez potřebného povolení vodohospodářského orgánu nebo v rozporu s ním (dále jen „nedovolené užití vod“),
vypustí odpadní nebo zvláštní vody do vod povrchových nebo podzemních, popřípadě do veřejné kanalizace bez potřebného povolení vodohospodářského orgánu nebo v rozporu s ním, popřípadě v rozporu s kanalizačním řádem (dále jen „nedovolené vypouštění vod“),
znečistí povrchové nebo podzemní vody, nebo ohrozí jejich jakost nebo zdravotní nezávadnost nedovoleným nakládáním s látkami škodlivými vodám, které nejsou odpadními vodami, popřípadě způsobí vniknutí těchto látek do veřejné kanalizace v rozporu s kanalizačním řádem (dále jen „nedovolené nakládání s látkami škodlivými vodám“),
poškodí veřejný vodovod nebo veřejnou kanalizaci,
poruší jiné povinnosti stanovené vodním zákonem, tímto zákonem, nebo povinnosti podle nich uložené.“.
Za § 24 se vkládají nové § 24a až 24k, které znějí:
„§ 24a
Pokuty za nedovolené užití vod
(1) Pokuta za nedovolené užití povrchových vod se stanoví ve výši vypočtené násobkem sazby 2 Kčs za 1 m3 nedovoleně užitých povrchových vod celkovým množstvím těchto povrchových vod.
(2) Pokuta za nedovolené užití podzemních vod se stanoví ve výši vypočtené násobkem sazby 7 Kčs za 1 m3 nedovoleně užitých podzemních vod celkovým množstvím těchto vod.
Nejnižší pokuta podle odstavců 1 a 2 se stanoví ve výši 10 000 Kčs .
§ 24b
Pokuty za nedovolené vypouštění vod
(1) pokuta za nedovolené vypouštění vod se stanoví na základě výpočtu podle závadnosti odpadních vod z jednotlivých druhů výrob nebo zdrojů znečištění (dále jen „výroby“) a podle množství surovin nebo hotových výrobků v těchto výrobách ročně, popřípadě v jedné kampani zpracovávaných nebo vyráběných.
(2) Podle závadnosti odpadních vod se jednotlivé druhy výrob člení do čtyř kategorií s uvedením technických jednotek výroby nebo zpracovávaných surovin (dále jen „technické jednotky“), uvedených v příloze tohoto zákona.
(3) V pochybnostech o zařazení výroby do jednotlivých kategorií a technické jednotce rozhodne orgán ukládající pokutu pro projednání s ministerstvem.
Výše pokuty se stanoví násobkem sazby za technickou jednotku celkovým množstvím technických jednotek za poslední kalendářní rok provozu, popřípadě za poslední kampaň, u nově zaváděných výrob podle plánované roční nebo kampaňové výroby. Sazba za technickou jednotku a nejnižší pokuta v jednotlivých kategoriích činí:
v I. kategorii 5 Kčs 20 000 Kčs
ve II. kategorii 3 Kčs 15 000 Kčs
ve III. kategorii 2 Kčs 10 000 Kčs
ve IV. kategorii 0,50 Kč s 15 000 Kčs.
(5) Je-li týž druh výroby u jednoho právního subjektu rozdělen do několika výrobních objektů, je rozhodující pro výpočet pokuty počet technických jednotek dosažených jen v těch výrobních objektech, u nichž k nedovolenému vypouštění vody došlo.
(6) Výroba meziproduktů se považuje za samostatnou výrobu, je-li uvedena v příloze tohoto zákona. Jinak ji lze zařadit podle odstavce 3 do příslušné kategorie jen v případě, že jde o výrobu v samostatném výrobním objektu.
(7) Vodohospodářský orgán ukládající pokutu může snížit vypočtenou pokutu
udržuje-li právní subjekt řádně v provozu alespoň některé části čistírny odpadních vod nebo,
prokáže-li právní subjekt, že jde o zcela výjimečný případ a ani při vynaložení veškerého úsilí nemohl znečištění zabránit,
jde-li o první pokutu ukládanou v posledních třech letech před zjištěním důvodu k jejímu uložení.
(8) Vypočtená pokuta se v případě uvedeném v odstavci 7 písm.. a) sníží o tolik procent, o kolik se snížila hodnota rozhodujícího ukazatele znečištění uvedeného v příloze tohoto zákona. Pokuta snížená podle odstavce 7 nesmí být nižší než nejnižší pokuta podle odstavce 4.
§ 24c
Pokuty za nedovolené nakládání
s látkami škodlivými vodám
(1) Pokuta za nedovolené nakládání s látkami škodlivými vodám se stanoví ve výši od 10 000 Kčs do 1 000 000 Kčs podle závažnosti znečištění nebo ohrožení čistoty, popřípadě zdravotní nezávadnosti vod. Při ukládání pokuty se přihlíží též k okolnostem, za nichž k nedovolenému nakládání došlo a k tomu, jak se právní subjekt přičinil o odstranění nebo zmírnění škodlivých následků.
(2) Při posouzení ohrožení jakosti vod se přihlédne zejména k množství a charakteru uniklé látky, jakož i k místu, kde k vlastnímu ohrožení došlo.
(3) Při posouzení stupně znečištění se přihlédne zejména k množství a charakteru škodlivé látky, která pronikla a do vod, ke škodlivým následkům a možnostem jejich odstranění, k vlivu škodlivé látky na jakost povrchových nebo podzemních vod a ke stupni ochrany dotčeného toku.
§ 24d
Pokuty za poškození veřejného vodovodu
nebo veřejné kanalizace
Pokuta se stanoví za poškození,
vodovodního potrubí o průměru 500 mm a větším nebo kanalizačního potrubí o průměru 800 mm a větším ve výši od 20 000 Kčs do 50 000 Kčs ,
vodovodního potrubí o průměru menším než 500 mm nebo kanalizačního potrubí o průměru menším než 800 mm ve výši od 5000 Kčs do 20 000 Kčs,
veřejné části vodovodní přípojky ve výši od 1000 Kčs do 5000 Kčs,
veřejné části kanalizační přípojky ve výši od 1000 Kčs do 5000 Kčs.
§ 24e
Pokuty za porušení jiných povinností
Pokuta za porušení jiných povinností podle § 24 písm. e) se stanoví ve výši od 1000 Kčs do 200 000 Kčs podle závažnosti porušení povinností.
§ 24f
Při ukládání pokuty podle § 24d a 24e e přihlíží zejména k tomu, jaké následky porušení povinností způsobilo, popřípadě mohlo způsobit, k okolnostem za nichž k němu došlo a jak se právní subjekt přičinil o odstranění nebo zmírnění škodlivých následků.
§ 24g
Pokuty za opakované porušení povinností
(1) Poruší-li právní subjekt v době jednoho roku od právní moci rozhodnutí o uložení pokuty jakoukoliv povinnost, za níž se ukládá pokuta podle tohoto zákona, použije se při stanovení výše další pokuty dvojnásobná sazba, při ještě dalším porušení trojnásobná sazba. Je-li pro určení výše ukládané pokuty stanovena nejnižší hranice, zvyšuje se tato hranice na dvojnásobek, případně trojnásobek.
(2) pokuta i v případě zvýšení podle odstavce 1 může činit nejvýše 3 000 000 Kčs .
§ 24h
Řízení o uložení pokuty lze zahájit nejpozději do jednoho roku ode dne, kdy se vodohospodářský orgán dověděl o skutečnostech podle § 24, nejdéle však do uplynutí tří let ode dne, kdy k nim došlo.
§ 24i
Řízení o uložení pokuty provede vodohospodářský orgán, který jako první zjistil porušení povinností. Pokud porušení povinnosti zjistil okresní úřad a Inspekce ve stejný den, rozhodne o uložení pokuty okresní úřad. K přezkoumání rozhodnutí v odvolacím řízení je příslušné ministerstvo.
§ 24j
Při ukládání zvýšené pokuty podle § 24g se pokuty uložené podle nařízení vlády ČSR č. 26/1975 Sb., o pokutách za porušení povinností stanovených na úseku vodního hospodářství, posuzují jako pokuty uložené podle tohoto zákona.
§ 24k
(1) Pokuta je splatná do patnácti dnů ode dne, kdy rozhodnutí o jejím uložení nabylo právní moci.
(2) Z pokut uložených Inspekcí připadá 50 % do rozpočtu obce, v jejímž katastru došlo k porušení předpisů, a 50 % je příjmem Státního fondu životního prostředí České republiky.4) Pokuty ukládané okresními úřady jsou jejich příjmem.“.
§ 26 zní:
„§ 26
V případech, kdy vypouštění odpadních nebo zvláštních vod do vod povrchových nebo podzemních je třeba uvést do souladu s ustanoveními vodního zákona nebo stanovenými ukazateli,5) rozhodne vodohospodářský orgán, zda a v jakém rozsahu a za jakých podmínek jejich vypouštění povoluje. V povolení současně stanoví jakost vypouštěných odpadních a zvláštních vod a lhůtu, v níž má být tohoto stupně dosaženo.“
V § 27 odst. 2 se vypouští slova „odst. 1“.
V § 29 odst. 1 písm. a) se vypouští slova „Českého geologického úadu“.
§ 29 odst. 1 písm. b) zní:
„b) působnost Magistrátního úřadu hlavního města Prahy podle zákona č. 418/1990 Sb., o hlavním městě Praze.“
§ 29 odst. 2 zní:
„(2) Ministerstvo zemědělství České republiky
řídí vodohospodářské meliorace zemědělských a lesních pozemků a hrazení bystřin, včetně závlahových a odvodňovacích staveb a jejich soustav, rybníků a malých vodních nádrží, pokud slouží zemědělství a lesnímu hospodářství,
řídí systémy veřejných vodovodů a veřejných kanalizací,
zajišťuje správu drobných vodních toků určených ústředním vodohospodářským orgánem prostřednictvím organizací ve své působnosti,
zabezpečuje dlouhodobou koncepci, základní a aplikovaný výzkum, monitorování a informační systémy v oblastech uvedených pod písmeny a) až c),
po dohodě s ministerstvem může stanovit obecně závazným právním předpisem podrobnosti na úsecích uvedených pod písmeny a) až d), pokud zákon o vodách nestanoví jinak,6)
uděluje právnickým osobám po prokázání jejich odborné způsobilosti povolení k provozování veřejných vodovodů a veřejných kanalizací.“
Čl. II
Ustanovení § 26 se použije na případy, kdy dosavadní nesoulad mezi vypouštěním odpadních nebo zvláštních vod do vod povrchových nebo podzemních a ustanoveními vodního zákona vznikl před nabytím účinnosti tohoto zákona.)
___________________________________
(1) Zákon č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon).
2) Zákon ČNR č. 282/1991 Sb., o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa.
3) § 32 odst. 1 zákona č. 138/1973 Sb.
4) Zákon ČNR č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky.
5) Nařízení vlády ČSR č. 25/1975 Sb., jímž se stanoví ukazatele přípustného stupně znečištění vod.
6) § 24 odst. 6, § 30 odst. 4 zákona č. 138/1973 Sb.)
Platné znění části zákona č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění zákona č. 103/1990 Sb., zákona č. 425/1990 Sb., zákona č. 262/1992 Sb., zákona č. 43/1994 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., nálezu Ústavního soudu uveřejněného pod č. 95/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu uveřejněného pod č. 96/2000 Sb., zákona č. 137/2000 Sb. a zákona č. 151/2000 Sb., s vyznačením navrhovaných změn
§ 143
Ministerstvo pro místní rozvoj vydá obecně závazné právní předpisy k provedení § 46 odst. 1, § 55 odst. 3, § 75 odst. 2 a § 121 odst. 3 tohoto zákona a obecně závazné právní předpisy, které podrobněji upraví
obsah územně plánovacích podkladů, územně plánovací dokumentace, zadání územně plánovací dokumentace, způsob jejich pořizování, zpracování, projednávání a schvalování,
obsah a způsob zpracování registračních listů územně plánovací dokumentace,
výčet dalších orgánů, které mohou pořizovat územně technické podklady,
podrobnosti postupu při územním rozhodování, při povolování staveb a jejich změn, při povolování terénních úprav, těžebních a jim podobných nebo s nimi souvisejících prací, informačních, reklamních a propagačních zařízení, při kolaudaci staveb, jejich užívání, údržbě a odstraňování, náležitosti obsahu rozhodnutí, návrhů na jeho vydání a obsah přikládané dokumentace,
podrobnosti státního stavebního dohledu a podmínky pro jeho výkon,
podrobnosti povolování staveb jaderných zařízení,
úlevy z ustanovení tohoto zákona při odstraňování následků živelních pohrom a při náhlých haváriích staveb,
případy, kdy lze upustit od územního rozhodnutí nebo je sloučit se stavebním povolením, a podmínky, za kterých lze u jednoduchých staveb a dočasných staveb upustit od kolaudačního rozhodnutí,
podrobnosti ohlašování některých drobných staveb, stavebních úprav i udržovacích prací a výčet udržovacích prací, které lze provést bez ohlášení,
podrobnosti postupu při vyvlastňovacím řízení, zejména náležitosti obsahu rozhodnutí a návrhu na jeho vydání,
obecné technické požadavky na výstavbu a obecné technické požadavky zabezpečující užívání staveb osobami s omezenou schopností pohybu a orientace,1a)
rozsah a druhy projektové činnosti, způsob a podmínky pro udělování oprávnění k této činnosti a evidenci těchto oprávnění.
Ministerstvo financí vydá právní předpis k provedení § 111 odst. 2 tohoto zákona.
Ministerstvo dopravy a spojů vydá právní předpis k provedení § 76 odst. 3 tohoto zákona.
Hlavní město Praha může vyhláškou vydanou v přenesené působnosti stanovit obecné technické požadavky na výstavbu v hlavním městě Praze a v dohodě s příslušnými ústředními orgány státní správy vydat zásady pro spolupůsobení orgánů státní správy hájících zvláštní zájmy při pořizování a schvalování územně plánovací dokumentace, jakož i při územním, stavebním a kolaudačním řízení.
K provedení § 138a odst. 1 a 2 vydá
Ministerstvo dopravy a spojů právní předpisy, kterými stanoví technické požadavky pro stavby letecké, stavby drah na dráze, stavby pozemních komunikací,
(b) Ministerstvo životního prostředí právní předpisy, kterými stanoví technické požadavky pro stavby vodohospodářských děl,)
Ministerstvo zemědělství právní předpisy, kterými stanoví technické požadavky pro vodní stavby,
Ministerstvo zemědělství právní předpisy, kterými stanoví technické požadavky pro stavby pro zemědělství a pro plnění funkcí lesa,
Ministerstvo průmyslu a obchodu právní předpisy, kterými stanoví technické požadavky pro stavby uranového průmyslu a pro stavby jaderných zařízení.
Slučitelnost navrhovaného zákona o vodách a o změně některých zákonů s právem Evropských společenství
Číslo předpisu ES(kód CELEX) |
Název předpisu |
391L0271 |
Směrnice Rady 91/271/EHS z 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod |
391L0676 |
Směrnice Rady 91/676/EHS z 12. prosince1991 k ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů |
376L0464 |
Směrnice Rady 76/464/EHS z 4. května 1976 o znečištění způsobeném určitými nebezpečnými látkami, vypouštěnými do vodního prostředí Společenství a návazné Směrnice |
382L0176 |
Směrnice Rady 82/176/EHS z 22. března 1982 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění rtuti z elektrolytické výroby chloru a alkalických hydroxidů |
383L0513 |
Směrnice Rady 83/513/EHS z 6. září 1983 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění kadmia |
384L0156 |
Směrnice Rady 84/156/EHS z 8. března 1984 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění rtuti odvětvími mimo elektrolytickou výrobu chloru a alkalických hydroxidů |
384L0491 |
Směrnice Rady 84/491/EHS z 9.října 1984 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění hexachlorcyklohexanu |
386L0280 |
Směrnice Rady 86/280/EHS z 12. června 1986 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění určitých nebezpečných látek uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS |
388L0347 |
Směrnice Rady 88/347/EHS z 16. června 1988 ke změně Přílohy II Směrnice 86/280/EHS o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění nebezpečných látek uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS |
390L0415 |
Směrnice Rady 90/415/EHS z 27. července 1990 ke změně Přílohy II Směrnice 86/280/EHS o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění nebezpečných látek uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS |
376L0160 |
Směrnice Rady 76/160/EHS z 8. prosince 1975 o jakosti vody pro koupání |
375L0440 |
Směrnice Rady 75/440/EHS z 16. června 1975 o požadované jakosti povrchových vod určených k odběru pitné vody v Členských státech |
380L0068 |
Směrnice Rady 80/68/EHS z 17. prosince 1979 o ochraně podzemních vod před znečištěním způsobeném určitými nebezpečnými látkami doplněná směrnicemi rady 90/656/EHS a 91/692/EHS |
378L0659 |
Směrnice Rady 78/659/EHS z 18. července 1978 o jakosti povrchových vod vyžadujících ochranu nebo zlepšení pro podporu života ryb |
379L0923 |
Směrnice Rady 79/923/EHS z 30. října 1979 o požadované kvalitě měkkýšových vod |
R A D A
Směrnice Rady
z 21. května 1991
čištění městských odpadních vod
91/271/EHS
(OJ L 135, 30.5.1991, s.40)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem na ustavující smlouvu Evropského hospodářského společenství a obzvláště článek 130s této smlouvy,
se zřetelem na návrh Komise,1
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu,2
se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru,3
vzhledem k tomu, že rezoluce Rady ze dne 28. června 1988 o ochraně Severního moře a dalších vod Společenství4pověřila Komisi předložením návrhů opatření potřebných na úrovni Společenství k čištění městských odpadních vod;
vzhledem k tomu, že znečištění způsobené nedostatečným čištěním v jednom členském státě ovlivňuje často vody jiných členských států a vzhledem k tomu, že v souladu s článkem 130s je nezbytná aktivita na úrovní Společenství;
vzhledem k tomu, že pro ochranu životního prostředí před nepříznivými účinky způsobenými vypouštěním nedostatečně vyčištěných městských odpadních vod je všeobecně zapotřebí sekundárního čištění městských odpadních vod;
vzhledem k tomu, že v citlivých oblastech je nutno vyžadovat důkladnější čistění, zatímco v méně citlivých oblastech lze za postačující považovat čištění primární;
vzhledem k tomu, že průmyslové odpadní vody vstupující do sběrných systémů, by mělo být vypouštění odpadních vod a ukládání kalů z čistíren městských odpadních vod podřízeny všeobecným pravidlům nebo předpisům a nebo zvláštním oprávněním;
vzhledem k tomu, že biologicky odbouratelné průmyslové odpadní vody vypouštěné z některých odvětví průmyslu, které před vypuštěním do recipientu neprocházejí městskými čistírnami odpadních vod by měly být podřízeny příslušným požadavkům;
vzhledem k tomu, že by měla být podporována recyklace kalů vznikajících při čištění odpadních vod; zatímco by mělo být postupně zamezováno ukládání kalů do povrchových vod;
vzhledem k tomu, že je zapotřebí sledovat čistírny odpadních vod, recipienty a ukládání kalů, aby bylo zabezpečeno že životní prostředí je chráněno před nepříznivými vlivy vypouštěných odpadních vod;
vzhledem k tomu, že je důležité zajistit, aby informace o zneškodňování odpadních vod a kalů byly dostupné veřejnosti ve formě pravidelných zpráv;
vzhledem k tomu, že členské státy by měly vytvořit a předložit Komisi své národní programy zavádění této Směrnice;
vzhledem k tomu, že by měl být ustaven výbor napomáhající Komisi v záležitostech týkajících se zavádění této Směrnice a jejích úprav vzhledem k technickému rozvoji,
PŘIJALA NÁSLEDUJÍCÍ SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice se týká sběru, čištění a vypouštění městských odpadních vod a čistění a vypouštění odpadních vod z určitých průmyslových odvětví.
Cílem této Směrnice je ochrana životního prostředí před nepříznivými účinky vypouštění výše uvedených odpadních vod.
Článek 2
Pro účely této Směrnice:
"městskými odpadními vodami" se rozumí splašky nebo směs splašků a průmyslových odpadních vod a nebo dešťových vod;
"splašky" se rozumí odpadní vody z obytných částí a služeb, které vznikají převážně jako produkt lidského metabolismu a činností v domácnostech;
"průmyslovými odpadními vodami" se rozumí jakékoliv odpadní vody vypouštěné z objektů používaných pro provádění jakékoliv řemeslné nebo průmyslové činnosti kromě splašků a dešťových vod;
"aglomerací" se rozumí oblast v níž jsou obyvatelé nebo hospodářská činnost koncentrovány natolik, že městské odpadní vody jsou shromažďovány a odváděny do městské čistírny odpadních vod nebo do společného místa vypouštění
"sběrným systémem" se rozumí systém potrubí shromažďující a odvádějící městské odpadní vody;
"1 E.O. (populačním ekvivalentem)" se rozumí organické biologicky odbouratelné zatížení s pětidenní biochemickou spotřebou kyslíku (BSK5) 60 g kyslíku/den;
"primárním čištěním" se rozumí čištění městských odpadních vod fyzikálním nebo chemickým postupem zahrnujícím sedimentaci suspendovaných látek nebo další postupy, při kterých se BSK5vstupující vody snižuje před vypouštěním nejméně o 20% a obsah suspendovaných látek vstupující vody se snižuje nejméně o 50%;
"sekundárním čištěním" se rozumí čištění městských odpadních vod postupy zahrnujícími obvykle biologické čištění s dosazováním nebo další postupy vyhovující požadavkům uvedeným v tabulce 1 Přílohy I,
"přiměřeným čištěním" se rozumí čištění městských odpadních vod jakýmkoliv postupem nebo systémem zneškodňování zajišťujícím, že recipient vyhovuje po vypuštění kvalitativním ukazatelům a příslušným ustanovením této nebo dalších Směrnic Evropského společenství;
"kalem" se rozumí zbytkový kal, a to jak zpracovaný tak i nezpracovaný, z čistíren městských odpadních vod;
"eutrofizací" se rozumí obohacování vody nutrienty, obzvláště sloučeninami dusíku nebo fosforu způsobující urychlený růst řas a vyšších rostlin a tím nežádoucí porušení rovnováhy organismů přítomných ve vodě a kvality této vody;
"ústím" se rozumí přechodová oblast při vyústění řeky mezi sladkou a pobřežní vodou. Členské státy stanoví pro účely této Směrnice vnější (mořské) hranice ústí a to jako součást programů její realizace podle článku 17(1) a (2).
"pobřežními vodami" se rozumí vody vně čáry odlivu nebo vnější hranice ústí.
Článek 3
Členské státy zajistí, že veškeré aglomerace budou vybaveny sběrným systémem městských odpadních vod:
nejpozději do 31. prosince 2000 aglomerace s populačním ekvivalentem větším než 15 000
nejpozději do 31. prosince 2005 aglomerace s populačním ekvivalentem v rozmezí 2 000 až 15 000.
Pro městské odpadní vody vypouštěné do recipientů považovaných za "citlivé oblasti" stanovené podle článku 5, zajistí členské státy sběrné systémy nejpozději do 31. prosince 1998 a to pro aglomerace s populačním ekvivalentem větším než 10 000.
Tam, kde vybudování sběrného systému není vhodné buď proto, že by nepřineslo žádný ekologický užitek, nebo že by přineslo příliš velké finanční náklady, budou použity individuální nebo jiné vyhovující systémy dosahující téže úrovně ochrany životního prostředí.
Sběrné systémy podle odstavce 1 musí vyhovovat požadavkům Přílohy I(A). Tyto požadavky mohou být pozměněny v souladu s postupem uvedeným v článku 18.
Článek 4
Členské státy zajistí, že městské odpadní vody vstupující do sběrných systémů budou před vypuštěním podrobeny sekundárnímu nebo jemu ekvivalentnímu čištění, a to:
nejpozději do 31. prosince 2000 u všech aglomerací s populačním ekvivalentem větším než 15 000,
nejpozději do 31. prosince 2005 u všech aglomerací s populačním ekvivalentem v rozmezí 10 000 až 15 000,
nejpozději do 31. prosince 2005 pro veškeré vody vypouštěné aglomeracemi s populačním ekvivalentem v rozmezí 2 000 až 10 000 do sladkých vod a ústí řek.
Městské odpadní vody vypouštěné do vod ve vysokohorských oblastech (o nadmořské výšce větší než 1500 m), ve kterých je vzhledem k nízkým teplotám používání účinného biologického čištění obtížné, mohou být čištěny podle mírnějších požadavků, než jsou uvedeny v článku 1 a to za předpokladu že podrobné studie dokazují, že tyto vypouštěné odpadní vody neovlivní nepříznivě životní prostředí.
Vody vypouštěné z čistíren městských odpadních vod podle odstavců 1 a 2 musí vyhovovat požadavkům uvedeným v Příloze IB. Tyto požadavky mohou být změněny v souladu s postupem uvedeným v článku 18.
Zatížení vyjádřené populačním ekvivalentem bude vypočítáváno z maximálního průměrného týdenního zatížení vstupu do čistírny odpadních vod během roku s výjimkou neobvyklých situací, jako jsou například situace způsobené silnými dešti.
Článek 5
Pro účely článku 2 stanoví členské státy do 31. prosince 1993 citlivé oblasti a to podle kritérií uvedených v Příloze II.
Členské státy musí zajistit, že městské odpadní vody vstupující do sběrných systémů musí být před vypuštěním vyčištěny podle přísnějších požadavků, než které jsou popsány v článku 4 a to nejpozději do 31. prosince 1998 pro všechny vody vypouštěné z aglomerací s populačním ekvivalentem větším než 10 000.
Vody vypouštěné z čistíren městských odpadních vod popsaných v článku 2 musí vyhovovat příslušným požadavkům Přílohy IB. Tyto požadavky mohou být změněny v souladu s postupem uvedeným v článku 18.
Požadavky na jednotlivé čistírny uvedené v odstavcích 2 a 3 nemusí být případně uplatněny v těch citlivých oblastech, kde lze dokázat, že minimální snížení veškerého zatížení vstupujícího do všech čistíren městských odpadních vod v oblasti je nejméně 75% celkového fosforu a nejméně 75% celkového dusíku.
Vody vypouštěné z čistíren městských odpadních vod umístěných v povodích příslušejících citlivým oblastem a přispívajících k znečištění těchto oblastí musí podléhat ustanovením odstavců 2, 3 a 4.
V případech, kdy výše uvedená povodí jsou zcela nebo částečně na území jiného členského státu, platí článek 9.
Členské státy zajistí, že stanovení citlivých oblastí bude revidováno v intervalech ne delších než čtyři roky.
Členské státy zajistí, že oblasti označené po revizi podle odstavce 6 za citlivé oblasti budou splňovat do sedmi let výše uvedené požadavky.
Členský stát nemusí označit citlivé oblasti pro účely této Směrnice, pokud aplikuje čištění odpovídající odstavcům 2, 3 a 4 na celém svém území.
Článek 6
Pro účely odstavce 2 mohou členské státy do 31. prosince 1993 označit méně citlivé oblasti podle kritérií uvedených v Příloze II.
Městské odpadní vody vypouštěné z aglomerací `o populačním ekvivalentu v rozmezí 10 000 až 150 000 do pobřežních vod a městské odpadní vody vypouštěné z aglomerací o populačním ekvivalentu v rozmezí 2.000 až 10 000 do ústí řek v oblastech podle odstavce 1 mohou podléhat méně přísným požadavkům na čištění než těm, které jsou uvedeny v článku 4 za předpokladu, že:
tyto vypouštěné vody byly přinejmenším primárně čištěny podle článku 2(7) v souhlase s metodami kontroly popsanými v Příloze ID,
celkové studie dokazují že takto vypouštěné vody neovlivní nepříznivě životní prostředí.
Členské státy dodají Komisi veškeré závažné informace týkající se výše uvedených studií.
Jestliže Komise usoudí, že podmínky stanovené v odstavci 2 nebyly splněny, navrhne Radě vhodné opatření.
Členské státy zajistí, že stanovení méně citlivých oblastí bude revidováno v intervalech ne delších než čtyři roky.
Členské státy zajistí, že oblasti které nebudou již po revizi označeny za méně citlivé oblasti budou splňovat do sedmi let ustanovení článků 4 a 5.
Článek 7
Členské státy zajistí, že do 31. prosince 2005 budou městské odpadní vody vstupující do sběrných systémů čištěny způsobem definovaným v článku 2(9) a to v následujících případech:
při vypouštění do sladké vody a ústí řek z aglomerací o populačním ekvivalentu větším než 2 000,
při vypouštění do pobřežních vod z aglomerací o populačním ekvivalentu větším než 10 000.
Článek 8
Ve výjimečných případech způsobených technickými problémy a pro geograficky definovanou skupinu obyvatelstva mohou členské státy předložit Komisi zvláštní žádost o prodloužení období pro uvedení do souladu s článkem 4.
V této žádosti, jejíž podklady musí být náležitě zdůvodněny, musí být uvedeny zjištěné technické problémy a musí být navržen plán činností s přiměřeným harmonogramem pro zavádění podmínek této Směrnice. Tento harmonogram musí být zahrnut do programu realizace podle článku 17.
Přijaty mohou být pouze technické důvody a delší období uvedené v článku 1 nemůže přesáhnout 31. prosinec 2005.
Komise tuto žádost prozkoumá a přijme odpovídající opatření v souladu s postupem uvedeným v článku 18.
Ve výjimečných případech, ve kterých lze prokázat, že vyšší stupeň čištění nepřinese žádný ekologický užitek, mohou být vody vypouštěné z aglomerací o populačním ekvivalentu větším než 150 000 do méně citlivých oblastí podrobeny režimu čištění předepsanému v článku 6 pro odpadní vody z aglomerací o populačním ekvivalentu v rozmezí 10 000 až 150 000.
V těchto případech předloží členské státy Komisi předem odpovídající dokumentaci. Komise případ prozkoumá a přijme odpovídající opatření v souladu s postupem dle článku 18.
Článek 9
Pokud jsou vody, nalézající se v jurisdikci členského státu, nepříznivě ovlivňovány vypouštěnými městskými odpadními vodami jiného členského státu, může členský stát jehož vody jsou ovlivňovány uvědomit o příslušných faktech druhý členský stát a Komisi.
Dotyčný členský stát, tam kde je to potřebné, musí zorganizovat spolu s Komisí,společný postup při opatřeních nezbytných k identifikaci zdroje znečištění a opatřeních která musí být učiněna u zdroje pro ochranu ovlivňovaných vod, aby byl zajištěn soulad s ustanovením této Směrnice.
Článek 10
Členské státy musí zajistit, že čistírny městských odpadních vod vystavěné tak, aby odpovídaly požadavkům článků 4, 5, 6 a 7, budou projektovány, vystavěny, provozovány a udržovány způsobem zaručujícím dostatečný výkon za všech běžných místních klimatických podmínek. Při projektování čistíren musí být brány v úvahu sezónní rozdíly zatížení.
Článek 11
Členské státy zajistí, že do 31. prosince 1993 bude vypouštění průmyslových odpadních vod do sběrných systémů a čistíren městských odpadních vod podřízeno dříve vydanému předpisu nebo zvláštnímu povolení kompetentního úřadu nebo příslušného orgánu.
Předpisy nebo zvláštní povolení musí odpovídat požadavkům uvedeným v Příloze IC. Tyto požadavky mohou být změněny v souladu s postupem uvedeným v článku 18.
Předpisy a zvláštní povolení musí být v pravidelných intervalech revidovány a je-li to nutné upravovány.
Článek 12
Pokud je to vhodné, musí být vyčištěné odpadní vody znovu používány.
Kompetentní úřady nebo příslušné orgány musí zajistit, že vypouštění odpadních vod z čistíren městských odpadních vod bude podřízeno dříve vydanému předpisu nebo zvláštnímu povolení.
Dříve vydané předpisy nebo zvláštní povolení k vypouštění odpadů z čistíren městských odpadních vod vydané v souladu s článkem 2 pro aglomeraci s populačním ekvivalentem mezi 2 000 a 10 000 v případě vypouštění do sladkých vod a ústí řek a pro aglomeraci s populačním ekvivalentem mezi 10 000 nebo větším ve všech případech musí obsahovat podmínky nutné k souhlasu s požadavky uvedenými v Příloze IB. Tyto požadavky mohou být změněny v souladu s postupem uvedeným v článku 18.
Předpisy a povolení musí být v pravidelných intervalech revidovány a je-li to nutné upravovány.
Článek 13
Členské státy musí zajistit, že do 31. prosince 2000 budou biologicky odbouratelné průmyslové odpadní vody ze závodů patřících do oblastí průmyslu vyjmenovaných v Příloze III, které před vypouštěním do recipientu neprocházejí čistírnami městských odpadních vod, před vypouštěním vyhovovat podmínkám stanoveným dříve vydanými předpisy a zvláštním povolením kompetentního úřadu nebo příslušného orgánu a to u všech vypouštěných odpadů charakterizovaných populačním ekvivalentem 4 000 nebo vyšším.
Kompetentní úřady nebo příslušné orgány všech členských států musí do 31. prosince 1993 vydat požadavky na povahu průmyslové činnosti uvažované v souvislosti s vypouštěním takovýchto odpadních vod.
Komise vypracuje do 31. prosince 1994 srovnání požadavků jednotlivých členských států. Toto srovnání uveřejní ve zprávě a bude-li to nutné, předloží vhodný návrh.
Článek 14
Pokud je to vhodné, musí být kal pocházející z čištění odpadních vod znovu použit. Trasy při ukládání musí minimalizovat nepříznivé účinky na životní prostředí.
Kompetentní úřady nebo příslušné orgány musí zajistit, že do 31. prosince 1998 bude ukládání kalu z čistíren městských odpadních vod podřízeno všeobecným předpisům nebo registraci nebo povolení.
Členské státy musí zajistit, že do 31. prosince 1998 bude postupně zastaveno ukládání kalů do povrchových vod z lodí, vypouštěním potrubím nebo jinými způsoby.
do doby vyloučení způsobu ukládání uvedeného v článku 3 musí členské státy zajistit, že celkové množství toxických, stálých a biologicky akumulovatelných látek v kalech ukládaných do povrchových vod bude předmětem povolení a bude progresivně snižováno.
Článek 15
Kompetentní úřady nebo příslušné orgány musí sledovat:
vypouštěné odpady z čistíren městských odpadních vod a ověřovat soulad s požadavky
Přílohy IB podle kontrolních postupů uvedených v Příloze ID,
množství a složení kalů ukládaných do povrchových vod.
Kompetentní úřady nebo příslušné orgány musí sledovat vody vypouštěné z čistíren městských odpadních vod a přímo vypouštěné vody podle článku 13 v případech, kdy lze očekávat výrazný vliv na životní prostředí recipientu.
Pokud jde o vypouštění odpadů podřízené opatřením článku 6 a o ukládání kalů do povrchových vod, musí je členské státy sledovat a zpracovávat další studie ověřující, že vypouštění nebo ukládání neovlivňuje nepříznivě životní prostředí.
Informace získané kompetentními úřady nebo příslušnými orgány v souladu s odstavci 1, 2 a 3 budou shromažďovány členskými státy a během šesti měsíců po obdržení žádosti poskytnuty Komisi.
Pokyny týkající se sledování podle článků 1, 2 a 3 mohou být formulovány v souladu s postupem uvedeným v článku 18.
Článek 16
Bez prejudice zavádění ustanovení Směrnice rady 90/313/EHS5 z 7. června 1990 o svobodě přístupu k informacím o životním prostředí musí členské státy zajistit, že každé dva roky vydají příslušné úřady nebo orgány situační zprávu o zneškodňování městských odpadních vod a kalů ve svých oblastech. Tyto zprávy musí členské státy předložit Komisi okamžitě po zveřejnění.
Článek 17
Členské státy musí do 31. prosince 1993 vypracovat program zavádění této Směrnice.
Členské státy musí do 30. června 1994 poskytnout Komisi informace o tomto programu.
Členské státy musí, pokud to bude zapotřebí, do 30. června každého druhého roku poskytnout Komisi novelizaci informací uvedených v článku 2.
Metody a formality, které mají být pro informace o národních programech přijaty, budou stanoveny v souladu s postupem uvedeným v článku 18. Týmž postupem budou přijímány jakékoliv změny těchto metod. Jakékoliv změny těchto metod a formalit budou přijímány v souladu s tímtéž postupem.
Komise musí každé dva roky vypracovat přehled a vyhodnocení informací získaných podle výše uvedených článků 2 a 3, publikovat je a podat o nich zprávu.
Článek 18
Komisi bude napomáhat Výbor složený z representantů členských států v čele s representantem Komise.
Representant Komise musí výboru předkládat návrhy opatření, která mají být přijata. Výbor musí své stanovisko k návrhu vyjádřit v termínu který určí předseda podle naléhavosti záležitosti. V případech rozhodnutí, které má rada přijmout na návrh Komise, musí být stanovisko schváleno většinou stanovenou v článku 148(2) Smlouvy. Hlasy representantů členských států ve výboru budou váženy způsobem uvedeným v tomto článku. Předseda nehlasuje.
Komise musí přijmout navrhovaná opatření, pokud jsou v souladu se stanoviskem výboru.
Jestliže navrhovaná opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, nebo není-li žádné stanovisko vyjádřeno, musí Komise bezodkladně předložit Radě návrh opatření. Rada jej musí schválit kvalifikovanou většinou.
Jestliže po vypršení tříměsíční lhůty od data postoupení záležitosti Radě ji Rada neschválí, budou navržená opatření přijata Komisí s výjimkou opatření proti kterým se Rada usnesla prostou většinou.
Článek 19
Členské státy uvedou nejpozději do 30. června 1993 v platnost zákony, vyhlášky a administrativní opatření potřebné k zajištění souladu s touto Směrnicí. O tom budou okamžitě informovat Komisi.
Opatření přijímaná členskými státy podle článku 1 musí obsahovat odkaz na tuto Směrnici nebo musí být takovýmto odkazem doprovázeny při příležitosti při svého oficiálního uveřejnění. Metody uvádění těchto odkazů stanoví členské státy.
Členské státy musí Komisi sdělit text hlavních opatření národních zákonů které přijímají v oblasti působnosti této Směrnice.
Článek 20
Tato Směrnice je určena členským státům.
Brusel, 21. května 1991
za Radu
Steichen
prezident
Požadavky na městské odpadní vody
Sběrný systém 1
Sběrné systémy musí odpovídat požadavkům na čištění odpadních vod.
Projekty, výstavba a údržba sběrných systémů musí být prováděny v souladu s nejvyššími technickými znalostmi pokud nepřinášejí nadměrné náklady, zejména pokud jde o:
objem a charakter městských odpadních vod,
prevenci úniků,
omezování znečištění recipientů způsobovaného dešťovými přívaly.
Vypouštění z čistíren městských odpadních vod do recipientů 1
Čistírny městských odpadních vod musí být projektovány nebo upraveny tak, že před vypuštěním do recipientu bylo možno odebrat representativní vzorky vstupující a vypouštěné vyčištěné vody.
Výtoky z čistíren městských odpadních vod podléhající ustanovení článků 4 a 5 musí vyhovovat požadavkům uvedeným v tabulce 1.
Výtoky z čistíren městských odpadních vod do citlivých oblastí podléhajících eutrofizaci podle definice v Příloze IIA a) musí navíc vyhovovat požadavkům uvedeným v tabulce 2 této Přílohy.
Požadavky přísnější než požadavky uvedené v tabulce 1 nebo 2 budou uplatněny tam, kde je požadováno, aby recipienty vyhovovaly dalším odpovídajícím Směrnicím.
Místo vypouštění městských odpadních vod musí být vybráno pokud možno tak, aby minimalizovalo ovlivňování recipientu.
1 Vzhledem k tomu, že v praxi není možné vybudovat sběrný systém tak, aby bylo možno čistit všechny odpadní vody během takových situací, jako jsou neobvykle silné deště, rozhodnou členské státy o opatřeních omezujících znečištění z dešťových přívalů. Takovéto opatření může být založeno na poměrech zřeďování nebo kapacitách vzhledem k průtoku za suchého počasí, nebo může definovat určitý přijatelný počet přelití za rok
Průmyslové odpadní vody
Průmyslové odpadní vody vstupující do sběrných systémů a čistíren městských odpadních vod musí být podrobeny předčištění, které je vyžadováno za účelem:
ochrany zdraví obsluhy sběrných systémů a čistíren,
zajištění toho, že sběrné systémy, čistírny odpadních vod a související zařízení nebudou poškozeny,
zajištění toho, že nebudou kladeny překážky provozu čistíren odpadních vod a práci s kalem,
zajištění toho, že výtok z čistíren nebude nepříznivě ovlivňovat životní prostředí nebo předcházení tomu, aby recipienty nevyhovovaly jiným Směrnicím Společenství,
zajištění toho, že kaly lze ukládat bezpečně způsobem přijatelným pro životní prostředí.
Referenční metody sledování a vyhodnocování výsledků
Parametr Koncentrace Minimální procento úbytku 1 Požadavky na výtoky z čistíren městských odpadních vod podřízených článkům 4 a 5 této Směrnice. Lze uplatnit hodnoty pro koncentrace nebo procenta úbytku. Parametr Koncentrace Minimální procento úbytku Pramen/zdroj: (zde doplňte relevantní zdroj)
Referenční metoda měření
Parametr Hodnota Minimální procento úbytku1 Referenční metoda měření Biologická spotřeba kyslíku (BSK5 při 20oC) bez nitrifikace2 25 mg/l O2 70-90 Homogenizovaný, nefiltrovaný a neusazený vzorek. Stanovení rozpuštěného kyslíku před a po pěti-denní inkubaci při 20oC v naprosté tmě. Inhibitor nitrifikace. Chemická spotřeba kyslíku (CHSKCr) 125 mg/l O2 75 Homogenizovaný, nefiltrovaný a neusazený vzorek. Nerozpuštěné látky 35 mg/l3 35 mg/l dle článku 4 (nad 10 000 EO) 60 mg/l dle článku 4 (2 000-10 000 EO) 903 Filtrace representativního vzorku membránovým filtrem 0,45 mm. Sušení při 105oC a zvážení. Odstředění reprezentativního vzorku (po dobu nejméně pěti minut při průměrném zrychlení 2 800 - 3 200 g). Sušení při 105oC a zvážení. 1Úbytek vztažený k zatížení přítoku
2Tento parametr lze nahradit jiným parametrem: celkovým obsahem organického uhlíku (TOC) nebo celkovou spotřebou kyslíku (TOD), pokud lze prokázat závislost mezi BSK5 a náhradními parametry
3Tento požadavek je volitelný
Analýzy týkající se výtoků z lagun se musí provádět na filtrovaných vzorcích; koncentrace celkových suspendovaných látek nesmí ale přesáhnout hodnotu 150 mg/l.
Tabulka 2: Požadavky na výtoky z čistíren městských odpadních vod do citlivých oblastí podléhajících eutrofizaci, definovaných v Příloze IIA(a). Podle místní situace může být použit jeden nebo oba parametry. Lze uplatnit hodnoty pro koncentrace nebo procenta úbytku.
Parametr Koncentrace Minimální procento úbytku1 Referenční metoda měření Celkový fosfor 2 mg/l P (10 000-100 000 EO) 1 mg/l P (nad 100 000 EO) 80 Molekulová absorpční spektrofotometrie Celkový dusík2 15 mg/l N (10 000-100 000 EO) 10 mg/l N (nad 100 000 EO)3 70-80 Molekulová absorpční spektrofotometrie 1Úbytek vztažený k zatížení přítoku
2Celkový dusík znamená sumu dusíku stanoveného Kjeldahlovou metodou tj. organický (N+NH3), dusičnanový (NO3) a dusitanový (NO2) dusík.
3Volitelně lze použít hodnotu, podle které denní průměr nesmí překročit 20 mg/l N. Tento požadavek se vztahuje na vodu o teplotě 12oC nebo vyšší během reakce v biochemické části čistírny odpadních vod. Jako náhradu podmínky týkající se teploty je možné použít omezený čas operace, který bere v úvahu místní klimatické podmínky. Tuto možnost lze použít tehdy, lze-li dokázat, splnění podmínky odst. 1 Přílohy ID.
Tabulka 3
td>Počet ročně odebíraných vzorků Maximální přípustný počet nevyhovujících vzorků 4 - 7 1 8 - 16 2 17 - 28 3 29 - 40 4 41 - 53 5 54 - 67 6 68 - 81 7 82 - 95 8 96 - 110 9 111 - 125 10 126 - 140 11 141 - 155 12 156 - 171 13 172 - 187 14 188 - 203 15 204 - 219 16 16
220 - 235
17
236 - 251
18
252 - 268
19
269 - 284
20
285 - 300
21
301 - 317
22
318 - 334
23
335 - 350
24
351 - 365
25
Kritéria pro označení citlivých a méně citlivých oblastí
A. Citlivé oblasti
Vodní útvar musí být označen jako citlivá oblast, pokud spadá do některé z následujících skupin:
přírodní sladkovodní jezera, ostatní sladkovodní útvary, ústí řek a pobřežní vody které byly shledány eutrofickými nebo které se mohou v blízké budoucnosti eutrofickými stát pokud nebudou přijata ochranná opatření.
Při uvažování o nutrientu, který má být dalším čištěním omezen, lze uvažovat následující prvky:
(i) jezera a toky vytékající do jezer/nádrží/uzavřených zálivů u kterých byla zjištěna malá výměna vody, čímž může docházet k akumulaci. V těchto oblastech by mělo být zahrnuto odstraňování fosforu, pokud nelze dokázat, že toto odstraňování nebude mít žádný účinek na stupeň eutrofizace. U vypouštění z velkých aglomerací lze uvažovat také o odstraňování dusíku;
(ii)ústí řek, zálivy a další pobřežní vody u kterých byla zjištěna malá výměna vody, nebo do kterých je přiváděno velké množství nutrientů. Vypouštění z malých aglomerací mají v těchto oblastech obvykle menší důležitost, ale u vypouštění z velkých aglomerací je nutno zahrnout odstraňování fosforu nebo dusíku, pokud nelze dokázat, že toto odstraňování nebude mít žádný účinek na stupeň eutrofizace;
povrchové sladké vody s předpokládaným využitím jako pitné vody obsahující vyšší koncentrace dusičnanů než je koncentrace určená příslušným ustanovením Směrnice Rady 75/440/EHS6 z 16. června 1975 o kvalitě povrchových vod určených k využití jako pitné vody v členských státech, pokud nebyla podniknuta opatření;
oblasti, kde je pro splnění Směrnic Rady nutný vyšší stupeň čištění než ten, který je předepsaný v článku 4.
B. Méně citlivé oblasti
Mořské vody nebo oblasti mohou být označeny za méně citlivé oblasti, jestliže v důsledku morfologických, hydrologických nebo zvláštních hydraulických podmínek existujících v dané oblasti neovlivňují vypouštěné odpadní vody nepříznivě životní prostředí.
Při označování méně citlivých oblastí musí členské státy brát v potaz riziko, že vypouštěné zatížení může být přeneseno do přilehlých oblastí, kde může způsobovat škodlivé účinky na životní prostředí. Členské státy musí uznávat existenci méně citlivých oblastí mimo území jejich jurisdikce.
Při označování méně citlivých oblastí musí být uvažovány následující okolnosti: otevřené zálivy, ústí nebo další pobřežní vody s dobrou výměnou vody a nepodléhající eutrofizaci nebo vyčerpávání kyslíku, nebo u kterých se nepředpokládá, že by v nich mohlo k eutrofizaci nebo vyčerpání kyslíku vlivem vypouštění městských odpadních vod docházet.
Průmyslová odvětví
Zpracování mléka
Výroba ovocných a zeleninových výrobků.
Výroba a stáčení nealkoholických nápojů
Zpracování brambor
Masný průmysl
Pivovary
Výroba alkoholu a alkoholických nápojů
Výroba krmiv z rostlinných produktů
Výroba želatiny a klihu z vydělaných kůží, kůží a kostí
Sladovny
Průmysl zpracování ryb
R A D A
Směrnice Rady
z 12. prosince1991
k ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů
91/676/EHS
(OJ L 375, 31.12.1991, s.1)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
opírajíc se o Smlouvu o založení EHS zvláště o článek 130s,
na návrh Komise7,
ve smyslu stanoviska Evropského parlamentu8,
ve smyslu stanoviska Hospodářského a sociálního výboru9,
berouc v úvahu dále uvedené důvody:
Obsah nitrátů ve vodách v určitých oblastech členských států stoupá a je již vysoký ve srovnání s limity Směrnice Rady 75/440/EHS10 z 16.června 1975 o požadavcích na kvalitu povrchových vod pro získání pitné vody v členských státech, změněné Směrnicemi Rady 79/869/EHS11 z 9. října 1979 o metodách sledování a frekvenci odběru vzorků a analýz povrchové vody používané pro přípravu pitné vody v členských státech, 80/778/EHS12 z 15.července 1980 o kvalitě vody pro lidskou potřebu a konečně změněné Akty přistoupení z roku 1985.
Ve čtvrtém akčním programu EHS pro ochranu životního prostředí13 je uvedeno, že Komise má v úmyslu předložit návrh Směrnice o sledování a snížení znečištění vod v důsledku vyvážení nebo vypouštění odpadů z chovů zvířat a nadměrného používání hnojiv.
V Zelené knize Komise EHS s titulem "Perspektivy pro společnou agrární politiku" navrhující reformy společné agrární politiky je stanoveno, že užívání hnojiv obsahujících dusík a hnoje je pro zemědělství Společenství potřebné, ale nadměrné hnojení představuje nebezpečí pro životní prostředí.
Proto musí být učiněna společná opatření ke zvládnutí problémů intenzivní živočišné výroby tak, aby agrární politika výrazněji zohledňovala politiku ochrany životního prostředí.
V Rozhodnutí Rady z 28. června 1988 o ochraně Severního moře a jiných vod ve Společenství14 byla Komise vyzvána k předložení návrhů pro opatření na úrovni Společenství.
Znečištění vod Společenství z difúzních zdrojů je způsobeno hlavně nitráty ze zemědělských zdrojů.
K ochraně lidského zdraví, živočichů a ekosystému vod, stejně tak jako k zajištění jiných zákonných využití vod, je proto nutné redukovat znečištění vod způsobené nebo vyvolané nitráty ze zemědělských zdrojů a dalšímu znečišťování zabránit. K tomu je důležité učinit opatření týkající se jednak k uskladnění a dopravě veškerých dusíkatých sloučenin na zemědělské plochy, jednak metod hospodaření na pozemcích.
Znečištění vod nitráty v jednom z členských států se může projevit také na vodách v jiných členských státech, proto podle článku 130r jsou nutná opatření na úrovni celého Společenství.
Požadovanou správnou odbornou praxí v zemědělství mohou členské státy v budoucnosti zaručit pro všechny vody všeobecnou ochranu.
Určitá povodí, která jsou ohrožena znečištěním dusíkatými sloučeninami, vyžadují zvláštní ochranu.
Členské státy musí vymezit ohrožené oblasti, připravit a provést potřebné akční programy tak, aby se zmenšilo znečištění vod dusíkatými sloučeninami v těchto ohrožených oblastech.
Akční programy by měly zahrnovat opatření k omezování aplikací všech hnojiv obsahujících dusíkaté látky na zemědělské pozemky a zejména by měly stanovit specifické mezní hodnoty pro aplikaci hnoje.
Aby byla zaručena účinnost opatření, je potřebné sledovat kvalitu vody a používat doporučené metody k měření dusíkatých sloučenin,
V některých členských státech jsou hydrogeologické poměry tak nepříznivé, že může trvat roky, než ochranná opatření povedou ke zlepšení kvality vody.
Měl by být zřízen výbor, který by podporoval Komisi při provádění této Směrnice a jejího přizpůsobování vědeckému a technickému pokroku.
Členské státy by měly zpracovávat zprávy o provádění této Směrnice a předkládat je Komisi.
Komise by měla pravidelně o provádění této Směrnice podávat členských státům zprávu.
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Cílem této Směrnice je zmírnit znečištění způsobené nebo vyvolané nitráty ze zemědělských zdrojů a zabránit dalšímu znečištění vod tohoto druhu.
Článek 2
Ve smyslu této Směrnice znamená:
„podzemní voda“: všechna podzemní voda v zóně nasycení, která je v bezprostředním styku s půdou nebo podložím,
„sladkovodní voda“: přirozeně se vyskytující voda s nepatrnou koncentrací solí, která je způsobilá k hromadnému jímání a úpravě na pitnou vodu,
„dusíkaté sloučeniny“: všechny látky obsahující dusík, s výjimkou plynných molekulárních dusíkatých látek,
„zvířata“: všechna zvířata, která jsou určena k užitkovým nebo průmyslovým účelům,
„hnojiva“: každá látka obsahující jednu nebo více sloučenin dusíku, která je používaná na půdách k podpoře růstu rostlin, včetně hnoje, odpadů z chovu ryb a čistírenských kalů,
„minerální hnojiva“: všechna průmyslově vyráběná hnojiva,
„statková hnojiva (hnůj)“: živočišné výkaly nebo směs z podestýlek a živočišných výkalů, včetně upravené formy,
„aplikace“: zavádění látek do půdy buď povrchově, injektáží, nebo mícháním s půdním povrchem,
„eutrofizace“: obohacení vody dusíkatými sloučeninami které vede k urychlenému růstu řas a vyšších rostlinných forem a tím k nežádoucímu poškození biologické rovnováhy a kvality postižených vod,
„znečištění“: přímé nebo nepřímé vnášení dusíkatých látek ze zemědělství do vod, ohrožující lidské zdraví, vodní organismy a ekosystémy, omezující samočisticí procesy, nebo jiné zákonné využití vod,
„ohrožené oblasti“: území vymezená podle čl. 3(2).
Článek 3
Vody, které jsou znečištěny nebo vody znečištěním ohrožené, pokud by nebyla přijata žádná opatření podle čl. 5, budou členskými státy stanoveny podle kritérií uvedených v Příloze I.
Členské státy vyhledají do dvou let po oznámení této Směrnice všechny plochy, které jsou odvodňovány vodami podle odst. 1 které jako ohrožené oblasti přispívají ke znečišťování. Členské státy o tom zpraví Komisi do 6 měsíců po prvním zjištění.
Jsou-li vody, které členský stát stanovil podle čl. 1 znečišťovány přímými nebo nepřímými přítoky z jiného členského státu, může o tom členský stát jehož vody jsou znečišťovány jiným členský státem podat Komisi přesvědčivou zprávu.
Zúčastněné členské státy, případně společně s Komisí, zajistí nutnou koordinaci zjišťování příčin znečištění a stanoví opatření, která jsou potřebná k ochraně poškozených vod tak, aby byla zajištěna shoda s touto Směrnicí.
Členské státy jsou povinny svůj seznam ohrožených oblastí přezkoumat vždy, když je to nutné, přinejmenším každé 4 roky a případně ho změnit nebo doplnit tak, aby se zohlednily aktuální skutečnosti. Státy uvědomí Komisi do 6 měsíců o každé změně nebo doplnění seznamu.
Členské státy jsou zbaveny povinnosti vymezit ohrožené oblasti, pokud v článku 5 uvedené akční programy provádějí ve smyslu této Směrnice celoplošně.
Článek 4
Aby se pro všechny vody zaručila všeobecná ochrana před znečištěním, učiní členské státy během 2 let po oznámení této Směrnice následující opatření:
členské státy stanoví pravidla správné odborné praxe v zemědělství, pro zemědělce na dobrovolné bázi přijatelná a obsahující ustanovení, která budou zahrnovat alespoň požadavky uvedené v Příloze II. bod A,
v případě potřeby členské státy zpracují nutné programy školicích a informačních opatření pro zemědělce a budou stimulovat rozšiřování pravidel správné odborné praxe v zemědělství
Členské státy sdělí Komisi podrobnosti svých pravidel správné odborné praxe v zemědělství a Komise zahrne tyto údaje do zprávy podle článku 11. Na základě obdržených informací může Komise podat vhodné návrhy Radě.
Článek 5
K uskutečnění cílů uvedených v článku 1 členské státy do dvou let po prvním zjištění ohrožené oblasti podle článku 3(2), nebo do jednoho roku po každém doplňujícím zjištění podle článku 3(4), sestaví akční programy pro prokazatelně ohrožené oblasti.
Akční program se může vztahovat na všechny ohrožené regiony v oblasti nebo, když to členský stát považuje za vhodné, mohou být stanoveny různé programy pro různé ohrožené oblasti nebo jejich části,
V akčních programech budou zohledněny:
použitelné vědecké a technické údaje, zejména aktuální údaje o obsahu dusíku ze zemědělských a jiných zdrojů,
podmínky životního prostředí v současných regionech členského státu
Akční programy se provádějí do 4 roků po vypracování a respektují následující závazná opatření:
opatření podle Přílohy III,
opatření, které členské státy předepsaly v pravidlech správné odborné praxe v zemědělství podle požadavků článku 4, vyjímaje ty, které byly nahrazeny opatřeními podle Příloze III.
Členské státy učiní v rámci akčních programů, nebo dalších akcí i další, dodatečná opatření, která pokládají za žádoucí, jestliže je od počátku, nebo na základě zkušeností, při provádění akčních programů zřejmé, že opatření podle odstavce 4 k uskutečnění cílů uvedených v článku 1 nestačí. Při volbě těchto opatření nebo akcí nesou členské státy jejich následky a s tím spojené náklady ve srovnání s jinými možnými náklady na ochranná opatření.
Členské státy se postarají o návrh a realizaci vhodných kontrolních programů pro posouzení účinku akčních programů. Členské státy, které aplikují článek 5 na celém svém území, kontrolují obsah nitrátů v povrchové a podzemní vodě na vybraných měřících místech, kde lze zjistit stupeň znečištění vod ze zemědělských zdrojů.
Nejméně každé 4 roky zrevidují členské státy své akční programy a přijmou, jestliže je to nutné, dodatečná opatření podle článku 5. O všech změnách akčních programů uvědomí Komisi.
Článek 6
Ke zjištění ohrožených oblastí a jejich aktualizaci učiní členské státy následující opatření:
do 2 let po oznámení této Směrnice budou měřit po období 1 roku koncentrace nitrátů v sladkovodní vodě a to:
na měrných místech povrchových vod podle článku 5(4) Směrnice 75/440/EHS nebo jiných místech, které jsou pro povrchové vody reprezentativní, přinejmenším 1x měsíčně a častěji při vysokém stavu vod,
na měrných místech podzemních vod, které jsou reprezentativní pro zásoby podzemních vod v pravidelných intervalech se zřetelem na Směrnici 80/778/EHS,
nejméně každé 4 roky zopakují měření popsaná pod písmenem a), s výjimkou těch měrných míst, u kterých koncentrace nitrátů ležela u všech dřívějších stanovení pod 25 mg/l a nenastaly žádné skutečnosti, které by mohly vést ke zvýšení obsahu nitrátů; v tomto případě může být měření opakováno jen každých 8 roků,
každé 4 roky členské státy zkontrolují míru eutrofizace ústí svých vnitrozemských řek a pobřežních vod.
Měření budou provedena podle doporučených metod, uvedených v dodatku IV.
Článek 7
Směrnice pro kontroly uvedené v článcích 5 a 6 musí být vypracovány dle ustanovení článku 9.
Článek 8
Přílohy této Směrnice mohou být aktualizovány podle výsledků vědeckého a technického pokroku řízením podle článku 9.
Článek 9
Komise zřizuje ke své podpoře Výbor, který se skládá ze zástupců členských států, a kterému předsedá zástupce Komise.
Zástupce Komise předkládá Výboru návrhy na vhodná opatření. Výbor k nim zaujímá stanovisko v termínu, stanoveném předsedajícím s ohledem na naléhavost projednávaných otázek. Stanovisko je schvalováno většinou, která je potřebná podle článku 148(2) Smlouvy pro přijetí věcných usnesení Rady na návrh Komise. Při hlasování ve Výboru mají hlasy zástupců členských států platnost podle výše jmenované článku. Předseda se hlasování nezúčastňuje.
Komise vydá zamýšlená opatření, pouze když se shodují se stanoviskem Výboru.
Neshodují-li se zamýšlená opatření se stanoviskem Výboru nebo není-li žádné stanovisko předloženo, pak předloží Komise Radě neodkladně návrh na potřebná řešení. Rada pak rozhodne kvalifikovanou většinou.
Nepřijala-li Rada 3 měsíce po zasedání žádné usnesení, pak Komise navrhovaná opatření vydá, jestliže se Rada proti uvedeným opatřením prostou většinou nevyslovila .
Článek 10
Členské státy předloží Komisi pro čtyřleté časové období následující po oznámení této Směrnice15 a pro každé potom následující čtyřleté časové období zprávu s informacemi popsanými v Příloze V.
Zpráva podle tohoto článku musí být předložena Komisi během 6 měsíců po ukončení časového období na které se vztahuje.
Článek 11
Komise během 6 měsíců po obdržení zpráv členských států, na základě informací podle článku 10, zveřejní soubornou zprávu a doručí jí Evropskému parlamentu a Radě. Na základě této Směrnice a zvláště Přílohy III. předloží Komise Radě k 1.1.1998 zprávu, ke které případně připojí návrhy na revizi této Směrnice.
Článek 12
Členské státy vydají potřebné právní a správní předpisy, aby této Směrnici mohly vyhovět během 2 let po jejím zveřejnění. Komisi o tom neprodleně uvědomí.
Při vydání těchto předpisů vezmou členské státy samy nebo pokynem k úřednímu uveřejnění, na tuto Směrnici zřetel. Členské státy upravují podrobnosti tohoto zohlednění.
Členské státy sdělí Komisi doslovné znění vnitrostátních právních předpisů, které vydají pro oblast touto Směrnicí upravenou.
Článek 13
Tato Směrnice je určena členským státům.
Brusel, 12. prosince 1991
za Radu:
prezident
J.G.M. Alders,
KRITÉRIA PRO URČENÍ VOD podle článku 3 odstavce 1
Vody podle článku 3(1) jsou mezi jiným určeny podle následujících kritérií:
vnitrozemské vody zvláště ty, které jsou využívány nebo určeny k získávání pitné vody, mají vyšší koncentraci nitrátů, než mezní koncentraci stanovenou podle Směrnice 75/440/EHS a nejsou učiněna žádná opatření ve smyslu článku 5,
podzemní voda obsahující více, než 50 mg/l nitrátů a nejsou učiněna žádná opatření ve smyslu článku 5,
vnitrozemské vody, ústí řek , pobřežní vody a moře je-li v nich zjištěna nebo je v blízké budoucnosti očekávána eutrofie a nejsou učiněna žádná opatření ve smyslu článku 5.
Při použití těchto kritérií berou členské státy na zřetel:
fyzikální a ekologické zvláštnosti půdy a vody,
stav poznatků o chování sloučenin dusíku v životním prostředí (půdě a vodě),
stav poznatků o důsledcích opatření ve smyslu článku 5.
ZAVÁDĚNÍ SPRÁVNÉ ODBORNÉ PRAXE V ZEMĚDĚLSTVÍ
Zavádění správné odborné praxe v zemědělství, kterou má být dosaženo snížení znečišťování nitráty se zřetelem na poměry v různých oblastech Společenství, by mělo obsahovat ustanovení k následujícím bodům, pokud jsou relevantní:
období, ve kterém hnojiva nesmějí být vyváženy na zemědělské plochy
vyvážení hnojiv na silně skloněné zemědělské pozemky,
vyvážení hnojiv na podmáčené, zaplavené, zmrzlé nebo sněhem pokryté půdy,
podmínky pro vyvážení hnojiv na zemědělské plochy v blízkosti vodních toků,
kapacita a konstrukce zásobníků ke skladování hnojiv včetně opatření k zamezení znečišťování vod úniky nebo průsakem tekutin v hnojivu obsažených a tekutin ze skladovaného rostlinného materiálu jako např. silážní šťávy, do podzemních a povrchových vod,
předpisy pro vyvážení hnojiv jak minerálních, tak ostatních na zemědělské pozemky, včetně množství a rovnoměrnosti vyvážení, zaručující že ztráty živin do vod zůstanou omezeny na přijatelnou míru.
Členské státy mohou v pravidlech správné odborné praxe v zemědělství také přijmout tyto body:
obhospodařování půdy, včetně osevních postupů a způsobů obdělávání (pastviny/pole),
zachování minimálního rostlinného pokryvu půdy, během určitých časových období (déšť) k absorpci dusíku, který by jinak mohl způsobit zatížení vod nitráty,
vypracování plánů hnojení pro jednotlivé zemědělské provozy a vedení záznamů o použití hnojiv,
zamezení znečišťování vod povrchovým odtokem a vsakováním vod v zavlažovacích systémech mimo dosah kořenů rostlin.
OPATŘENÍ, KTERÁ MUSÍ BÝT PŘIJATA DO AKČNÍCH PROGRAMů
podle článku 5 odstavce 4 písmena a)
Tato opatření obsahují předpisy týkající se:
časových období, ve kterých je zakázáno vyvážení určitých druhů hnojiv na zemědělské pozemky,
kapacit zásobníků na skladování statkových hnojiv, které musí být větší, než kapacita nutná pro skladování těchto hnojiv v průběhu časového období, ve kterém je vyvážení hnoje na zemědělské pozemky v ohrožených oblastech zakázáno. Příslušným úřadům je nutno prokázat, že kapacita zásobníků překračuje požadované množství a nevzbuzuje obavy z hlediska životního prostředí,
omezení aplikace hnojiv na zemědělské pozemky, které odpovídá pravidlům správné odborné praxe v zemědělství se zřetelem na zvláštní podmínky ohrožených oblastí zvláště na:
povahu půdy , druh půdy a sklon pozemků,
klimatické poměry, srážky a zavlažování,
využití půdy, praxe v obhospodařování půdy, včetně osevních postupů
se zaměřením na rovnováhu mezi:
pravděpodobnou potřebou dusíku u rostlin a
zásobování rostlin dusíkem z půdy a z hnojení a to:
z dusíkatých látek obsažených v půdě v množství potřebném k pokrytí potřeby rostlin v časovému období, ve kterém rostliny začínají dusík v významném množství přijímat,
z dodatečného přísunu dusíkatých látek z čisté mineralizace organicky vázaných forem dusíkatých látek v půdách,
z přínosů dusíkatých látek ze statkových hnojiv,
z přínosů dusíkatých látek z průmyslových a jiných hnojiv.
Těmito opatřeními bude zabezpečeno, že množství statkových hnojiv, včetně hnoje vyprodukovaného zvířaty na všech farmách a chovech, které je vyvezeno na půdu, nepřekročí stanovené množství na rok a hektar.
Nejvyšší roční množství pro 1 hektar je takové množství hnoje, které obsahuje 170kg dusíku, přesto:
členské státy mohou pro první čtyřletý program připustit množství hnoje, které dosahuje až 210 kg dusíku/ha,
členské státy mohou v průběhu a po skončení prvního čtyřletého programu připustit jiná, než výše uvedená množství. Tato množství musí být stanovena tak, aby neohrožovala dosažení v článku 1 uvedených cílů, a byla zdůvodněna na základě objektivních kritérií např.:
dlouhé fáze růstu rostlin,
druhy rostlin s vysokou potřebou dusíku,
vysoké srážky v ohrožené oblasti,
půdy s mimořádně vysokou denitrifikační schopností.
Připustí-li členský stát podle pravidla podle písmena b) jiné množství, tak o tom zpraví Komisi, která přezkoumá zdůvodnění podle článku 9.
Členské státy mohou údaje podle bodu 2) odvodit z počtu chovaných zvířat.
Členské státy sdělí Komisi jakým způsobem byly údaje stanovené podle bodu 2 použity. Na základě těchto informací může Komise, jestliže to považuje za potřebné, předložit Radě podle článku 11 potřebné návrhy.
DOPORUČENÉ METODY
Minerální hnojiva
Dusíkaté sloučeniny jsou měřeny podle Směrnice Komise 77/535/EHS16 z 22.6.1977 přizpůsobené právním předpisům členských států o odběru vzorků a analýzách hnojiv, naposled upraveno Směrnicí 89/519/EHS17.
Sladké, pobřežní a mořské vody
Koncentrace nitrátů je měřena ve shodě s článkem 4(3) Rozhodnutí Rady 77/795/EHS18 z 12. prosince 1977 o zavedení společného postupu k výměně informací o kvalitě povrchových vod Společenství, změněné Rozhodnutím 86/574/EHS19.
INFORMACE PRO ZPRÁVY podle článku 10
Výklad ochranných opatření podle článku 4.
Mapa, znázorňující:
vody určené podle článku 3(1) a Přílohy I, přičemž se pro každou vodu uvede, která z kritérií v Příloze I. byla použita,
situace v prokazatelně ohrožených oblastech, přičemž se ve zprávě rozliší mezi stávajícími a nově prokázanými oblastmi,
Přehled o výsledcích podle článku 6 provedených sledování, důvodů, které vedly k stanovení ohrožené oblasti a ke změně nebo dodatečnému stanovení ohrožené oblastí
Přehled o akčních programech podle článku 5, zejména o:
o opatřeních podle článku 5(4) a) a b),
informacích potřebných podle Přílohy III číslo IV,
případných dodatečných opatřeních nebo dalších akcích podle článku 5(5),
výsledcích sledování podle článku 5(6)
předpovědích členských států o době, ve které podle článku 3(1) určené vody pravděpodobně zareagují na opatření akčního programu s ohledem na nespolehlivost faktorů, kterými jsou tyto předpovědi zatíženy.
R A D A
Směrnice rady
ze 4. května 1976
o znečištění způsobeném určitými nebezpečnými látkami,
vypouštěnými do vodního prostředí Společenství
(ve znění dodatků)20
76/464/EHS
(OJ L 129, 18.5.1976, s.23)
Rada evropských společenství,
se zřetelem na Smlouvu ustavující Evropské hospodářské společenství a zvláště na její články 100 a 235,
se zřetelem na návrh Komise,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu21,
se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru22,
vzhledem k naléhavé potřebě generálního a vzájemně provázaného postupu Členských států v ochraně vodního prostředí Společenství před znečištěním, způsobeném zejména určitými persistentními, toxickými a bioakumulativními látkami;
vzhledem k tomu, že několik úmluv nebo jejich návrhů, včetně Úmluvy o prevenci znečišťování moří z pozemních zdrojů, návrhu Úmluvy na ochranu Rýna před chemickým znečištěním a návrhu Evropské úmluvy o ochraně mezinárodních vodních toků před znečištěním, je zaměřeno na ochranu mezinárodních vodních toků a mořského prostředí před znečištěním; vzhledem k tomu, že je důležité zabezpečit koordinované zavádění těchto úmluv;
vzhledem k tomu, že jakýkoliv rozdíl mezi opatřeními ve vypouštění určitých nebezpečných látek do vodního prostředí, již zavedenými nebo připravovanými v různých Členských státech, může vytvářet nerovné podmínky soutěže a tím přímo ovlivňovat funkci společného trhu;
vzhledem k tomu, že je proto nutné sbližovat zákony v této oblasti, podle článku 100 Smlouvy;
vzhledem k tomu, že se jeví nutné, aby toto sbližování zákonů bylo doprovázeno opatřeními Společenství tak, aby jednoho z cílů Společenství v oblasti ochrany životního prostředí a zlepšování kvality života mohlo být dosaženo všeobecnějšími předpisy;
vzhledem k tomu, že je nutné uplatňovat článek 235 Smlouvy, protože Smlouva nestanovuje pravomoci potřebné k tomuto účelu;
vzhledem k tomu, že akční program Evropských společenství v oblasti životního prostředí23 stanoví řadu opatření k ochraně tekoucích povrchových vod a mořské vody před určitými znečišťujícími látkami;
vzhledem k tomu, že za účelem zabezpečení účinné ochrany vodního prostředí Společenství, je nezbytné stanovit první seznam, zvaný Seznam I, určitých jednotlivých látek, vybraných hlavně na základě jejich toxicity, persistence a biokumulace, s výjimkou těch, které jsou biologicky neškodné nebo se rychle přeměňují v látky biologicky neškodné, a druhý seznam, zvaný Seznam II, obsahující látky mající zhoubný účinek na vodní prostředí, který však může být omezen na danou oblast, a který závisí na charakteristice a umístění vod, do nichž se vypouštějí;
vzhledem k tomu, že jakékoliv vypouštění těchto látek by mělo být předmětem předchozího povolení, které určí emisní standardy;
vzhledem k tomu, že znečištění vypouštěním různých nebezpečných látek podle Seznamu I musí být eliminováno;
vzhledem k tomu, že Rada by měla v určených časových lhůtách a na návrh Komise přijmout mezní hodnoty, které emisní standardy nesmí přesáhnout, měřicí metody a časové lhůty, v nichž se musí existující vypouštění přizpůsobit;
vzhledem k tomu, že Členské státy by měly uplatňovat tyto mezní hodnoty, s výjimkou, kde Členský stát může prokázat Komisi, v souladu s monitorovacím postupem stanoveným Radou, že jakostní cíle stanovené na návrh Komise Radou, jsou dosaženy a trvale dodržovány v celé oblasti, která by mohla být ovlivněna vypouštěními, v důsledku provedených opatření, mezi jinými, tímto Členském státem;
vzhledem k tomu, že je třeba snižovat znečištění vod způsobené látkami podle Seznamu II;
vzhledem k tomu, že k tomuto účelu by Členské státy měly založit programy obsahující jakostní cíle pro vody, sestavené v souladu se Směrnicemi Rady, pokud existují;
vzhledem k tomu, že emisní standardy použitelné na takovéto látky by měly být určeny podle těchto jakostních cílů;
vzhledem k tomu, že k určitým výjimkám a modifikacím, by tato Směrnice měla být uplatňována při vypouštění do podzemních vod až do přijetí zvláštních předpisů Společenství v této věci;
vzhledem k tomu, že jeden nebo více Členských států může být schopen sám nebo společně, přijmout přísnější opatření než ta, která stanoví tato Směrnice;
vzhledem k tomu, že by měl být sestaven soupis vypouštění určitých, zvláště nebezpečných látek do vodního prostředí Společenství za účelem poznání, odkud pocházejí;
vzhledem k tomu, že může být nutné revidovat a, pokud to bude potřebné, doplnit Seznamy I a II, na základě zkušeností přemístěním určitých látek ze Seznamu II do Seznamu I, je-li to vhodné,
Přijala tuto směrnici:
Článek 1
S výhradou článku 8 se tato Směrnice se použije na:
vnitrozemské povrchové vody,
teritoriální vody,
vnitrozemské pobřežní vody,
podzemní vody.
Pro účely této Směrnice:
„vnitrozemské povrchové vody“ jsou všechny stojaté nebo tekoucí povrchové vody nacházející se na území jednoho nebo více Členských států;
„vnitrozemské pobřežní vody“ jsou vody nacházející se na straně od základní linie směrem k pevnině, od níž se měří šířka teritoriálních vod, a které dosahují, v případě vodních toků, až k hranici tekoucích povrchových vod;
„hranice tekoucích povrchových vod“ je místo na vodním toku, kde při odlivu a v období nízkého průtoku povrchových vod dochází k patrnému vzrůstu slanosti vlivem přítomnosti mořské vody;
„vypouštění“ je zavádění jakýchkoliv látek ze Seznamu I nebo Seznamu II Přílohy do vod zmíněných v odstavci 1, s výjimkou:
vypouštění říčními bagry,
provozního vypouštění z lodí v teritoriálních vodách,
výsypek z lodí v teritoriálních vodách;
„znečištění“ je vypouštění látek nebo energie člověkem přímo nebo nepřímo do vodního prostředí, jehož důsledky způsobují například ohrožení lidského zdraví, škody na živoucích zdrojích a vodních ekosystémech, na kulturních zařízeních nebo zasahování do jiných oprávněných užívání vod.
Článek 2
Členské státy přijmou příslušné kroky k eliminaci znečištění vod uvedených v článku 1 nebezpečnými látkami v třídách a skupinách látek ze Seznamu I Přílohy a ke snížení znečištění zmíněných vod nebezpečnými látkami v třídách a skupinách látek ze Seznamu II podle této Směrnice, kterážto opatření představují pouze první krok k tomuto cíli.
Článek 3
S ohledem na látky náležející třídám a skupinám látek v Seznamu I, dále jen „látky v Seznamu I“:
každé vypouštění do vod uvedených v článku 1, které obsahuje jakoukoliv takovouto látku, vyžaduje předchozí povolení příslušného úřadu dotčeného Členského státu;
povolení stanoví emisní standardy s ohledem na vypouštění jakékoliv takovéto látky do vod uvedených v článku 1, a kde je to nutné k zavedení této směrnice i na vypouštění jakékoliv takovéto látky do kanalizace;
v případě existujících vypouštění jakékoliv takovéto látky do vod uvedených v článku 1, vypouštění musí vyhovět podmínkám uvedeným v povolení a ve lhůtě v něm vymezené. Tato lhůta nesmí překročit mez stanovenou podle článku 6(4);
povolení smí být vydáno pouze na časově omezené období. Může být obnoveno, pokud se vezmou v úvahu všechny závazky v mezních hodnotách uvedené v článku 6.
Článek 424
Členské státy použijí systém nulových emisí na vypouštění látek v Seznamu I do podzemních vod.
Členské státy aplikují na podzemní vody opatření této Směrnice týkající se látek náležejících třídám a skupinám látek v Seznamu II, dále jen „látky v Seznamu II“.
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí ani na vypouštění z domácností, ani na vypouštění formou vtláčení do hlubokých, solných nebo nevyužitelných vrstev.
Opatření této Směrnice, která se vztahují na podzemní vody, se aplikují jen do doby, než se zavede samostatná Směrnice pro podzemní vody.
Článek 5
Emisní standardy stanovené v povoleních udělených podle článku 3 určí:
maximálně přípustnou koncentraci látek při vypouštění. V případě zředění, mezní hodnoty stanovené podle článku 6(1) a) se dělí faktorem zředění;
maximálně přípustné množství látky při vypouštění během jednoho nebo více výslovně uvedených období. Toto množství, je-li třeba, může být vyjádřeno také jako jednotka hmotnosti znečišťující látky na jednotku charakteristického prvku znečišťující činnosti (například jednotku hmotnosti suroviny nebo výrobku).
V každém povolení mohou příslušné úřady dotčeného Členského státu uložit, je-li třeba, přísnější emisní standardy, než ty, které vyplývají z aplikace mezních hodnot stanovených Radou podle článku 6, přičemž se zejména bere v úvahu toxicita, persistence a bioakumulace příslušné látky v prostředí, do něhož je vypouštěna.
Jestliže znečišťovatel prohlásí, že není schopen splnit požadované emisní standardy nebo jestliže je tato situace zřejmá příslušnému úřadu dotčeného Členského státu, udělení povolení se odmítne.
Pokud by emisní standardy nebyly plněny, příslušný úřad dotčeného Členského státu podnikne všechny potřebné kroky k tomu, aby zajistil, že podmínky povolení budou splněny, nebo v případě nutnosti, že vypouštění bude zakázáno.
Článek 6
Rada, usnášející se na návrh Komise, stanoví mezní hodnoty pro různé nebezpečné látky zahrnuté do tříd a skupin látek v Seznamu I,25 jež emisní standardy nesmí překročit. Tyto mezní hodnoty jsou určeny:
maximálně přípustnou koncentrací látky při vypouštění,
kde je to vhodné, maximálním množstvím takové látky vyjádřeném jako jednotka hmotnosti znečišťující látky na jednotku charakteristického prvku znečišťující činnosti (například na jednotku hmotnosti suroviny nebo výrobku);
Kde je to vhodné, mezní hodnoty vztažené na vypouštění průmyslem, se stanoví podle průmyslového odvětví a typu výrobku.
Mezní hodnoty vztažené na látky v Seznamu I se stanoví hlavně na základě:
toxicity,
persistence,
bioakumulace,
se zřetelem na dostupné nejlepší technické prostředky.
Rada, usnášející se na návrh Komise, stanoví jakostní cíle u látek v Seznamu I26.
Tyto jakostní cíle se stanoví hlavně na základě toxicity, persistence a akumulace uvedených látek v živých organismech a v sedimentech, jak tomu nasvědčují poslední nezvratné vědecké údaje, přičemž se vezme v úvahu rozdíl v charakteristikách mezi slanými vodami a tekoucími povrchovými vodami.
Mezní hodnoty stanovené podle odstavce 1 se uplatní s výjimkou případů, kde Členský stát může prokázat Komisi, v souladu s monitorovacím postupem stanoveným Radou na návrh Komise, že jakostní cíle stanovené podle odstavce 2 nebo přísnější jakostní cíle Společenství jsou dosaženy a trvale dodržovány v celé oblasti, která by mohla být ovlivněna vypouštěními, v důsledku provedených opatření, mezi jinými, tímto Členským státem.
Komise oznámí Radě případy, kde vzala na pomoc metodu jakostních cílů. Každých pět let provede Rada přezkoušení případů, na základě návrhu Komise a v souladu s článkem 148 Smlouvy, kde tyto metody byly použity.
Pro látky zahrnuté v třídách a skupinách látek uvedených v odstavci 1, termíny uvedené v bodě 3 článku 3 stanoví Rada v souladu s článkem 12, přičemž se vezme v úvahu charakteristiky průmyslových odvětví, kterých se to týká, a kde je to vhodné, typy výrobků.
Článek 7
Za účelem snížení znečištění vod uvedených v článku 1 látkami v Seznamu I, Členské státy založí programy, při jejichž uplatňování použijí zejména postupy uvedené v odstavcích 2 a 3.
Všechna vypouštění do vod uvedených v článku 1, pravděpodobně obsahující některou z látek ze Seznamu II, vyžadují předchozí povolení příslušného úřadu dotčeného Členského státu, v němž musí být stanoveny emisní standardy. Takové standardy se založí na jakostních cílech, které se určí, jak je uvedeno v odstavci 3.
Programy uvedené v odstavci 1 musí obsahovat jakostní cíle pro vody; ty se stanoví v souladu se Směrnicemi Rady, pokud existují.
Programy mohou rovněž obsahovat specifická opatření regulující složení a užití látek nebo skupin látek a výrobků a musí vzít v úvahu nejnovější, ekonomicky proveditelný technický rozvoj.
Programy stanoví termíny pro své zavedení.
Souhrny programů a výsledky jejich uplatňování se sdělí Komisi.
Komise, společně s Členskými státy, zařídí, aby programy byly řádně porovnávány, za účelem zajistit přiměřenou koordinaci při jejich zavádění. Jestliže ji shledá v pořádku, podá příslušné návrhy Radě k její ukončení.
Článek 8
Členské státy podniknou všechny přiměřené kroky k zavádění opatření, které přijaly podle této Směrnice tak, aby se nezvyšovalo znečištění vod, jež článek 1 neuvádí. Kromě toho zruší všechny právní předpisy, které úmyslně nebo neúmyslně obcházejí ustanovení této Směrnice.
Článek 9
Uplatňování opatření prováděných podle této Směrnice nesmí v žádném případě vést, buď přímo nebo nepřímo, ke zvýšenému znečišťování vod uvedených v článku 1.
Článek 10
Kde je to vhodné, může jeden nebo více Členských států samostatně nebo společně, přijmout přísnější opatření, než ta, která jsou stanovena touto Směrnicí.
Článek 11
Příslušný úřad vypracuje soupis vypouštění do vod uvedených v článku 1, která mohou obsahovat látky ze Seznamu I, u nichž se používají emisní standardy.
Článek 12
Rada, která se usnáší jednomyslně, přijme rozhodnutí ve lhůtě devíti měsíců o každém návrhu Komise podle článku 6 a o návrzích týkajících se použitých metod měření.
Návrhy týkající se počáteční řady látek, jakož i použitelných metod měření a termínů uvedených v článku 6(4), musí být předloženy Komisí v době maximálně do dvou let po notifikaci této Směrnice.27
Komise zašle, pokud je to možné, do 27 měsíců po notifikaci této Směrnice, první návrhy podle článku 7(7). Rada, která se usnáší jednomyslně, přijme rozhodnutí do devíti měsíců.
Článek 13
Členské státy zašlou Komisi každé tři roky informace o zavádění této Směrnice formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související směrnice Společenství,. Tato zpráva bude zpracována na základě formulářů a dotazníků navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS28. Dotazníky nebo formuláře se zašlou členským státům šest měsíců před počátkem období, které tato zpráva zahrnuje. Zpráva se odešle Komisi do devíti měsíců od konce tříletého období, které zahrnuje.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
Údaje získané v důsledku uplatňování tohoto článku se použijí pouze k účelům, ke kterým byly vyžádány.
Komise a příslušné úřady Členských států, jejich úředníci a ostatní zaměstnanci nesmí prozradit údaje získané podle této Směrnice, které se týkají povinnosti zachovat profesionální mlčenlivost.
Opatření odstavců 2 a 3 nebrání publikaci všeobecných údajů nebo přehledů, jež neobsahují údaje vztahující se k určitým podnikům nebo ke sdružením podniků.
Článek 14
Rada, usnášející se na návrh Komise, která zasedá ze své vlastní iniciativy nebo na žádost Členského státu, reviduje nebo v případě potřeby, pokud je to vhodné, doplňuje Seznam I a II na základě zkušenosti přeřazením určitých látek ze Seznamu II do Seznamu I.
Článek 15
Tato Směrnice je určena členským státům29.
Brusel, 4. května 1976.
za Radu
G. Thorn
předseda
Seznam I - třídy a skupiny látek
Seznam I obsahuje určité jednotlivé látky, které náleží do následujících tříd a skupin látek vybraných hlavně na základě jejich toxicity, persistence a bioakumulace, s výjimkou těch, jež jsou biologicky neškodné nebo se rychle mění na látky biologicky neškodné:
organohalogenové sloučeniny a látky, které mohou tvořit takové sloučeniny ve vodním prostředí,
organofosforové sloučeniny,
organocínové sloučeniny,
látky, pokud bylo prokázáno, že mají karcinogenní vlastnosti v, nebo prostřednictvím vodního prostředí 1,
ruť a její sloučeniny
kadmium a jeho sloučeniny
persistentní minerální oleje a uhlovodíky ropného původu,
a pro účely zavedení článků 2, 8, 9 a 14 této Směrnice:
persistentní syntetické látky, které se mohou vznášet, zůstávat v suspensi nebo klesnout ke dnu, a které mohou zasahovat do jakéhokoliv užívání vod.
1 Kde určité látky v Seznamu II jsou karcinogenní, jsou zařazeny v kategorii 4 tohoto Seznamu
Seznam II - třídy a skupiny látek
Seznam II obsahuje:
látky náležející třídám a skupinám látek v Seznamu I, u nichž mezní hodnoty podle článku 6 Směrnice nebyly určeny,
určité jednotlivé látky a kategorie látek náležející třídám a skupinám látek uvedeným níže mající zhoubný účinek na vodní prostředí, který však může být omezen na danou oblast, a který závisí na charakteristice a umístění vod, do nichž se vypouštějí.
Třídy a skupiny látek vztahující se k druhé odrážce:
Následující metaloidy a kovy a jejich sloučeniny:
1. zinek 6. selen 11. cín 16. vanad
2. měď 7. arsen 12. baryum 17. kobalt
3. nikl 8. antimon 13. berylium 18. thalium
4. chrom 9. molybden 14. bor 19. telur
5. olovo 10. titan 15. uran 20. stříbro
Biocidy a jejich deriváty neuvedené v Seznamu I.
Látky, která mají škodlivý účinek na chuť a/nebo na vůni produktů pro lidskou spotřebu pocházejících z vodního prostředí a sloučeniny mající schopnost zvýšit obsah těchto látek ve vodách.
Toxické a persistentní organické sloučeniny křemíku, a látky, které mohou zvýšit obsah těchto sloučenin ve vodách, vyjma těch, jež jsou biologicky neškodné nebo se rychle přeměňují ve vodě na neškodné látky.
Anorganické sloučenin fosforu a elementárního fosforu.
Nepersistentní minerální oleje a uhlovodíky ropného původu.
Kyanidy, fluoridy.
Látky, které mají nepříznivý účinek na kyslíkovou rovnováhu, zvláště: čpavek, dusitany.
Prohlášení ke článku 8
S ohledem na vypouštění odpadních vod potrubím do otevřeného moře, Členské státy zabezpečí vydání požadavků, které nesmí být méně přísné než ty, jež jsou uloženy touto Směrnicí.
R A D A
SMĚRNICE RADY
z 22. března 1982
o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění rtuti
z elektrolytické výroby chloru a alkalických hydroxidů
(ve znění dodatků) 30
82/176/EHS
(OJ L 81, 27.3.1982, s.29)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem na Smlouvu ustavující Evropské hospodářské společenství a zvláště na její články 100 a 235,
se zřetelem na Směrnici Rady 76/464/EHS31 ze 4. května 1976 o znečištění způsobeném určitými nebezpečnými látkami, vypouštěnými do vodního prostředí Společenství , a zvláště na její čl. 6,
se zřetelem na návrh Komise32,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu33,
se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru34,
vzhledem k tomu, že pro účely ochrany vodního prostředí Společenství před znečištěním způsobeném určitými nebezpečnými látkami, zavádí článek 3 Směrnice 76/464/EHS systém předchozího povolení, které stanoví emisní standardy pro vypouštění látek v Seznamu I její Přílohy;
vzhledem k tomu, že článek 6 stejné Směrnice zajišťuje, že musí být stanoveny mezní hodnoty pro takovéto emisní standardy a rovněž jakostní cíle pro vodní prostředí ovlivněné vypouštěním těchto látek;
vzhledem k tomu, že rtuť a její sloučeniny jsou uvedeny v Seznamu I;
vzhledem k tomu, že na Členských státech se požaduje, aby uplatňovaly mezní hodnoty, s výjimkou případů, kde mohou použít jakostních cílů;
vzhledem k tomu, že jelikož znečištění způsobené vypouštěním rtuti do vod je ve značné míře způsobováno průmyslem elektrolýzy alkalických chloridů, měly by být nejprve stanoveny mezní hodnoty pro tento průmysl a určeny jakostní cíle pro vodní prostředí, do něhož je rtuť tímto průmyslem vypouštěna; vzhledem k tomu, že takováto vypouštění by proto měla podléhat předchozímu povolení;
vzhledem k tomu, že účelem takovýchto jakostních cílů musí být eliminace znečištění různých částí vodního prostředí rtutí, které by mohlo být ovlivněno vypouštěním z průmyslu chlor-alkalické elektrolýzy, obsahujícím rtuť;
vzhledem k tomu, že takovéto jakostní cíle musí být stanoveny výslovně k tomuto účelu a nikoliv s úmyslem stanovit pravidla týkající se ochrany spotřebitele nebo trhu výrobků z vodního prostředí;
vzhledem k tomu, že by se měl být zavést specifický monitorovací postup, umožňující prokázat Členským státům, že jakostní cíle jsou dodržovány;
vzhledem k tomu, že by měla být učiněna opatření, aby Členské státy monitorovaly vodní prostředí, ovlivněné výše uvedeným vypouštěním rtuti, pro účely účinného uplatňování této Směrnice; vzhledem k tomu, že článek 6 Směrnice 76/464/EHS neobsahuje pravomoci pro zavedení takovéhoto monitorování; vzhledem k tomu, že jelikož potřebné pravomoci nejsou uvedeny ve Smlouvě, oporou by měl být její článek 235;
vzhledem k tomu, že je důležité, aby Komise předávala Radě každých pět let srovnávací hodnocení o zavádění této Směrnice Členskými státy;
vzhledem k tomu, že jelikož podzemní vody jsou předmětem zvláštní Směrnice, jsou vyňaty z působnosti této Směrnice,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice:
stanoví, podle článku 6(1) Směrnice 76/464/EHS, mezní hodnoty emisních standardů pro rtuť při vypouštění z průmyslových závodů, jak definuje článek 2(d) této Směrnice,
stanoví, podle článku 6(2) Směrnice 76/464/EHS, jakostní cíle pro rtuť ve vodním prostředí,
stanoví, podle článku 6(4) Směrnice 76/464/EHS, lhůty ke splnění podmínek povolení, vydaných příslušnými úřady Členských států, v případech existujících vypouštění,
stanoví podle článku 12(1) Směrnice 76/464/EHS, referenční měřicí metody, umožňující určit obsah rtuti při vypouštění a ve vodním prostředí,
ustanovuje, podle článku 6(3) Směrnice 76/464/EHS, monitorovací postup,
žádá Členské státy, aby navzájem spolupracovaly v případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu.
Tato Směrnice platí pro vody uvedené v článku 1 Směrnice 76/464/EHS, s výjimkou podzemních vod.
Článek 2
Pro účely této Směrnice:
„rtuť je:
chemický prvek rtuť,
rtuť obsažená v jakékoliv její sloučenině;
„mezní hodnoty“ jsou: hodnoty specifikované v Příloze I;
„jakostní cíle“ jsou: požadavky specifikované v Příloze II;
„průmyslový závod“ je: závod používající chlor-alkalické elektrolýzy ve rtuťových vanách,
„existující závod“ je: průmyslový závod, který je v provozu k datu notifikace této Směrnice;
„nový závod“ je:
průmyslový závod, který zahájí provoz po datu notifikace této Směrnice,
existující průmyslový závod, jehož kapacita elektrolýzy alkalických chloridů ve rtuťových vanách se podstatně zvýší po datu notifikace této Směrnice.
Článek 3
Mezní hodnoty, lhůty, ve kterých musí být tyto dodrženy a monitorovací postup pro vypouštění, jsou stanoveny v Příloze I.
Povolení podle článku 3 Směrnice 76/464/EHS musí obsahovat opatření nejméně tak přísná jako ta v Příloze I této Směrnice s výjimkou, kde Členský stát dodržuje článek 6(3) Směrnice 76/464/EHS na základě Příloh II a IV této Směrnice (rtuťové).
Povolení se mají znovu posuzovat nejméně každé čtyři roky.
Bez újmy ke svým povinnostem, vyplývajících z odstavců 1 a 2, a k ustanovením Směrnice 76/464/EHS, mohou Členské státy vydat povolení novým závodům jen tehdy, jestliže tyto uplatní standardy odpovídající nejlepším dostupným technickým prostředkům pro prevenci vypouštění rtuti.
Pokud Členský stát přijme jakoukoliv metoda, kde pro technické důvody uvažovaná opatření neodpovídají nejlepším dostupným technickým prostředkům, poskytne Komisi, před vydáním jakéhokoliv povolení, důkazy obhajující tyto důvody.
Komise zašle ve lhůtě tří měsíců Členským státům zprávu, oznamující její stanovisko ke zmírnění ve smyslu druhého pododstavce.
Referenční metoda rozboru používaná ke stanovení přítomnosti rtuti je dána v Příloze III(1). Jiné metody mohou být použity za předpokladu, že meze detekce, přesnost a správnost takovýchto metod jsou přinejmenším takové, jako u těch, které jsou stanoveny v Příloze III(1). Přesnost požadovaná pro měření průtoku při vypouštění, je dána v Příloze III(2).
Článek 4
Dotčené Členské státy odpovídají za monitorování vodního prostředí, které je ovlivněno průmyslovým vypouštěním.
V případě vypouštění, které ovlivňuje vody více Členských států, musí dotčené Členské státy spolupracovat tak, aby harmonizovaly monitorovací postupy.
Článek 5
Členské státy zašlou Komisi každé tři roky informace o zavádění této Směrnice formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související směrnice Společenství,. Tato zpráva bude zpracována na základě formulářů a dotazníků navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS35. Dotazníky nebo formuláře se zašlou členským státům šest měsíců před počátkem období, které tato zpráva zahrnuje. Zpráva se odešle Komisi do devíti měsíců od konce tříletého období, které zahrnuje.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
V případě změny ve vědeckém poznání, zásadně se týkajícího toxicity, persistence a akumulace rtuti v živých organismech a sedimentech nebo v případě zlepšení nejlepších dostupných technických prostředků, Komise předloží Radě, pokud je to třeba, příslušné návrhy s cílem zpřísnit mezní hodnoty a jakostní cíle.
Článek 6
Členské státy zavedou opatření potřebná k přizpůsobení se této Směrnici před 1. červencem 1983. O tom musí bez odkladu informovat Komisi.
Členské státy sdělí Komisi texty opatření v národních zákonech, které přijaly v oblasti pojící se s touto Směrnicí.
Článek 7
Tato Směrnice je určena členským státům.
Brusel, 22. března 1982
za Radu
předseda
Tindemans
Mezní hodnoty, lhůty ve kterých musí být splněny a monitorovací postup pro vypouštění
Mezní hodnoty vyjádřené v koncentracích, které zásadně nesmějí být překročeny, jsou v následující tabulce.
|
Průměrné měsíční |
|
|
Předmět měření |
mezní hodnoty |
Poznámky |
|
|
platné od: |
|
|
|
1.7.1983 |
1.7.1986 |
|
Recyklovaná a ztracená solanka |
75 g/l rtuti |
50 g/l rtuti |
Platné pro celkové množství rtuti ve všech rtuť obsahujících vodách vypouštěných ze závodu |
Ve všech případech, mezní hodnoty vyjádřené jako maximální koncentrace nesmějí být vyšší než ty, které jsou vyjádřeny jako maximální množství dělená spotřebovaným množstvím vody na tunu instalované výrobní kapacity.
Poněvadž však koncentrace rtuti ve výpustích závisí na objemu obsažené vody, který je pro různé procesy a závody odlišný, mezní hodnoty vyjádřené množstvím vypouštěné rtuti ve vztahu k instalované výrobní kapacitě chloru a udané v následující tabulce, musejí být ve všech případech respektovány.
|
Průměrné měsíční |
|
|
Předmět měření |
mezní hodnoty |
Poznámky |
|
|
platné od: |
|
|
|
1.7.1983 |
1.7.1986 |
|
Recyklovaná solanka |
0,5 g/t instal. výr. kap. chloru |
0,5 g/t instal. výr. kap. chloru |
Platné pro rtuť obsaženou ve výpustích z výrobní jednotky chloru |
|
1,5 g/t instal. výr. kap. chloru |
1,0 g/t instal. výr. kap. chloru |
Platné pro celkové množství rtuti ve všech rtuť obsahujících vodách vypouštěných ze závodu |
Ztracená solanka |
8,0 g/t instal. výr. kap. chloru |
5,0 g/t instal. výr. kap. chloru |
Platné pro celkové množství rtuti ve všech rtuť obsahujících vodách vypouštěných ze závodu |
Denní průměrné mezní hodnoty jsou čtyřnásobkem odpovídající měsíční průměrné hodnoty udané v bodech 1 a 2.
Ke kontrole výpustí, zda splňují emisní normy stanovené v souladu s mezními hodnotami danými v této Příloze, musí být zaveden monitorovací postup. Tento postup musí obsahovat:
každodenní odběr reprezentativních vzorků z výpustí po celých 24 hodin a měření koncentrací rtuti v těchto vzorcích,
měření celkového průtoku ve výpustích v tomto období.
Množství rtuti vypouštěné za měsíc se počítá jako součet denních množství v daném měsíci. Tento součet se pak dělí instalovanou výrobní kapacitou chloru.
Jakostní cíle
U těch Členských států, které využívají výjimky citované v čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS, budou emisní normy, které Členské státy musejí určit a zabezpečit jejich aplikaci, stanoveny tak, aby přiměřené níže uvedené jakostní cíle byly dodržovány v oblasti zasažené výpusťmi rtuti z průmyslu elektrolýzy alkalických chloridů. Kompetentní úřad určí postiženou oblast v každém z případů a vybere z jakostních cílů uvedených v odst. 1 takové jakostní cíle, o nichž soudí, že jsou vhodné k použití v postižené oblasti, a že přispějí k účelu této Směrnice, totiž k zabránění znečišťování.
Následující jakostní cíle jsou stanoveny v souladu s čl. 2 Směrnice 76/464/EHS s cílem eliminovat znečišťování ve smyslu této Směrnice.
Koncentrace rtuti v reprezentativním vzorku rybího masa zvoleného jako indikátor, nesmí přestoupit hodnotu 0,3 mg/kg vlhkého masa.
Celková koncentrace rtuti ve vnitrozemských povrchových vodách postižených výpusťmi nesmí překročit hodnotu 1 g/l jako aritmetický průměr výsledků během roku.
Celková koncentrace rtuti v ústích řek postižených výpusťmi nesmí překročit hodnotu 0,5 g/l jako aritmetický průměr výsledků během roku.
Celková koncentrace rtuti v teritoriálních vodách a vnitřních pobřežních vodách jiných než ústí řek postižených výpusťmi nesmí překročit hodnotu 0,3 g/l jako aritmetický průměr výsledků během roku.
Kvalita vody musí být dostatečná, aby splnila požadavky každé jiné Směrnice Rady platné u těchto vod, pokud se týká přítomnosti rtuti.
Koncentrace rtuti v sedimentech nebo korýších nesmí časově podstatně vzrůstat
Jestliže je u vod v oblasti použito několika jakostních cílů, kvalita vody musí být dostatečná, aby splňovala každý z těchto cílů.
Číselné hodnoty jakostních cílů specifikovaných v odst. 1.2, 1.3 a 1.4 mohou být výjimečně a tam kde je to nutné z technických důvodů, zvýšeny 1,5x až do 30. června 1986 za předpokladu, že Komise bude předem informována.
Referenční měřicí metody
Referenční analytická metoda pro stanovení rtuti vodách, rybím mase, sedimentech a korýších je bezplamenná atomová adsorpční spektrofotometrie po vhodné úpravě vzorku, která především respektuje prvotní oxidaci rtuti a postupnou redukci rtuťnatých iontů.
Mez stanovení1) musí být taková aby koncentrace rtuti byla měřena se správností1) a přesností1) +/- 30% při následujících koncentracích:
v případě výpustí, desetina z dovolené maximální koncentrace rtuti udané v oprávnění;
u vnitrozemských povrchových vod, desetina koncentrace rtuti udané jako jakostní cíl,
v případě rybího masa nebo korýšů, desetina koncentrace rtuti udané jako jakostní cíl,
v případě sedimentů, desetina koncentrace rtuti ve vzorku nebo 0,05 mg/kg sušiny, což je více.
Průtok se měří se správností +/- 20%.
Monitorovací postup pro jakostní cíle
U každého oprávnění uděleného ve shodě s touto Směrnicí, určí kompetentní úřad podrobné předpisy , monitorovací postupy a časové lhůty k dodržování příslušných jakostních cílů.
V Souladu s čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS oznámí Členský stát Komisi u každého zvoleného a použitého jakostního cíle:
místa výpustí a prostředky rozptylu,
oblast, v níž se používá jakostního cíle,
polohu míst odběru vzorků,
četnost odběru vzorků
metody odběru vzorků a měření,
získané výsledky.
Vzorky musejí být dostatečně reprezentativní co se týče kvality vodního prostředí v postižené oblasti a četnost odběrů vzorků musí být postačující k průkazu jakýchkoliv změn vodního prostředí včetně, a to zvláště, změn v hydrologickém režimu. Analýza ryb ze slaných vod musí být provedena na dostatečně reprezentativním počtu kusů a druhů.
S ohledem na jakostní cíl v části 1.1 Přílohy II, vybere kompetentní úřad druhy ryb, které budou analyzovány. Ve slaných vodách to jsou druhy, které žijí v pobřežních vodách a jsou místně loveny jako treska, bílá treska, platýz obecný (platessa vulgaris), makrela, treska skvrnitá a platejs (pleuronectes flesus).
Prohlášení k čl. 3(3)
Rada a Komise konstatují, že použití nejlepších dostupných technických prostředků umožňuje omezit výpusti rtuti u nově budovaných průmyslových závodů při aplikaci procesu s recyklovanou solankou na méně než 0,5 g/t instalované výrobní kapacity chloru.
R A D A
SMĚRNICE RADY
z 26. září 1983
o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění kadmia
(ve znění dodatků) 36
83/513/EHS
(OJ L 291, 24.10.1983, s.1)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem na Smlouvu ustavující Evropské hospodářské společenství a zvláště na její články 100 a 235,
se zřetelem na Směrnici Rady 76/464/EHS37 ze 4. května 1976 o znečištění způsobeném určitými nebezpečnými látkami vypouštěnými do vodního prostředí Společenství, a zvláště na její články 6 a 12,
se zřetelem na návrh Komise38,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu39,
se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru40,
vzhledem k tomu, že pro účely ochrany vodního prostředí Společenství před znečištěním, způsobeném určitými nebezpečnými látkami, zavádí článek 3 Směrnice 76/464/EHS systém předchozího povolení, které stanoví emisní standardy pro vypouštění látek ze Seznamu I její Přílohy;
vzhledem k tomu, že článek 6 stejné Směrnice zajišťuje, že musí být stanoveny mezní hodnoty pro takovéto emisní standardy a rovněž jakostní cíle pro vodní prostředí ovlivněné vypouštěním těchto látek;
vzhledem k tomu, že kadmium a jeho sloučeniny jsou uvedeny v Seznamu I;
vzhledem k tomu, že na Členských státech se požaduje, aby uplatňovaly mezní hodnoty, s výjimkou případů, kde mohou použít jakostních cílů;
vzhledem k tomu, že, jelikož znečištění vypouštěním kadmia do vod je ve značné míře způsobováno širokým spektrem průmyslu, je nutné stanovit specifické mezní hodnoty podle typu průmyslu, jehož se to týká a stanovit jakostní cíle pro vodní prostředí, do něhož je kadmium vypouštěno tímto průmyslem;
vzhledem k tomu, že ač v současné době není však možné stanovit mezní hodnoty pro vypouštění pocházející z výroby kyseliny fosforečné a fosforečných hnojiv z fosfátových hornin;
vzhledem k tomu, že účelem jakostních cílů musí být eliminace znečištění různých částí vodního prostředí kadmiem, které by mohlo být ovlivněno jeho vypouštěním;
vzhledem k tomu, že takovéto jakostní cíle musí být stanoveny výslovně k tomuto účelu a nikoliv s úmyslem stanovit pravidla týkající se ochrany spotřebitele nebo trhu výrobků z vodního prostředí;
vzhledem k tomu, že by se měl zavést specifický monitorovací postup, umožňující prokázat Členským státům, že jakostní cíle jsou dodržovány;
vzhledem k tomu, že by měla být učiněna opatření, aby Členské státy monitorovaly vodní prostředí, ovlivněné uvedeným vypouštěním kadmia, pro účely účinného uplatňování této Směrnice;
vzhledem k tomu, že článek 6 Směrnice 76/464/EHS neobsahuje pravomoci pro zavedení takovéhoto monitorování; vzhledem k tomu, že specifické pravomoci nejsou uvedeny ve Smlouvě, oporou by měl být její článek 235;
vzhledem k tomu, že je důležité, aby Komise předávala Radě každých pět let srovnávací hodnocení o zavádění této Směrnice Členskými státy;
vzhledem k tomu, že jelikož podzemní vody jsou předmětem Směrnice 80/68/EHS41, jsou vyňaty z působnosti této Směrnice;
vzhledem k tomu, že úroveň industrializace v Grónsku je velmi nízká kvůli celkové situaci na ostrově, a zejména s ohledem na skutečnost, že je řídce osídlen, má značnou rozlohu a zvláštní geografickou polohu; vzhledem k tomu, že proto tato Směrnice neplatí pro Grónsko,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice:
stanoví, podle článku 6(1) Směrnice 76/464/EHS, mezní hodnoty emisních standardů pro kadmium při vypouštění z průmyslových závodů, jak definuje článek 2 (e) této Směrnice,
stanoví, podle článku 6(2) Směrnice 76/464/EHS, jakostní cíle pro kadmium ve vodním prostředí;
stanoví, podle článku 6(4) Směrnice 76/464/EHS, lhůty ke splnění podmínek povolení, vydaných příslušnými úřady Členských států, v případech existujícího vypouštění,
stanoví, podle článku 12(1) Směrnice 76/464/EHS, referenční měřící metody umožňující určit obsah kadmia při vypouštění a ve vodním prostředí,
ustanovuje, podle článku 6(3) Směrnice 76/464/EHS, monitorovací postup,
žádá Členské státy, aby navzájem spolupracovaly v případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu.
Tato Směrnice platí pro vody uvedené v článku 1 Směrnice 76/464/EHS, s výjimkou podzemních vod.
Článek 2
Pro účely této Směrnice:
„kadmium“ je:
chemický prvek kadmium,
kadmium obsažené v jakékoliv jeho sloučenině;
„mezní hodnoty“ jsou hodnoty specifikované v Příloze I;
„jakostní cíle“ jsou požadavky specifikované v Příloze II;
„nakládání s kadmiem“ je jakýkoliv průmyslový proces, zahrnující výrobu nebo užívání kadmia nebo jakýkoliv jiný průmyslový proces, v němž je přítomnost kadmia podstatná;
„průmyslový závod“ je jakýkoliv závod, v němž se nakládá s kadmiem nebo s jakoukoliv látkou obsahující kadmium;
„existující závod“ je průmyslový závod, který je v provozu k datu notifikace této Směrnice;
„nový závod“je:
průmyslový závod, který zahájí provoz po datu notifikace této Směrnice;
existující průmyslový závod, jehož kapacita nakládání s kadmiem se podstatně zvýší po datu notifikace této Směrnice.
Článek 3
Mezní hodnoty, lhůty, ve kterých musí být tyto dodrženy a monitorovací postup pro vypouštění, jsou stanoveny v Příloze I.
Mezní hodnoty se obyčejně uplatňují v místě, kde odpadní vody obsahující kadmium opouštějí průmyslový závod.
Jsou-li odpadní vody obsahující kadmium čištěny mimo průmyslový závod, v čistírně odpadních vod určené k odstraňování kadmia, mohou dotčené Členské státy povolit uplatnění mezních hodnot v místě, kde jsou odpadní vody vypouštěny z čistírny odpadních vod.
Povolení podle článku 3 Směrnice 76/464/EHS musí obsahovat opatření nejméně tak přísná, jako ta v Příloze I této Směrnice s výjimkou, kde Členský stát dodržuje článek 6(3) Směrnice 76/464/EHS na základě Příloh II a IV této Směrnice (kadmiové).
Povolení se mají znovu posuzovat nejméně každé čtyři roky.
Bez újmy ke svým povinnostem, vyplývajících z odstavců 1, 2 a 3 a k ustanovením Směrnice 76/464/EHS, mohou Členské státy vydat povolení novým závodům jen tehdy, jestliže tyto uplatní standardy odpovídající nejlepším dostupným technickým prostředkům, pokud je to nezbytné k eliminaci znečištění v souladu s článkem 2 uvedené Směrnice nebo k prevenci zkreslení konkurence.
Pokud Členský stát přijme jakoukoliv metodu, kde pro technické důvody uvažovaná opatření neodpovídají nejlepším dostupným technickým prostředkům, poskytne Komisi, před vydáním jakéhokoliv povolení, důkazy podporující tyto důvody.
Komise bezodkladně postoupí tyto důkazy ostatním Členským státům a zašle při nejbližší příležitosti všem Členským státům zprávu oznamující její stanovisko ke zmírnění ve smyslu druhého pododstavce. Pokud je to nutné, předloží současně Radě příslušné návrhy.
Referenční metoda rozboru používaná ke stanovení přítomnosti kadmia je dána v Příloze III část1. Jiné metody mohou být použity za předpokladu, že meze detekce, přesnost a správnost takovýchto metod jsou přinejmenším takové jako u těch, které jsou stanoveny v Příloze III část 1. Přesnost vyžadovaná pro měření průtoku při vypouštění je dána v Příloze III část 2.
Článek 4
Dotčené Členské státy odpovídají za monitorování vodního prostředí, které je ovlivněno průmyslovým vypouštěním
V případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu, musí dotčené Členské státy spolupracovat tak, aby harmonizovaly monitorovací postupy.
Článek 5
Členské státy zašlou Komisi každé tři roky informace o zavádění této Směrnice formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související směrnice Společenství,. Tato zpráva bude zpracována na základě formulářů a dotazníků navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS42. Dotazníky nebo formuláře se zašlou členským státům šest měsíců před počátkem období, které tato zpráva zahrnuje. Zpráva se odešle Komisi do devíti měsíců od konce tříletého období, které zahrnuje.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
V případě změny ve vědeckém poznání, zásadně se týkajícího toxicity, persistence a akumulace kadmia v živých organismech a sedimentech nebo v případě zlepšení nejlepších dostupných technických prostředků, Komise předloží Radě, pokud je to třeba, příslušné návrhy s cílem zpřísnit mezní hodnoty a jakostní cíle nebo stanovit nové mezní hodnoty a nové jakostní cíle.
Článek 6
Členské státy zavedou opatření potřebná k přizpůsobení se této Směrnici do dvou let po její notifikaci. O tom musí bez odkladu informovat Komisi.
Členské státy sdělí Komisi text opatření v národním zákoně, které přijaly v oblasti pojící se s touto Směrnicí.
Článek 7
Tato Směrnice neplatí pro Grónsko.
Článek 8
Tato Směrnice je určena členským státům.
Brusel, 26. září 1983
za Radu
prezident
Simitis
Mezní hodnoty, časové lhůty k jejich dodržování a monitorovací postupy u výpustí
Mezní hodnoty a časové lhůty
Průmyslové odvětví 1 |
Jednotka |
Mezní hodnoty platné od: |
|
|
|
1.1.1986 |
1.1.19892 |
1. Těžba zinku, rafinace olova a zinku, |
mgCd/l odpadní vody |
0,3 3 |
0,2 3 |
průmysl kadmia a neželezných kovů |
|
|
|
2. Výroba sloučenin kadmia |
mgCd/l odpadní vody |
0,5 3 |
0,2 3 |
|
gCd/kg zpracovaného Cd |
0,5 4 |
- 5 |
3. Výroba pigmentů |
mgCd/l odpadní vody |
0,5 3 |
0,2 3 |
|
gCd/kg zpracovaného Cd |
0,3 4 |
- 5 |
4. Výroba stabilizátorů |
mgCd/l odpadní vody |
0,5 3 |
0,2 3 |
|
gCd/kg zpracovaného Cd |
0,5 4 |
- 5 |
5. Výroba primárních a sekundárních |
mgCd/l odpadní vody |
0,5 3 |
0,2 3 |
galvanických článků |
gCd/kg zpracovaného Cd |
1,5 4 |
- 5 |
6. Elektrolytické pokovování 6 |
mgCd/l odpadní vody |
0,5 3 |
0,2 3 |
|
gCd/kg zpracovaného Cd |
0,3 4 |
- 5 |
7. Výroba kyseliny fosforečné nebo |
|
- |
- |
fosforečných hnojiv z fosfátových hornin 7 |
|
|
|
1 Mezní hodnoty pro průmyslová odvětví nejmenovaná v této tabulce budou případně stanoveny Radou později.
2 Na základě zkušeností při zavádění této Směrnice, Komise předloží v souladu s čl. 5(3) přímo Radě návrhy na stanovení přísnějších mezních hodnot s výhledem jejich zavedení v r. 1992. V mezidobí stanoví členské státy emisní normy u výpustí kadmia samostatně v souladu se Směrnicí 76/464/EHS. Takové normy musí vzít v úvahu nejlepší dostupné technické prostředky, a nesmí být méně přísné než nejblíže porovnatelné mezní hodnoty v této Příloze.
3 Měsíční průměrná koncentrace celkového kadmia.
4 Měsíční průměr.
5 V současnosti není možno stanovit mezní hodnoty vyjádřené jako zatížení. Bude-li třeba, stanoví tyto hodnoty Rada v souladu s čl. 5(3) této Směrnice. Jestliže Rada tyto hodnoty nestanoví, platí hodnoty ze sloupce „1.1.1986“
6 Členské státy nemusí mezní hodnoty dodržovat až do 1. ledna 1989 u závodů, které vypouštějí méně než 10 kg kadmia za rok, a u nichž objem nádrží pro elektrolytické pokovování je menší než 1,5 m3,a jestliže technické nebo administrativní rozbor ukáže tento krok nezbytným.
7 V současnosti nejsou k dispozici technické metody k extrakci kadmia z výpustí pocházejících z výroby kyseliny fosforečné a fosforečných hnojiv z fosfátových hornin. Proto nebyly stanoveny žádné mezní hodnoty u těchto výpustí. Absence těchto hodnot však nezbavuje Členské státy určovat emisní limity u těchto výpustí podle Směrnice 76/464/EHS.
Mezní hodnoty vyjádřené jako koncentrace, které zásadně nesmějí být překročeny, jsou udány v tabulce pro průmyslová odvětví v položkách 2,3,4,5 a 6. Ve všech případech, mezní hodnoty vyjádřené jako maximální koncentrace, nesmějí být vyšší než ty, které jsou vyjádřeny jako maximální množství dělená spotřebovaným množstvím vody na 1 kg zpracovaného kadmia.
V žádném případě, mezní hodnoty vyjádřené jako maximální koncentrace, nesmějí být vyšší než ty, které jsou vyjádřeny jako maximální množství dělená spotřebovaným množstvím vody na 1 kg zpracovaného kadmia. Poněvadž však koncentrace kadmia ve výpustích závisí na objemu obsažené vody, který je u různých procesů a závodů odlišný, mezní hodnoty, vyjádřené v termínech množství vypouštěného kadmia vztažené k množství zpracovaného kadmia, udané v tabulce, musejí být dodrženy ve všech případech.
Denní průměrné mezní hodnoty jsou dvojnásobkem odpovídajících měsíčních průměrných mezních hodnot uvedených v tabulce.
Pro kontrolu, zda jsou dodržovány emisní normy stanovené v souladu s mezními hodnotami v této Příloze, musí být zaveden monitorovací postup.
Monitorovací postup musí obsahovat odběr a analýzu vzorků, měření průtoků výpustí a množství zpracovaného kadmia.
Jestliže nelze zjistit množství zpracovaného kadmia, může být monitorovací postup založen na výrobní kapacitě kadmia stanovené v provozním oprávnění.
Odebírají se reprezentativní vzorky výpustí během 24 hodin. Měsíční vypouštěné množství kadmia se počítá na základě denních vypouštěných množství.
Zjednodušený monitorovací postup může být zaveden v případě průmyslových závodů, které nevypouštějí více než 10 kg kadmia za rok. U závodů na elektrolytické pokovování, může být zaveden zjednodušený monitorovací postup v případě, že celkový objem nádrží na pokovování je menší než 1,5 m3.
Jakostní cíle
U těch Členských států, které využívají výjimky citované v čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS, budou emisní normy, které Členské státy musejí určit a zabezpečit jejich aplikaci dle čl 5 této Směrnice, stanoveny tak, aby přiměřený jakostní cíle (viz níže) byly dodržovány v oblasti zasažené výpusťmi kadmia. Kompetentní úřad určí postiženou oblast v každém z případů a vybere z jakostních cílů uvedených v odstavci 1 takové jakostní cíle, o nichž soudí, že jsou vhodné k použití v postižené oblasti, a že přispějí k účelu této Směrnice, totiž k zabránění znečišťování.
Následující jakostní cíle1 jsou stanoveny v souladu s čl. 2 Směrnice 76/464/EHS s cílem eliminovat znečišťování ve smyslu této Směrnice 2.
Celková koncentrace kadmia ve vnitrozemských povrchových vodách postižených výpusťmi nesmí překročit hodnotu 5 g/l.
Koncentrace rozpuštěného kadmia v ústích řek nesmí překročit 5 g/l.
Koncentrace rozpuštěného kadmia v teritoriálních vodách a vnitřních pobřežních vodách jiných než ústí řek nesmí překročit 2,5 g/l.
V případě vod používaných k odběrů m pitné vody, musí být obsah kadmia shodný s požadavky Směrnice 75/440/EHS 3.
Vedle výše uvedených požadavků, koncentrace kadmia musí být určována národní sítí citovanou v čl. 5 a výsledky porovnávány s následujícími koncentracemi 2:
U vnitrozemských povrchových vod , koncentrace rozpuštěného kadmia 1 g/l.
V případě ústí řek, koncentrace rozpuštěného kadmia 1 g/l.
V případě teritoriálních a vnitřních pobřežních vod, jiných než ústí řek, koncentrace rozpuštěného kadmia 0,5 g/l.
Jestliže tyto koncentrace nejsou dodrženy v jakémkoliv místě národní sítě, důvody musejí být oznámeny Komisi.
Koncentrace rtuti v sedimentech nebo korýších (možno-li u druhu Mytilus edulis) nesmí časově podstatně vzrůstat.
Jestliže je u vod v oblasti použito několika jakostních cílů, kvalita vody musí být dostatečná, aby splňovala každý z těchto cílů.
1 Koncentrace kadmia uvedené v bodech 1.1,1.2, a 1.3 jsou minimální požadavky nutné k ochraně života ve vodě.
2 S výjimkou jakostního cíle 1.4 se všechny koncentrace vztahují na aritmetický průměr výsledků získaných během roku.
3 Směrnice 75/440/EHS z 16. června 1975 o požadované jakosti povrchových vod určených k odběru pitné vody v Členských státech. (OJ L 194, 25.7.1975, s.26). Obsahuje nařízenou hodnotu kadmia 5 g/l pro 95% odebraných vzorků.
Referenční měřicí metody
Referenční analytická metoda pro stanovení kadmia ve vodách, sedimentech a korýších je atomová adsorpční spektrofotometrie po stabilizaci a vhodné úpravě vzorku.
Mez stanovení 1 musí být taková aby koncentrace kadmia byla měřena se správností 1 a přesností 1 +/- 30% při následujících koncentracích:
v případě výpustí, desetina z dovolené maximální koncentrace rtuti udané v oprávnění;
v případě povrchových vod, 0,1 g/l nebo desetina koncentrace udané jako jakostní cíl, je-li tato hodnota vyšší,
v případě korýšů, 0,1 mg/kg vlhké hmotnosti,
v případě sedimentů, desetina koncentrace kadmia ve vzorku nebo 0,1 mg/kg sušiny (suší se při 105 až 110°C do konstantní hmotnosti), je-li tato hodnota vyšší..
Průtok se měří se správností +/- 20%.
1 Definice těchto termínů jsou ve Směrnici Rady 79/869/EHS z 9. října 1979 o metodách měření, četnosti odběrů a rozborů povrchových vod určených k odběru pitné vody v Členských státech (OJ L 271, 29.10.1979, s.44).
Monitorovací postup pro jakostní cíle
U každého oprávnění uděleného ve shodě s touto Směrnicí, určí kompetentní úřad omezení, monitorovací postupy a časové lhůty k dodržování příslušných jakostních cílů.
V souladu s čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS oznámí Členský stát Komisi u každého zvoleného a použitého jakostního cíle:
místa výpustí a prostředky rozptylu,
oblast, v níž se používá jakostního cíle,
polohu míst odběru vzorků,
četnost odběru vzorků
metody odběru vzorků a měření,
získané výsledky.
Vzorky musejí být dostatečně reprezentativní co se týče kvality vodního prostředí v postižené oblasti a četnost odběrů vzorků musí být postačující k průkazu jakýchkoliv změn vodního prostředí včetně, a to zvláště, změn v hydrologickém režimu.
R A D A
SMĚRNICE RADY
z 8. března 1984
o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění rtuti
odvětvími mimo elektrolytickou výrobu chloru a alkalických hydroxidů
(ve znění dodatků) 43
84/156/EHS
(OJ L 74, 17.3.1984, s.49)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem na Smlouvu ustavující Evropské hospodářské společenství a zvláště na její články 100 a 235,
se zřetelem na Směrnici Rady 76/464/EHS44 ze 4. května 1976 o znečištění způsobeném určitými nebezpečnými látkami, vypouštěnými do vodního prostředí Společenství, a zvláště na její čl. 6,
se zřetelem na návrh Komise45,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu46,
se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru47,
vzhledem k tomu, že pro účely ochrany vodního prostředí Společenství před znečištěním způsobeném určitými nebezpečnými látkami, zavádí článek 3 Směrnice 76/464/EHS systém předchozího povolení, které stanoví emisní standardy pro vypouštění látek v Seznamu I její Přílohy;
vzhledem k tomu, že článek 6 stejné Směrnice zajišťuje, že musí být stanoveny mezní hodnoty pro takovéto emisní standardy a rovněž jakostní cíle pro vodní prostředí ovlivněné vypouštěním těchto látek;
vzhledem k tomu, že rtuť a její sloučeniny jsou uvedeny v Seznamu I;
vzhledem k tomu, že na Členských státech se požaduje, aby uplatňovaly mezní hodnoty, s výjimkou případů, kde mohou použít jakostních cílů;
vzhledem k tomu, že jelikož znečištění vypouštěním rtuti do vod je ve značné míře způsobováno širokým spektrem průmyslu, je nutné stanovit specifické mezní hodnoty podle typu průmyslu, jehož se to týká a stanovit jakostní cíle pro vodní prostředí, do něhož je rtuť tímto průmyslem vypouštěna;
vzhledem k tomu, že účelem jakostních cílů musí být eliminace znečištění různých částí vodního prostředí rtutí, které by mohlo být ovlivněno jejím vypouštěním;
vzhledem k tomu, že takovéto jakostní cíle musí být stanoveny výslovně k tomuto účelu a nikoliv s úmyslem stanovit pravidla týkající se ochrany spotřebitele nebo trhu výrobků z vodního prostředí;
vzhledem k tomu, že by se měl být zavést specifický monitorovací postup, umožňující prokázat Členským státům, že jakostní cíle jsou dodržovány;
vzhledem k tomu, že by měla být učiněna opatření, aby Členské státy monitorovaly vodní prostředí, ovlivněné výše uvedeným vypouštěním rtuti, pro účely účinného uplatňování této Směrnice;
vzhledem k tomu, že článek 6 Směrnice 76/464/EHS neobsahuje pravomoci pro zavedení takovéhoto monitorování;
vzhledem k tomu, že jelikož potřebné pravomoci nejsou uvedeny ve Smlouvě, oporou by měl být její článek 235;
vzhledem k tomu, že v případě vypouštění z určitých typů provozů, pro něž není možné stanovit emisní standardy nebo jej pravidelně monitorovat, z důvodu přirozené roztroušenosti zdrojů, musí být naplánovány specifické programy k vyloučení nebo eliminaci znečištění rtutí z takovýchto provozů;
vzhledem k tomu, že článek 6 Směrnice 76/464/EHS neobsahuje pravomoci pro zavedení takovéhoto monitorování;
vzhledem k tomu, že jelikož potřebné pravomoci nejsou uvedeny ve Smlouvě, oporou by měl být její článek 235;
vzhledem k tomu, že Směrnice 82/176/EHS48 stanoví mezní hodnoty pro vypouštění rtuti průmyslem chlor-alkalické elektrolýzy do vodního prostředí a rovněž stanoví jakostní cíle pro vodní prostředí, do něhož je rtuť vypouštěna;
vzhledem k tomu, že je důležité, aby Komise podávala každé čtyři roky zprávu o zavádění této Směrnice Členskými státy;
vzhledem k tomu, že jelikož podzemní vody jsou předmětem Směrnice 80/68/EHS49, jsou vyňaty z působnosti této Směrnice;
vzhledem k tomu, že úroveň industrializace v Grónsku je velmi nízká kvůli celkové situaci na ostrově, a zejména s ohledem na skutečnost, že je řídce osídlen, má značnou rozlohu a zvláštní geografickou polohu a vzhledem k tomu, že tato Směrnice neplatí pro Grónsko,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice:
stanoví, podle článku 6(1) Směrnice 76/464/EHS, mezní hodnoty emisních standardů pro rtuť při vypouštění z průmyslových závodů, jak definuje její článek 2(e),
stanoví, podle článku 6(2) Směrnice 76/464/EHS, jakostní cíle pro rtuť ve vodním prostředí,
stanoví, podle článku 6(4) Směrnice 76/464/EHS, lhůty ke splnění podmínek povolení, vydaných příslušnými úřady Členských států, v případech existujících vypouštění,
stanoví podle článku 12(1) Směrnice 76/464/EHS, referenční měřicí metody, umožňující určit obsah rtuti při vypouštění a ve vodním prostředí,
ustanovuje, podle článku 6(3) Směrnice 76/464/EHS, monitorovací postup,
žádá Členské státy, aby navzájem spolupracovaly v případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu.
žádá Členské státy, aby vypracovaly programy k vyloučení nebo eliminaci způsobené vypouštěním ve smyslu článku 4.
Tato Směrnice platí pro vody uvedené v článku 1 Směrnice 76/464/EHS, s výjimkou podzemních vod.
Článek 2
Pro účely této Směrnice:
„rtuť je:
chemický prvek rtuť,
rtuť obsažená v jakékoliv její sloučenině;
„mezní hodnoty“ jsou: hodnoty specifikované v Příloze I;
„jakostní cíle“ jsou: požadavky specifikované v Příloze II;
„nakládání se rtutí“ je: jakýkoliv průmyslový proces zahrnující výrobu nebo užívání rtuti nebo jakýkoliv jiný průmyslový proces, v němž je přítomnost rtuti podstatná;
„průmyslový závod“ je: závod, v němž je jakýmkoliv způsobem nakládáno se rtutí nebo s jinými látkami obsahujícími rtuť, s výjimkou průmyslových závodů uvedených v článku 2 d) Směrnice 82/176/EHS;
„existující závod“ je: průmyslový závod, který je v provozu k datu notifikace této Směrnice;
„nový závod“ je:
průmyslový závod, který zahájí provoz po datu notifikace této Směrnice,
existující průmyslový závod, jehož kapacita nakládání se rtutí se podstatně zvýší po datu notifikace této Směrnice.
Článek 3
Mezní hodnoty, lhůty, ve kterých musí být tyto dodrženy a monitorovací postup pro vypouštění, jsou stanoveny v Příloze I.
Mezní hodnoty se obyčejně uplatňují v místě, kde odpadní vody obsahující rtuť opouštějí průmyslový závod.
Jsou-li odpadní vody obsahující rtuť čištěny mimo průmyslový závod, v čistírně odpadních vod určené k odstraňování rtuti, mohou členské státy povolit uplatnění mezních hodnot v místě, kde jsou odpadní vody vypouštěny z čistírny odpadních vod.
Povolení podle článku 3 Směrnice 76/464/EHS musí obsahovat opatření nejméně tak přísná jako ta v Příloze I této Směrnice s výjimkou, kde Členský stát dodržuje článek 6(3) Směrnice 76/464/EHS na základě Příloh II a IV této Směrnice (rtuťové) a Přílohy IV Směrnice 82/176/EHS.
Povolení se mají znovu posuzovat nejméně každé čtyři roky.
Bez újmy ke svým povinnostem, vyplývajících z odstavců 1, 2 a 3 a k ustanovením Směrnice 76/464/EHS, mohou Členské státy vydat povolení novým závodům jen tehdy, jestliže tyto závody uplatní standardy odpovídající nejlepším dostupným technickým prostředkům, pokud je to nezbytné k eliminaci znečištění, v souladu s článkem 2 zmíněné Směrnice, nebo k prevenci zkreslení konkurence.
Pokud je uplatňována jakákoliv metoda, kde pro technické důvody uvažovaná opatření neodpovídají nejlepším dostupným technickým prostředkům, dotčený Členský stát poskytne Komisi, před vydáním povolení, důkazy obhajující tyto důvody.
Komise bezodkladně postoupí tyto důkazy ostatním Členským státům a zašle při nejbližší příležitosti všem Členským státům zprávu, oznamující její stanovisko ke zmírnění ve smyslu druhého pododstavce. Pokud je to nutné, předloží současně Radě příslušné návrhy.
Referenční metoda rozboru používaná ke stanovení přítomnosti rtuti je dána v Příloze III část 1 Směrnice 82/176/EHS. Jiné metody mohou být použity za předpokladu, že meze detekce, přesnost a správnost takovýchto metod jsou přinejmenším takové, jako u těch, které jsou stanoveny v Příloze III část 1 Směrnice 82/176/EHS. Přesnost požadovaná pro měření průtoku při vypouštění, je dána v Příloze III část 2 uvedené Směrnice.
Článek 4
Členské státy vypracují specifické programy pro vypouštění rtuti vícenásobným zdroji, které nejsou průmyslovými závody, a u nichž emisní standardy, stanovené v článku 3, nemohou být v praxi uplatněny.50
Účelem těchto programů je vyloučení nebo eliminace znečištění. Musí obsahovat nejvhodnější opatření a techniky k náhradě, zadržení a k recyklaci rtuti. Eliminace odpadu obsahujícího rtuť musí být prováděna v souladu se Směrnicí Rady 78/319/EHS z 20. března 1978 o toxickém a nebezpečném odpadu51 rozšířenou v roce 1979 usnesením o přistoupení.
Specifické programy se uplatní od 1. července 1989 a oznámí se Komisi.
Článek 5
Dotčené Členské státy odpovídají za monitorování vodního prostředí, které je ovlivněno průmyslovým vypouštěním.
V případě vypouštění, které ovlivňuje vody více Členských států, musí dotčené Členské státy spolupracovat tak, aby harmonizovaly monitorovací postupy.
Článek 6
Členské státy zašlou Komisi každé tři roky informace o zavádění této Směrnice formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související směrnice Společenství,. Tato zpráva bude zpracována na základě formulářů a dotazníků navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS52. Dotazníky nebo formuláře se zašlou členským státům šest měsíců před počátkem období, které tato zpráva zahrnuje. Zpráva se odešle Komisi do devíti měsíců od konce tříletého období, které zahrnuje.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
V případě změny ve vědeckém poznání, zásadně se týkajícího toxicity, persistence a akumulace rtuti v živých organismech a sedimentech nebo v případě zlepšení nejlepších dostupných technických prostředků, Komise předloží Radě, pokud je to třeba, příslušné návrhy s cílem zpřísnit mezní hodnoty a jakostní cíle nebo stanovit nové mezní hodnoty a nové jakostní cíle.
Článek 7
Členské státy zavedou opatření potřebná k přizpůsobení se této Směrnici do dvou let po její notifikaci.53 O tom musí bez odkladu informovat Komisi.
Členské státy sdělí Komisi text opatření v národním zákoně, které přijaly v oblasti pojící se s touto Směrnicí.
Článek 8
Tato Směrnice se nevztahuje na Grónsko
Článek 9
Tato Směrnice je určena Členským státům.
Brusel, 8. března 1984 za Radu: C. Lalumiere, prezident
Mezní hodnoty, lhůty ve kterých musí být splněny a monitorovací postup pro vypouštění
Mezní hodnoty a časové lhůty pro průmyslová odvětví jsou uvedeny v následující tabulce:
Průmyslové odvětví 1 |
Jednotka |
Mezní hodnoty platné od: |
|
|
|
1.7.1986 |
1.7.1989 |
1. Chemický průmysl používající |
|
|
|
rtuťové katalyzátory: |
|
|
|
- při výrobě vinylchloridu (VC) |
mg/l odpadní vody |
0,1 |
0,05 |
|
g/t výr. kapacity VC |
0,2 |
0,1 |
- v jiných procesech |
mg/l odpadní vody |
0,1 |
0,05 |
|
g/kg zpracované rtuti |
10 |
5 |
2. Výroba rtuťových katalyzátorů |
mg/l odpadní vody |
0,1 |
0,05 |
pro výrobu vinylchloridu |
g/kg zpracované rtuti |
1,4 |
0,7 |
3. Výroba org. a anorg. sloučenin rtuti |
mg/l odpadní vody |
0,1 |
0,05 |
s výjimkou ad 2. |
g/kg zpracované rtuti |
0,1 |
0,05 |
4. Výroba galvanických článků |
mg/l odpadní vody |
0,1 |
0,05 |
obsahujících rtuť |
g/kg zpracované rtuti |
0,05 |
0,05 |
5. Průmysl neželezných kovů: 2 |
|
|
|
- závody na regeneraci rtuti |
mg/l odpadní vody |
0,1 |
0,05 |
- těžba a rafinace neželezných kovů |
mg/l odpadní vody |
0,1 |
0,05 |
6. Úpravny toxických odpadů s obsahem rtuti |
mg/l odpadní vody |
|
|
1.Mezní hodnoty pro průmyslová odvětví neuvedená v tabulce, jako papírenský, ocelářský průmysl nebo uhelné elektrárny, budou případně stanoveny Radou později. Do té doby stanoví Členské státy emisní normy u výpustí rtuti v souladu se Směrnicí 76/464/EHS. Takové normy musí vzít v úvahu nejlepší dostupné technické prostředky a nesmějí být méně přísné než nejbližší srovnatelné mezní hodnoty v této Příloze.
2.Na základě zkušeností se zaváděním této Směrnice, předloží Komise Radě na základě článku 6(3) návrhy na přísnější mezní hodnoty, které se uplatní za 10 let po vyhlášení této Směrnice.
Mezní hodnoty v tabulce odpovídají průměrné měsíční koncentraci nebo maximální měsíční zátěži.
Množství vypouštěné rtuti je vyjádřeno jako funkce množství rtuti použité nebo zpracovávané v průmyslovém závodě v tomtéž období nebo jako funkce instalované výrobní kapacity vinylchloridu.
Mezní hodnoty vyjádřené jako koncentrace, které zásadně nesmějí být překročeny, jsou v tabulce pro průmyslová odvětví 1 - 4. V žádném případě nesmějí mezní hodnoty, vyjádřené jako maximální koncentrace být vyšší než ty, jež jsou vyjádřeny jako maximální množství dělená spotřebou vody na kg zpracované rtuti nebo na tunu instalované výrobní kapacity vinylchloridu.
Protože koncentrace rtuti ve výpustích závisí na objemu obsažené vody, který je pro různé procesy a závody různý, mezní hodnoty vyjádřené jako množství vypouštěné rtuti vztažené k množství zpracované rtuti nebo instalované výrobní kapacitě vinylchloridu, musejí být dodrženy ve všech případech.
Denní průměrné mezní hodnoty jsou dvojnásobkem měsíčních průměrných hodnot udaných v tabulce.
Musí být zaveden monitorovací postup pro kontrolu, zda stanovené emisní normy u výpustí jsou v souladu s mezními hodnotami uvedenými v této Příloze.
Tento postup musí zabezpečovat odběr a analýzu vzorků a měření průtoku výpustí, a kde je vhodné, množství zpracované rtuti.
Není-li možno určit množství zpracované rtuti, musí být monitorovací postup založen na množství rtuti uvedeném v povolení k výrobě.
Reprezentativní vzorek výpusti se odebírá po dobu 24 hodin. Množství rtuti vypouštěné za měsíc se počítá na základě denních vypouštěných množství.
Zjednodušený monitorovací postup může být zaveden u průmyslových závodů, které nevypouštějí více než 7,5 kg rtuti za rok.
Jakostní cíle
U těch Členských států, které využívají výjimky dle čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS, budou emisní normy, jež Členské státy musejí stanovit a jejich používání zabezpečit dle čl. 5 uvedené Směrnice, stanoveny tak, aby v oblastech postižených výpusťi rtuti byly dodrženy přiměřené jakostní cíle uvedené v částech 1, 2 a 3 Přílohy II Směrnice 82/176/EHS
Kompetentní úřad určí v každém z případů postiženou oblast, a vybere z Přílohy II Směrnice 82/176/EHS ty jakostní cíle, o nichž soudí, že jsou vhodné k aplikaci v postižené oblasti, a že přispějí k účelu této Směrnice, tj.k zabránění znečišťování.
Číselné hodnoty jakostních cílů uvedené v odst. 1.2, 1.3 a 1.4 Přílohy II Směrnice 82/176/EHS mohou být výjimečně, z technických důvodů, do 1. července 1989 násobeny 1,5 přičemž o tom musí být Komise v předstihu informována.
R A D A
SMĚRNICE RADY
z 9. října 1984
o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění hexachlorcyklohexanu
(ve znění dodatků) 54
84/491/EHS
(OJ L 274, 17.10.1984, s.11)
Rada Evropských společenství,
se zřetelem na Smlouvu ustavující Evropské hospodářské společenství a zvláště na její články 100 a 235,
se zřetelem na Směrnici Rady 76/464/EHS55 ze 4. května 1976 o znečišťování způsobeném určitými nebezpečnými látkami, vypouštěnými do vodního prostředí Společenství, a zvláště na její články 6 a 12,
se zřetelem na návrh Komise56,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu57,
se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru58,
vzhledem k tomu, že pro účely ochrany vodního prostředí Společenství před znečištěním, způsobeném určitými nebezpečnými látkami, zavádí článek 3 Směrnice 76/464/EHS systém předchozího povolení, které stanoví emisní standardy pro vypouštění látek ze Seznamu I její Přílohy; vzhledem k tomu, že článek 6 uvedené Směrnice zajišťuje, že musí být stanoveny mezní hodnoty pro tyto emisní standardy a rovněž jakostní cíle pro vodní prostředí ovlivněné vypouštěním těchto látek;
vzhledem k tomu, že hexachlorcyklohexan (dále jen „HCH“) je organohalogenová sloučenina uvedená v Seznamu I, s ohledem na svou toxicitu, persistenci a bioakumulaci;
vzhledem k tomu, že na Členských státech se požaduje, aby uplatňovaly mezní hodnoty, s výjimkou případů, kde mohou použit jakostních cílů;
vzhledem k tomu, že, jelikož je znečištění přímým vypouštěním HCH do vod je ve značné míře způsobováno závody, které ho produkují, nakládají s ním a jako vedlejší činnost jej přitom vyrábějí, musí být stanoveny mezní hodnoty pro vypouštění z takovýchto závodů a určeny jakostní cíle pro vodní prostředí, do něhož je HCH vypouštěn takovýmito závody;
vzhledem k tomu, že vliv znečištění z dalších přímých průmyslových zdrojů HCH je rovněž významný; vzhledem k tomu, že v případě takovéhoto vypouštění, u něhož není možné z technických důvodů stanovit mezní emisní hodnoty v rámci Společenství, Členské státy by měly nezávisle stanovit emisní standardy s ohledem na nejlepší dostupné technické prostředky;
vzhledem k tomu, že by Členské státy měly zabezpečit, aby opatření učiněná podle této Směrnicí nevedla ke zvýšenému znečištění půdy a vzduchu;
vzhledem k tomu, že by se měl zavést specifický monitorovací postup, umožňující prokázat Členským státům, že jakostní cíle jsou dodržovány;
vzhledem k tomu, že by měla být učiněna opatření, aby Členské státy monitorovaly vodní prostředí ovlivněné výše uvedeným vypouštěním HCH, pro účely účinného zavedení této Směrnice;
vzhledem k tomu, že je důležité, aby Komise podávala každých pět roků zprávy Radě o zavádění této Směrnice Členskými státy;
vzhledem k tomu, že podzemní vody podléhající Směrnici 80/68/EHS59, jsou vyňaty z působnosti této Směrnice,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice:
stanoví, podle článku 6(1) Směrnice 76/464/EHS, mezní hodnoty emisních standardů pro HCH při vypouštění z průmyslových závodů, jak definuje článek 2(g) této Směrnice,
stanoví, podle článku 6(2) Směrnice 76/464/EHS, jakostní cíle pro HCH ve vodním prostředí,
stanoví, podle článku 6(4) Směrnice 76/464/EHS, lhůty ke splnění podmínek uvedených v povoleních vydaných příslušnými úřady Členských států, s ohledem na existující vypouštění,
stanoví, v souladu s článkem 12(1) Směrnice 76/464/EHS, referenční měřící metody umožňující určit koncentraci HCH při vypouštění a ve vodním prostředí,
ustanovuje, podle článku 6(3) Směrnice 76/464/EHS, monitorovací postup,
žádá Členské státy, aby navzájem spolupracovaly v případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu.
Tato Směrnice platí pro vody uvedené v článku 1 Směrnice 76/464/EHS s výjimkou podzemních vod.
Článek 2
„HCH“ jsou izomery 1,2,3,4,5,6-hexachlorcyklohexanu;
„lindan“ je produkt obsahující nejméně 99% -izomeru 1,2,3,4,5,6-hexachlorcyklohexanu,
„extrakce lindanu“je separace lindanu ze směsi izomerů hexachlorcyklohexanu,
„mezní hodnoty jsou mezní hodnoty specifikované v Příloze I;
„jakostní cíle“ jsou požadavky specifikované v Příloze II;
„nakládání s HCH“ je jakýkoliv průmyslový proces, obsahující výrobu nebo použití HCH nebo jakýkoliv jiný průmyslový proces, v němž je přítomnost HCH podstatná;
„průmyslový závod“ je jakýkoliv závod, v němž se nakládá s HCH nebo s jinou látkou obsahující HCH;
„existující závod“ je průmyslový závod, který je v provozu k datu notifikace této Směrnice60;
„nový závod“ je:
průmyslový závod, který zahájí provoz po datu notifikace této Směrnice;
existující průmyslový závod, jehož kapacita pro výrobu nebo nakládání s HCH byla podstatně zvýšena po datu notifikace této Směrnice.
Článek 3
Mezní hodnoty, lhůty, ve kterých musí být tyto dodrženy a monitorovací postupy pro vypouštění, jsou stanoveny v Příloze I.
Mezní hodnoty se obyčejně používají v místě, kde odpadní vody obsahující HCH opouštějí průmyslový závod.
Jsou-li odpadní vody obsahující HCH čištěny mimo průmyslový závod, v čistírně odpadních vod určené k odstraňování HCH, mohou dotčené Členské státy povolit uplatnění mezních hodnot v místě, kde jsou odpadní vody vypouštěny z čistírny odpadních vod.
Povolení podle článku 3 Směrnice 76/464/EHS musí obsahovat opatření nejméně tak přísná, jako ta v Příloze I uvedené Směrnice s výjimkou, kde Členský stát dodržuje článek 6(3) Směrnice 76/464/EHS na základě Příloh II a IV této Směrnice (HCH).
Povolení mají být posuzovány nejméně každé čtyři roky.
Bez újmy ke svým povinnostem, vyplývajících z odstavců 1, 2 a 3 a k ustanovením Směrnice 76/464/EHS, mohou Členské státy vydat povolení novým závodům jen tehdy, jestliže tyto použijí standardy odpovídající nejlepším dostupným technickým prostředkům, pokud je to nezbytné k eliminaci znečištění v souladu s článkem 2 uvedené Směrnice nebo k prevenci zkreslení konkurence.
Pokud je uplatňována jakákoliv metoda, kde pro technické důvody uvažovaná opatření neodpovídají nejlepším dostupným technickým prostředkům, dotčený Členský stát poskytne Komisi, před vydáním jakéhokoliv povolení, důkazy obhajující tyto důvody.
Komise bezodkladně postoupí tyto důkazy ostatním Členským státům a zašle při nejbližší příležitosti všem Členským státům zprávu obsahující její stanovisko ke zmírnění citovaného ve druhém pododstavci. Pokud je to nutné, předloží současně Radě příslušné návrhy.
Referenční metoda rozboru používaná ke stanovení přítomnosti HCH je dána v Příloze III(1). Jiné metody mohou být použity za předpokladu, že mez detekce, přesnost a správnost takovýchto metod je přinejmenším taková jako u těch, které jsou stanoveny v Příloze III(1). Přesnost vyžadovaná v měření průtoku při vypouštění je dána v Příloze III(2).
Členské státy zabezpečí, že opatření učiněná podle této Směrnice nepovedou ke zvětšení znečištění způsobeném HCH v jiných prostředích, zejména vzduchu a půdy.
Článek 4
Dotčené Členské státy odpovídají za monitorování vodního prostředí, které je postiženo průmyslovým vypouštěním.
V případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu, musí dotčené Členské státy spolupracovat tak, aby harmonizovaly monitorovací postupy.
Článek 5
Členské státy zašlou Komisi každé tři roky informace o zavádění této Směrnice formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související směrnice Společenství,. Tato zpráva bude zpracována na základě formulářů a dotazníků navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS61. Dotazníky nebo formuláře se zašlou členským státům šest měsíců před počátkem období, které tato zpráva zahrnuje. Zpráva se odešle Komisi do devíti měsíců od konce tříletého období, které zahrnuje.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
V případě změn ve vědeckém poznání, zásadně se týkajícího toxicity, persistence a akumulace HCH v živých organismech a sedimentech nebo v případě zlepšení nejlepších dostupných technických prostředků, Komise předloží Radě, pokud je to třeba, příslušné návrhy s cílem zpřísnit mezní hodnoty a jakostní cíle nebo stanovit nové mezní hodnoty a další jakostní cíle.
Článek 6
Členské státy zavedou opatření potřebná k přizpůsobení této Směrnici nejpozději do 1. dubna 1986. O tom musí bez odkladu informovat Komisi.
Členské státy sdělí Komisi text opatření v národním zákoně, která učiní v oblasti pojící se s touto Směrnicí.
Článek 7
Tato Směrnice je určena členským státům.
Lucemburk, 9. října 1984
za Radu
J.Burton
prezident
Mezní hodnoty, časové lhůty pro dodržování těchto hodnot a postupy monitorování výpustí
Mezní hodnoty a časové lhůty
Průmyslové odvětví 1 |
Jednotka |
Mezní hodnoty 2 platné od |
|
|
|
1.4.1986 |
1.10.1988 |
1. Závody na výrobu HCH |
g/t vyrobeného HCH 3 |
3 |
2 |
|
mg/l odpadní vody 4 |
3 |
2 |
2. Závody na extrakci lindanu |
g/t zpracovaného HCH 3 |
15 |
4 |
|
mg/l odpadní vody 4 |
8 |
2 |
3. Závody s výrobou HCH i s extrakcí lindanu |
g/t vyrobeného HCH 3 |
16 |
5 |
|
mg/l odpadní vody 4 |
6 |
2 |
1 Mezní hodnoty v tabulce zahrnují rovněž výpusti vyplývající ze získávání lindanu v tomtéž místě. Rada určí později, bude-li třeba, mezní hodnoty a vhodná opatření u průmyslových závodů zpracovávajících lindan na prostředky pro ochranu rostlin, dřeva, lan. Do té doby budou Členské státy nezávisle určovat emisní normy u výpustí z těchto závodů při respektování nejlepších dostupných technologií.
2 Mezní hodnoty vztažené na celkové množství HCH obsaženého ve všech odpadních vodách přicházejících z místa průmyslového závodu.
3.Mezní hodnoty (měsíční průměr).
4 Mezní hodnoty koncentrace (průměrná měsíční koncentrace HCH vztažená na průtok).
Mezní hodnoty vyjádřené jako koncentrace , které zásadně nesmějí být překročeny, jsou udány v předchozí tabulce. V žádném případě mezní hodnoty vyjádřené jako koncentrace nesmějí být větší než mezní hodnoty vyjádřené jako hmotnost dělená množstvím vody spotřebovaným na tunu vyrobeného nebo zpracovaného HCH.
Mezní hodnoty udané v tabulce, vyjádřené v termínech množství HCH vyrobeného nebo zpracovaného, se musí dodržovat ve všech případech.
Denní průměrné mezní hodnoty monitorované v souladu s opatřeními v odstavcích 4 a 5 dole, jsou dvojnásobkem odpovídajících měsíčních průměrných mezních hodnot udaných v tabulce.
Pro kontrolu, zda se ve výpustích dodržují emisní normy, které byly stanoveny v souladu s touto Směrnicí, musí být zaveden monitorovací postup.
Tento postup musí zabezpečovat odběr a analýzu vzorků a měření průtoku ve výpustích a množství vyráběného nebo zpracovávaného HCH. Jestliže není možno určit množství vyráběného nebo zpracovávaného HCH, monitorování může být založeno na pravděpodobných množstvích pro daný závod ve sledovaném období s přihlédnutím k limitní kapacitě v provozním povolení.
Odebírají se 24 hodinové reprezentativní vzorky pro výpusti. Množství HCH vypouštěného za měsíc se počítá z denních vypouštěných množství.
V případě průmyslových závodů, které nevypouštějí více než 3 kg HCH za rok je možno zavést zjednodušený monitorovací postup.
Jakostní cíle
U těch Členských států, které využívají výjimky citované v čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS, budou emisní normy, které Členské státy musejí určit a zabezpečit jejich aplikaci, stanoveny tak, aby přiměřený jakostní cíl(e) (viz níže) byly dodržovány v oblasti zasažené výpusťmi HCH. Kompetentní úřad určí oblast postiženou v každém z případů a vybere z jakostních cílů uvedených v odstavci 1 jakostní cíl(e), o nichž soudí, že jsou vhodné k použití v postižené oblasti, a že přispějí k účelu této Směrnice, totiž k zabránění znečišťování.
Následující jakostní cíle1, jež musí být měřeny v přiměřené blízkosti od místa vypouštění jsou stanoveny v souladu s čl. 2 Směrnice 76/464/EHS s cílem eliminovat znečišťování ve smyslu této Směrnice 2.
Koncentrace celkového HCH ve vnitrozemských vodách nesmí překročit 100 ng/l.
Celková koncentrace HCH v ústí řek a v teritoriálních mořských vodách nesmí překročit 20 ng/l.
V případě vody používané k odběru pitné vody, musí být obsah HCH shodný s požadavky Směrnice 75/440/EHS 3.
Vedle shora uvedených požadavků, koncentrace HCH ve vnitrozemských povrchových vodách musí být určována národní sítí citovanou v čl. 5 této Směrnice a výsledky porovnány s s celkovou koncentrací HCH 50 ng/l.
Jestliže v některém místě je tato koncentrace překračována, důvody musejí být oznámeny Komisi.
Celková koncentrace HCH v sedimentech , měkkýších, korýších nebo rybách nesmí časově podstatně vzrůstat.
Jestliže je u vod v oblasti použito několika jakostních cílů, kvalita vody musí být dostatečná, aby splňovala každý z těchto cílů.
1 Koncentrace kadmia uvedené v bodech 1.1 a 1.2, jsou minimální požadavky nutné k ochraně života ve vodě ve smyslu čl. 1(2) Směrnice 76/464/EHS.
2S výjimkou jakostního cíle 1.3 se všechny koncentrace vztahují na aritmetický průměr výsledků získaných během roku.
3 Směrnice 75/440/EHS z 16. června 1975 se týká jakosti požadované u povrchových vod určených k odběrům pitné vody v Členských státech. (OJ L 194, 25.7.1975, s.26). Obsahuje povinnou hodnotu pro celkové pesticidy (vč. HCH).
Měřicí metody
Referenční analytická metoda pro stanovení zmíněných látek v odpadních vodách a ve vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem a vyčištění.
Správnost1 a přesnost1 metody musí být +/- 50% při koncentraci reprezentující dvojnásobek meze stanovení
Mez stanovení1 musí být :
v případě výpustí desetina koncentrace vyžadované v místě odběru vzorku;
v případě vodního prostředí:
u vnitrozemských povrchových vod desetina koncentrace udané jako jakostní cíl,
v ústí řek a teritoriálních vodách pětina koncentrace udané jako jakostní cíl;
v případě sedimentů 1g/kg sušiny;
v případě živých organismů 1g/kg vlhké hmotnosti.
Průtok se měří s přesností +/- 20%.
Monitorovací postup pro jakostní cíle
U každého oprávnění uděleného ve shodě s touto Směrnicí, určí kompetentní úřad podrobné předpisy, monitorovací postupy a časové lhůty k dodržování příslušných jakostních cílů.
V Souladu s čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS oznámí Členský stát Komisi u každého zvoleného a použitého jakostního cíle:
místa výpustí a prostředky rozptylu,
oblast, v níž se používá jakostního cíle,
polohu míst odběru vzorků,
metody odběru vzorků a měření,
získané výsledky.
Vzorky musejí být dostatečně reprezentativní co se týče kvality vodního prostředí v postižené oblasti a četnost odběrů vzorků musí být postačující k průkazu jakýchkoliv změn vodního prostředí včetně, a to zvláště, změn v hydrologickém režimu.
1 Definice těchto termínů jsou ve Směrnici Rady 79/869/EHS z 9. října 1979 o metodách měření a četnosti odběrů a rozborů povrchových vod určených k odběru pitné vody v Členských státech (OJ L 271, 29.10.1979, s.44).
R A D A
Směrnice Rady
z 12. června 1986
o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění určitých nebezpečných látek uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS
(ve znění dodatků)62
86/280/EHS
(OJ L 181, 4.7.1986, s.16)
Rada evropských společenství,
se zřetelem na Smlouvu ustavující Evropské hospodářské společenství a zvláště na její články 100 a 235,
se zřetelem na Směrnici Rady 76/464/EHS63 ze 4. května 1976 o znečišťování způsobeném určitými nebezpečnými látkami vypouštěnými do vodního prostředí Společenství a zvláště na její článek 6,
se zřetelem na návrh Komise64,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu65,
se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru66,
vzhledem k tomu, že k ochraně vodního prostředí Společenství před znečišťováním určitými nebezpečnými látkami zavádí článek 3 Směrnice 76/464/EHS systém předchozího povolení stanovícího emisní standardy pro vypouštění látek uvedených v Seznamu I její Přílohy; vzhledem k tomu, že článek 6 ve zmíněné Směrnici zajišťuje, že musí být v takovýchto povoleních stanoveny mezní hodnoty jak pro emisní standardy, tak i jakostní cíle pro vodní prostředí postiženého vypouštěním těchto látek;
vzhledem k tomu, že na Členských státech se požaduje, aby uplatňovaly mezní hodnoty kromě případů, kde mohou užít jakostních cílů;
vzhledem k tomu, že nebezpečné látky uvedené v této směrnici byly vybrány zejména na základě kritérií přijatých ve Směrnici 76/464/EHS;
vzhledem k tomu, že, i když je znečišťování vypouštěním těchto látek do vodního prostředí způsobováno širokým spektrem průmyslu, je nutné stanovit specifické mezní hodnoty pro vypouštění podle typu průmyslu, jehož se vypouštění těchto látek týká a rovněž stanovit i jakostní cíle pro vodní prostředí, do něhož jsou tyto látky vypouštěny;
vzhledem k tomu, že účelem mezních hodnot a jakostních cílů je eliminovat znečištění různých částí vodního prostředí, které by mohlo být ovlivněno vypouštěním těchto látek;
vzhledem k tomu, že takovéto mezní hodnoty a jakostní cíle musí být stanoveny k tomuto účelu a nikoliv s úmyslem stanovit pravidla týkající se ochrany spotřebitele nebo trhu výrobků pocházejících z vodního prostředí;
vzhledem k tomu, aby se umožnilo Členským státům prokazovat, že jakostní cíle jsou plněny, musí se učinit opatření pro podávání zpráv Komisi o každém vybraném a uplatňovaném jakostním cíli;
vzhledem k tomu, že Členské státy by měly vyvinout úsilí zabezpečit, aby opatření učiněná podle této Směrnice neměla vliv na zvýšené znečištění půdy nebo vzduchu;
vzhledem k tomu, že kromě záměrů účinného zavedení této Směrnice, by měla být Členskými státy učiněna opatření k monitorování vodního prostředí postiženého vypouštěním příslušných látek; vzhledem k tomu, že pravomoci k zavedení takovéhoto monitorování nejsou uvedeny ve Směrnici 76/464/EHS; vzhledem k tomu, že specifické pravomoci nejsou uvedeny ve Smlouvě, měl by být oporou její článek 235;
vzhledem k tomu, že v případě jiných určitých významných zdrojů znečištění těmito látkami, než jsou zdroje, k nimž Společenství stanovuje mezní hodnoty nebo národní emisní standardy, by měly být navrženy zvláštní programy k eliminaci tohoto znečištění; vzhledem k tomu, že k tomu potřebné pravomoci nejsou ve Směrnici 76/464/EHS stanoveny; vzhledem k tomu, že specifické pravomoci nejsou uvedeny ve Smlouvě, měl by být oporou její článek 235;
vzhledem k tomu, že podzemní vody mohou být vyňaty z působnosti této Směrnice, neboť jsou podřízeny Směrnici 80/68/EHS;67
vzhledem k tomu, že pro účely účinného zavedení této Směrnice je důležité, aby Komise postupovala Radě jednou za pět let vzájemné porovnání jejího zavádění Členskými státy;
vzhledem k tomu, že tato Směrnice bude muset být na návrh Komise rozšiřována a doplňována v souladu s vývojem vědeckých poznatků týkajících se zejména toxicity, persistence a akumulace zmíněných látek v živých organismech a sedimentech, nebo v případě zdokonalení nejlepších dostupných technických prostředků; vzhledem k tomu, že je třeba k tomuto účelu, zabezpečit doplňování této Směrnice, ve vztahu na opatření týkajících se jiných nebezpečných látek a pro rozšiřování obsahu Příloh,
Přijala tuto směrnici:
Článek 1
Tato Směrnice:
stanoví, podle článku 6(1) Směrnice 76/464/EHS, mezní hodnoty emisních standardů látek uvedených v článku 2 a) a vypouštěných z průmyslových závodů, definovaných v článku 2 e) této Směrnice,
stanoví, podle článku 6(2) Směrnice 76/464/EHS, jakostní cíle pro látky uvedené v článku 2 a) této směrnice ve vodním prostředí,
stanoví, podle článku 6(4) Směrnice 76/464/EHS, lhůty ke splnění podmínek specifikovaných v povoleních vydávaných příslušnými úřady Členských států ve vztahu na existující vypouštění,
stanoví, podle článku 12(1) Směrnice 76/464/EHS, referenční měřící metody umožňující stanovit obsah látek, uvedených ve článku 2 a) této Směrnice, při vypouštění a ve vodním prostředí,
stanoví podle článku 6(3) Směrnice 76/464/EHS monitorovací postup,
žádá Členské státy, aby vzájemně spolupracovaly v případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu,
žádá Členské státy, aby vypracovaly programy, kterými by vyloučily nebo eliminovaly znečištění pocházející ze zdrojů uvedených ve článku 5,
stanoví v Příloze I soubor všeobecných opatření použitelných pro všechny látky uvedené v článku 2 a) a vztahujících se zejména na mezní hodnoty emisních standardů (hlava A), k jakostních cílů (hlava B) a k referenčním měřicím metodám (hlava C),
stanoví v Příloze II soubor specifických opatření, která rozšiřují a doplňují tyto hlavy, s ohledem na zvláštní látky.
Tato Směrnice se používá u vod uvedených ve článku 1 Směrnice 76/464/EHS, s výjimkou podzemních vod.
Článek 2
Pro účely této Směrnice:
„látky“ jsou ty nebezpečné látky, které náleží k třídám a skupinám látek uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EEC, a které jsou specifikovány v Příloze II této Směrnice;
„mezní hodnoty“ jsou hodnoty specifikované v Příloze II, v hlavě A, ve vztahu k látkám uvedeným výše pod písmenem a);
„jakostní cíle“ jsou požadavky specifikované v Příloze II, v hlavě B, ve vztahu k látkám uvedeným výše pod písmenem a);
„nakládání s látkami“ je jakýkoliv průmyslový postup zahrnující výrobu, zpracování nebo užívání látek uvedených výše pod písmenem a) nebo jiný průmyslový postup, ve kterém se takové látky vyskytují;
„průmyslový závod“ je závod, ve kterém se nakládá s látkami uvedenými výše pod písmenem a) nebo s jakýmikoliv jinými substancemi, které tyto látky obsahují;
„existující závod“ je průmyslový závod, který je v provozu k datu 12 měsíců po datu notifikace této Směrnice nebo, v případě potřeby, k datu 12 měsíců po datu notifikace jakékoliv doplňující Směrnice, vztahující se na takovýto závod68;
„nový závod“ je:
průmyslový závod, v němž se zahájí provoz později než 12 měsíců po datu notifikace této Směrnice nebo, v případě potřeby, později než 12 měsíců po datu notifikace jakékoliv doplňující Směrnice, vztahující se na takovýto závod;
existující průmyslový závod, jehož kapacita nakládání s látkami se zvýšila později než 12 měsíců po datu notifikace této Směrnice nebo, v případě potřeby, později než 12 měsíců po datu notifikace jakékoliv doplňující Směrnice, vztahující se na takovýto závod.
Článek 3
Mezní hodnoty, lhůty příslušné pro jejich splnění a postupy k monitorování vypouštění jsou stanoveny v Přílohách, v hlavě A.
Mezní hodnoty se v běžných případech uplatňují v místě, kde odpadní vody, obsahující látky uvedené v článku 2 a), opouštějí průmyslový závod.
Pokud by bylo nutné, v případě určitých látek, stanovit jiná místa, kde se mezní hodnoty uplatňují, musí tato místa odpovídat Příloze II.
Jsou-li odpadní vody obsahující tyto látky čištěny mimo průmyslový závod a to v čistírně odpadních vod určené k jejich zneškodnění, může Členský stát povolit, aby mezní hodnoty byly uplatňovány v místě, kde jsou odpadní vody vypouštěny z čistírny odpadních vod.
Udělená povolení podle článku 3 Směrnice 76/446/EHS musí obsahovat podmínky aspoň tak přísné jako jsou ty, které jsou uvedeny pod hlavou A v Přílohách této Směrnice s výjimkou případů, kde Členský stát splňuje ustanovení článku 6(3) Směrnice 76/464/EHS na podkladě hlavy B v Přílohách této Směrnice.
Povolení mají být posuzovány nejméně každé čtyři roky.
Bez újmy ke svým povinnostem vyplývajících z odstavců 1, 2 a 3 a ke Směrnici 76/464/EHS, mohou Členské státy udělit povolení novým závodům jen tehdy, jestliže tyto závody použijí standardy odpovídající nejlepším dostupným technickým prostředkům, pokud je to nezbytné k odstranění znečištění v souladu s článkem 2 zmíněné Směrnice nebo k prevenci zkreslení konkurence.
Pokud je uplatňována jakákoliv metoda, kde pro technické důvody uvažovaná opatření neodpovídají nejlepším dostupným technickým prostředkům, dotčený Členský stát poskytne Komisi, před vydáním jakéhokoliv povolení, důkazy obhajující tyto důvody.
Komise bezodkladně postoupí tyto důkazy ostatním Členským státům a zašle při nejbližší příležitosti všem Členským státům zprávu obsahující její stanovisko ke zmírnění citovaném ve druhém pododstavci tohoto článku. Pokud je to nutné, předloží současně Radě příslušné návrhy.
Referenční metoda rozboru, použitá ke stanovení přítomnosti látek uvedených ve článku 2 a), je dána v hlavě C Přílohy II. Jiné metody mohou být použity za předpokladu, že hranice detekce, přesnost a správnost takovýchto metod jsou aspoň takové jako u těch, které jsou stanoveny v hlavě C Přílohy II.
Členskou státy zabezpečí, aby opatření přijatá podle této Směrnice nezpůsobila zvýšené znečištění jiných prostředí těmito látkami, zejména půdy a vzduchu.
Článek 4
Dotčené Členské státy odpovídají za monitorování vodního prostředí, které je postiženo vypouštěním z průmyslových podniků a významným vypouštěním z jiných zdrojů.
V případě vypouštění, které ovlivňuje vody více než jednoho Členského státu, dotčené Členské státy musí postupovat tak, aby harmonizovaly monitorovací postupy.
Článek 5
Pokud jde o látky, ke kterým jsou uvedeny specifické odkazy v Příloze II, Členské státy vypracují specifické programy k vyloučení nebo eliminaci znečištění i z jiných významných zdrojů těchto látek (včetně mnohostranných nebo difúzních zdrojů), než ze zdrojů vypouštění, které podléhají mezní hodnotám předpisů Komise nebo národním emisním standardům69.
Programy musí obsahovat nejvhodnější opatření a postupy pro nahrazení, vázání a/nebo recyklaci látek uvedených v odstavci 1.
Specifické programy musí být zavedeny nejpozději pět let po datu notifikace Směrnice, která se výslovně vztahuje na tyto látky.
Článek 6
Členské státy budou každé tři roky zasílat Komisi formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související Směrnice Společenství, informace o zavádění této Směrnice. Tato zpráva bude zpracována na formulářích a dotaznících navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS. Dotazníky nebo formuláře budou zasílány členským státům šest měsíců před počátkem předmětného období. Zpráva se odesílá Komisi do devíti měsíců od konce tříletého předmětného období.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
Pokud by došlo ke změně vědeckých poznatků zásadně se týkajících toxicity, persistence a akumulace látek uvedených v článku 2 a) v živých organismech a sedimentech, nebo v případě zlepšení nejlepších dostupných technických prostředků, Komise předloží Radě, pokud je to třeba, příslušné návrhy s cílem zpřísnit mezní hodnoty a jakostní cíle nebo stanovit nové mezní hodnoty a další jakostní cíle.
Článek 7
Členské státy zavedou opatření potřebná k přizpůsobení této Směrnici do 1. ledna 1988. O tom musí bez odkladu informovat Komisi.
Členské státy bezprostředně po přijetí předají Komisi texty směrnic a národních zákonů, které přijmou pro oblasti, jichž se tato Směrnice týká.
Článek 8
Tato Směrnice je určena členským státům.
Lucemburk, 12. června 1986
za Radu
P. Winsemius
prezident
všeobecná ustanovení
Tato
Část A - mezní hodnoty emisních norem,
Část B - jakostní cíle,
Část C - referenční měřicí metody.
Všeobecná ustanovení se v Příloze II dále doplňují a zpřísňují řadou specifických opatření pro jednotlivé látky.
ČÁST A
Mezní hodnoty, údaje pro jejich splnění a postupy monitorování výpustí
Mezní hodnoty a údaje stanovené k jejich splnění jsou obsaženy v Příloze II Část A s ohledem na různé typy průmyslových závodů jichž se týkají.
Množství vypouštěných látek jsou vztažena k k množství látek vyrobených, zpracovaných nebo používaných v tomtéž období, nebo v souladu s čl. 6(1) Směrnice 76/464/EHS, k jinému parametru charakterizujícímu danou činnost.
Mezní hodnoty pro průmyslové závody vypouštějící látky citované v čl. 2 a), a které nejsou vyjmenovány v Části A Přílohy II, stanoví, kde je třeba, Rada později. Do té doby Členské státy, v souladu se Směrnicí 76/464/EHS, stanoví nezávisle emisní normy pro výpusti takových látek. Tyto normy musejí brát v úvahu nejlepší dostupné technické prostředky a nesmějí být méně přísné než nejbližší srovnatelné mezní hodnoty udané v Části A Přílohy II. Tento odstavec je také platný tam, kde průmyslový závod provozuje jiné činnosti než ty, pro které byly stanoveny mezní hodnoty v Části A Přílohy II, a které jsou pravděpodobně zdrojem výpustí látek uvedených v čl. 2 a).
Mezní hodnoty vyjádřené jako koncentrace, které v zásadě nesmějí být překročeny, jsou v Příloze II v Části A udány pro průmyslové závody, jichž se týkají. V žádném případě mezní hodnoty vyjádřené jako koncentrace, jestliže to nejsou jediné použitelné hodnoty, nesmějí být větší než hodnoty vyjádřené hmotností dělenou potřebou vody na parametr charakteristický pro znečišťování.Protože však koncentrace těchto látek ve výpustích závisí na objemu obsažené vody, který se mění podle různých procesů a provozů, mezní hodnoty vyjádřené údaji hmotnosti vypouštěných látek vztažených k parametrům charakterizujícím činnost uvedenou v Části A Přílohy II musejí být dodrženy ve všech případech.
Monitorovací postup musí být stanoven tak, aby se dalo kontrolovat, zda výpusti látek udaných v čl. 2 a) splňují emisní normy.
Tento postup musí zabezpečovat odběr a analýzu vzorků, měření parametrů charakteristických pro činnost způsobující znečištění (Část A Přílohy II).
Když nelze určit množství zpracovávaných látek, monitorovací postup může být založen na množství látek odvozených z výrobní kapacity na niž bylo vydáno oprávnění.
Reprezentativní vzorek z výpustí musí být odebírán každých 24 hodin. Množství vypouštěných látek za měsíc se počítá na základě denních množství.
V Příloze II mohou být stanoveny u výpustí určitých látek prahová množství pod něž Členské státy mohou používat zjednodušené monitorovací postupy.
Odběr vzorků a měření průtoku, uváděné v čl. 5, budou normálně prováděny v místě aplikace mezních hodnot ve shodě s čl. 3(2).
Kde je však třeba zabezpečit, aby měření splňovala požadavky kladené v Části C Příloh, Členské státy musejí povolit odběr vzorků a měření průtoku i na jiném místě, za předpokladu, že:
měřeními jsou podchyceny všechny vody ze závodu, které mohou být znečištěny látkami, jichž se to týká,
pravidelné kontroly ukáží, že počet měření je plně reprezentativní pro vypouštěná množství v místech aplikace mezních hodnot nebo je vždy vyšší.
ČÁST B
Jakostní cíle, údaje pro jejich splnění a postup k jejich monitorování
Pro ty Členské státy, které projeví přání obdržet výjimku ve smyslu čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS, budou emisní normy, které musejí zavést a používat dle čl. 5 této Směrnice, stanoveny tak, aby v oblastech postižených výpusťmi látek uvedených v čl. 2 a) byly splněny jakostní cíle podle níže uvedených odst. 2 a 3.
Kompetentní úřad určí pro každý takový případ postiženou oblast a vybere z jakostních cílů stanovených v odst. 2 a 3 (viz níže) takové o nichž soudí, že mají ohled na přiměřené užívání dané oblasti a uváží, že účelem této Směrnice je eliminace všeho znečištění.
S ohledem na eliminaci znečišťování dle definice ve Směrnici 76/464/EHS a ve shodě s jejím čl. 2, se stanovují jakostní cíle a parametry které se mají dodržovat v Části B Přílohy II.
Není-li jinak specifikováno v Části B Přílohy II, všechny koncentrace uvedené jako jakostní cíle jsou aritmetickým průměrem výsledků získaných během roku.
Tam, kde se aplikuje více než jeden jakostní cíl u vod v jedné oblasti, kvalita vody musí být dostačující, aby splnila každý z těchto jakostních cílů.
U každého oprávnění uděleného v souladu s touto Směrnicí, bude kompetentní úřad specifikovat podrobné předpisy, monitorovací postupy a termíny k zabezpečení souladu s danými jakostními cíly.
V souladu s čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS, Členské státy po každý vybraný a aplikovaný jakostní cíl podají Komisi zprávu o:
místech výpustí a prostředcích k rozptylu,
oblasti na niž se jakostní cíle vztahují,
umístění odběrů vzorků,
četnosti odběrů vzorků,
metodách odběrů vzorků a analýz,
dosažených výsledcích.
Vzorky musejí být odebírány v místě dostatečně blízkém místu výpusti, aby byly reprezentativní pro kvalitu vodního prostředí v postižené oblasti; četnost odebírání vzorků musí být dostatečná, aby ukázala každou změnu vodního prostředí mající vliv zvláště na změny přírodních hydrologických podmínek.
ČÁST C
Referenční měřicí metody a meze stanovení
Definice uvedené ve Směrnici Rady 79/869/EHS70 z 9. října 1979 týkající se měřicích metod a četnosti odběru vzorků a analýz povrchové vody určené k odběru pitné vody v Členských státech budou používány v kontextu této Směrnice.
Referenční měřicí metody používané k určení koncentrace látek a mez stanovení pro uvažované prostředí jsou stanoveny v Části C Přílohy II.
Mez stanovení, správnost a přesnost metody jsou specifikovány pro každou látku v Části C Přílohy II.
Měření průtoku u výpustí musí být prováděno se správností +/- 20%.
Zvláštní ustanovení týkající se:
tetrachlormetanu
DDT
pentachlorfenolu (PCP)
aldrinu, dieldrinu, endrinu a isodrinu
hexachlorbenzenu (HCB
hexachlorbutadienu (HCBD
chloroformu
1,2-dichloretanu (EDC)
trichloretylenu (TRI)
tetrachloretylenu (PER)
trichlorbenzenu (TCB)
Číslování látek uvedených v této Příloze odpovídá seznamu 129 látek obsažených ve Sdělení Komise Radě z 22. června 198271.
Další, v budoucnu začleňované látky, které nejsou v seznamu obsaženy, budou číslovány postupně počínaje číslem 130.
I. Zvláštní ustanovení pro tetrachlormetan (č. 13) 1 - CAS č. 56-23-5 2
Část A (13): Mezní hodnoty pro emisní normy
Typ průmyslového závodu 3, 4 |
Průměrná |
Mezní hodnoty 5 |
Závazné od: |
|
|
hodnota |
hmotnost |
koncentrace |
|
1. Výroba tetrachlormetanu |
měsíční |
a) proces s vypíráním: |
|
1.1.1988 |
perchlorováním |
|
40 g CCl4 /t |
1,5 mg/l |
|
|
|
celk. výrobní kapacity CCl4 a PER |
|
|
|
|
b) proces bez vypírání: |
|
|
|
|
2,5 g/t |
1,5 mg/l |
|
|
denní |
a) proces s vypíráním: |
|
|
|
|
80 g/t |
3 mg/l |
|
|
|
b) proces bez vypírání: |
|
|
|
|
6 g/t |
3 mg/l |
|
2. Výroba chlormetanů |
měsíční |
10 g CCl4/t |
1,5 mg/l |
1.1.1988 |
chlorováním metanu |
|
celk. výrobní kapacity chlormetanů |
|
|
|
denní |
20 g/t |
3 mg/l |
|
3. Výroba chlorofluorovodíků 6 |
měsíční |
- |
- |
|
|
denní |
- |
- |
|
1 Článek 5 této Směrnice se zvláště týká použití tetrachlormetanu v průmyslových prádelnách.
2 CAS (Chemical Abstract Service) číslo.
3 Mezi průmyslové závody uvedené v Hlavě A, bod 3 Přílohy I se zařazují zvláště závody používající
tetrachlormetan jako rozpouštědlo.
4 Může být použit zjednodušený monitorovací postup, jestliže roční výpusti CCl4 nepřekročí 30 kg.
5 Vzhledem k těkavosti tetrachlormetanu a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími CCl4 v kontaktu s ovzduším, vyžaduje dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
6 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise.
Část B (13): Jakostní cíle 7
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
12 |
g/l |
1.1.1988 |
Teritoriální vody |
|
|
|
7 Bez újmy na čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS tam, kde zjevně není problém plnění a stálého dodržování uvedených jakostních cílů, může být zaveden zjednodušený monitorovací postup.
Část C (13): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení tetrachlormetanu ve výpustích je plynová chromatografie Pro koncentrace pod 0,5 mg/l musí být použito citlivého detektoru s mezí stanovení.8 0,1 g/l. Pro koncentrace nad 0,5 mg/l je přijatelná hodnota 0,1 mg/l.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení
8 Mez stanovení u dané látky je nejmenší množství látky kvantitativně určitelné ve vzorku na základě dané pracovní metody, jež může být odlišeno od nuly.
II. Zvláštní ustanovení pro DDT (č. 46) 1, 2 - CAS č. 50-29-3
Stav: Koncentrace DDT ve vodním prostředí, sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Část A (46): Mezní hodnoty pro emisní normy 3,4
|
|
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
|
|
Typ průmyslového závodu5,6 |
Průměrná hodnota |
g/t látek vyrobených, použitých nebo manipulovaných |
mg/l vypouštěné vody |
Závazné od: |
Výroba DDT |
měsíční |
8 |
0,7 |
1.1.1988 |
včetně |
denní |
16 |
1,3 |
|
zpracování DDT v místě |
měsíční |
4 |
0,2 |
1.1.1988 |
výroby |
denní |
8 |
0,4 |
|
1 Suma izomerů 1,1,1-trichlor-2,2-bis(p.chlorfenyl)etan; 1,1,1-trichlor-2-(o-chlorfenyl)-2-(p-chlorfenyl)etan; 1,1-dichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)etylen; 1,1-dichlor-2,2-bis(p-chlorfenyl)etan.
2 Článek 5 této Směrnice platí pro DDT, jestliže jsou identifikovány jiné zdroje než ty, které jsou uvedeny v této Příloze.
3 U nových závodů již musí nejlepší dosažitelné technické prostředky umožnit stanovení emisních norem pro DDT níže než 1 g/t vyrobených látek.
4 Na základě zkušeností se zaváděním této Směrnice Komise předloží Radě dle čl. 6(3) této Směrnice zavčas návrhy ke stanovení přísnějších mezních hodnot, které vstoupí v platnost v r. 1994.
5 Mezi průmyslové závody uvedené v Části A, bod 3 Přílohy I se počítají zvláště závody zpracovávající DDT mimo místo výroby a průmyslová výroba dikofolu.
6 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti DDT nepřekračují hodnotu 1 kg za rok.
Část B (46): Jakostní cíle
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
10 pro izomer |
|
|
Vody v ústí řek |
para-para-DDT |
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
25 pro |
g/l |
1.1.1988 |
Teritoriální vody |
celkové DDT |
|
|
Část C (46): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení DDT ve výpustích je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení pro celkové DDT je cca 4 g/l pro vodní prostředí a 1 g/l pro odpadní vody v závislosti na počtu extrahovatelných látek přítomných ve vzorku.
Referenční měřicí metoda pro stanovení DDT v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení je 1 g/kg.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
III. Zvláštní ustanovení pro pentachlorfenol (PCP) (č. 102) 1, 2 - CAS č. 87-86-5
Stav: Koncentrace PCP v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Část A (102): Mezní hodnoty pro emisní normy
|
|
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
|
|
Typ průmyslového závodu 3, 4 |
Průměrná hodnota |
g/t výrobní nebo spotřební kapacity |
mg/l vypouštěné vody |
Závazné od: |
Výroba pentachlorfenolátu sodného hydrolýzou |
měsíční |
25 |
1 |
1.1.1988 |
hexachlorbenzenu |
denní |
50 |
2 |
|
1 Chemické sloučeniny 2,3,4,5,6-pentachlor-1-hydroxybenzenu a jeho solí.
2 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje u PCP zejména při jeho použití k ošetřování dřeva.
3 Mezi průmyslové závody uvedené v Části A, bod 3 Přílohy I se počítají zvláště závody vyrábějící pentachlorfenolát sodný zmýdelňováním nebo pentachlorfenol chlorací.
4 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti PCP nepřekračují hodnotu 3 kg za rok.
Část B (102): Jakostní cíle
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
2 |
g/l |
1.1.1988 |
Teritoriální mořské vody |
|
|
|
Část C (102): Referenční měřicí metody
Referenční metoda pro stanovení pentachlorfenolu v odpadních vodách je vysokotlaká kapalinová chromatografie nebo plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení je 2 g/l u odpadních vod a 0,1 g/l pro vodní prostředí.
Referenční metoda pro stanovení pentachlorfenolu v sedimentech a organizmech je vysokotlaká kapalinová chromatografie nebo plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení je 1 g/kg.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
IV. Zvláštní ustanovení pro:
aldrin (č. 1) 1, CAS č. 309-00-2
dieldrin (č. 71) 2, CAS č. 60-57-1
endrin (č. 77) 3, CAS č. 70-20-8
isodrin (č. 130) 4, CAS č. 465-73-6
Část A (1, 71, 77, 130): Mezní hodnoty pro emisní normy 5
|
|
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
|
|
Typ průmyslového závodu 6 |
Průměrná hodnota |
hmotnost |
koncentrace látky (g/l) vevypouštěné vodě 7 |
Závazné od: |
Výroba aldrinu, dieldrinu, endrinu, včetně jejich |
měsíční |
3 g/t celkové výrobní kapacity |
2 g/l
|
1.1.1989 |
zpracování v místě výroby |
denní |
15 g/t 8 celkové výrobní kapacity |
10 g/l8 |
|
1 Aldrin je chemická sloučenina C12H8Cl6 (1,2,3,4,10,10-hexachlor-1,4-endo-5,8-exo-dimetylnaftalen).
2 Dieldrin je chemická sloučenina C12H8Cl6O (1,2,3,4,10,10-hexachlor-6,7-epoxy-1,4-endo-5,8-exo-dimetylnaftalen).
3 Endrin je chemická sloučenina C12H8Cl6O (1,2,3,4,10,10-hexachlor-6,7-epoxy-1,4-endo-5,8-endo-dimetylnaftalen).
4 Isodrin je chemická sloučenina C12H8Cl6 (1,2,3,4,10,10-hexachlor-1,4-endo-5,8-endo-dimetylnaftalen).
5 Mezní hodnoty uvedené v této části platí pro celkové množství vypouštěných látek aldrin, dieldrin a endrin. Jestliže odpadní vody z výroby anebo zpracování těchto látek obsahují též isodrin, platí platí uvedené mezní hodnoty pro součet všech čtyř látek.
6 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se jedná zejména o provozy zpracovávajících aldrin, dieldrin nebo endrin mimo místo jejich výroby.
7 U těchto hodnot se přihlíží k celkovému množství vod.
8 Denní hodnoty nemají pokud možno překračovat dvojnásobek měsíční hodnoty.
Část B (1,71, 77, 130): Jakostní cíle
Prostředí |
Látka |
Jakostní cíle (ng/l) závazné od: |
|
|
|
1.1.1989 |
1.1.1994 |
Vnitrozemské povrchové vody |
aldrin |
30 |
10 |
Vody v ústí řek |
dieldrin |
pro všechny čtyři látky |
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
endrin |
s maximem 5 pro endrin |
5 |
Teritoriální vody |
isodrin |
|
5 |
Stav: Koncentrace aldrinu, dieldrinu, endrinu a isodrinu v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Část C (1, 71, 77, 130): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení aldrinu, dieldrinu, endrinu a isodrinu ve výpustích je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení je pro každou látku v závislosti na množství rušivých průvodních látek ve vzorku 2,5 ng/l pro vodní prostředí a 400 ng/l pro odpadní vody.
Referenční měřicí metoda pro stanovení aldrinu, dieldrinu, endrinu a isodrinu v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení je pro každou jednotlivou látku 1g/kg sušiny.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
V. Zvláštní ustanovení pro hexachlorbenzen (HCB) (č. 83) - CAS č. 118-74-1
Část A (83): Mezní hodnoty pro emisní normy
Stav: Nesmí docházet k znatelnému přímému či nepřímému časovému zvyšování znečištění a vyvolaných koncentrací v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách v souvislosti s vypouštěním hexachlorbenzenu.
Typ průmyslového závodu 1, 2 ,3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
Závazné od: |
|
|
hodnota |
hmotnost |
koncentrace |
|
1. Výroba a zpracování HCB |
měsíční |
10g HCB/t |
1 mg HCB/l |
1.1.1990 |
|
|
celk. výrobní kapacity |
|
|
|
denní |
20 g HCB/t |
2 mg HCB/l |
|
2. Výroba perchloretylenu (PER) |
měsíční |
1,5 g HCB/t |
1,5 mg HCB/l |
1.1.1990 |
a tetrachlormetanu chlorací |
|
celk. výrobní kapacity PER a CCl4 |
|
|
|
denní |
3 g HCB/t |
3 mg HCB/l |
|
3.Výroba trichloretylenu a |
měsíční |
- |
- |
- |
perchloretylenu jinými procesy 4 |
denní |
- |
- |
|
1 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti HCB nepřekračují hodnotu 1 kg za rok.
2 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se jedná zejména o provozy vyrábějící kvintocen a teknacen, závody vyrábějící chlor elektrolýzou alkalických chloridů na grafitových elektrodách, závody na zpracování technické pryže a závody na výrobu vinylchloridu.
3 Na základě zkušeností získaných zaváděním Směrnice a s uvážením nejnovějších technických možností je možno v některých případech aplikovat daleko přísnější hodnoty než zde uvedené. Rada rozhodne na základě doporučení Komise o zavedení přísnějších hodnot do 1. ledna 1995.
4 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Členské státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
Část B (83): Jakostní cíle 5
Stav: Koncentrace HCB v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
0,03 |
g/l |
1.1.1990 |
Teritoriální vody |
|
|
|
5 Komise bude dle možnosti sledovat možnost zavedení přísnějších jakostních parametrů, které vezmou v úvahu výsledky měření koncentrací HCB v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách a dá do 1 ledna 1995 zprávu Radě, jako podklad pro rozhodnutí o případných změnách Směrnice.
Část C (83): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCB ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení pro HCB musí být v rozmezí 1 až 10 ng/l pro vodní prostředí a 0,5 až 1 g/l pro odpadní vody v závislosti na počtu extrahovatelných látek přítomných ve vzorku.
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCB v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení musí být v rozmezí 1 až 10 g/kg sušiny.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
VI. Zvláštní ustanovení pro hexachlorbutadien (HCBD) (č. 84) - CAS č. 87-68-3
Část A (84): Mezní hodnoty pro emisní normy
Stav: Nesmí docházet k znatelnému přímému či nepřímému časovému zvyšování znečištění a vyvolaných koncentrací v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách v souvislosti s vypouštěním hexachlorbutadienu.
Typ průmyslového závodu 1, 2 ,3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
Závazné od: |
|
|
hodnota |
hmotnost |
koncentrace |
|
1. Výroba perchloretylenu (PER) |
měsíční |
1,5 g HCBD/t |
1 mg HCBD/l |
1.1.1990 |
a tetrachlormetanu (CCl4) chlorací |
|
celkové výrobní kapacity PER a CCl4 |
|
|
|
denní |
3 g HCBD/t |
3 mg HCBD/l |
|
2. Výroba trichloretylenu a |
měsíční |
- |
- |
- |
perchloretylenu jinými procesy 4 |
denní |
- |
- |
|
1 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti HCBD nepřekračují hodnotu 1 kg za rok.
2 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se jedná zejména o provozy používající HCBD pro technické účely.
3 Na základě zkušeností získaných zaváděním Směrnice s uvážením nejnovějších technických možností je možno v některých případech aplikovat daleko přísnější hodnoty než zde uvedené. Rada rozhodne na základě doporučení Komise o zavedení přísnějších hodnot do 1. ledna 1995.
4 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
Část B (84): Jakostní cíle 5
Stav: Koncentrace HCBD v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
0,1 |
g/l |
1.1.1990 |
Teritoriální mořské vody |
|
|
|
5 Komise bude dle možnosti sledovat možnost zavedení přísnějších jakostních parametrů, které vezmou v úvahu výsledky měření koncentrací HCBD v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách a dá do 1 ledna 1995 zprávu Radě, jako podklad pro rozhodnutí o případných změnách Směrnice.
Část C (84): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCBD ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení pro HCBD musí být v rozmezí 1 až 10 ng/l pro vodní prostředí a 0,5 až 1 g/l pro odpadní vody v závislosti na počtu extrahovatelných látek přítomných ve vzorku.
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCBD v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení musí být v rozmezí 1. až 10 g/kg sušiny.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
VII. Zvláštní ustanovení pro chloroform (č. 23) - CAS č. 67-66-3 1
Část A (23): Mezní hodnoty pro emisní normy
Typ průmyslového závodu 2 ,3 |
Mezní hodnoty (měsíční průměry) vyjádřené jako 4, 5 |
Závazné od: |
|
|
hmotnost |
koncentrace |
|
1. Výroba chlormetanů z metanolu a ze směsí metanolu s metanem 6 |
10g/t výrobní kapacity chlormetanů |
1 mg/l |
1.1.1990 |
2. Výroba chlormetanů chlorací metanu |
7,5 g/t |
1 mg/l- |
1.1.1990 |
3. Výroba chlorfluoruhlovodíků (CFC) 7 |
- |
- |
- |
1 V případě chloroformu se čl.3 Směrnice 76/464/EHS aplikuje na výpusti z průmyslových provozů, které mohou sami o sobě významně přispívat k obsahu chloroformu v odpadních vodách; zvláště je to nutno vztáhnout na provozy uvedené v Části A této Přílohy. Čl. 5 této Směrnice se uplatňuje na zdroje, které nejsou uvedeny v této Příloze, jsou-li zjištěny.
2 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se zvláštní pozornost věnuje závodům na výrobu vinylchlorid monomeru pyrolýzou dichloretanu, bělené celulózy, provozům používajícím chloroform jako rozpouštědlo a závodům, kde se chlorují chladicí nebo odpadní vody.Rada na návrh Komise stanoví mezní hodnoty pro tyto případy později.
3 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti CHCl3 nepřekračují hodnotu 30 kg za rok.
4.Průměrné denní hodnoty jsou dvojnásobkem hodnot měsíčních.
5 Vzhledem k těkavosti chloroformu a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími chloroform v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
6 Tzn. hydrochlorace metanolu a pak chlorace metylchloridu.
7 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
Část B (23): Jakostní cíle 8
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
12 |
g/l |
1.1.1990 |
Teritoriální vody |
|
|
|
8 Bez újmy na čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS tam, kde zjevně není problém plnění a stálého dodržování uvedených jakostních cílů, může být zaveden zjednodušený monitorovací postup.
Část C (23): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení chloroformu ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie. Pro koncentrace pod 0,5 mg/l musí být použito citlivého detektoru s mezí stanovení 0,1 g/l. Pro koncentrace nad 0,5 mg/l je přijatelná hodnota 0,1 mg/l.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení
VIII. Zvláštní ustanovení pro 1,2-dichloretan (EDC) (č. 59) - CAS č. 107-06-2 1
Část A (59): Mezní hodnoty pro emisní normy 2
Typ průmyslového závodu 3, 4 |
Průměrná |
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
Závazné od: |
|
|
hodnota |
hmotnost (g/t) 5 |
koncentrace (mg/l) 6 |
|
a) Výroba pouze EDC bez dalšího zpracovávání a |
měsíční |
4 2,5 |
2 1,25 |
1.1.1993 1.1.1995 |
používání v místě |
denní |
8 5 |
4 2,25 |
1.1.1993 1.1.1995 |
b) Výroba EDC včetně zpracovávání a používání |
měsíční |
12 5 |
6 2,5 |
1.1.1993 1.1.1995 |
v místě, mimo ad e) 7,8 |
denní |
24 10 |
12 5 |
1.1.1993 1.1.1995 |
c) Přepracovávání EDC na |
měsíční |
2,5 |
1 |
1.1.1993 |
látky jiné než vinylchlorid 9 |
denní |
5 |
2 |
|
d) Užití EDC k odmašťování |
měsíční |
- |
0,1 |
1.1.1993 |
kovů, mimo ad b) |
denní |
- |
0,2 |
|
e) Užití EDC při výrobě |
měsíční |
- |
- |
- |
iontoměničů 10 |
denní |
- |
- |
|
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro EDC používaný jako rozpouštědlo mimo výrobní a zpracovatelské závody, jestliže roční výpusti nepřesahují 30 kg. Tak malé výpusti mohou být vyjmuty ustanovení čl.3 Směrnice 76/464/EHS. Bez ohledu na čl 5(3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2 Vzhledem k těkavosti EDC a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími EDC v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
3 Čistá výrobní kapacita EDC zahrnuje tu část EDC, která není zpracovávána (krakována) na vinylchlorid (VC) v příslušném provozu výrobního závodu, a která je recyklována do provozu čištění. Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
4 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti EDC nepřekračují hodnotu 30 kg za rok
5.Tyto mezní hodnoty jsou vztaženy:
k tunám čisté výrobní kapacity EDC, ad a), b),
k tunám zpracovatelské kapacity EDC, ad c).
Překročí-li však v případě b) kapacita zpracování výrobní kapacitu, platí mezní hodnoty vztažené na kapacitu celkem. Nachází-li se několik provozů na jednom místě, platí mezní hodnoty pro provozy celkově.
6.Bez újmy na Části A (4) Přílohy I se koncentrační limity vztahují objemům:
2 m3/t čisté výrobní kapacity EDC, ad a),
2,5 m3/t čisté výrobní kapacity EDC, ad b),
2,5 m3/t zpracovatelské výrobní kapacity EDC, ad c).
7 Mezní hodnoty zahrnují veškeré vnitřní difúzní úniky i EDC používaný jako rozpouštědlo ve výrobních závodech, což zajistí snížení výpustí EDC o více než 99%. Nicméně, kombinace nejlepších dostupných technologií a zamezení jakýmkoliv vnitřním únikům umožní dosažení redukce větší než 99,9%. Na základě zkušeností získaných při zavádění současných opatření, přijme Rada na návrh Komise daleko přísnější mezní hodnoty s platností od r. 1998.
8 Kde Členské státy uvažují se o spojení výroby EDC s výrobou dalších chlorovaných uhlovodíků, musí uplatnit mezní hodnoty už do 1. ledna 1993, ale oznámení o tom musí doručit Komisi do 1. ledna 1991. Programy snižování výpustí EDC, které mají podmínku dosažení mezních hodnot do 1. ledna 1997 musí být předloženy Komisy do 31. prosince 1993. Mezní hodnota, která musí být splněna do 1. ledna 1993:
40 g EDC/t čisté výrobní produkce (měsíční a denní průměr).
Mezní hodnota koncentrace se zjišťuje na základě množství vody vypouštěné z příslušného provozu.
9 Zejména, jedná-li se o výrobu etylendiaminu, etylenpolyaminu, 1,1,1-trichloretanu, trichloretylenu, a perchloretylenu.
10 Tyto mezní hodnoty se uplatňují pouze u závodů, jejichž roční výpusti EDC nepřesahují 30 kg.
11 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
Část B (59): Jakostní cíle
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
10 |
g/l |
1.1.1990 |
Teritoriální mořské vody |
|
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13 (1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 2,5 g/l.
Komise do roku 1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (59): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení EDC ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem nebo plynová chromatografie po izolaci metodou „purge and trap“ a jímáním v hluboce chlazené kapilární jímce. Mez stanovení je 10 g/l u odpadních vod a 1 g/l pro vodní prostředí.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
Členské státy mohou až do vydání všeobecné Směrnice o rozpouštědlech určovat koncentraci EDC v poměru k množství AOX, EOX nebo VOX, pokud se vůči Komisi předem prokáže, že tyto metody vedou k rovnocenným výsledkům.
Členské státy, jichž se to týká, zavedou korekční koeficient mezi koncentrací EDC a užívanými parametry.
IX. Zvláštní ustanovení pro trichloretylen (TRI) (č. 121) - CAS č. 79-01-6 1
Část A (121): Mezní hodnoty pro emisní normy 2
Typ průmyslového závodu 3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
Závazné od: |
|
|
hodnota |
hmotnost (g/t) 4 |
koncentrace (mg/l) 5 |
|
a) Výroba trichloretylenu (TRI) a perchloretylenu (PER) |
měsíční |
10 2,5 |
2 0,5 |
1.1.1993 1.1.1995 |
|
denní |
20 5 |
4 1 |
1.1.1993 1.1.1995 |
b) Užití trichloretylenu |
měsíční |
- |
0,1 |
1.1.1993 |
k odmašťování kovů 6 |
denní |
- |
0,2 |
|
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro TRI používaný jako rozpouštědlo suché čištění, pro extrakci tuků nebo aromatických látek, k odmašťování kovů, kde roční výpusti nepřesahují 30 kg. Tak malé výpusti mohou být vyjmuty ustanovení čl.3 Směrnice 76/464/EHS. Bez ohledu na čl 5(3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2 Vzhledem k těkavosti TRI a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími TRI v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
3 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti TRI nepřekračují hodnotu 30 kg za rok.
4 Ad a), mezní hodnoty výpustí TRI jsou vztaženy na celkovou produkci TRI + PER.
5 Ad a), mezní hodnoty výpustí TRI jsou vztaženy na celkovou produkci TRI + PER. Pro stávající závody užívající proces dehydrochlorace tetrachloretanu je výrobní kapacita rovna kapacitě TRI+PER a poměr TRI/PER se bere za 1/3. Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
6 Tyto mezní hodnoty se uplatňují pouze u závodů, jejichž roční výpusti nepřesahují 30 kg.
Část B (121): Jakostní cíle (závazné od 1.1.1993)
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
10 |
g/l |
1.1.1993 |
Teritoriální mořské vody |
|
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13(1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 2,5 g/l.
Komise do r.1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (121): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení TRI ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení je 10 g/l u odpadních vod a 0,1 g/l pro vodní prostředí.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
Členské státy mohu určovat koncentraci TRI odkazem na množství AOX, EOX, nebo VOX. Komise shledává, že tyto metody dávají srovnatelné výsledky a jako obecné ukazatele pro rozpouštědla jsou přijímány. Členské státy, jichž se to týká, zavedou korekční koeficient mezi koncentrací TRI a užívanými parametry.
X. Zvláštní ustanovení pro perchloretylen (PER) (č. 111) - CAS č. 127-18-4 1
Část A (111): Mezní hodnoty pro emisní normy 2
Typ průmyslového závodu 3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
Závazné od: |
|
|
hodnota |
hmotnost (g/t) 4 |
koncentrace (mg/l) 5 |
|
a) Výroba trichloretylenu (TRI) a perchloretylenu |
měsíční |
10 2,5 |
2 0,5 |
1.1.1993 1.1.1995 |
(TRI-PER procesy) |
denní |
20 5 |
4 1 |
1.1.1993 1.1.1995 |
b) Výroba tetrachlormetanu a perchloretylenu |
měsíční |
10 2,5 |
5 1,25 |
1.1.1993 1.1.1995 |
(TETRA-PER procesy) |
denní |
20 5 |
10 2,5 |
1.1.1993 1.1.1995 |
c) Užití PER k odmašťovaní |
měsíční |
- |
0,1 |
1.1.1993 |
kovů 6 |
denní |
- |
0,2 |
|
d) Výroba chloroflouorovodíků 7 |
měsíční |
- |
- |
- |
|
denní |
- |
- |
|
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro PER používaný jako rozpouštědlo suché čištění, pro extrakci tuků nebo aromatických látek, k odmašťování kovů, kde roční výpusti nepřesahují 30 kg. Tak malé výpusti mohou být vyjmuty ustanovení čl.3 Směrnice 76/464/EHS. Bez ohledu na čl 5(3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2.Vzhledem k těkavosti PER a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími PER v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
3 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti PER nepřekračují hodnotu 30 kg za rok.
4.Ad a), b)- mezní hodnoty výpustí PER jsou vztaženy na celkovou produkci TRI + PER resp. TETRA + PER. Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
5 Bez újmy na Části A(4) Přílohy I se koncentrační limity vztahují k objemům:
5 m3/t výrobní kapacity TRI + PER, ad a),
2 m3/t výrobní kapacity TETRA + PER, ad b).
6 Tyto mezní hodnoty se uplatňují pouze u závodů, jejichž roční výpusti nepřesahují 30 kg.
7 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
Část B (111): Jakostní cíle
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
10 |
g/l |
1.1.1993 |
Teritoriální vody |
|
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13 (1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 2,5 g/l.
Komise do r. 1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (111): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení PER ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení je 10 g/l u odpadních vod a 0,1 g/l pro vodní prostředí.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
Členské státy mohu určovat koncentraci PER odkazem na množství AOX, EOX, nebo VOX. Komise shledává, že tyto metody dávají srovnatelné výsledky a jako obecné ukazatele pro rozpouštědla jsou přijímány.
Členské státy, jichž se to týká, zavedou korekční koeficient mezi koncentrací PER a užívanými parametry.
XI. Zvláštní ustanovení pro trichlorbenzen 1 (TCB) (č. 117, 118) 2
Část A (111): Mezní hodnoty pro emisní normy
Stav: Nesmí docházet k znatelnému přímému či nepřímému časovému zvyšování znečištění a vyvolaných koncentrací v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách v souvislosti s vypouštěním trichlorbenzenu.
Typ průmyslového závodu |
Průměrná |
Mezní hodnoty vyjádřené jako |
Závazné od: |
|
|
hodnota |
hmotnost (g/t) 3 |
koncentraci (mg/l) 4 |
|
a) Výroba TCB dehydrochlorací |
měsíční |
2,5 10 |
2,5 1 |
1.1.1993 1.1.1995 |
HCH a zpracování TCB |
denní |
50 20 |
5 2 |
1.1.1993 1.1.1995 |
b) Výroba a zpracování chlorbenzenu chlorací |
měsíční |
55 0,5 |
0,5 0,05 |
1.1.1993 1.1.1995 |
benzenu 5 |
denní |
10 1 |
1 0,1 |
1.1.1993 1.1.1995 |
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro užití TCB jako rozpouštědla a nosiče barviv v textilním průmyslu, jako složky transformátorových olejů ap. do doby než budou pro tento účel stanoveny specifické předpisy Společenství. Bez ohledu na čl 5(3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2 TCB tvoří tři izomery:
1,2,3-TCB (CAS 87-61-6),
1,2,4-TCB (č. 118)(CAS 120-82-1) a
1,3,5 TCB (CAS 180-70-3).
Technický TCB (č. 117) je směs těchto tří izomerů s převahou 1,2,4-TCB a může obsahovat i malá množství di- a tetrachlorbenzenu. Ustanovení se vztahují vždy na celkový TCB (suma tří izomerů)
3 Mezní hodnoty výpustí TCB (tři izomery) jsou vztaženy:
na celkovou výrobu TCB, ad a),
na celkovou výrobní nebo zpracovatelskou kapacitu mono a dichlorbenzenů.
Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
4 Bez újmy na Části A(4) Přílohy I se koncentrační limity vztahují k objemům:
10 m3/t výrobní kapacity TCB, ad a),
10 m3/t výrobní kapacity TETRA + PER, vyrobeného nebo zpracovaného mono a dichlorbenzenu.
5 Pro stávající závody, které do 1. ledna 1995 vypouštěly méně než 50 kg TCB ročně, odpovídají od 1. ledna 1995 mezní hodnoty polovině mezních hodnot platných od 1. ledna 1993.
Část B (117, 118): Jakostní cíle
Stav: Koncentrace TCB v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Závazné od: |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
|
Vody v ústí řek |
|
|
|
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
0,4 |
g/l |
1.1.1993 |
Teritoriální mořské vody |
|
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13 (1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 0,1 g/l.
Komise do r. 1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (117, 118): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení TCB ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení pro každý izomer samostatně je 1 g/l u odpadních vod a 10 ng/l pro vodní prostředí.
Referenční měřicí metoda pro stanovení TCB v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení pro každý izomer samostatně je 1 g/kg sušiny.
Členské státy mohu určovat koncentraci TCB odkazem na množství AOX, EOX, nebo VOX. Komise shledává, že tyto metody dávají srovnatelné výsledky a jako obecné ukazatele pro rozpouštědla jsou přijímány.
Členské státy, jichž se to týká, zavedou korekční koeficient mezi koncentrací TCB a užívanými parametry.
Správnost a přesnost metody musí být +/- 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
R A D A
Směrnice Rady
z 16.června l988
ke změně Přílohy II Směrnice 86/280/EHS
o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění nebezpečných látek
uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS
88/347/EHS)
(OJ L 158, 25.6.1988, s.35)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
na základě smlouvy o založení Evropského hospodářského společenství, zvláště článku 130 s,
na základě Směrnice Rady 76/464/EHS72 ze 4. května l976 o znečištění způsobeném vypouštěním nebezpečných látek do vod Společenství, zejména článků 6 a 1273,
na základě Směrnice Rady 86/280/EHS74 z 12. června 1986 o limitních hodnotách a kvalitativních cílech při vypouštění nebezpečných látek obsažených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS,
na návrh Komise,75
ve smyslu stanoviska Evropského parlamentu,76
podle stanoviska Hospodářského a sociálního výboru,77
po zvážení následujících důvodů:
Na ochranu vod Společenství proti znečišťování nebezpečnými látkami byly článkem 3 Směrnice 76/464/EHS přijaty emisní normy pro vypouštění látek uvedených v Seznamu I Přílohy. Článek 6 téže Směrnice předpokládá stanovení limitních hodnot a kvalitativních cílů pro vody, do kterých jsou uvedené látky vypouštěny.
Členské státy se musí řídit limitními hodnotami, vyjma případů, v nichž mohou aplikovat kvalitativní cíle.
Směrnice 86/280/EHS se, podle vývoje vědeckých poznatků hlavně o toxicitě, resistentnosti a akumulaci uvedených látek v živých organismech a sedimentech nebo, jestliže se zlepší technické metody, musí na návrh Komise přizpůsobovat a doplňovat. Proto je nutné dbát na to, aby se Směrnice doplňovala předpisy o dalších nebezpečných látkách, a aby se měnila
Na základě ustanovení Směrnice 76/464/EHS se na aldrin, dieldrin, endrin, isodrin, hexachlorbenzen, hexachlorbutadien a chloroform vztahují kritéria Směrnice 86/280/EHS
PŘIJALA NÁSLEDUJÍCÍ SMĚRNICI:
Článek 1
1. Pod nadpisem se připojí následující body:
4. týkající se aldrinu, diledrinu, endrinu a isodrinu
5. týkající se hexachlorbenzenu
6. týkající se hexachlorbutadienu
7. týkající se chloroformu
Doplní se následující body:
Zvláštní ustanovení pro - aldrin (č. 1), CAS č. 309-00-2
- dieldrin (č. 71), CAS č. 60-57-1
- endrin (č. 77), CAS č. 70-20-8
- isodrin (č. 130), CAS č. 465-73-6
Část A (1, 71, 77, 130): Mezní hodnoty pro emisní normy 1 (závazné od 1.1.1989)
Typ průmyslového závodu 2 |
Průměrná |
Mezní hodnoty pro |
||
|
hodnota |
hmotnost |
koncentraci 3 |
|
1. |
Výroba aldrinu, dieldrinu, endrinu, |
měsíční |
3 g/t |
2 g/l |
|
včetně jejich zpracování |
|
celkové výrobní kapacity |
vypoušť. vody |
|
v místě výroby |
denní |
15 g/t |
10 g/l 4 |
Část B (1,71, 77, 130): Jakostní cíle (závazné od 1.1.1994 *)
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
10 |
|
Vod v ústí řek |
10 |
ng/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
5 |
|
Teritoriální mořské vody |
5 |
|
* Od 1.1.1989 do 31. 12. 1993 byly platné hodnoty 30 ng pro směs čtyř látek a 5 ng pro endrin
Stav: Koncentrace aldrinu, dieldrinu, endrinu a isodrinu v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Část C (1, 71, 77, 130): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení aldrinu, dieldrinu, endrinu a isodrinu ve výpustích je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem.
Referenční měřicí metoda pro stanovení aldrinu, dieldrinu, endrinu a isodrinu v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení je 1 g/kg.
Správnost a přesnost metody musí být 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
1 Mezní hodnoty uvedené v této části platí pro celkové množství vypouštěných látek aldrin, dieldrin a endrin. Jestliže odpadní vody z výroby anebo zpracování těchto látek obsahují též isodrin, platí platí uvedené mezní hodnoty pro součet všech čtyř látek.
2 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se jedná zejména o provozy zpracovávajících aldrin, dieldrin nebo endrin mimo místo jejich výroby.
3 U těchto hodnot se přihlíží k celkovému množství vod.
4 Denní hodnoty nemají pokud možno překračovat dvojnásobek měsíční hodnoty.
Zvláštní ustanovení pro hexachlorbenzen (HCB) (č. 83), CAS č. 118-74-1
Část A (83): Mezní hodnoty pro emisní normy(závazné od 1.1.1990)
Stav: Nesmí docházet k znatelnému přímému či nepřímému časovému zvyšování znečištění a vyvolaných koncentrací v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách v souvislosti s vypouštěním hexachlorbenzenu.
Typ průmyslového závodu 1, 2 ,3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty pro |
||
|
hodnota |
hmotnost |
koncentraci |
|
1. |
Výroba a zpracování HCB |
měsíční |
10g/t |
1 mg/l |
|
|
|
výrobní kapacity HCB |
|
|
|
denní |
20 g/t |
2 mg/l |
2. |
Výroba perchloretylenu (PER) a |
měsíční |
1,5 g/t |
1,5 mg/l |
|
tetrachlormetanu chlorací |
|
celkové výrobní kapacity PER a CCl4 |
|
|
|
denní |
3 g/t |
3 mg/l |
3. |
Výroba trichloretylenu a |
měsíční |
- |
- |
|
perchloretylenu jinými procesy 4 |
denní |
- |
- |
Část B (83): Jakostní cíle 5(závazné od 1.1.1990)
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
Vod v ústí řek |
0,03 |
g/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
|
|
Teritoriální mořské vody |
|
|
Část C (83): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCB ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení pro HCB musí být v rozmezí 1 až 10 ng/l pro vodní prostředí a 0,5 až 1 g/l pro odpadní vody v závislosti na počtu extrahovatelných látek přítomných ve vzorku.
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCB v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení musí být v rozmezí 1. až 10 g/kg sušiny.
1 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti HCB nepřekračují hodnotu 1 kg za rok.
2 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se jedná zejména o provozy vyrábějící kvintocen a teknacen, závody vyrábějící chlor elektrolýzou alkalických chloridů na grafitových elektrodách, závody na zpracování technické pryže a závody na výrobu vinylchloridu.
3 Na základě zkušeností se zaváděním Směrnice s uvážením nejnovějších technických možností je možno v některých případech aplikovat daleko přísnější hodnoty než zde uvedené. Rada na základě doporučení Komise o zavedení přísnějších hodnot do 1. ledna 1995.
4 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Členské státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
5 Komise bude dle možnosti sledovat možnost zavedení přísnějších jakostních parametrů, které vezmou v úvahu výsledky měření koncentrací HCB v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách a dá do 1 ledna 1995 zprávu Radě, jako podklad pro rozhodnutí o případných změnách Směrnice.
Zvláštní ustanovení pro hexachlorbutadien (HCBD) (č. 84), CAS č. 87-68-3
Část A (84): Mezní hodnoty pro emisní normy(závazné od 1.1.1990)
Stav: Nesmí docházet k znatelnému přímému či nepřímému časovému zvyšování znečištění a vyvolaných koncentrací v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách v souvislosti s vypouštěním hexachlorbutadienu.
Typ průmyslového závodu 1, 2 ,3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty 5 pro |
||
|
hodnota |
hmotnost |
koncentraci |
|
1. |
Výroba perchloretylenu (PER) a |
měsíční |
1,5 g/t |
1 mg/l |
|
tetrachlormetanu (CCl4) chlorací |
|
celkové výrobní kapacity PER a CCl4 |
|
|
|
denní |
3 g/t |
3 mg/l |
2. |
Výroba trichloretylenu a |
měsíční |
- |
- |
|
perchloretylenu jinými procesy 4 |
denní |
- |
- |
Část B (84): Jakostní cíle 5(závazné od 1.1.1990)
Stav: Koncentrace HCBD v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
Vod v ústí řek |
0,1 |
g/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
|
|
Teritoriální mořské vody |
|
|
Část C (84): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCBD ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení pro HCBD musí být v rozmezí 1 až 10 ng/l pro vodní prostředí a 0,5 až 1 g/l pro odpadní vody v závislosti na počtu extrahovatelných látek přítomných ve vzorku.
Referenční měřicí metoda pro stanovení HCBD v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení musí být v rozmezí 1. až 10 g/kg sušiny.
1 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti HCBD nepřekračují hodnotu 1 kg za rok.
2 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se jedná zejména o provozy používající HCBD pro technické účely.
3 Na základě zkušeností se zaváděním Směrnice s uvážením nejnovějších technických možností je možno v některých případech aplikovat daleko přísnější hodnoty než zde uvedené. Rada na základě doporučení Komise o zavedení přísnějších hodnot do 1. ledna 1995.
4 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
Komise bude dle možnosti sledovat možnost zavedení přísnějších jakostních parametrů, které vezmou v úvahu výsledky měření koncentrací HCBD v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách a dá do 1. ledna 1995 zprávu Radě, jako podklad pro rozhodnutí o případných změnách Směrnice.
Zvláštní ustanovení pro chloroform (CHCl3) (č. 23), CAS č. 67-66-3 1
Část A (23): Mezní hodnoty pro emisní normy(závazné od 1.1.1990)
Typ průmyslového závodu 2 ,3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty 4, 5 pro |
||
|
hodnota |
hmotnost |
koncentraci |
|
1. |
Výroba chlormetanů z metanolu a ze směsi metanolu s metanem 6 |
měsíční |
10 g/t výrobní kapacity chlormetanů |
1 mg/l |
|
|
denní |
- |
- |
2. |
Výroba chlormetanů chlorací metanu |
měsíční |
7,5 g/t |
1 mg/l- |
|
chlorací metanu |
denní |
- |
- |
3. |
Výroba chlorofluorouhlovodíků 7 |
měsíční |
- |
- |
Část B (23): Jakostní cíle 8(závazné od 1.1.1990)
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
Vod v ústí řek |
12 |
g/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
|
|
Teritoriální mořské vody |
|
|
Část C (23): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení chloroformu ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie. Pro koncentrace pod 0,5 mg/l musí být použito citlivého detektoru s mezí stanovení 0,1 g/l. Pro koncentrace nad 0,5 mg/l je přijatelná hodnota 0,1 mg/l.
Správnost a přesnost metody musí být 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení
1 V případě chloroformu se čl.3 Směrnice 76/464/EHS aplikuje na výpusti z průmyslových provozů, které mohou sami o sobě významně přispívat k obsahu chloroformu v odpadních vodách; zvláště je to nutno vztáhnout na provozy uvedené v Části A této Přílohy. Čl. 5 této Směrnice se uplatňuje na zdroje, které nejsou uvedeny v této Příloze, jsou-li zjištěny.
2 U průmyslových závodů uvedenýchv Části A bod 3 Přílohy I se zvláštní pozornost věnuje závodům na výrobu vinylchlorid monomeru pyrolýzou dichloretanu, bělené celulózy, provozům používajícím chloroform jako rozpouštědlo a závodům, kde se chlorují chladicí nebo odpadní vody.Rada na návrh Komise stanoví mezní hodnoty pro tyto případy později.
3 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti CHCl3 nepřekračují hodnotu 30 kg za rok.
4 Průměrné denní hodnoty jsou dvojnásobkem hodnot měsíčních.
5 Vzhledem k těkavosti chloroformu a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími chloroform v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
6 Tzn. hydrochlorace metanolu a pak chlorace metylchloridu.
7 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
8 Bez újmy na čl. 6(3) Směrnice 76/464/EHS tam, kde zjevně není problém plnění a stálého dodržování uvedených jakostních cílů, může být zaveden zjednodušený monitorovací postup.
Článek 2
Členské státy přijmou potřebná opatření, aby splnily tuto Směrnici pro aldrin, dieldrin, endrin a isodrin před 1.lednem 1989 a pro ostatní látky před 1.lednem 1990. Neprodleně o tom zpraví Komisi.
Členské státy sdělí Komisi vnitrostátní právní předpisy, které vydají pro oblast upravenou touto Směrnici.
Článek 3
Tato Směrnice je určena Členským státům.
Lucemburk, l6. června l988
za Radu
Töpfer
prezident
R a d a
Směrnice Rady
z 27.července 1990
ke změně Přílohy II Směrnice 86/280/EHS
o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění nebezpečných látek
uvedených v Seznamu I Přílohy ke Směrnici 76/464/EHS
90/415/EHS
(OJ L 219, 14.8.1990, s.49)
Rada Evropských Společenství,
na základě smlouvy o založení Evropského hospodářského Společenství, zvláště článku 130s
na základě Směrnice 76/464/EHS78 Rady ze 4.května 1976 o znečištění způsobeném vypouštěním nebezpečných látek do vodního prostředí Společenství, zvláště článků 6 a 12,
na návrh Komise,79
ve smyslu stanoviska Evropského parlamentu,80
ve smyslu stanoviska Hospodářského a sociálního výboru,81
při uvážení následujících důvodů:
Na ochranu vod Společenství proti znečišťování nebezpečnými látkami byly článkem 3 směrnice 76/464/EHS stanoveny emisní normy pro vypouštění látek uvedených v Seznamu I Přílohy. Článek 6 téže Směrnice předpokládá stanovení limitních hodnot a kvalitativních cílů pro vody, do kterých jsou uvedené látky vypouštěny.
Členské státy jsou povinny řídit se limitními hodnotami, vyjma případů, kdy se dá použít kvalitativních cílů.
Směrnice 86/280/EHS82, změněná Směrnicí 88/347/EHS83 se musí, na návrh Komise, doplnit podle stavu vědeckého poznání hlavně o toxicitě, resistenci a akumulaci uvedených látek v organismech a sedimentech. Proto je nutno Směrnici změnit a doplnit o další nebezpečné látky a změnit obsah Přílohy II.
Podle článku 5 Směrnice 86/280/EHS je nutno zpracovat zvláštní Programy na odstranění znečišťování vod ze zdrojů, které tyto látky ve významném rozsahu vypouštějí a které nepodléhají úpravě o limitních hodnotách Společenství nebo emisním normám jednotlivých států.
Vypouštění škodlivých látek z malých zdrojů, které podléhá ustanovení článku 5 Směrnice 86/280/EHS, je vhodné vyjmout z požadavků článku 8 Směrnice 76/464/EHS.
Na základě kritérií stanovených ve Směrnici 76/464/EHS mají podléhat ustanovením Směrnice 86/280/EHS rovněž 1,2-dichloretan, trichloretan, tetrachloretan a trichlorbenzen.
PŘIJala následující směrnici:
Článek l.
Článek 2
Členské státy vydají potřebné právní a správní předpisy tak, aby bylo možno do 18 měsíců po jejich oznámení84 této Směrnici vyhovět. Bezodkladně o tom zpraví Komisi.
Členské státy sdělí Komisi znění nejdůležitějších vnitrostátních právních předpisů, které vydají v oblasti upravené touto Směrnicí.
Článek 3
Tato Směrnice je určena členským státům.
Brusel, 27.července 1990
za Radu
E. Rubbi
prezident
Změny Přílohy II Směrnice 86/280/EHS
Pod nadpisem se připojí následující čísla:
8. vztahující se k 1.2-dichloretanu (EDC)
9. vztahující se k trichloretylenu (TRI)
10. vztahující se k tetrachloretylenu (PER)
11. vztahující se k trichlorbenzenu (TCB)
Připojí se následující římské číslice:
VIII. Zvláštní ustanovení pro 1,2-dichloretan (EDC) (č. 59), CAS č. 107-06-2 1
Část A (59): Mezní hodnoty pro emisní normy 2(závazné od 1.1.1993 nebo od 1.1.1995)
Typ průmyslového závodu 3, 4 |
Průměrná |
Mezní hodnoty pro |
||
|
hodnota |
hmotnost 5 |
koncentraci 6 |
|
1. |
Výroba pouze EDC bez dalšího |
měsíční |
4 2,5 g/t |
2 1,25 mg/l |
|
zpracovávání a používání v místě |
denní |
8 5 g/t |
4 2,25 mg/l |
2 |
Výroba EDC včetně zpracovávání |
měsíční |
12 5 g/t |
6 2,5 mg/l |
|
a používání v místě, mimo ad 5. 7, 8 |
denní |
24 10 g/t |
12 5 mg/l |
3. |
Přepracovávání EDC na látky |
měsíční |
2,5 g/t |
1 mg/l |
|
jiné než vinylchlorid 9 |
denní |
5 g/t |
2 mg/l |
4. |
Užití EDC k odmašťování kovů, |
měsíční |
- |
0,1 mg/l |
|
mimo ad 2. |
denní |
- |
0,2 mg/l |
5. |
Užití EDC při výrobě |
měsíční |
- |
- |
|
iontoměničů10 |
denní |
- |
- |
Část B (59): Jakostní cíle (závazné od 1.1.1990)
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
Vod v ústí řek |
10 |
g/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
|
|
Teritoriální mořské vody |
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13 (1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 2,5 g/l.
Komise do r. 1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (59): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení EDC ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem nebo plynová chromatografie po izolaci metodou „purge and trap“ a jímáním v hluboce chlazené kapilární jímce. Mez stanovení je 10 g/l u odpadních vod a 1 g/l pro vodní prostředí.
Správnost a přesnost metody musí být 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro EDC používaný jako rozpouštědlo mimo výrobní a zpracovatelské závody, jestliže roční výpusti nepřesahují 30 kg. Tak malé výpusti mohou být vyjmuty ustanovení čl.3 Směrnice 76/464/EHS. Bez ohledu na čl 5 (3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2 Vzhledem k těkavosti EDC a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími EDC v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
3 Čistá výrobní kapacita EDC zahrnuje tu část EDC, která není zpracovávána (krakována) na vinylchlorid (VC) v příslušném provozu výrobního závodu, a která je recyklována do provozu čištění. Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
4 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti EDC nepřekračují hodnotu 30 kg za rok
5 Tyto mezní hodnoty jsou vztaženy k tunám čisté výrobní kapacity EDC (ad 1., 2.) a k tunám zpracovatelské kapacity EDC (ad 3.).
6 Bez újmy na Části A (4) Přílohy I se koncentrační limity vztahují objemům: 2 m3/t čisté výrobní kapacity EDC (ad 1.), 2,5 m3/t čisté výrobní kapacity EDC (ad 2.) a 2,5 m3/t zpracovatelské výrobní kapacity EDC (ad 3.).
7 Mezní hodnoty zahrnují veškeré vnitřní difúzní úniky i EDC používaný jako rozpouštědlo ve výrobních závodech, což zajistí snížení výpustí EDC o více než 99%. Nicméně, kombinace nejlepších dostupných technologií a zamezení jakýmkoliv vnitřním únikům umožní dosažení redukce větší než 99,9%. Na základě zkušeností získaných při zavádění současných opatření, přijme Rada na návrh Komise daleko přísnější mezní hodnoty s platností od r. 1998.
8 Kde Členské státy uvažují se o spojení výroby EDC s výrobou dalších chlorovaných uhlovodíků, musí uplatnit mezní hodnoty do 1. ledna 1993, ale oznámení o tom musí doručit Komisi do 1. ledna 1991. Programy snižování výpustí EDC, které mají podmínku dosažení mezních hodnot do 1. ledna 1997 musí být předloženy Komisy do 31. prosince 1993. Mezní hodnota, která musí být splněna do 1. ledna 1993 je 40 g EDC/t čisté výrobní produkce (měsíční a denní průměr).
9 Tyto mezní hodnoty se uplatňují pouze u závodů, jejichž roční výpusti EDC nepřesahují 30 kg.
10 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
IX. Zvláštní ustanovení pro trichloretylen (TRI) (č. 121), CAS č. 79-01-6 1
Část A (121): Mezní hodnoty pro emisní normy 2(závazné od 1.1.1993 nebo 1.1.1995)
Typ průmyslového závodu 3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty pro |
||
|
hodnota |
hmotnost 4 |
koncentraci 5 |
|
1. |
Výroba trichloretylenu (TRI) a |
měsíční |
10 2,5 g/t |
2 0,5 mg/l |
|
perchloretylenu (PER) |
denní |
20 5 g/t |
4 1 mg/l |
2. |
Užití trichloretylenu |
měsíční |
- |
0,1 mg/l |
|
k odmašťování kovů 6 |
denní |
- |
0,2 mg/l |
Část B (121): Jakostní cíle (závazné od 1.1.1993)
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
Vod v ústí řek |
10 |
g/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
|
|
Teritoriální mořské vody |
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13 (1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 2,5 g/l.
Komise do r. 1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (121): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení TRI ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení je 10 g/l u odpadních vod a 0,1 g/l pro vodní prostředí.
Správnost a přesnost metody musí být 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
Členské státy mohu určovat koncentraci TRI odkazem na množství AOX, EOX, nebo VOX. Komise shledává, že tyto metody dávají srovnatelné výsledky a jako obecné ukazatele pro rozpouštědla jsou přijímány. Členské státy, jichž se to týká, zavedou korekční koeficient mezi koncentrací TRI a užívanými parametry.
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro TRI používaný jako rozpouštědlo suché čištění, pro extrakci tuků nebo aromatických látek, k odmašťování kovů, kde roční výpusti nepřesahují 30 kg. Tak malé výpusti mohou být vyjmuty ustanovení čl.3 Směrnice 76/464/EHS. Bez ohledu na čl 5 (3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2 Vzhledem k těkavosti TRI a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími TRI v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
3 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti TRI nepřekračují hodnotu 30 kg za rok.
4 Ad 1., mezní hodnoty výpustí TRI jsou vztaženy na celkovou produkci TRI + PER.
5 Ad 1., mezní hodnoty výpustí TRI jsou vztaženy na celkovou produkci TRI + PER. Pro stávající závody užívající proces dehydrochlorace tetrachloretanu je výrobní kapacita rovna kapacitě TRI+PER a poměr TRI/PER se bere za 1/3. Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
6 Tyto mezní hodnoty se uplatňují pouze u závodů, jejichž roční výpusti nepřesahují 30 kg.
X. Zvláštní ustanovení pro perchloretylen (PER) (č. 111), CAS č. 127-18-4 1
Část A (111): Mezní hodnoty pro emisní normy 2(závazné od 1.1.1993 nebo 1.1.1995)
Typ průmyslového závodu 3 |
Průměrná |
Mezní hodnoty pro |
||
|
hodnota |
hmotnost 4 |
koncentraci 5 |
|
1. |
Výroba trichloretylenu (TRI) a |
měsíční |
10 2,5 g/t |
2 0,5 mg/l |
|
perchloretylenu (TRI-PER proces) |
denní |
20 5 g/t |
4 1 mg/l |
2. |
Výroba tetrachlormetanu a |
měsíční |
10 2,5 g/t |
5 1,25 mg/l |
|
perchloretylenu (TETRA-PER) |
denní |
20 5 g/t |
10 2,5 mg/l |
3. |
Užití PER k odmašťovaní kovů 6 |
měsíční |
- |
0,1 mg/l |
|
|
denní |
- |
0,2 mg/l |
4. |
Výroba chloroflouorovodíků 7 |
měsíční |
- |
- |
|
|
denní |
- |
- |
Část B (111): Jakostní cíle (závazné od 1.1.1993)
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
Vod v ústí řek |
10 |
g/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
|
|
Teritoriální mořské vody |
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13 (1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 2,5 g/l.
Komise do r. 1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (111): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení PER ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení je 10 g/l u odpadních vod a 0,1 g/l pro vodní prostředí.
Správnost a přesnost metody musí být 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
Členské státy mohu určovat koncentraci PER odkazem na množství AOX, EOX, nebo VOX. Komise shledává, že tyto metody dávají srovnatelné výsledky a jako obecné ukazatele pro rozpouštědla jsou přijímány. Členské státy, jichž se to týká, zavedou korekční koeficient mezi koncentrací PER a užívanými parametry.
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro PER používaný jako rozpouštědlo suché čištění, pro extrakci tuků nebo aromatických látek, k odmašťování kovů, kde roční výpusti nepřesahují 30 kg. Tak malé výpusti mohou být vyjmuty ustanovení čl.3 Směrnice 76/464/EHS. Bez ohledu na čl 5 (3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2 Vzhledem k těkavosti PER a k zabezpečení souladu s čl. 3(6) této Směrnice, se u procesů, které zahrnují manipulaci s odpadními vodami obsahujícími PER v kontaktu s ovzduším, Členské státy budou vyžadovat dodržení mezních hodnot i směrem proti proudu u daného závodu; je třeba vzít v úvahu veškeré pravděpodobně znečištěné vody.
3 Může být užit zjednodušený monitorovací postup, jestliže výpusti PER nepřekračují hodnotu 30 kg za rok.
4 Ad 1.,2 - mezní hodnoty výpustí PER jsou vztaženy na celkovou produkci TRI + PER resp. TETRA + PER. Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
5 Bez újmy na Části A (4) Přílohy I se koncentrační limity vztahují objemům: 5 m3/t výrobní kapacity
TRI + PER (ad 1.), resp. 2 m3/t výrobní kapacity TETRA + PER (ad 2.).
6 Tyto mezní hodnoty se uplatňují pouze u závodů, jejichž roční výpusti nepřesahují 30 kg.
7 V současné době není možno přijmout mezní hodnoty pro toto odvětví. Rada stanoví tyto hodnoty později, na návrh Komise. Do té doby budou Čl. státy používat národní emisní normy dle Části A bod 3 Přílohy I.
XI. Zvláštní ustanovení pro trichlorbenzen 1 (TCB) (č. 117, 118) 2
Část A (111): Mezní hodnoty pro emisní normy(závazné od 1.1.1993 nebo 1.1.1995)
Stav: Nesmí docházet k znatelnému přímému či nepřímému časovému zvyšování znečištění a vyvolaných koncentrací v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách v souvislosti s vypouštěním trichlorbenzenu.
Typ průmyslového závodu |
Průměrná |
Mezní hodnoty pro |
||
|
hodnota |
hmotnost 3 |
koncentraci 4 |
|
1. |
Výroba TCB dehydrochlorací |
měsíční |
2,5 10 g/t |
2,5 1 mg/l |
|
HCH a zpracování TCB |
denní |
50 20 g/t |
5 2 mg/l |
2. |
Výroba a zpracování |
měsíční |
55 0,5 g/t |
0,5 0,05 mg/l |
|
chlorbenzenu chlorací benzenu 5 |
denní |
10 1 g/t |
1 0,1 mg/l |
Část B (117, 118): Jakostní cíle (závazné od 1.1.1993)
Stav: Koncentrace TCB v sedimentech, měkkýších, korýších nebo rybách se nesmí znatelně zvyšovat s časem.
Prostředí |
Jakostní cíl |
Jednotka |
Vnitrozemské povrchové vody |
|
|
Vod v ústí řek |
0,4 |
g/l |
Vnitřní pobřežní vody jiné než ústí řek |
|
|
Teritoriální mořské vody |
|
|
Komise porovná výsledky monitorování prováděné dle třetí odrážky čl. 13 (1) Směrnice 76/464/EHS s indikativní koncentrací 0,1 mg/l.
Komise do r. 1998 přezkoumá ukazatele jakosti na základě zkušeností se zaváděním současných opatření.
Část C (117, 118): Referenční měřicí metody
Referenční měřicí metoda pro stanovení TCB ve výpustích a vodním prostředí je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po extrakci vhodným rozpouštědlem. Mez stanovení pro každý izomer samostatně je 1 g/l u odpadních vod a 10 ng/l pro vodní prostředí.
Referenční měřicí metoda pro stanovení TCB v sedimentech a organismech je plynová chromatografie s detekcí elektronovým záchytem po vhodné úpravě vzorků. Mez stanovení pro každý izomer samostatně je 1 g/kg sušiny.
Členské státy mohu určovat koncentraci TCB odkazem na množství AOX, EOX, nebo VOX. Komise shledává, že tyto metody dávají srovnatelné výsledky a jako obecné ukazatele pro rozpouštědla jsou přijímány. Členské státy, jichž se to týká, zavedou korekční koeficient mezi koncentrací TCB a užívanými parametry.
Správnost a přesnost metody musí být 50% při koncentraci představující dvojnásobek hodnoty meze stanovení.
1 Článek 5 této Směrnice se uplatňuje zvláště pro PER používaný jako rozpouštědlo suché čištění, pro extrakci tuků nebo aromatických látek, k odmašťování kovů, kde roční výpusti nepřesahují 30 kg. Tak malé výpusti mohou být vyjmuty ustanovení čl.3 Směrnice 76/464/EHS. Bez ohledu na čl 5 (3) této Směrnice, Členské státy musí zavést zvláštní programy do 1. ledna 1993 a zpravit o tom k témuž datu Komisi.
2 TCB tvoří tři izomery: 1,2,3-TCB (CAS 87-61-6), 1,2,4-TCB (č. 118)(CAS 120-82-1) a 1,3,5 TCB (CAS 180-70-3). Technický TCB (č. 117) je směs těchto tří izomerů s převahou 1,2,4-TCB a může obsahovat i malá množství di- a tetrachlorbenzenu. Ustanovení se vztahují vždy na celkový TCB (suma tří izomerů)
3 Mezní hodnoty výpustí TCB jsou vztaženy na celkovou výrobu TCB (ad 1.) nebo na celkovou výrobní nebo zpracovatelskou kapacitu mono a dichlorbenzenů. Výrobní nebo zpracovatelská kapacita je úředně stanovená kapacita, nebo v to zahrnuté nejvyšší roční množství vyrobené nebo zpracované ve čtyřech letech předcházejících udělení oprávnění. Úředně stanovená výrobní kapacita by se neměla příliš lišit od běžné výroby.
4 Pro stávající závody, které do 1. ledna 1995 vypouštěly méně než 50 kg TCB ročně, platí hodnoty v závorkách.
R a d a
SMĚRNICE RADY
z 8. prosince 1975
o kvalitě vody pro koupání
(ve znění dodatků)85
76/160/EEC
(OJ L 31, 5.2.1976, s.1)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem na ustavující Smlouvu Evropského hospodářského společenství a obzvláště na články 100 a 235 této smlouvy,
se zřetelem na návrh Komise,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu86,
se zřetelem na stanovisko Ekonomického a sociálního výboru87,
vzhledem k tomu, že za účelem ochrany životního prostředí a veřejného zdraví je nezbytné snížit znečištění vody pro koupání a chránit tuto vodu před dalším zhoršováním;
vzhledem k tomu, že je nutné sledování vody pro koupání, aby v rámci působení společného trhu bylo dosaženo cílů Společenství, pokud jde o zlepšení životních podmínek, harmonický rozvoj ekonomických aktivit v rámci celého Společenství a kontinuální a vyvážený rozvoj;
vzhledem k tomu, že v této oblasti existují v Členských státech určité zákony, vyhlášky nebo administrativní opatření, která přímo ovlivňují funkci společného trhu;
vzhledem k tomu, že ale pravomoci potřebné k rozhodování v tomto směru nebyly Smlouvou stanoveny;
vzhledem k tomu, že program aktivit Evropských společenství v oblasti životního prostředí88určuje, že mají být společně navrženy kvalitativní cíle stanovující různé požadavky, jimž musí životní prostředí vyhovovat, mimo jiné definice ukazatelů pro vody, a to včetně vod pro koupání;
vzhledem k tomu, že pro dosažení těchto kvalitativních cílů musí Členské státy stanovit limitní hodnoty odpovídající určitým ukazatelům;
vzhledem k tomu, že voda pro koupání musí těmto hodnotám vyhovovat do 10 let od zveřejnění této Směrnice;
vzhledem k tomu, že bude nutno zajistit, aby, za určitých podmínek, byla voda pro koupání považována za vyhovující příslušným hodnotám ukazatelů i v případech, kdy určité procento vzorků odebraných během sezóny nebude odpovídat limitním hodnotám uvedeným v Příloze;
vzhledem k tomu, že pro dosažení určitého stupně pružnosti při aplikaci této Směrnice musí mít Členské státy pravomoc stanovit derogace;
vzhledem k tomu, že takové derogace nesmí ale být v rozporu se základními požadavky pro ochranu veřejného zdraví;
vzhledem k tomu, že technický pokrok nezbytně vyžaduje rychlé úpravy technických požadavků stanovených v Příloze této Směrnice;
vzhledem k tomu, že pro usnadnění zavádění opatření potřebných k tomuto účelu by měl být určen postup, pro který by měla být stanovena úzká spolupráce mezi Členskými státy a Komisí v rámci Výboru pro přizpůsobení se technickému pokroku;
vzhledem k tomu, že roste zájem veřejnosti o životní prostředí a zlepšení jeho kvality; vzhledem k tomu, že veřejnost by tedy měla získávat objektivní informace o kvalitě vody pro koupání,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice se týká kvality vody pro koupání s výjimkou vody užívané pro terapeutické účely a vody užívané v plaveckých bazénech.
Pro účely této Směrnice:
"voda pro koupání" jsou všechny tekoucí nebo stojaté sladké vody a jejich části a mořské vody, v nichž:
- je koupání výslovně povoleno příslušným úřadem Členského státu, nebo
- koupání není zakázáno a je tradičně provozováno velkým počtem koupajících se;
"oblast koupání" je jakékoliv místo, ve kterém se nachází voda pro koupání;
"sezóna koupání" znamená období, během něhož lze očekávat velký počet koupajících se, a to s ohledem na místní zvyklosti a pravidla, která se mohou koupání týkat a na povětrnostní podmínky.
Článek 2
Fyzikální, chemické a mikrobiologické ukazatele používané pro vody pro koupání jsou uvedeny v Příloze I.
Článek 3
Členské státy stanoví pro všechny oblasti koupání nebo pro každou jednotlivou oblast koupání hodnoty ukazatelů kvality vody pro koupání uvedených v Příloze.
V případě ukazatelů, jejichž hodnoty nejsou v Příloze uvedeny, se mohou Členské státy rozhodnout nestanovit žádnou hodnotu podle odstavce 1 a to do té doby, dokud nebudou hodnoty ve Směrnici stanoveny.
Hodnoty stanovené podle odstavce 1 nesmí být méně přísné než hodnoty uvedené ve sloupci I Přílohy.
Pokud jsou uvedeny hodnoty ve sloupci G Přílohy, bez ohledu na to, je-li uvedena hodnota ve sloupci I, musí se Členské státy podle Článku 7 snažit respektovat tyto hodnoty jako cílové.
Článek 4
Členské státy přijmou všechna opatření potřebná k tomu, aby do 10 let od uveřejnění této Směrnice vyhovovala kvalita vody pro koupání hodnotám stanoveným podle Článku 3.
Členské státy zajistí, že v oblastech koupání speciálně vytvořených pro koupání příslušnými úřady Členských států po uveřejnění této Směrnice, musí být "hodnot I" dosahováno od doby, kdy bylo koupání poprvé povoleno. V oblastech koupání vytvořených během dvou let po uveřejnění této Směrnice, není ale nutno těchto hodnot dosahovat až do konečného termínu.
Za výjimečných okolností mohou Členské státy povolit derogace desetiletého limitu stanoveného v odstavci 1. Důvody takové derogace musí být založeny na vodohospodářském plánu příslušného území a musí být sděleny Komisi co nejdříve a to nejpozději do šesti let od uveřejnění této Směrnice. Komise tyto důvody podrobně přezkoumá a, pokud to bude nutné, předloží Radě příslušné návrhy.
Pokud jde o mořské vody v blízkosti hranic a o vody překračující hranice, které ovlivňují kvalitu vody pro koupání v jiném Členském státě, společné kvalitativní cíle takto ovlivněných oblastí koupání budou stanoveny ve spolupráci s Členským státem sdílejícím pobřeží.
Komise se může těchto jednání zúčastnit.
Článek 5
Pro účely Článku 4 bude voda pro koupání považována za vyhovující příslušným ukazatelům, pokud:
- vzorky této vody odebrané na tomtéž vzorkovacím místě a v intervalech uvedených v Příloze budou vyhovovat hodnotám ukazatelů pro příslušnou vodu a to:
- 95% vzorků pro ukazatele odpovídající ukazatelům uvedeným ve sloupci I Přílohy,
- 90% vzorků v ostatních případech, s výjimkou "veškerých koliformních bakterií" a "fekálních koliformních bakterií", kde je povoleno 80%;
a pokud, v případech, kdy nevyhovuje 5, 10 nebo 20% vzorků,
- se zjištěné hodnoty neliší od příslušných hodnot ukazatelů o více než 50%, s výjimkou mikrobiologických ukazatelů, hodnoty pH a rozpuštěného kyslíku;
- vzorky odebrané následně ve statisticky vhodných intervalech se neodchylují od příslušných hodnot ukazatelů.
Při výpočtu procenta podle odstavce 1 nebudou brány v úvahu odchylky od hodnot stanovených podle Článku 3, které jsou důsledkem povodní, jiných přírodních katastrof nebo abnormálních povětrnostních podmínek.
Článek 6
Kompetentní úřady Členských států musí zajistit vzorkování, jehož minimální frekvence je stanovena v Příloze.
Vzorky se odebírají na místech s nejvyšší průměrnou denní hustotou koupajících se. Přednostně se odebírají vzorky z hloubky 30cm pod hladinou kromě vzorků pro stanovení minerálních olejů, které se mají odebírat na úrovni hladiny. Vzorkování má začít dva týdny před počátkem sezóny koupání.
Svědomitě a periodicky mají být prováděna místní šetření podmínek proti proudu u sladkých tekoucích vod a v okolí v případech sladkých stojatých vod a mořských vod a to za účelem získání geografických a topografických dat pro stanovení objemu a povahy všech znečišťujících a potencionálně znečišťujících vypouštění a stanovení jejich účinku s ohledem na jejich vzdálenost od oblasti koupání.
Pokud se při kontrole příslušným úřadem nebo při vzorkování zjistí existence vypouštění nebo pravděpodobného vypouštění, které by mohlo snižovat kvalitu vody pro koupání, musí být zavedeno další vzorkování. Toto vzorkování musí být zavedeno také v případech, jsou-li jiné důvody pro podezření, že kvalita vody klesá.
Příloze jsou uvedeny referenční metody analýzy pro příslušné ukazatele. Laboratoře, které využívají jiných metod, musí zaručit, že získané výsledky jsou rovné nebo srovnatelné s výsledky metod uvedených v Příloze.
Článek 7
Zavádění opatření podle této Směrnice nesmí v žádném případě vést, a to ani přímo ani nepřímo, k zhoršení současné kvality vody pro koupání.
Členské státy mohou pro vodu pro koupání kdykoliv přijmout hodnoty přísnější než jsou hodnoty stanovené touto Směrnicí.
Článek 8
Od této Směrnice se lze odchýlit:
v případě určitých ukazatelů označených v Příloze indexem (0), a to vzhledem k mimořádným povětrnostním nebo geografickým podmínkám;
v případech, kdy voda pro koupání podléhá přírodnímu obohacování určitými látkami, způsobujícímu odchylky od hodnot stanovených v Příloze.
Přírodním obohacováním se rozumí proces, při kterém, bez lidského zásahu, získává dané vodní těleso z půdy určité látky v ní obsažené.
V žádném případě nesmí být výjimky podle tohoto Článku v rozporu s požadavky podstatnými pro ochranu veřejného zdraví.
V případech, ve kterých se Členský stát odchýlí od opatření této Směrnice, musí o tom předem informovat Komisi, přičemž uvede důvod a předpokládanou dobu trvání.
Článek 9
Dodatky, které jsou potřebné pro přizpůsobení této Směrnice technickému pokroku, se budou týkat:
- metod analýzy,
- hodnot ukazatelů G a I stanovených v Příloze.
Tyto dodatky budou přijímány podle postupu stanoveného Článkem 11.
Článek 10
Tímto je ustaven Výbor pro přizpůsobování se technickému a vědeckému pokroku (dále "výbor"). Bude sestávat z představitelů Členských států a z představitele Komise jako předsedy.
Výbor vydá svůj jednací řád.
Článek 11
Tam, kde má být použito postupu stanoveného tímto Článkem, předloží záležitosti výboru jeho předseda, a to buď z vlastní iniciativy, nebo na žádost představitele Členského státu89.
Představitel Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor předloží své stanovisko k návrhu v termínu stanoveném předsedou s ohledem na naléhavost záležitosti. Stanovisko bude přijato většinou 54 hlasů, přičemž hlasy Členských států budou váženy podle ustanovení Článku 148(2) Smlouvy. Předseda nebude hlasovat.
a) Komise uvažovaná opatření přijme, pokud budou v souladu se stanoviskem výboru.
b) Pokud uvažovaná opatření nebudou v souladu se stanoviskem výboru, nebo pokud nebude žádné stanovisko přijato, předloží Komise neprodleně Radě návrh opatření, která mají být přijata. Rada rozhodne kvalifikovanou většinou.
c) Pokud do tří měsíců od postoupení návrhu Radě tato nerozhodne, budou navrhovaná opatření přijata Komisí.
Článek 12
1.Členské státy uvedou v platnost zákony, vyhlášky a administrativní opatření potřebné pro splnění této Směrnice do dvou let po jejím zveřejnění90. Komisi budou o tom informovat předem.
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních opatření národních zákonů, které přijmou v oblasti působnosti této Směrnice
Článek 13
Členské státy budou každý rok, poprvé 31. prosince 1993, zasílat Komisi zprávu o zavádění této Směrnice za běžný rok. Zpráva bude zpracována na formulářích a dotaznících navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS. Dotazníky nebo formuláře budou zasílány Členským státům šest měsíců před počátkem předmětného obdobím. Zpráva se odesílá Komisi do konce předmětného roku.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do čtyř měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
Článek 14
Tato Směrnice je určena Členským státům.
Brusel, 8. prosince 1975
za Radu
president
M. Pedini
Kvalitativní požadavky na vodu pro koupání
|
Ukazatele |
G |
I |
Minimální frekvence vzorkování |
Metoda analýzy a kontroly |
Mikrobiologické |
|||||
1 |
Koliformní bakterie veškeré /100ml |
500 |
10000 |
14 dní 1 |
Fermentace ve více zkumavkách. Pěstování vedlejší positivní kultury na ověřovacím mediu. Výpočet podle MPN (nejpravděpodobnější počet) nebo filtrace membránou a pěstování na odpovídajícím mediu (Tergitol laktosový agar, Endo agar, 0,4% Teepol bujón, subkultivace a identifikace podezřelých kolonií. Teplota inkubace je pro 1 a 2 různá podle toho, jsou-li |
2 |
Fekální koliformní bakterie /100ml |
100 |
2000 |
14 dní 1 |
zkoušeny veškeré nebo fekální koliformní bakterie. |
3 |
Fekální streptokoky /100ml |
100 |
-- |
. 2 |
Metoda dle Litského. Počítání podle MPN nebo filtrace membránou. Kultivace na vhodném mediu. |
4 |
Salmonely /1l |
-- |
0 |
. 2 |
Koncentrace filtrací membránou. Inokulace na standardním mediu. Obohacení - kultivace vedlejší kultury na odděleném agaru - identifikace. |
5 |
Enteroviry PFU/10l |
-- |
0 |
. 2 |
Koncentrace filtrací, flokulace nebo odstředění a identifikace. |
Fyzikálně-chemické |
|||||
6 |
pH |
-- |
6 až 90 |
. 2 |
Elektrické měření s kalibrací při pH 7 a 9 |
7 |
Barva |
-- |
Žádné nenor-mální změny barvy0 |
14 dní 1
|
Vizuální kontrola nebo fotometricky se standardy stupnice Pt/Co |
|
|
-- |
-- |
. 2 |
|
8 |
Minerální oleje mg/l |
-- |
Žádný vidi-telný povlak na hladině ani pach |
14 dní 1
|
Vizuální a čichová zkouška, nebo extrakce za použití adekvátního objemu a vážení odparku. |
9 |
Povrchově aktivní látky reagující s metylénovou modří mg/l (laurylsulfát) |
-- |
Žádná trvalá pěna |
14 dní 1
|
Vizuální kontrola nebo absorpční spektrofotometrie s metylénovou modří. |
|
|
|
-- |
. 2 |
|
10 |
Fenoly (fenolové číslo) mg/l C6H5OH |
-- |
Žádný specifický zápach |
14 dní 1
|
Ověření nepřítomnosti specifického pachu fenolů neboabsorpční spektrofotometrie, metoda s 4-aminoantipyrinem (4 AAP) |
|
|
|
|
. 2 |
|
11 |
Průhlednost m |
2 |
10 |
14 dní 1
|
Secchiho kotouč |
12 |
Rozpuštěný kyslík % nasycení O2 |
80-120 |
-- |
. 2 |
Winklerova metoda nebo elektrochemické měření. |
13 |
Zbytky dehtu a plo-voucí materiály jako dřevo, plasty, láhve, obaly z plastů, skla gumy a jiné látky. Odpadky, odštěpky. |
Žádné |
|
14 dní 1
|
Vizuální kontrola |
14 |
Amoniak mg/l NH4 |
|
|
. 3 |
Absorpční spektrofotometrie, dle Nesslera nebo s indofenolovou modří |
15 |
Dusík dle Kjeldahla mg/l N |
|
|
. 3 |
Kjeldahlova metoda |
Další látky považované za indikátory znečištění |
|||||
16 |
Pesticidy (HCH, parathion, dieldrin) mg/l |
|
|
. 2 |
Extrakce odpovídajícím rozpouštědlem a chromatografické stanovení |
17 |
Těžké kovy : arsen mg/l As kadmium mg/l Cd chrom VI mg/l Cr olovo mg/l Pb rtuť mg/l Hg |
|
|
. 2 |
Atomová absorpční spektrometrie, popřípadě po extrakci |
18 |
Kyanidy mg/l CN |
|
|
. 2 |
Absorpční spektrofotometrie za použití specifického činidla |
19 |
Dusičnany mg/l NO3 Fosforečnany mg/l PO4 |
|
|
. 2 |
Absorpční spektrofotometrie za použití specifického činidla |
0 Existuje opatření pro rozšíření limitů v případě mimořádných geografických nebo meteorologických podmínek
1 Pokud vzorkování v uplynulém roce prokázalo výsledky podstatně lepší než jsou hodnoty uvedené v Příloze a pokud neexistuje žádný nový vliv, který by mohl snížit kvalitu vody,mohou kompetentní úřady snížit frekvenci vzorkování na polovinu
2 Koncentrace má být příslušným úřadem kontrolována, pokud kontrola oblasti koupání prokáže, že látka může být přítomna, nebo že se zhoršila kvalita vody
3 Tyto ukazatele musí být kompetentním úřadem kontrolovány, existuje-li tendence k eutrofizaci vody
G = cílové (nepovinné) hodnoty
I = povinné hodnoty
r a d a
SMĚRNICE RADY
z 16. června 1975
o požadované jakosti povrchové vody určené pro odběr pitné vody v Členských státech
(ve znění dodatků)91
75/440/EHS
(OJ L 194, 25.7.1975, s.26)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem na ustavující Smlouvu Evropského hospodářského společenství a obzvláště na články 100 a 235 této smlouvy,
se zřetelem na návrh Komise,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu,92
se zřetelem na stanovisko Ekonomického a sociálního výboru,93
vzhledem k tomu, že rostoucí používání vodních zdrojů pro odběr vody pro spotřebu člověkem nezbytně vyžaduje snížení znečišťování vody a její ochranu před následným zhoršováním;
vzhledem k tomu, že je nutné chránit veřejné zdraví a za tímto účelem provádět dohled nad povrchovými vodami určenými pro odběr pitné vody a nad čištěním těchto vod;
vzhledem k tomu, že jakýkoliv rozdíl mezi opatřeními týkajícími se kvality povrchové vody určené pro odběr pitné vody, která jsou již v různých Členských státech platná nebo připravovaná může vytvářet nerovné podmínky soutěže a tím přímo ovlivňovat funkci společného trhu;
vzhledem k tomu, že je tudíž potřebné sbližovat zákony týkající se této oblasti podle ustanovení Článku 100 Smlouvy;
vzhledem k tomu, že toto sbližování zákonů je zřejmě nezbytné spojit s aktivitami Společenství tak, aby jednoho z cílů Společenství v oblasti ochrany životního prostředí a zlepšení kvality života bylo možno dosáhnout za pomoci širších opatření;
vzhledem k tomu, že k dosažení tohoto cíle musí být přijata určitá specifická opatření; vzhledem k tomu, že je nutné uplatňovat Článek 235 Smlouvy, protože Smlouva nestanovuje pravomoci potřebné k tomuto účelu;
vzhledem k tomu, že program aktivit Evropských společenství v oblasti životního prostředí94 určuje, že mají být společně navrženy kvalitativní cíle stanovující různé požadavky, jimž musí životní prostředí vyhovovat, mimo jiné definice ukazatelů pro vody, a to včetně povrchových vod určených pro odběr pitné vody;
vzhledem k tomu, že společné stanovení minimálních požadavků na kvalitu povrchové vody určené pro odběr pitné vody nevylučuje předem ani přísnější požadavky v případech, kdy je taková voda využívána jiným způsobem, ani požadavky vynucené životem ve vodě;
vzhledem k tomu, že ve světle nových technických a vědeckých poznatků bude nezbytné měnit hodnoty ukazatelů definující kvalitu povrchové vody určené pro odběr pitné vody;
vzhledem k tomu že v současné době vypracovávané metody pro vzorkování a měření ukazatelů definujících fyzikální, chemické a mikrobiologické vlastnosti povrchové vody určené pro odběr pitné vody mají být začleněny do Směrnice, která má být co nejdříve přijata,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice se týká kvalitativních požadavků, kterým musí po odpovídající úpravě vyhovovat sladká povrchová voda určená pro odběr pitné vody, dále nazývaná "povrchová voda". Podzemní voda, brakická voda a voda určená pro opětovné plnění vodních loží není předmětem této Směrnice.
Pro účely aplikace této Směrnice, bude veškerá voda určená pro spotřebu člověkem a dodávaná veřejnými sítěmi považována za pitnou vodu.
Článek 2
Pro účely této Směrnice bude povrchová voda rozdělena podle limitních hodnot do třech kategorií, A1, A2 a A3, které odpovídají příslušným standardním metodám úpravy uvedeným v Příloze I. Tyto skupiny odpovídají třem různým kvalitám povrchové vody s ohledem na jejich fyzikální, chemické a mikrobiologické ukazatele stanovené v tabulce uvedené v Příloze II.
Článek 3
Členské státy stanoví pro všechna místa vzorkování nebo pro každé jednotlivé místo vzorkování hodnoty všech ukazatelů uvedených v Příloze II pro povrchovou vodu. V případě ukazatelů, u nichž nejsou v tabulce Přílohy II uvedeny žádné hodnoty, mohou si Členské státy nestanovit žádnou hodnotu podle odstavce 1, v očekávání stanovení hodnot podle postupu stanoveného Článkem 9.
Hodnoty stanovené podle odstavce 1 nesmí být méně přísné než hodnoty uvedené ve sloupci "I" Přílohy II.
Pokud jsou uvedeny hodnoty ve sloupci "G" Přílohy II, bez ohledu na to, je-li uvedena příslušná hodnota ve sloupci "I", musí se Členské státy podle Článku 6 snažit respektovat tyto hodnoty jako cílové.
Článek 4
Členské státy přijmou všechna opatření potřebná k zajištění toho, aby povrchová voda odpovídala požadavkům stanoveným podle Článku 3. Každý Členský stát bude tuto Směrnici aplikovat bez rozlišování národních vod a vod překračujících jeho hranice.
V souladu s cíli této Směrnice Členské státy přijmou všechna opatření potřebná k zajištění neustálého zlepšování životního prostředí. Za tímto účelem vypracují systematický plán aktivit včetně časového plánu pro zlepšování povrchové vody a to obzvláště vody spadající do kategorie A3. Podle těchto národních programů má být výrazného zlepšení dosaženo v příštích 10 letech.
Časový plán podle předchozího odstavce bude vypracován s ohledem na potřebu zlepšení kvality životního prostředí a obzvláště vody a s ohledem na technické a ekonomické tlaky, které existují, nebo mohou vzniknout v různých oblastech Společenství.
Komise podrobně přezkoumá plány podle prvního odstavce včetně jejich časových plánů, a pokud to bude nutné, předloží Radě potřebné návrhy.
Povrchová voda, jejíž fyzikální, chemické a mikrobiologické vlastnosti nedosahují povinných limitních hodnot odpovídajících typu úpravy A3 nesmí být používána jako voda určená pro odběr pitné vody. Lze ji ale využívat ve výjimečných případech a to za předpokladu, že bude použito vhodného postupu úpravy - včetně míchání - pro uvedení vlastností vody na úroveň kladeným normami pro pitnou vodu. O důvodech takové výjimky musí být u existujících instalací informována Komise co nejdříve a to na základě plánu správy vodních zdrojů příslušné oblasti. U nových instalací musí být Komise informována předem. Komise tyto důvody podrobně přezkoumá a, pokud to bude nutné, předloží Radě potřebné návrhy.
Článek 5
Pro účely Článku 4 bude povrchová voda považována za vyhovující příslušným ukazatelům, pokud vzorky této vody odebírané v pravidelných intervalech v tomtéž bodě vzorkování a používaném pro odběr pitné vody budou vyhovovat hodnotám ukazatelů pro odpovídající kvalitu vody, a to:
u 95% vzorků pro ukazatele stanovené podle ukazatelů specifikovaných ve sloupci "I' Přílohy II,
u 90% vzorků ve všech ostatních případech,
a jestliže v případě 5 nebo 10% nevyhovujících vzorků:
se voda neodchyluje od hodnot ukazatelů o více než 50%, s výjimkou ukazatelů teploty, pH, rozpuštěného kyslíku a mikrobiologických ukazatelů;
výsledkem nemůže být ohrožení veřejného zdraví;
vzorky vody odebrané následně ve statisticky vhodném intervalu se nebudou odchylovat od příslušných hodnot ukazatelů.
Při výpočtu procent podle odstavce 1 nebudou brány v úvahu hodnoty vyšší než jsou hodnoty ukazatelů pro příslušnou vodu, pokud budou důsledkem povodní nebo jiných přírodních katastrof nebo abnormálních povětrnostních podmínek.
Vzorkování bude prováděno na místě odběru povrchové vody před její dopravou do úpravny.
Článek 6
Členské státy můžou kdykoliv pro povrchové vody stanovit přísnější hodnoty, než jsou hodnoty stanovené touto Směrnicí.
Článek 7
Zavádění opatření podle této Směrnice nesmí v žádném případě vést, a to ani přímo ani nepřímo, k zhoršení současné kvality povrchové vody.
Článek 8
Od této Směrnice se lze odchýlit:
v případech povodní nebo jiných přírodních katastrof;
v případě určitých ukazatelů označených v Příloze II označením (0), a to vzhledem k mimořádným povětrnostním nebo geografickým podmínkám;
v případech, kdy povrchová voda podléhá přírodnímu obohacování určitými látkami, které může mít za důsledek překročení limitů stanovených v tabulce Přílohy II pro kategorie A1, A2 a A3;
v případě povrchové vody v mělkých jezerech nebo skutečně stojaté povrchové vody a to pro ukazatele označené v tabulce v Příloze II hvězdičkou. Tato derogace platí pouze pro jezera s hloubkou menší než 20m, s výměnou vody pomalejší než jeden rok a bez vypouštění odpadních vod do vodního tělesa.
Přírodním obohacováním se rozumí proces, při kterém, bez lidského zásahu, získává dané vodní těleso z půdy určité látky v ní obsažené.
V žádném případě nesmí být výjimky podle prvního odstavce v rozporu s požadavky pro ochranu veřejného zdraví.
V případech, ve kterých se Členský stát odchýlí od opatření této Směrnice, musí o tom předem informovat Komisi, přičemž uvede důvod a předpokládanou dobu trvání.
Článek 9
Numerické hodnoty a seznam ukazatelů uvedený v tabulce Přílohy II, definující fyzikální, chemické a mikrobiologické vlastnosti povrchové vody mohou být revidovány buď na žádost Členského státu, nebo na základě návrhu Komise a to kdykoliv budou rozšířeny technické a vědecké znalosti týkající se metod úpravy nebo kdykoliv budou upraveny normy pro pitnou vodu.
Článek 9a
Členské státy zašlou Komisi každé tři roky informace o zavádění této Směrnice formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související směrnice Společenství,. Tato zpráva bude zpracována na základě formulářů a dotazníků navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS95. Dotazníky nebo formuláře se zašlou členským státům šest měsíců před počátkem období, které tato zpráva zahrnuje. Zpráva se odešle Komisi do devíti měsíců od konce tříletého období, které zahrnuje.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
Článek 10
Členské státy uvedou v platnost zákony, vyhlášky a administrativní opatření potřebné pro splnění této Směrnice do dvou let po jejím zveřejnění96. Komisi budou o tom informovat předem.
Článek 11
Tato Směrnice je určena Členským státům.
Lucemburk, 16. června 1975
za Radu
president
R Ryan
Definice standardních metod úpravy povrchové vody kategorií A1, A2 a A3 na pitnou vodu
Kategorie A1 |
Jednoduchá fyzikální úprava a desinfekce, například rychlá filtrace a desinfekce. |
Kategorie A2 |
Běžná fyzikální úprava, chemická úprava a desinfekce, například chlorování nefiltrované vody, koagulace, srážení, usazování, filtrace, desinfekce (konečné chlorování). |
Kategorie A3 |
Intenzivní fyzikální a chemická úprava, rozšířená úprava a desinfekce, například chlorování do bodu zlomu, koagulace, srážení, usazování, filtrace, adsorpce (aktivní uhlí), desinfekce (ozón, konečné chlorování). |
Vlastnosti povrchové vody určené pro odběr pitné vody
P. č. |
Ukazatel |
A1 |
A2 |
A3 |
||||
|
|
G |
I |
G |
I |
G |
I |
|
1 |
pH |
|
6,5-8,5 |
|
5,5-9 |
|
5,5-9 |
|
2 |
Barva (po jednoduché filtraci) |
mg/l stupnice Pt |
10 |
20(O) |
50 |
100(O) |
|
|
3 |
Nerozpuštěné látky |
mg/l |
25 |
|
|
|
|
|
4 |
Teplota |
oC |
22 |
25(O) |
22 |
25(O) |
22 |
25(O) |
5 |
Vodivost |
µS/cm při 20oC |
1000 |
|
1000 |
|
1000 |
|
6 |
Pach |
ředící poměr při 25oC |
3 |
|
10 |
|
20 |
|
7 |
Dusičnany |
mg NO3/l |
25 |
50(O) |
|
50(O) |
|
50(O) |
8 1 |
Fluoridy |
mg F/l |
0,7-1 |
1,5 |
0,7-1,7 |
|
0,7-1,7 |
|
9 |
Extrahovatelný org. chlor |
mg Cl/l |
|
|
|
|
|
|
10* |
Rozpuštěné železo |
mg Fe/l |
0,1 |
0,3 |
1 |
2 |
1 |
|
11* |
Mangan |
mg Mn/l |
0,05 |
|
0,1 |
|
1 |
|
12 |
Měď |
mg Cu/l |
0,02 |
0,05(O) |
0,05 |
|
1 |
|
13 |
Zinek |
mg Zn/l |
0,5 |
3 |
1 |
5 |
1 |
5 |
14 |
Bor |
mg B/l |
1 |
|
1 |
|
1 |
|
15 |
Berylium |
mg Be/l |
|
|
|
|
|
|
16 |
Kobalt |
mg Co/l |
|
|
|
|
|
|
17 |
Nikl |
mg Ni/l |
|
|
|
|
|
|
18 |
Vanad |
mg V/l |
|
|
|
|
|
|
19 |
Arsen |
mg As/l |
0,01 |
0,05 |
|
0,05 |
0,05 |
0,1 |
20 |
Kadmium |
mg Cd/l |
0,001 |
0,005 |
0,001 |
0,005 |
0,001 |
0,005 |
21 |
Veškerý chrom |
mg Cr/l |
|
0,05 |
|
0,05 |
|
0,05 |
22 |
Olovo |
mg Pb/l |
|
0,05 |
|
0,05 |
|
0,05 |
23 |
Selen |
mg Se/l |
|
0,01 |
|
0,01 |
|
0,01 |
24 |
Rtuť |
mg Hg/l |
0,0005 |
0,001 |
0,0005 |
0,001 |
0,0005 |
0,001 |
25 |
Baryum |
mg Ba/l |
|
0,1 |
|
1 |
|
1 |
26 |
Kyanidy |
mg CN/l |
|
0,05 |
|
0,05 |
|
0,05 |
27 |
Sírany |
mg SO4/l |
150 |
250 |
150 |
250(O) |
150 |
250(O) |
28 |
Chloridy |
mg Cl/l |
200 |
|
200 |
|
200 |
|
29 |
Detergenty (reagující s methylenovou modří) |
mg/l (laurylsulfát) |
0,2 |
|
0,2 |
|
0,5 |
|
30* 2 |
Fosforečnany |
mg P2O5/l |
0,4 |
|
0,7 |
|
0,7 |
|
31 |
Fenoly (fenolové číslo) paranitranilin-4-aminoantipyrin |
mg C6H5OH/l |
|
0,001 |
0,001 |
0,005 |
0,01 |
0,1 |
32 |
Rozpuštěné nebo emulgované uhlovodíky (po extrakci petroleterem) |
mg/l |
|
0,05 |
|
0,2 |
0,5 |
1 |
33 |
Polycyklické aromatické uhlovodíky |
mg/l |
|
0,0002 |
|
0,0002 |
|
0,001 |
1Tato hodnota udává horní limity podle průměrné roční teploty (nízké a vysoké)
2.Tento ukazatel byl zahrnut kvůli uspokojení ekologických požadavků určitých typů životního prostředí
P. č. |
Ukazatel |
A1 |
A2 |
A3 |
||||
|
|
G |
I |
G |
I |
G |
I |
|
34 |
Veškeré pesticidy (parathion, BHC, dieldrin) |
mg/l |
|
0,001 |
|
0,0025 |
|
0,005 |
35 |
Chemická spotřeba kyslíku (CHSK) |
mg O2/l |
|
|
|
|
30 |
|
36* |
Nasycení kyslíkem |
% O2 |
>70 |
|
>50 |
|
>30 |
|
37* |
Biochemická spotřeba kyslíku (BSK5) při 20oC s vyloučením nitrifikace |
mg O2/l |
<3 |
|
<5 |
|
<7 |
|
38 |
Dusík podle Kjeldahla (mimo NO3) |
mg N/l |
1 |
|
2 |
|
3 |
|
39 |
Amoniak |
mg NH4/l |
0,05 |
|
1 |
1,5 |
2 |
4(O) |
40 |
Látky extrahovatelné chloroformem |
mg/l |
0,1 |
|
0,2 |
|
0,5 |
|
41 |
Veškerý org. uhlík (TOC) |
mg C/l |
|
|
|
|
|
|
42 |
Zbytkový org. uhlík po flokulaci a membránové filtraci (5 µm) |
mg C/l |
|
|
|
|
|
|
43 |
Veškeré koliformní bakterie (37oC) |
/100 ml |
50 |
|
5 000 |
|
50 000 |
|
44 |
Fekální koliformní bakterie |
/100 ml |
20 |
|
2 000 |
|
20 000 |
|
45 |
Fekální streptokoky |
/100 ml |
20 |
|
1 000 |
|
10 000 |
|
46 |
Salmonely |
/5 000 ml |
0 |
|
0 |
|
|
|
I = povinné hodnoty
G = cílové, nepovinné hodnoty
O = možné snížení při výjimečných klimatických nebo geografických podmínkách
* = možné snížení dle článku 8(d)
R a d a
Směrnice Rady
ze 17. prosince 1979
o ochraně podzemních vod před znečištěním způsobeném
určitými nebezpečnými látkami
(ve znění dodatků)97
80/68/EHS
(OJ L 20, 26.1.1980, s.43)
Rada Evropských společenství,
s ohledem na úmluvu ustavující Evropské hospodářské společenství (EHS) zvláště na články 100 a 235 v ní obsažené,
s ohledem na návrh Komise98,
s ohledem na postoj Evropského parlamentu99,
s ohledem na postoj Hospodářského a sociálního výboru100,
poněvadž existuje naléhavá nutnost chránit podzemní vodu Společenství proti znečišťování způsobeném hlavně určitými toxickými, persistentními a bioakumulačními látkami;
poněvadž programy činnosti Evropských společenství v životním prostředí z roku 1973101, doplněné o programy z roku 1977102 předpokládají množství opatření k ochraně podzemní vody proti znečištění;
poněvadž článek 4 Směrnice Rady 76/464/EHS103 ze 4. května 1976 o znečišťování způsobeném určitými nebezpečnými látkami vypouštěnými do vodního prostředí Společenství předpokládá zavedení samostatné Směrnice o podzemní vodě;
poněvadž každá disparita v opatřeních o vypouštění určitých nebezpečných látek do podzemní vody již použitelných nebo připravovaných v členských státech může vytvořit nerovné podmínky soutěže a tedy přímo ovlivnit funkci společného trhu; poněvadž je proto nutné sblížit zákony na tomto poli, jak předpokládá článek 100 v Úmluvě;
poněvadž je třeba, aby toto sbližování zákonů bylo provázeno činnosti Společenství ve sféře ochrany životního prostředí a zlepšování kvality života; poněvadž určitá specifická opatření k tomu by měla být učiněna; poněvadž článek 235 Úmluvy by měl být invokován, ježto potřebné pravomoci nebyly v Úmluvě dány;
poněvadž ze záměru této Směrnice by mělo být vyňato následující: domácí výtoky z určitých izolovaných bydlišť a výpusti obsahující látky v Seznamu I nebo II ve velmi malých množstvích a koncentracích z důvodů nízkého rizika znečištění a obtíží při kontrole výpustí a výtok; poněvadž výpusti hmot obsahujících radioaktivní látky, o nichž bude pojednáno ve zvláštním ustanovení Společenství, by měly být rovněž vyňaty;
poněvadž k zabezpečení účinné ochrany spodní vody ve Společenství je třeba zabránit výpusti látek v Seznamu I a omezit výpusti látek v Seznamu II;
poněvadž by se mělo rozlišovat mezi přímými výpusťmi nebezpečných látek do podzemní vody a činnostmi pravděpodobně končícími nepřímými výpusťmi;
poněvadž, s výjimkou přímých výpustí látek v Seznamu I, které jsou automaticky zakázány, všechny výpusti musejí být předmětem systému oprávnění; poněvadž taková oprávnění smějí být vydána pouze po prohlídce prostředí výpusť přijímajícího;
poněvadž by se měla učinit opatření pro výjimky z předpisů, zakazujících výpusti látek v Seznamu I do podzemní vody, po vykonané prohlídce prostředí výpusť přijímajícího a před udělením oprávnění za předpokladu, že dochází k výpusti do podzemní vody permanentně nevhodně k jinému použití, zvláště k domácím nebo zemědělským účelům;
poněvadž umělé náplně podzemní vody určené k veřejnému zásobování vodou by měly být předmětem zvláštních předpisů;
poněvadž kompetentní úřady členských států by měly monitorovat dodržování podmínek uvedených v udělených oprávněních a účinky výpustí na podzemní vody;
poněvadž by měl být veden soupis udělených oprávnění k výpustím látek v Seznamu I do podzemní vody a přímých výpustí látek v Seznamu II do podzemní vody a soupis oprávnění k umělým náplním za účelem řízení podzemní vody;
poněvadž Řecko se stalo 1. ledna 1981 členem Evropského hospodářského společenství ve shodě s Usnesením týkajícím se podmínek přístupu Řecka a uspořádání Úmluv, jeví se nutným, aby pro tento stát bylo období, poskytnuté členským státům k vyhlášení zákonů, předpisů a administrativních opatření potřebných k dodržení této Směrnice, prodlouženo ze dvou roků na čtyři roky u vědomí toho, že technická a administrativní infrastruktura tohoto státu je nerovnocenná,
Přijala tuto směrnici:
Článek 1
Účelem této Směrnice je zabránit znečišťování podzemní vody látkami, které patří rodinám a skupinám látek v Seznamu I nebo II Přílohy, dále jen „látky v Seznamu I nebo II“, a pokud možno kontrolovat nebo eliminovat důsledky znečištění, k němuž již došlo.
K účelům této Směrnice:
„podzemní voda“ znamená každou vodu, která je pod povrchem země v saturační oblasti a v přímém kontaktu se zemí nebo s podložím;
„přímá výpusť“ znamená zavádění látek v Seznamu I nebo II do podzemní vody bez průsaku zemí nebo podložím;
„nepřímá výpust“ znamená zavedení látek v Seznamu I nebo II do podzemní vody s průsakem zemí nebo podložím;
„znečištění“ znamená člověkem způsobené přímé nebo nepřímé vypouštění látek nebo energie do podzemní vody, jehož důsledkem je ohrožení lidského zdraví nebo dodávek vody, poškozování živých zdrojů a vodního ekosystému nebo rušení jiného oprávněného použití vody.
Článek 2
Tato Směrnice nebude mít platnost v případě:
výpustí domácích výtoků z izolovaných bydlišť, která nejsou připojena ke kanalizační soustavě, a nacházejících se mimo oblasti, jež jsou ochráněny k odběru vody pro lidskou spotřebu;
výpustí, které jsou nalezeny kompetentními úřady členského státu a týkají se obsahu látek v Seznamu I nebo II v množství a koncentraci tak malých, že odstraňují jakékoliv současné nebo budoucí nebezpečí ve zhoršení kvality podzemní vody, do níž se dostávají;
výpustí hmot obsahujících radioaktivní látky.
Článek 3
Členské státy učiní potřebné kroky, aby:
zabránily vznikání látek v Seznamu I do podzemní vody; a
omezily vnikání látek v Seznamu II do podzemní vody tak, aby nedocházelo k jejímu znečišťování těmito látkami.
Článek 4
Ke splnění závazků uvedených v článku 3 a) členské státy:
zakáží každou přímou výpust látek v Seznamu I,
podrobí předchozímu vyšetření každé ukládání nebo vykládání za účelem volného použití těchto látek, které by mohly vést k nepřímé výpusti. Ve světle toho vyšetření členské státy zakáží takovou činnost nebo udělí oprávnění za předpokladu, že budou respektována všechny technická opatření potřebná k tomu, aby se zabránilo takové výpusti;
učiní všechny vhodná opatření, která považují za nutná, aby zabránily jakékoliv nepřímé výpusti látek v Seznamu I způsobené činnostmi a nebo v zemi, jinými než těmi, jež jsou uvedeny ve druhém bodě. Oznámí tato opatření Komisi, která na základě těchto informací může předložit Radě návrhy k revizi této Směrnice.
Jestliže by však předchozí vyšetření ukázalo, že podzemní vody, do níž je výpust látek v Seznamu I proponována, je permanentně nevhodná k jiným účelům, zvláště domácím nebo zemědělským, členské státy mohou udělit oprávnění k výpusti těchto látek za předpokladu, že jejich přítomnost nebude na překážku využití podzemních zdrojů. Tato oprávnění mohou být udělena pouze tehdy, jestliže byla učiněna všechny technická opatření zabezpečující, že tyto látky nemohou zasáhnout jiné vodní systémy nebo škodit jiným ekosystémům.
Členské státy mohou, po předchozím vyšetření, souhlasit s výpusťmi způsobenými zpětnou injektáží do téže vodonosné vrstvy využité ke geotermálním účelům a to odčerpávané vody z dolů a kamenolomů nebo vody čerpané pro stavební práce.
Článek 5
Ke splnění závazků uvedených v článku 3 b) členské státy učiní předmětem předchozího šetření:
všechny přímé výpusti látek v Seznamu II, aby se omezily takové výpusti,
nakládání nebo vykládání za účelem volného použití těchto látek, která by mohla vést k nepřímé výpusti.
Ve světle tohoto šetření, členské státy mohou udělit oprávnění za předpokladu, že je dbáno všech technických opatření, aby se zabránilo znečištění podzemní vody těmito látkami.
Členské státy dále učiní vhodná opatření, která považují za nutná, aby se omezily všechny nepřímé výpusti látek v Seznamu II způsobené činnostmi na nebo v zemí jinými než jsou vedeny v prvním odstavci.
Článek 6
Vzdor článkům 4 a 5, umělé náplně k účelům řízení podzemní vody budou předmětem zvláštního oprávnění vydávaného členskými státy případ od případu. Takové oprávnění bude uděleno pouze tehdy, jestliže neexistuje riziko znečištění podzemní vody.
Článek 7
Předchozí šetření uvedená v článcích 4 a 5 budou obsahovat průzkum hydrogeologických podmínek v dané oblasti, možné čistící schopnosti půdy a podloží a riziko znečištění a změny kvality podzemní vody výpusťmi. Šetřením se rovněž stanoví, zda výpust látek do podzemní vody je uspokojivým řešením z hlediska životního prostředí.
Článek 8
Oprávnění vztahující se k článkům 4, 5 a 6 nesmí být kompetentními úřady členských států udělena dříve než kontrola ukáže, že podzemní vody, a zvláště její kvality, budou pod žádoucím dohledem.
Článek 9
Jestliže je dán souhlas k přímé výpusti v souladu s článkem 4(2) a (3) nebo se článkem 5 nebo je dán souhlas k přemisťování odpadové vody, která nevyhnutelně způsobuje nepřímou výpust, podle článku 5, souhlas vymezí zvláště:
místo výpusti,
způsob výpusti,
podstatná opatření, zvláštní pozornost věnovanou povaze a koncentraci látek přítomných ve výtocích, vlastnostmi přijímajícího prostředí a blízkost oblasti s jímáním vody, zvláště těch, které se týkají pitné, termální a minerální vody,
maximální množství látky přípustné ve výpusti v průběhu jednoho nebo více časových období a vhodné požadavky na koncentraci těchto látek;
zařízení umožňující monitorovat výpusti do podzemní vody,
je-li třeba, podniknuté kroky k monitorování podzemní vody a zvláště její kvality.
Článek 10
Jestliže by ukládání nebo vykládání za účelem volného použití, které vy mohlo vést k nepřímé výpusti, je oprávněné v souladu se články 4 nebo 5, oprávnění bude obsahovat hlavně:
místo, kde se provádí nakládání nebo vykládání,
použitý způsob nakládání a vykládání,
podstatná opatření, zvláštní pozornost věnovaná povaze a koncentraci látek přítomných ve vykládané nebo nakládané hmotě, charakteristiky přijímajícího prostředí a blízkost oblasti s jímáním vody, zvláště pitné, termální a univerzální vody,
maximální přípustné množství, v průběhu jednoho nebo více období, hmoty obsahující látky v Seznamu I nebo II (a kde možné, těchto látek samotných) k vykládání nebo nakládání uvažované, a také příslušné požadavky na koncentraci těchto látek,
v případech citovaných v článku 4(1) a v článku 5(1) také technická opatření učiněná k zábraně jakékoliv výpusti látek v Seznamu I do podzemní vody a znečištění takové vody látkami v Seznamu II,
je-li nutné, opatření k monitorování podzemní vody, zvláště její kvality.
Článek 11
Oprávnění citovaná v článcích 4 a 5 mohou být udělena jen pro omezené období a budou přehlédnuta nejméně každé čtyři roky. Mohou být obnovena, doplněna nebo vzata zpět.
Článek 12
Jestliže osoba žádající oprávnění, jak je uvedeno v článku 4 nebo 5, prohlásí, že není schopna dodržet stanovené podmínky nebo je tato situace zřejmá kompetentnímu úřadu členského státu, jehož se to týká, oprávnění se odmítne.
Jestliže by se podmínky uvedené v oprávnění nedodržovaly, kompetentní úřad členského státu, jehož se to týká, podnikne patřičné kroky k tomu, aby dodržování těchto podmínek bylo zabezpečeno; je-li třeba, odejme oprávnění.
Článek 13
Kompetentní úřady členských států budou monitorovat dodržování podmínek určených v oprávnění a účinky výpustí na podzemní vodu.
Článek 14
Pokud se týká výpustí látek v Seznamu I nebo I již se vyskytujících v době vyhlášení této Směrnice, členské státy si mohou vyhradit období nepřesahující čtyři roky po začátku platnosti opatření citovaných v článku 21(1), po jehož vypršení musejí výpusti splňovat tuto Směrnici.
Článek 15
Kompetentní úřady členských států povedou soupis oprávnění podle článku 4 udělených u výpustí látek v Seznamu I, podle článku 5 udělených u přímých výpustí látek v Seznamu II a oprávnění podle článku 6.
Článek 16
Členské státy zašlou Komisi každé tři roky informace o zavádění této Směrnice formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související směrnice Společenství,. Tato zpráva bude zpracována na základě formulářů a dotazníků navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS104. Dotazníky nebo formuláře se zašlou členským státům šest měsíců před počátkem období, které tato zpráva zahrnuje. Zpráva se odešle Komisi do devíti měsíců od konce tříletého období, které zahrnuje.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
Informace obdržené jako důsledek platnosti tohoto článku budou použity jenom k účelu, pro nějž byly vyžádány.
Komise a kompetentní úřady členských států, jejich úředníci a ostatní pracovníci nebudou dále sdělovat informace jimi získané pole této Směrnice a mající povahu povinnosti k profesionálními tajemství.
Opatření článků 2 a3 nebudou bránit zveřejňování všeobecných informací nebo přehledů, které neobsahují informace vztahující se k důležitým podnikům nebo ke sdružením podniků.
Článek 17
S ohledem na výpusti do podzemní vody na hranicích, kompetentní úřady členského státu hodlajícího udělit oprávnění k takovým výpustím budou informovat ostatní zúčastněné státy před vydáním souhlasu. Na žádost jednoho ze zúčastněných států a před udělením oprávnění, budou konány porady, jichž se může zúčastnit Komise.
Článek 18
Aplikace opatření podle této Směrnice nesmí v žádném případě vést, ať přímo nebo nepřími, k znečišťování vody ve smyslu článku 1.
Článek 19
Kde vhodné, jeden nebo více členských států může individuálně nebo společně činit přísnější opatření než ta, která jsou vedena v této Směrnici.
Článek 20
Rady, jednající na návrh Komise bude, na základě zkušeností, revidovat a v případě potřeby doplňovat Seznam I a II; bude-li vhodné, přemístěním určitých látek ze Seznamu II do Seznamu I.
Článek 21
Členské státy uvedou do platnosti zákony, předpisy a administrativní opatření nutná k dodržování této Směrnice v průběhu dvou roků od jejího vyhlášení.105 Budou o tom bezprostředně informovat Komisi.
Tato lhůta však bude prodloužena Řecku na čtyři roky s ohledem na jeho vstup do Evropského hospodářského společenství dnem 1. ledna 1981.
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních opatření národního zákony, která učiní v oblasti spadající pod tuto Směrnici.
Jestliže opatření citovaná v odstavci 1 začala být dodržována členským státem, opatření Směrnice 76/464/EHS, týkající se podzemní vody, již pro ten členský stát neplatí.
Článek 22
Tato Směrnice je určena členským státům.
Brusel, 17. prosince 1979
za Radu
Barrett
prezident
Seznam I rodin a skupin látek
Seznam I obsahuje individuální látky náležející k rodinám a skupinám látek uvedených níže s výjimkou těch, které se uvažují jako nepříslušející do Seznamu I na základě nízkého rizika toxicity, persistence a bioakumulace.
Takové látky, které vzhledem k toxicitě, persistenci a bioakumulaci jsou vhodné pro Seznam II, jsou uvedeny v Seznamu II.
Organohalogenové sloučeniny a látky, které mohou vytvářet takové sloučeniny ve vodním prostředí.
Organofosforové sloučeniny.
Organocínové sloučeniny.
Látky vykazující karcinogenní, mutagenní nebo teratogenní vlastnosti ve vodním prostředí nebo jeho vlivem 1).
Rtuť a její sloučeniny.
Kadmium a jeho sloučeniny.
Minerální oleje a uhlovodíky.
Kyanidy.
Seznam II rodin a skupin látek
Seznam II obsahuje individuální látky a kategorie látek náležejících do rodin a skupin látek uvedených níže, které by mohly mít škodlivý účinek na podzemní vodu.
Následující metaloidy a jejich sloučeniny:
1. Zinek 11.Cín
2. Měď 12.Baryum
3. Nikl 13.Berylium
4. Chrom 14.Bor
5. Olovo 15.Uran
6. Selen 16.Vanad
7. Arsen 17.Kobalt
8. Antimon 18.Thalium
9. Molybden 19.Telur
10.Titan 20.Stříbro.
Biocidy a jejich deriváty neuvedené v Seznamu I.
Látky mající zhoubný účinek na chuť a nebo na vůni podzemní vody a sloučeniny náchylné způsobovat formace těchto látek v takové vodě a učinit ji nezpůsobilou k lidské spotřebě.
Toxické nebo persistentní sloučeniny křemíku a látky, které mohou způsobit ve vodě tvorbu sloučenin, které nejsou biologicky neškodné ani se ve vodě rychle nepřeměňují v neškodné látky.
Neorganické sloučeniny fosforu a elementárního fosforu.
Fluoridy.
Amoniak a dusitany.
R A D A
Směrnice Rady
z 18. července 1978
o kvalitě sladkých povrchových vod účelem podpory života ryb
(ve znění dodatků106)
vyžadujících ochranu nebo zlepšení za
78/659/EHS
(OJ L 14.8.1978, s.1)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem na ustavující Smlouvu Evropského hospodářského společenství a obzvláště na články 100 a 235 této smlouvy,
se zřetelem na návrh Komise,
se zřetelem na stanovisko Evropského parlamentu,107
se zřetelem na stanovisko Ekonomického a sociálního výboru108,
vzhledem k tomu, že ochrana a zlepšení životního prostředí nutně vyžaduje konkrétní opatření na ochranu vod před znečištěním, a to včetně vod vhodných pro podporu života sladkovodních ryb;
vzhledem k tomu, že z ekologického a ekonomického hlediska je nezbytné chránit rybí populaci před škodlivými důsledky vypouštění znečišťujících látek do vod, jako obzvláště před snižováním počtu ryb náležejících k určitému druhu nebo v některých případech i před vyhynutím mnoha těchto druhů;
vzhledem k tomu, že programy aktivit Evropských společenství v oblasti životního prostředí z roku 1973a 1977stanovují, že mají být společně navrženy kvalitativní cíle stanovující různé požadavky, jimž musí životní prostředí vyhovovat, mimo jiné definice ukazatelů pro vody, a to včetně vod vhodných pro podporu života sladkovodních ryb;
vzhledem k tomu, že rozdíly mezi platnými nebo připravovanými opatřeními různých Členských států týkajícími se kvality vod vhodných pro podporu života sladkovodních ryb mohou vytvářet nerovné podmínky soutěže a tak přímo ovlivňovat funkci společného trhu; vzhledem k tomu, že zákony v této oblasti se mají podle článku 100 Smlouvy sbližovat;
vzhledem k tomu, že toto sbližování zákonů je nutno spojit s aktivitami Společenství pomocí opatření s širší působností, jednoho z cílů Společenství v oblasti ochrany životního prostředí a zlepšení kvality života; vzhledem k tomu, že v této souvislosti musí být přijata určitá specifická opatření;
vzhledem k tomu, že dokud zvláštní moc aktivit potřebných k tomuto účelu nebude stanovena ve Smlouvě, je nutné uplatňovat Článek 235 této Smlouvy;
vzhledem k tomu, že k dosažení cílů této Směrnice, musí Členské státy označit vody, kterých se má tato Směrnice týkat a stanovit limitní hodnoty odpovídající určitým ukazatelům;
vzhledem k tomu, že bude nutno podniknout akce zajišťující, že takto označené vody budou těmto hodnotám vyhovovat do pěti let od jejich označení;
vzhledem k tomu, že bude nutno přijmout opatření, podle kterého vody vhodné pro podporu života sladkovodních ryb budou, za určitých podmínek, považovány za vyhovující příslušným hodnotám ukazatelů i v případech, kdy určité procento odebraných vzorků nebude odpovídat limitním hodnotám uvedeným v Příloze;
vzhledem k tomu, že k zajištění kontroly kvality vod vhodných pro podporu života sladkovodních ryb musí být odebrán minimální počet vzorků a musí být provedena měření ukazatelů uvedených v Příloze; vzhledem k tomu, že vzorkování může být omezeno nebo přerušeno v závislosti na kvalitě vody;
vzhledem k tomu, že Členské státy nejsou schopny kontroly některých přírodních vlivů a je tudíž nutné stanovit pro určité případy možnost derogace této Směrnice;
vzhledem k tomu, že technický a vědecký pokrok může přinést nezbytnost rychlé úpravy některých požadavků stanovených v Příloze této Směrnice;
vzhledem k tomu, že pro usnadnění zavádění opatření potřebných k tomuto účelu by měla být stanovena úzká spolupráce mezi Členskými státy a Komisí v rámci Výboru pro přizpůsobení se technickému a vědeckému pokroku,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Tato Směrnice se týká kvality sladkých vod a platí pro vody označené Členskými státy za vody vyžadující ochranu nebo zlepšení za účelem podpory života ryb.
Tato Směrnice neplatí pro vody v přírodních nebo umělých rybnících používaných pro intenzivní chov ryb.
Cílem této Směrnice je ochrana nebo zlepšení kvality těchto tekoucích nebo stojatých sladkých vod, jejichž podpora, pokud bude sníženo nebo eliminováno znečištění, z nich učiní vody vhodné pro podporu života ryb příslušejících k:
- původním druhům zajišťujícím přírodní rozmanitost, nebo
- druhům, jejichž přítomnost je příslušnými úřady Členských států považována za vhodnou pro účely vodního hospodářství.
Pro účely této Směrnice:
- pstruhové vody jsou vody, které podporují nebo se stanou vhodnými pro podporu života ryb náležejících k druhům jako jsou losos (Salmo salar), pstruh (Salmo trutta), lipan (Thymallus thymallus) a bělomasé ryby (Coregonus),
- kaprové vody jsou vody, které podporují nebo se stanou vhodnými pro podporu života ryb náležejících ke kaprovitým (Cyprinidae) nebo k jiným druhům jako jsou štika (Esox lucius), okoun (Perca fluviatilis) a úhoř (Anguilla anguilla).
Článek 2
Fyzikální a chemické ukazatele používané pro vody označené Členskými státy jsou uvedeny v Příloze I.
Pro účely použití těchto ukazatelů jsou vody rozděleny na vody pstruhové a kaprové.
Článek 3
Členské státy stanoví pro označené vody hodnoty ukazatelů uvedených v příloze I, pokud jsou ve sloupci G nebo ve sloupci I uvedeny hodnoty. Musí vyhovět komentářům uvedeným v obou těchto sloupcích.
Členské státy nesmí stanovit hodnoty méně přísné, než jsou hodnoty uvedené ve sloupci I Přílohy I musí se snažit respektovat hodnoty uvedené ve sloupci G, přičemž budou brát v úvahu zásadu stanovenou v Článku 8.
Článek 4
Členské státy nejprve, v období do dvou let od uveřejnění této Směrnice, označí pstruhové vody a kaprové vody.
Členské státy mohou postupně doplňovat další označení.
Členské státy mohou revidovat označení určitých vod v důsledku vlivů nepředvídatelných v době označení, přičemž budou brát v úvahu zásadu stanovenou v Článku 8.
Článek 5
Členské státy ustanoví programy pro snížení znečištění a pro zajištění toho, že označené vody budou do pěti let po označení podle Článku 4 vyhovovat a to jak hodnotám stanoveným Členskými státy podle Článku 3, tak i komentářům uvedeným ve sloupcích G a I Přílohy I.
Článek 6
Pro účely zavádění Článku 5 budou označené vody považovány za vyhovující opatření této Směrnice, pokud vzorky těchto vod odebírané v minimální frekvenci stanovené v Příloze I v tomtéž bodě vzorkování po dobu 12 měsíců budou vyhovovat jak hodnotám stanoveným Členskými státy podle Článku 3, tak i komentářům obsaženým ve sloupcích G a I Přílohy I, a to:
- 95% vzorků pro ukazatele: pH, BSK5, volný amoniak, veškerý amoniak, dusitany, veškerý zbytkový chlor, veškerý zinek a rozpuštěná měď. Pokud je frekvence vzorkování nižší než jeden vzorek měsíčně, musí vyhovovat výše uvedeným hodnotám i komentářům všechny vzorky,
- procento uvedené v Příloze I pro ukazatele: teplota a rozpuštěný kyslík,
- průměrná koncentrace stanovená pro ukazatel: nerozpuštěné látky.
Při výpočtu procenta podle odstavce 1 nebudou brány v úvahu případy, kdy hodnoty stanovené Členskými státy podle Článku 3 nebo komentáře uvedené ve sloupcích G a I Přílohy I nebudou dodrženy v důsledku povodní nebo jiných přírodních katastrof.
Článek 7
Kompetentní úřady Členských států musí provádět vzorkování, jehož minimální frekvence je stanovena v Příloze I.
Tam, kde kompetentní úřady zaznamenají, že kvalita označených vod je znatelně vyšší než kvalita, která by měla odpovídat hodnotám stanoveným podle Článku 3 a komentářů ve sloupcích G a I Přílohy I, může být frekvence vzorkování snížena. Tam, kde nedochází k znečišťování, nebo neexistuje riziko zhoršení kvality vod, může kompetentní úřad rozhodnout, že není nutné žádné vzorkování.
Pokud vzorkování prokáže, že není dosahováno hodnot stanovených Členským státem podle Článku 3 a komentářů ve sloupcích G a I Přílohy I, musí Členský stát určit, je-li to důsledkem náhody, přírodního jevu nebo znečištění a přijmout odpovídající opatření.
Přesné místo vzorkování, jeho vzdálenost od nejbližšího místa vypouštění znečišťujících látek a hloubka odběru budou stanoveny kompetentním úřadem každého Členského státu obzvláště na základě místních podmínek životního prostředí.
V Příloze I jsou uvedeny určité referenční metody analýzy pro příslušné ukazatele. Laboratoře, které využívají jiných metod, musí zaručit, že získané výsledky jsou rovné nebo srovnatelné s výsledky metod uvedených v Příloze I.
Článek 8
Zavádění opatření podle této Směrnice nesmí v žádném případě vést, a to ani přímo ani nepřímo, k zvýšenému znečištění sladkých vod.
Článek 9
Členské státy mohou pro označené vody kdykoliv stanovit přísnější hodnoty než jsou hodnoty stanovené touto Směrnicí. Mohou přijmout také opatření týkající se dalších ukazatelů, kterých se tato Směrnice netýká.
Článek 10
V případech, kdy sladké vody překračují nebo tvoří státní hranici mezi Členskými státy a jeden z těchto Států uvažuje o označení těchto vod, musí Členské státy vzájemně konsultovat, aby stanovily úseky těchto vod, pro které bude tato Směrnice platit a důsledky, které bude nutno vyvodit ze společných kvalitativních cílů; tyto důsledky budou po formálních konsultacích stanoveny každým dotčeným Státem. Komise se může těchto jednání zúčastnit.
Článek 11
Členské státy se mohou od této směrnice odchýlit:
a. v případě určitých ukazatelů označených v Příloze I indexem (0), a to vzhledem k mimořádným povětrnostním nebo zvláštním geografickým podmínkám,
b. v případech, kdy označená voda podléhá přírodnímu obohacování určitými látkami, takže nejsou dodržovány hodnoty stanovené v Příloze I.
Přírodním obohacováním se rozumí proces, při kterém, bez lidského zásahu, získává dané vodní těleso z půdy určité látky v ní obsažené.
Článek 12
Dodatky, které jsou potřebné pro přizpůsobení se technickému a vědeckému pokroku, týkající se:
- hodnot ukazatelů G a
- metod analýzy
obsažených v příloze I budou přijímány podle postupu stanoveného Článkem 14.
Článek 13
Tímto je pro účely uvedené v Článku 12 ustaven Výbor pro přizpůsobování se technickému a vědeckému pokroku (dále "výbor"), sestávající z představitelů Členských států a z představitele Komise jako předsedy.
Výbor vydá svůj jednací řád.
Článek 14
Pokud má být použito postupu stanoveného tímto Článkem, záležitosti předloží výboru jeho předseda, a to buď z vlastní iniciativy, nebo na žádost představitele Členského státu.109
Představitel Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor předloží své stanovisko k návrhu v termínu stanoveném předsedou s ohledem na naléhavost záležitosti. Výbor bude rozhodovat většinou 54 hlasů, přičemž hlasy Členských států budou váženy podle ustanovení Článku 148(2) Smlouvy. Předseda nebude hlasovat.
a. Komise uvažovaná opatření přijme, pokud budou v souladu se stanoviskem výboru.
b. Pokud uvažovaná opatření nebudou v souladu se stanoviskem výboru, nebo pokud nebude žádné stanovisko přijato, předloží Komise neprodleně Radě návrh opatření, která mají být přijata. Rada rozhodne kvalifikovanou většinou.
c. Pokud do tří měsíců od postoupení návrhu Radě tato nerozhodne, bude navrhované opatření přijato Komisí.
Článek 15
Pro účely aplikace této Směrnice poskytnou Členské státy Komisi informace o:
- vodách, označených podle Článku 4(1) a 4(2) ve formě soupisu,
- revizích označení určitých vod podle Článku 4(3),
- opatřeních přijatých za účelem stanovení nových ukazatelů podle Článku 9,
- použití derogací pro hodnoty uvedených v sloupci I Přílohy I.
Obecněji, Členské státy poskytnou Komisi na její opodstatněnou žádost jakékoliv informace týkající se aplikace této Směrnice.
Článek 16
Členské státy budou každé tři roky zasílat Komisi formou dílčí zprávy, která bude přiměřeně zahrnovat i další související Směrnice Společenství, informace o zavádění této Směrnice. Tato zpráva bude zpracována na formulářích a dotaznících navržených Komisí na základě postupu dle článku 6 Směrnice 91/692/EHS. Dotazníky nebo formuláře budou zasílány členským státům šest měsíců před počátkem předmětného období. Zpráva se odesílá Komisi do devíti měsíců od konce tříletého předmětného období.
První zpráva bude pokrývat období od r. 1993 do r. 1995 včetně.
Komise publikuje zprávu o zavádění Směrnice za Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv od Členských států.
Článek 17
Členské státy uvedou v platnost zákony, vyhlášky a administrativní opatření potřebné pro splnění této Směrnice do dvou let po jejím zveřejnění110. Komisi budou o tom informovat předem.
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních opatření národních zákonů, které přijmou v oblasti působnosti této Směrnice.
Článek 18
Tato Směrnice je určena Členským státům.
Brusel, 18. července 1978
za Radu
prezident
M. Lahnstein
|
Ukazatel |
Pstruhové vody |
Kaprové vody |
Metoda analýzy nebo kontroly |
Minimální frekvence vzorkování |
Poznámky |
||
|
|
G |
I |
G |
I |
|
a měření |
|
1 |
Teplota (°C) |
1. Teplota měřená po proudu od místa oteplujícího vypouštění (na konci mísící zóny) nesmí být vyšší než neovlivněná hodnota o:
|
Termometrie |
Týdně, jak proti tak i po proudu od oteplujícího znečištění |
Musí být vylouče-na náhlá překroče-ní teploty |
|||
|
|
|
1,5°C |
|
3°C |
|
|
|
|
|
O geograficky ohraničených odchylkách smí Členské státy rozhodnout ve zvláštních případech, kdy kompetentní úřad může prokázat, že neexistují žádné škodlivé důsledky pro vyvážený vývoj rybí populace.
|
|
|
|
|||
|
|
2. Oteplující vypouštění nesmí způsobit po proudu od místa vypouštění (na konci mísící zóny) zvýšení teploty na hodnoty vyšší než: |
|
|
|
|||
|
|
|
21,5°C0 |
|
28°C0 |
|
|
|
|
|
|
10°C0 |
|
10°C0 |
|
|
|
|
|
Teplota 10oC platí pouze pro dobu roz-množování druhů, které pro reprodukci potřebují studenou vodu a pouze pro vody, ve kterých se takové druhy mohou vyskytovat. |
|
|
|
|||
|
|
Teplotní limit smí ale být překročen po dobu 2% časového období. |
|
|
|
|||
2 |
Rozpuštěný kyslík (mgO2/l) |
50% >9
100%>7 |
50% >9 Pokud konc. O2 klesne pod 6mg/l, musí být použíto ustanove-ní čl.7(3) Kompe-tentní úřad mu-sí zajistit, že tato si-tuace ne-bude mít škodlivé důsledky na vyrov-naný vý-voj rybí populace |
50% >8
100%>5 |
50% >7 Pokud konc. O2 klesne pod 6mg/l, musí být použíto ustanove-ní čl.7(3) Kompe-tentní úřad mu-sí zajistit, že tato si-tuace ne-bude mít škodlivé důsledky na vyrov-naný vý-voj rybí populace |
Winklerova metoda nebo zvláštní elektrody (elektrochemická metoda) |
Měsíčně min. jeden vzorek repre-zentující níz-kou hladinu kyslíku ve dni vzorkování. Jsou-li ale očekávány velké denní rozptyly, měly by být v jednom dni odebrány min. dva vzorky |
|
3 |
pH |
|
6 - 91,0 |
|
6 - 91,0 |
Elektrometricky, kalibrace dvěma roztoky o známém pH, pokud možno z obou stran očekávané hodnoty. |
Měsíčně
|
|
4 |
Nerozpustné látky (mg/l) |
<250 |
|
<250 |
|
Filtrace filtrační membránou 0,45 µm, nebo odstřeďování (minimálně 5 minut, zrychlení 2800 až 3200 g), sušení při 105oC a vážení
|
|
Uvedené hodnoty jsou průměrné koncentrace a ne-platí pro neroz-puštěné látky se škodlivými chemi-ckými vlastnostmi Povodně mají zřej-mě za důsledek obzvláště vysoké koncentrace |
5 |
BSK5 (mg/l O2) |
<3 |
|
<6 |
|
Stanovení kyslíku Winklerovou metodou před a po pěti dnech inkubace v úplné tmě při 20±1oC (bez inhibování nitrifikace) |
|
|
6 |
Veškerý fosfor (mg/l P) |
|
|
|
|
Molekulová absorpční spektrofotometrie |
|
U jezer o průměr. hloubce 18-300 m lze použít vzorce: L<10 Z/TW. (1+ÖTW) kde:L=zatížení v mg P/m2 povrchu jezera v 1 roce Z=průměrná hlou-bka jezera v m TW=teoretický čas obnovy vody v jezeře v letech Jindy lze za hod-notu indikující omezení eutro-fizace považovat 0,2 resp. 0,4 mg /l PO4 pro pstruhové resp. kaprové vody |
7 |
Dusitany (mg/l NO2) |
<0,001 |
|
< 0,03 |
|
Molekulová absorpční spektrofotometrie |
|
|
8 |
Fenoly (mg/l) |
|
2 |
|
2 |
Chuťová zkouška |
|
Chuťová zkouška se provádí jen tehdy, je-li přítomnost fenolů předpokládána |
9 |
Ropné uhlovodíky |
|
3 |
|
3 |
Vizuálně Chuťová zkouška |
Měsíčně |
Vizuální zkouška má být prováděna jednou měsíčně, chuťová pouze tehdy, je-li pří-tomnost ropných uhlovodíků předpokládána |
10 |
Volný amoniak (mg/l NH3) |
<0,005 |
<0,025 |
<0,005 |
<0,025 |
Molekulová ab-sorpční spektro-fotometrie s indo-fenolovou modří, neb dle Nesslera spolu se stanove-ním pH a teploty |
Měsíčně |
Hodnoty pro volný amoniak mohou být překročeny ve formě menších píků v průběhu dne |
|
|
Aby se zmenšilo riziko toxicity způsobe-né volným amoniakem, spotřebou kyslí-ku vedoucí k nitrifikaci a eutrofizaci, koncentrace veškerého amoniaku nesmí překročit hodnoty: |
|
|
|
|||
11 |
Veškerý amoniak (mg/l NH4) |
<0,04 |
<14 |
<0,2 |
<14 |
|
|
|
12 |
Veškerý zbytkový chlor (mg/lHOCl) |
|
<0,005 |
|
<0,005 |
Metoda DPD (diethyl-p-fenylen-diamin) |
Měsíčně |
Hodnoty I odpoví-dají pH=6. Vyšší koncentrace veš-kerého chloru mů-že být přijatelná při vyšším pH |
13 |
Veškerý zinek (mg/l Zn) |
|
<0,3 |
|
<1,0 |
Atomová absorpční spektrometrie |
Měsíčně |
Hodnoty I odpoví-dají tvrdosti vody 100 mg/l CaCO3. Limitní hodnoty odpovídající tvr-dosti mezi 10 a 500 mg/l jsou uve-deny v Příloze II |
15 |
Rozpuštěná měď (mg/l Cu) |
<0,04 |
|
<0,04 |
|
Atomová absorpční spektrometrie |
|
Hodnoty I odpoví-dají tvrdosti vody 100 mg/l CaCO3. Limitní hodnoty odpovídající tvr-dosti mezi 10 a 500 mg/l jsou uve-deny v Příloze II |
1 Umělé kolísání pH nesmí vzhledem k neovlivněné hodnotě pH převýšit ± 0,5 pH v rozsahu pH 6,0 až 9,0, pokud tyto změny nezvýší škodlivost dalších látek přítomných ve vodě.
2 Fenoly nesmí být přítomny v koncentracích ovlivňujících nepříznivě chuť a vůni ryb.
3 Ropné produkty nesmí být ve vodě přítomny v takových množstvích, ve kterých:
- tvoří na povrchu vody viditelný film nebo povlaky na dně vodních toků a jezer,
- vytvářejí znatelnou "uhlovodíkovou" chuť a vůni v rybách,
- mají nepříznivý vliv na ryby.
4 Ve zvláštních geografických nebo klimatických podmínkách a v případě nízkých hodnot teploty vody a snížené nitrifikace, nebo tam, kde státní úřad může prokázat, že neexistují nepříznivé důsledky na populaci ryb, mohou členské státy stanovit hodnotu vyšší než 1 mg/l.
0 Jsou možné odchylky v souladu s článkem 11
Všeobecné poznámky
Je nutno poznamenat, že hodnoty ukazatelů uvedené v této příloze předpokládají, že jsou příznivé další ukazatele a to ať již jsou v této Příloze uvedeny nebo ne. To znamená obzvláště, že koncentrace dalších škodlivých látek jsou velmi nízké.
Tak kde jsou přítomny dvě nebo více škodlivých látek ve směsi, může být významný společný účinek (součtový, synergický nebo antagonistický účinek).
G = cílové, nezávazné hodnoty
I = závazné hodnoty
Veškerý zinek (viz
Koncentrace zinku (mg/l Zn) pro různé hodnoty tvrdosti vody mezi 10 a 500 mg/l CaCO3:
|
Tvrdost vody (mg/l CaCO3) |
|||
|
10 |
50 |
100 |
500 |
Pstruhové vody (mg/l Zn) |
0,03 |
0,2 |
0,3 |
0,5 |
Kaprové vody (mg/l Zn) |
0,3 |
0,7 |
1,0 |
2,0 |
Rozpuštěná měď (viz
Koncentrace mědi (mg/l Cu) pro různé hodnoty tvrdosti vody mezi 10 a 300 mg/l CaCO3:
|
Tvrdost vody (mg/l CaCO3) |
|||
|
10 |
50 |
100 |
300 |
(mg/l Cu) |
0,005 1 |
0,022 |
0,04 |
0,112 |
1 Přítomnost ryb ve vodách obsahujících vyšší koncentrace mědi může indikovat převahu rozpuštěných organoměďnatých komplexů.
R A D A
SMĚRNICE RADY
z 30. října 1979
o požadované kvalitě měkkýšových vod
79/923/EHS
(OJ L 281, 10.11.1979, s. 47)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
se zřetelem ke Smlouvě ustavující Evropské hospodářské společenství, a zvláště k jejím článkům 130 a 235,
se zřetelem k návrhu Komise,111
se zřetelem k postoji Evropského parlamentu,112
se zřetelem k postoji Hospodářského a sociálního výboru,113
vzhledem k tomu, že ochrana a zlepšení životního prostředí potřebuje konkrétní opatření k ochraně vod včetně měkkýšových vod před znečišťováním;
vzhledem k tomu, že je nutné chránit měkkýšovou populaci před různými škodlivými důsledky vyplývajícími z vypouštění znečišťujících látek do moře;
vzhledem k tomu, že programy činnosti Evropských společenství v životním prostředí z r. 1973114 a z r. 1977115 předpokládají, že jakostní cíle mají být navrženy společně a respektovat rozličné požadavky, jež životní prostředí musí splňovat mj. definici parametrů pro vodu včetně vod měkkýšových;
vzhledem k tomu, že rozdíly mezi opatřeními, která jsou již v platnosti nebo v přípravě v různých členských státech, a které se týkají kvality měkkýšových vod, mohou vytvořit nerovné podmínky soutěže a tím přímo ovlivnit funkci společného trhu; vzhledem k tomu, že zákony v oblasti životního prostředí by se měly sblížit, jak předpokládá článek 100 Smlouvy;
vzhledem k tomu, že je třeba spojit to sblížení zákonů s činností Společenství zaměřenou dosáhnout pomocí široké řady opatření jednoho z cílů Společenství v oblasti ochrany životního prostředí a zlepšení kvality života; vzhledem k tomu, že musejí být učiněna specifická opatření v této spojitosti, vzhledem k tomu, že specifické pravomoce k této konečné činnosti nebyly v Smlouvě dány, je nutné invokovat tam uvedený článek 235;
vzhledem k tomu, že k dosažení cílů Směrnice členské státy musejí označit vody, u nichž budou Směrnici aplikovat, a musejí určit mezní hodnoty odpovídající určitým parametrům; vzhledem k tomu, že takto vyznačené vody musejí vyhovovat těmto parametrům během šesti roků po tomto vyznačení;
vzhledem k tomu, že k účelům kontroly kvality žádoucí u měkkýšových vod by se měl odebírat minimální počet vzorků a měření parametrů stanovených v Příloze by se mělo provádět; vzhledem k tomu, že takový odběr vzorků může být snížen nebo přerušen s ohledem na výsledky měření;
vzhledem k tomu, že členské státy nejsou schopny zvládnout určité přirozené okolnosti a je proto nutné poskytnout možnost se odchýlit od této Směrnice v určitých případech;
vzhledem k tomu, že technický a vědecký pokrok může nutné vést k rychlé úpravě určitých požadavků uvedených v Příloze k této Směrnici; vzhledem k tomu, že ke snazšímu zavádění opatření požadovaných k tomuto účelu by měl být stanoven postup, kterým by se zřizovala úzká spolupráce členských států a Komise; vzhledem k tomu, že k takové spolupráci by mělo docházet ve Výboru pro adaptaci na technický a vědecký pokrok ustanoveném podle článku 13 Směrnice Rady 78/659/EHS116 z 18. července 1978 o kvalitě sladkých vod vyžadujících ochranu nebo zlepšení k zachování života ryb;
vzhledem k tomu, že tato Směrnice sama nemůže zabezpečit ochranu spotřebitelů před výrobky z měkkýšů; vzhledem k tomu, že návrhy za tím účelem by měla Komise předložit co možná nejdříve,
Přijala tuto směrnici:
Článek 1
Tato Směrnice se týká kvality měkkýšových vod a je platná u těch pobřežních a brakických vod, vyznačených členskými státy, vyžadujících ochranu nebo zlepšení, aby se zachoval život a růst měkkýšů (dvouskořepinové škeble a hlemýžďovití měkkýši) a přispělo se k vysoké kvalitě výrobků z měkkýšů přímo poživatelných člověkem.
Článek 2
Parametry platné u vyznačených vod členskými státy jsou uvedeny v Příloze.
Článek 3
Členské státy určí, u vyznačených vod, hodnoty parametrů udaných v Příloze, pokud jsou hodnoty uvedeny ve sloupci G nebo I. Musejí splňovat komentáře obsažené v obou sloupcích.
Členské státy nebudou určovat méně přísné hodnoty než ty, které jsou uvedeny ve sloupci I a budou usilovat o zohlednění hodnot v sloupci G, při respektování zásady uvedené v článku 8.
U výpustí výtoků spadajících pod parametry „organohalogeny“ a „kovy“ budou emisní normy, určené členskými státy v souladu se Směrnicí Rady 76/464/EHS117 ze 4. května 1976 o znečišťování způsobeném určitými nebezpečnými látkami vypouštěnými do vodního prostředí Společenství, platit v téže době jako jakostní cíle a ostatní závazky vyplývající z této Směrnice, zvláště ty, které se vztahují k odběru vzorků.
Článek 4
Členské státy vyznačí během dvou roků, počínaje od vyhlášení této Směrnice, měkkýšové vody.
Členské státy mohou i potom vyznačit další vody.
Členské státy mohou revidovat vyznačení určitých vod,hlavně v důsledku nepředvídaných faktorů v době vyznačení, a vzít přitom do úvahy zásadu stanovenou v článku 8.
Článek 5
Členské státy zřídí programy, aby snížily znečištění a zabezpečily, že ve vyznačených vodách, během 6 roků po jejich vyznačení v souladu s článkem 4, se budou dodržovat obě hodnoty určené členskými státy v souladu s článkem 3 a komentáři obsaženými ve sloupcích G a I v Příloze.
Článek 6
K účelům zavedení článku 5 budou vyznačené vody posuzovány jako vyhovující opatřením této Směrnice, jestliže vzorky takových vod, odebírané při minimální četnosti uvedené v Příloze, v témž místě a po dobu 12 měsíců, ukáží, že splňují jak hodnoty určené členskými státy v souhlase s článkem 3, tak komentáře obsažené ve sloupcích G a I Přílohy, pro:
100% odebraných vzorků pro parametry „organohalogeny“ a „kovy“;
95% odebraných vzorků pro parametry „slanost“ a „rozpuštěný kyslík“;
75% odebraných vzorků pro jiné parametry uvedené v Příloze
Jestliže, v souladu s článkem 7(2), četnost odběru vzorků u všech parametrů v Příloze, vyjma „organohalogenů“ a „kovů“, je nižší než uvedeno v Příloze, shora citované hodnoty a komentáře budou splněny v případě všech vzorků.
Případy, v nichž hodnoty stanovení členskými státy v souladu s článkem 3 nebo s komentáři obsaženými ve sloupcích G a I Přílohy nejsou respektovány, se nebudou uvažovat při výpočtu procentuálních podílů uvedených v odstavci 1, když je to výsledek pohromy.
Článek 7
Kompetentní úřady v členských státech budou vykonávat odběr vzorků, jehož minimální četnost je uvedena v Příloze.
Kde kompetentní úřad zjistí, že kvalita vyznačených vod je značně vyšší než ta, která by vyplývala z aplikace hodnot stanovených v souladu s článkem 3 a komentáři obsaženými ve sloupcích G a I Přílohy, může být četnost odběru vzorků snížena. Kde není znečištění nebo riziko snížení kvality vod, kompetentní úřad může rozhodnout, že odběr vzorků není nutný.
Jestliže odběr vzorků ukáže, že hodnoty stanovené v souladu s článkem 3 nebo komentářem obsaženým ve sloupcích G a I Přílohy nejsou respektovány, členský stát vyšetří, zda je to výsledkem náhody, přírodního jevu nebo znečištění a učiní příslušná opatření.
Přesné místo odběru, vzdálenost tohoto bodu k nejbližšímu místu, kde znečištění je vypouštěno a hloubka, v níž se vzorek má odebírat, určí kompetentní úřad každého členského státu především na základě místních podmínek v životním prostředí.
Referenční analytické metody používané k výpočtu příslušných parametrů jsou uvedeny v Dodatku. laboratoře používající jiných metod musejí zabezpečit, že obdržené výsledky jsou rovnocenné nebo srovnatelné s těmi, které jsou udávány v Příloze.
Článek 8
Zavádění této Směrnice a opatření z ní vyplývajících nesmí v žádném případě vést, až přímo nebo nepřímo, ke zvýšenému znečišťování pobřežních a brakických vod.
Článek 9
Členské státy mohou kdykoliv určit přísnější hodnota u vyznačených vod než ty, které jsou vedeny v této Směrnici. Mohou také učinit opatření vztahující se k jiným parametrům než jsou ty, které uvádí tato Směrnice.
Článek 10
Kde členský stát uvažuje vyznačit měkkýšovité vody v bezprostředním okolí hranice s jiným členským státem, tyto státy budou konzultovat jeden s druhým, aby určily rozlohy těch vod, v níž Směrnice smí platit a důsledky vyplývající ze společných jakostních cílů; tyto důsledky budou určeny po formálních konzultacích každým z členských států, jichž se to týká. Komise může participovat na těchto jednáních.
Článek 11
Členské státy se mohou odchýlit od této Směrnice v případě mimořádných povětrnostních nebo geografických podmínek.
Článek 12
Doplňky, jež jsou nutné k přizpůsobení hodnot G parametrů a analytických metod uvedených v Příloze technickému a vědeckému pokroku, budou přijaty Výborem ustaveným podle článku 13 Směrnice 78/659/EHS v souladu s jejím článkem 14.
Článek 13
Za účelem použití této Směrnice členské státy poskytnou Komisi tyto informace:
přehled vyznačených vod v souladu s článkem 4(1) a (2),
revizi ve vyznačení určitých vod v souladu s článkem 4(3),
opatření učiněná ke stanovení nových parametrů v souladu se článkem 9.
Kde členský stát použije opatření podle článku 11, bezodkladně o tom uvědomí Komisi s uvedením důvodů a očekávaných časových období.
Obecněji, členské státy budou poskytovat Komisi na její zdůvodněnou žádost, jakékoliv informace nutné k aplikaci této Směrnice.
Článek 14
Členské státy, po šesti rocích, počínaje vyznačením vod podle článku 4(1), a potom v pravidelných intervalech, budou předkládat Komisi podrobnou zprávu o vyznačených vodách a jejich základních vlastnostech.
Komise bude publikovat tyto obdržené informace po předcházejícím souhlasu členského státu.
Článek 15
Členské státy uvedou do platnosti zákony, předpisy a administrativní opatření nutná k tomu, aby se tato Směrnice dodržovala během dvou roků od jejího vyhlášení118 a budou o tom bezprostředně informovat Komisi.
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních opatření národního zákona, která budou platit v oblasti ovlivňované touto Směrnicí.
Článek 16
Tato Směrnice je určena členským státům.
Dáno v Lucemburku 30. října 1979.
Za radu
předseda
M. O´Kennedy
Jakost měkkýšových vod
|
Parametr |
G |
I |
Referenční analytická metoda |
Minimální četnost odběru vzorků a měření |
1 |
pH (jedn. pH) |
|
7 - 9 |
Elektrometrie, měřeno v místě a v době odběru |
Čtvrtletně |
2 |
Teplota (°C) |
Výpusť ovlivňující měkkýšové vody nesmí způsobit zvýšení jejich teploty o více než 2°C oproti teplotě neovlivněných vod |
|
Měření teploty, měřeno v místě a v době odběru |
Čtvrtletně |
3 |
Zabarvení (po filtraci) (mg Pt/l) |
|
Výpusť ovlivňující měkkýšové vody nesmí způsobit odchylku v jejich zabarvení vod po filtraci větší než 10 mg Pt/l oproti zabarvení neovlivněných vod |
Filtrace membránou 0,45 m Fotometrie se stupnicí Pt/Co |
Čtvrtletně |
4 |
Nerozpuštěné pevné látky (mg/l) |
|
Výpusť ovlivňující měkkýšové vody nesmí způsobit zvýšení obsahu nerozpuštěných látek v nich o více než 30% oproti obsahu v neovlivněných vodách |
Filtrace membránou 0,45 m, sušení při 105°C, vážení Odstřeďování (min. 5 minut při středním zrychlení 2 800-3 200 g), sušení při 105°C, vážení |
Čtvrtletně |
5 |
Slanost (o/oo) |
12 - 38 |
|
Konduktometrie
Elektrochemická metoda |
Měsíčně |
6 |
Nasycení rozpuštěným kyslíkem (%) |
> 80 |
|
Winklerova metoda
Elektrochemická metoda |
Měsíčně, s minimálně jedním repre-zentativním vzorkem v podmínkách nízkého obsahu kyslíku ve dni odběru. Kde je však podezření denních změn, odebírají se nejméně dva vzorky za den. |
7 |
Ropné uhlovodíky |
|
Uhlovodíky nesmí být přítomny v měkkýšových vodách v množstvích, která:
|
Vizuální zkouška |
Čtvrtletně |
8 |
Organohalogeny |
Koncentrace každé látky v mase měkkýšů musí být omezena tak, aby to přispívalo, v souladu s článkem 1, k vysoké kvalitě výrobků z měkkýšů |
Koncentrace každé látky v měkkýšových vodách nebo v mase měkkýšů nesmí dosáh-nout nebo přestoupit úroveň, která má škod-livé účinky na měkkýše nebo jejich larvy |
Plynová chromatografie po extrakci vhodným rozpouštědlem a přečištění |
Půlročně |
9 |
Kovy (mg/l):
stříbro Ag arsen As kadmium Cd měď Cu Rtuť Hg Nikl Ni Olovo Pb Zinek Zn |
Koncentrace každé látky v mase měkkýšů musí být omezena tak, aby to přispívalo, v souladu s článkem 1, k vysoké kvalitě výrobků z měkkýšů |
Koncentrace každé látky v měkkýšových vodách nebo v mase měkkýšů nesmí dosáh-nout nebo přestoupit úroveň, která má škod-livé účinky na měkkýše nebo jejich larvy Je nutno uvážit synergické účinky těchto kovů |
Přednostně atomová absorpční spektrometrie, kde je vhodné, po koncentraci a/nebo extrakci |
Půlročně |
10 |
Fekální koliformní mikroorganismy (1/100ml) |
< 300 v mase měkkýšů a v meziskořepinové tekutině 1 |
|
Metoda ředění s fermentací v tekutých substrátech min. ve třech zkumavkách ve třech zředěních. Kultivace pozitivních zkumavek na kontrolním médiu Počet dle MPN (nej-pravděpodobnější číslo) Inkubační teplota 44 + 0,5°C |
Čtvrtletně |
11 |
Látky ovlivňující chuť měkkýšů |
|
Koncentrace nižší než způsobující znehodnocení chuti měkkýšů |
Zkouška měkkýšů ochutnáváním, je-li předpokládána přítomnost jedné z těchto látek |
|
12 |
Saxitoxín (tvořený dinoflageláty) |
|
|
|
|
1 V průběhu přijetí Směrnice o ochraně spotřebitelů před výrobky z korýšů je podstatné, aby tato hodnota byla sledována ve vodách, kde žijí člověkem přímo poživatelní měkkýši.
Zkratky:
G = směrný I = závazný
1) Například zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství, ve znění pozdějších předpisů.
2) Zákon č. …/2000 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích přírodních minerálních vod ryzích, přírodních léčebných lázních, lázeňských místech a o změně některých souvisejících zákonů (lázeňský zákon).
3) Například zákon č. 17/1992 Sb. o životním prostředí, ve znění zákona č. 123/1998 Sb., zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 344/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů.
4) Zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů.
5) Zákon č. …/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví.
6) § 2 odst. 1 písm. a) bod 8. vyhlášky č. 223/1995 Sb., o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vodních cestách, ve znění pozdějších předpisů.
7) Zákon č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění zákona č. 358/1999 Sb.
8) § 57 zákona č. 50/1976 Sb.
9) § 120 zákona č. 50/1976 Sb.
10) Vyhláška č. 126/1976 Sb., o vodohospodářské a souhrnné vodohospodářské evidenci
11) Zákon č. 344/1992 Sb., o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon), ve znění pozdějších předpisů.
12) Například zákon č. 344/1992 Sb., zákon č. …/2000 Sb. lázeňský zákon.
13) Zákon č. 244/1992 Sb., o posuzování vlivů na životní prostředí.
14) Např. zákon č. 334/1992 Sb.,o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
15) § 420a zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 509/1991 Sb.
16) Zákon č. …/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a vyhláška č. …/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. …/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví.
17) Zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění pozdějších předpisů.
18) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
19) Například zákon č. 222/1999 Sb., o zajišťování obrany České republiky.
20) § 35 zákona č. 289/1995 Sb.
21) Např. § 3 a 4 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 289/1995 Sb.
22) Zákon č. …/2000 Sb., o Správách povodí.
23) Zákon č. 222/1999 Sb.
24) Například zákon č. 114/1992 Sb.
25) Například vyhláška č. 144/1978 Sb., o veřejných vodovodech a veřejných kanalizacích, ve znění vyhlášky č. 185/1988 Sb.
26) Zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon).
27) Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla).
28) Zákon č. 102/1963 Sb., o rybářství, ve znění pozdějších předpisů.
29) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
30) Nařízení vlády č. 82/1999 Sb., kterým se stanoví ukazatele a hodnoty přípustného stupně znečištění vod.
31) § 55 zákona č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád), ve znění pozdějších předpisů.
32) Zákon č. 71/1967 Sb.
33) § 35 zákona č. 222/1999 Sb.
34) Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 7/2000 Sb. m. s. o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o spolupráci na hraničních vodách.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 66/1998 Sb., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Spolkovou republikou Německo o spolupráci na hraničních vodách v oblasti vodního hospodářství.
Vyhláška ministra zahraničních věcí č. 57/1970 Sb., o Smlouvě mezi Československou republikou a Rakouskou republikou o úpravě vodohospodářských otázek na hraničních vodách.
35) Zákon č. 200/1990 Sb., o přestupcích (přestupkový zákon), ve znění pozdějších předpisů.
36) §10 zákona č.219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupováním v právních vztazích.
1 OJ C 1, 4.1.1990, s.20 a OJ C 287, 15.11.1990, s 11.
2 OJ C 260, 15.10.1990, s.185
3 OJ C 168, 10.7.1990, s.36
4 OJ C 209, 9.8.1988, s.3
5 OJ L 158, 23.6.1990, s.56
6 OJ L 194, 25.7.1975, s.26, doplněno Směrnicí 79/869/EHS (OJ L 271, 29.10.1979, s.44)
7 OJ C 54, 3.3.1989, s.4 a OJ C 51, 2.3.90, s.12
8 OJ C 158, 26.6.1989, s.487
9 OJ C 159, 26.6.1989, s.1
10 OJ L 194, 25.7.1975, s.26
11 OJ L 271, 29.10.1979, s.44
12 OJ L 229, 30.8.1980, s.11
13 OJ C 328, 7.12.1987, s.1
14 OJ C 209, 9.8.1988, s.3
15 Směrnice byla oznámena Členským státům 19. prosince 1991
16 OJ L 213, 22.3.1977, s.1
17 OJ L 265, 12.9.1989, s.30
18 OJ L 334,24.12.1977, s.29
19 OJ L 335,28.11.1986, s.44
20 Změny dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48)
21 OJ C 5, 8.1.1975, s.62
22 OJ C 108, 15.5.1975, s.76
23 OJ C 112, 20.12.1973, s.1
24 Článek byl nahrazen Směrnicí Rady 80/68/EHS z 17. prosince 1979 o ochraně podzemních vod před znečištěním určitými nebezpečnými látkami (OJ L 20, 26.1.1980, s.43)
25 Emisní limity jsou stanoveny Směrnicí Rady 82/176/EHS z 22.března 1982 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění rtuti z elektrolytické výroby chloru a alkalických hydroxidů (OJ L 81,27.3.1982, s.29), Směrnicí Rady 83/513/EHS z 26.září 1983 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění kadmia (OJ L 291, 24.10.1983, s.1), Směrnicí Rady 84/156/EHS z 8.března 1984 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění rtuti z odvětví mimo elektrolytickou výrobu chloru a alkalických hydroxidů (OJ L 74, 17.3.1984, s.49), Směrnicí Rady 84/491/EHS z 9.října 1984 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění hexachlorcyklohexanu (OJ L 274, 17.10.1984 s.11) a Směrnicí Rady 86/280/EHS z 12.června 1986 o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění určitých nebezpečných látek uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS (OJ L 181, 4.7.1986, s.16) ve znění dodatků 88/347/EHS z 16.června 1988 (OJ L 158, 25.6.1988, s.35) a 90/415/EHS z 27.července 1990 (OJ L 219, 14.8.1990, s.49)
26 Jakostní cíle pro tyto látky byly stanoveny i v jiných Směrnicích
27 Směrnice byla oznámena Členským státům 5. května 1976
28 OJ L 377, 31.12.1991, s.48
29 Vzhledem k tomu, že Směrnice nemá stanoveny lhůty pro zavedení, navrhla Komise v dopise z 3. listopadu 1976 následující lhůty: termín zavedení - 15.9.1978, programy na snížení znečištění pro látky ze Seznamu II - 15.9.1981, zavedení programů - 15.9.1986
30 Změny dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48)
31 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
32 OJ C 169, 6.7.1979, s.2
33 OJ C 341, 31.12.1980, s.24
34 OJ C 83, 2.4.1980, s.16
35 OJ L 377, 31.12.1991, s.48
1) Definice těchto termínů jsou ve Směrnici Rady 79/869/EHS z 9. října 1979 o metodách měření, četnosti odběrů a rozborů povrchových vod určených k odběru pitné vody v Členských státech (OJ L 271, 29.10.1979, s.44).
36Změny dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48).
37 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
38 OJ C 118, 21.5.1981, s.3
39 OJ C 334, 20.12.1982, s.138
40 OJ C 230, 10.9.1981, s.22
41 OJ L 20, 26.1.1980, s.43
42 OJ L 377, 31.12.1991, s.48
43 Změny dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48)
44 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
45 OJ C 20, 25.1.1983, s.5
46 OJ C 10, 16.1.1984, s.300
47 OJ C 286, 24.10.1983, s.1
48 OJ L 81, 27.3.1982, s.29
49 OJ L 20, 26.1.1980, s.43
50 V souladu se Směrnicí Rady 90/656/EHS, musí být do 31.12.1992 pro území bývalé Německé demokratické republiky navrženy a zavedeny specielní programy
51 OJ L 84, 31.3.1978, s.43
52 OJ L 377, 31.12.1991, s.48
53 Směrnice byla oznámena členským státům 18. března 1984.
54Změny dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48).
55 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
56 OJ C 215,11.8.1983, s.3
57 OJ C 127, 14.5.1984, s.138
58 OJ C 57, 29.2.1984, s.1
59 OJ L 20, 26.1.1980, s.43
60 Tato Směrnice byla oznámena členským státům 11. října 1984.
61 OJ L 377, 31.12.1991, s.48
62 Změny dle Směrnice Rady 88/347/EHS z 16. června 1988 ke změně Přílohy II Směrnice 86/280/EHS o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění nebezpečných látek uvedených v Seznamu I Přílohy Směrnice 76/464/EHS (OJ L 158, 25.6.1988, s.35), dle Směrnice Rady 90/415/EHS z 27.července 1990 kezměně Přílohy II Směrnice 86/280/EHS o mezních hodnotách a jakostních cílech při vypouštění nebezpečných látek uvedených v Seznamu I Přílohy ke Směrnici 76/464/EHS (OJ L 219, 14.8.1990, s.49), dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990,s.59), dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48).
63 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
64 OJ C 70, 18.3.1985, s.15
65 OJ C 120, 20.5.1986
66 OJ C 188, 29.7.1985, s.9
67 OJ L 20, 26.1.1980, s.43
68 Tato Směrnice byla oznámena členským státům 16. června 1986. Ve vztahu k látkám ze Seznamu II se průmyslové závody situované na území bývalé Německé demokratické republiky k datu sjednocení (3. října 1990), jejichž stávající kapacita zpracování těchto látek se významně zvyšuje, považují za nové závody ve smyslu článku 2(g).
69 Do 31 prosince 1995 musí být pro území bývalé Německé demokratické republiky navrženy a zavedeny specielní programy.
70 OJ L 271, 29.10.1979, s.44
71 OJ C 176, 14.7.1982, s.3
72 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
73Pokud se týká průmyslových závodů umístěných na území bývalé Německé demokratické republiky k 3.říjnu 1990 (datum sjednocení), existující závody jejichž kapacita zpracovávaných látek se významně zvětšuje se považují za nové závody ve smyslu článku 2(g) Směrnice Rady 86/280/EHS
74 OJ L 181, 4.7.1986, s.16
75 OJ C 146, 12.6.1979, s.5; OJ C 309, 3.12.1986, s.3; OJ C 314, 26.11.1987, s.5 a OJ C 70, 18.3.1985, s.15
76 OJ C 122, 9.5.1988, a OJ C 120, 20.5.1986, s.164
77 OJ C 232, 31.8.1987, s.2; OJ C 356, 31.12.1987, s.69; a OJ C 188, 29.7.1985, s.19
78 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
79 OJ C 253, 29.9.1988, s.4
80 OJ C 96, 17.4.1989, s.188
81 OJ C 23, 30.1.1989, s.4
82 OJ L 181, 4.1.1986, s.16
83 OJ L 158, 25.6.1988, s.35
84 Směrnice byla oznámena Členským státům 31.července 1990.
85 Změny dle Usnesení o přistoupení Řecka z 28. května 1979 (OJ L 291, 19.11.1979, s.17), dle Usnesení o přistoupení Španělska a Portugalska z 12. června 1985 (OJ L 302, 15.11.1985, s.9), dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48)
86 OJ C 128, 9.6.1975, s.13
87 OJ C 286, 15.12.1975, s.5
88 OJ C 112, 20.12.1973, s.3
89 Podle tohoto postupu, v souladu se Směrnicí Rady 90/656/EHS, mohou být pro vyplnění zřetelných mezer a pro technická opatření zajišťující plynulou aplikaci pravidel Společenství na území bývalé Německé demokratické republiky přijata upravující opatření
90 Směrnice byla oznámena Členským státům 10.prosince 1975
91Změny dle Směrnice Rady 79/869/EHS z 9. října 1979 o metodách měření a četnosti odběrů a rozborů povrchových vod určených k odběru pitné vody v členských státech (OJ L 271, 29.10.1979, s.26), dle Usnesení o připojení Španělska a Portugalska z 12. června 1985 (OJ L 302, 15.11.1985, s.9),dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990,s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23. prosince 1991 ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48)
92 OJ C 62, 30.5.1974, s.7
93 OJ C 109, 19.9.1974, s.41
94 OJ C 112, 20.12.1973, s.3
95 OJ L 377, 31.12.1991, s.48
96 Směrnice byla oznámena Členským státům 18. června 1975. Lhůta splnění Směrnice byla pro Španělsko a Portugalsko prodloužena do 1. ledna 1989 a pro území bývalé Německé demokratické republiky do 31 prosince 1995.
97 Změny dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí (OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48)
98 OJ C 38, 14.2.1978, s.3
99 OJ C 296, 11.12.1978, s.35
100 OJ C 283, 27.11.1978, s.39
101 OJ C 112, 20.12.1973, s.3
102 OJ C 139,13. 6.1977, s.3
103 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
104 OJ L 377, 31.12.1991, s.48
105 Směrnice byla oznámena Členským státům 19. prosince 1979
1) Kde určité látky v Seznamu II jsou karcinogenní, mutagenní nebo teratogenní, jsou zařazeny do kategorie 4 tohoto Seznamu.
106 Změny dle Usnesení o přistoupení Řecka z 28. května 1979 (OJ L 291, 19.11.1979, s.17), dle Usnesení o přistoupení Španělska a Portugalska z 12. června 1985 (OJ L 302, 15.11.1985, s.9), dle Směrnice Rady 90/656/EHS z 4. prosince 1990 o přechodných opatřeních uplatňovaných v Německu v souvislosti s určitými předpisy Společenství na ochranu životního prostředí(OJ L 353, 17.12.1990, s.59) a dle Směrnice Rady 91/692/EHS z 23.prosince ke standardizaci a racionalizaci zpráv o zavádění určitých Směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (OJ L 377, 31.12.1991, s.48)
107 OJ C 30, 7.2.1977, s.37
108 OJ C 77, 30.3.1977, s.2
109 Podle tohoto postupu, v souladu se Směrnicí Rady 90/656/EHS, mohou být pro vyplnění zřetelných mezer a pro technická opatření zajišťující plynulou aplikaci pravidel Společenství na území bývalé Německé demokratické republiky přijata upravující opatření
110 Směrnice byla oznámena Členským státům 20. července 1978
111 OJ C 283, 30.11.1976, s.3
112 OJ C 133, 6.6.1977, s.48
113 OJ C 114, 11.5.1997, s.29
114 OJ C 112, 20.12.1973, s.3
115 OJ C 139, 13.6.1977, s.3
116 OJ L 222, 14.8.1978, s.1
117 OJ L 129, 18.5.1976, s.23
118 Tato Směrnice byla oznámena členským státům 5. listopadu 1979.