K § 1 a 2:
Úvodní ustanovení vymezují
předmět právní úpravy a předmět veterinární péče (a tím i
hlavní okruhy činností a cíle v oblasti veterinární péče).
Obsah a dosah veterinární
péče jsou již dlouhodobě ustáleny, a to jak u nás, tak i
v mezinárodní rovině. K určitému posunu dochází
spíše ve volbě priorit a v míře důrazu na ně: na prevenci
jako hlavního činitele tvorby, udržování a ochrany zdraví
zvířat, na relevantní a vyvážené vazby jak mezi zdravím
zvířat, jejich produkcí a životním prostředím, tak i mezi
zdravím zvířat, kvalitou živočišných produktů, především
potravin živočišného
původu a zdravím lidí, a na veterinární záruky a
sjednocování veterinárních podmínek mezinárodního obchodu se
zvířaty a živočišnými produkty.
K § 3:
Definice pojmů odpovídají
nejen jejich dosavadnímu vývoji, používání a výkladu, ale
také tomu, jak jsou tyto pojmy používány a vykládány ve
směrnicích a jiných dokumentech Evropských společenství,
popřípadě mezinárodních organizací, které působí v oblasti
ochrany zdraví lidí a zvířat (WHO, FAO, OIE apod.). Ve
stejném významu, v jakém jsou uvedené pojmy používány
v návrhu zákona, budou používány i v právních
předpisech vydaných k jeho provedení.
Jde-li o pojmy frekventované
v některých jiných zákonech, upravujících blízké oblasti
právních vztahů, a je-li to možné bez narušení smyslu a
kontextu jednotlivých ustanovení návrhu zákona, jsou tyto pojmy
definovány shodně nebo téměř shodně s těmito zákony
(event. dílčí odchylky jsou odůvodněny zejména významem
příslušného pojmu v systému veterinární péče).
Za chov zvířat ve smyslu
ustanovení § 3 odst. 1 písm. b) se nepovažuje chov podle zákona
č. 23/1962 Sb., o myslivosti, ve znění pozdějších předpisů.
K § 4:
Nově formulovaná povinnost
zajištění včasného a pravidelného očkování psů proti
vzteklině je reakcí jednak na výskyt této nebezpečné nákazy na
většině území České republiky, jednak na mimořádně
nebezpečnou povahu tohoto onemocnění pro člověka.
Požadavek stanovení
veterinárních podmínek k provádění pokusů na zvířatech
koresponduje se zákonem na ochranu zvířat před týráním, který
mj. klade důraz na potřebu náležité veterinární péče o
pokusná zvířata a pověřuje orgány veterinární správy dozorem
nad dodržováním jím uložených povinností.
K § 5:
Z pochopitelných důvodů
(a stejně je tomu i v zahraničí) se ukládá více povinností
chovatelům hospodářských zvířat, kteří jsou v tomto
směru podnikateli a pravidelně vstupují se svými zvířaty a
živočišnými produkty na vnitřní, popřípadě i zahraniční
trh.
Většina ukládaných
povinností - vedle povinností spojených s prováděním
veterinární kontroly zdraví, dědičnosti zdraví a hygieny
plemenitby, označováním a evidencí některých zvířat - vychází
z významu prostředí, v němž jsou zvířata chována a
v němž produkují, a z významu péče o ně a jejich
výživu.
Pokud jde o povinnosti,
spojené s označováním a evidencí tzv. velkých
hospodářských zvířat (skotu, prasat, ovcí, koz, koní a zvěře
ve farmovém chovu), jde o povinnosti, které korespondují s
povinnostmi vyžadovanými předpisy komunitárního práva z
hlediska identifikace a
registrace některých druhů zvířat. Jejich plnění má
zajistit identifikaci zvířat a žádoucí přehled o nich
v jednotlivých chovech, hospodářstvích a obcích a o jejich
pohybu. Tento přehled je jedním z rozhodujících předpokladů
pro úspěšné organizování a provádění preventivních
(profylaktických) veterinárních akcí, pro přijímání opatření
k zamezení šíření a zdolávání nebezpečných nákaz,
pro posuzování chovů, hospodářství a obcí jako prostých
nebezpečných nákaz i pro požadovanou veterinární certifikaci
zvířat a potravin živočišného původu, určených k vývozu
zejména do členských
zemí Evropské unie.
K § 6:
Přemístěním zvířete se
rozumí každá, trvalá i dočasná změna místa, v němž je
zvíře chováno, provedená jakýmkoli způsobem a k jakémukoli
účelu. Je spojena se zvýšeným rizikem přenosu a šíření
nákaz zvířat, a proto se k přemístění zvířete vyžaduje
ve stanovených případech souhlas okresní veterinární správy,
udělovaný vystavením veterinárního osvědčení, anebo -
jmenovitě při přemístění zvířete v rámci územního
obvodu okresu - potvrzení soukromého veterinárního
lékaře o zdravotním stavu zvířete a o nákazové situaci v
chovu.
Průkaz koně a průkaz psa,
jimiž může být veterinární osvědčení nebo potvrzení o
zdravotním stavu zvířete a o nákazové situaci v chovu nahrazeno,
mají širší význam: zatímco veterinární osvědčení i uvedené
potvrzení je záležitostí jednorázovou, spojenou právě jen
s určitým přemístěním zvířete, průkaz koně a průkaz
psa jsou trvalým identifikačním dokladem zvířete, obsahujícím
zejména údaje o jeho původu, pohybu, zdravotním stavu,
provedených veterinárních úkonech apod.
V podstatě z týchž
důvodů, pro něž se vyžaduje k přemístění zvířete
veterinární osvědčení nebo potvrzení o zdravotním stavu
zvířete a o nákazové situaci v chovu, jsou zvířata držena po
určitou dobu po přemístění, popřípadě po účasti na svodu
zvířat v karanténě.
K § 7 a 8:
V navrhovaných
ustanoveních jsou formulovány základní veterinární požadavky a
podmínky pro vnitrostátní přepravu zvířat různými druhy
dopravy, a to jak z hlediska zdraví přepravovaných
zvířat, tak i z hlediska péče o ně před přepravou,
v jejím průběhu a po jejím ukončení a z hlediska
jejich pohody (welfare). Promítají se do nich požadavky a
podmínky, obsažené ve směrnici ES o ochraně zvířat během
přepravy (91/628/EEC).
Specifické veterinární
požadavky a podmínky pro přepravu zvířat doplňují, popřípadě
zpřesňují obecná pravidla pro přepravu zvířat, jak vyplývají
ze zvláštních předpisů, převážně z příslušných
přepravních řádů.
K § 9:
Podobně jako úprava
přemísťování zvířat vychází také nezbytná regulace
veterinárního režimu svodů zvířat k různým účelům
zejména z potřeby preventivně čelit rizikům, která s sebou
přinášejí pohyb, soustředění a vzájemné kontakty většího
počtu zvířat z různých míst, jakož i jejich zpětné
ustájení.
Počítá se s tím, že
se v zájmu dosažení jednotného postupu a odstranění
neodůvodněných rozdílů v uplatňování jednotlivých
kritérií při určování veterinárních podmínek pro konání
svodů budou okresní veterinární správy řídit zásadami,
vydanými Státní veterinární správou.
K § 10:
Výčet nebezpečných nákaz,
jež podléhají ohlašovací povinnosti a jejichž výskyt je vždy
důvodem ke specifickému postupu a nařízení specifických
opatření, zahrnuje jednak nákazy zvířat, uvedené na seznamu A,
vydaném Mezinárodním úřadem pro nákazy (odstavec l písm.
a)), jednak další nákazy zvířat, uvedené převážně na
seznamu B, vydaném týmž úřadem (odstavec l písm. b)).
Výběr této druhé skupiny
nákaz zvířat byl proveden na základě analýzy vývoje výskytu
nákaz zvířat na území České republiky a v ostatních
evropských zemích, prognózy tohoto vývoje pro příští období
a seznamů (notifikačního systému) nebezpečných nákaz,
uplatňovaných v některých členských zemích Evropské unie.
Se zřetelem k tomu, že
budoucí vývoj nákazové situace lze odhadovat jen s určitou
mírou pravděpodobnosti, umožňuje navrhované ustanovení stanovit
prováděcím předpisem, že za nebezpečnou nákazu bude považována
také jiná nákaza zvířat, ve výčtu neuvedená.
Upouští se od dosavadního
dělení nákaz na velmi nebezpečné a nebezpečné, protože
pro takové dělení nejsou dostatečné důvody. Stejně tak se
upouští od kategorie ”jiných hromadných onemocnění zvířat”
(do níž řadí dosavadní právní úprava ”nákazy, které
nepatří mezi velmi nebezpečné a nebezpečné nákazy zvířat,
a onemocnění neinfekčního původu, jež postihují
více zvířat za týchž nebo obdobných příznaků a způsobují
jejich hynutí nebo jiné hospodářsky významné ztráty”). Lze
dodat, že také směrnice Evropských společenství znají pouze
pojem nákaz zvířat, které podléhají povinnému hlášení
(nebezpečných nákaz),
bez jejich rozdělování do dalších skupin.
K § 11:
Poněkud se zužuje povinnost
hlásit podezření z výskytu nebezpečné nákazy, která
podle dosavadní úpravy zavazuje vlastně každého občana, který
přichází do styku se zvířaty, popřípadě se živočišnými
produkty, a to pouze na osoby k tomu určitým způsobem
kvalifikované: na chovatele, na jimi zaměstnávané osoby při
chovu, přepravě a prodeji zvířat a na další osoby, které
přicházejí do styku se zvířaty a živočišnými produkty, pokud
vzhledem ke svému povolání, kvalifikaci
a zkušenostem mohou rozpoznat příznaky, nasvědčující podezření
z výskytu nebezpečné nákazy.
K § 12 až 14:
Přesnějším a úplnějším
způsobem se upravuje postup od zjištění podezření z výskytu
nebezpečné nákazy až po potvrzení jejího výskytu a nařízení
ochranných a zdolávacích opatření.
Činnost po zjištění
podezření z výskytu nebezpečné nákazy je pojímána
v podstatě jako aktivita všech, kdož mohou a mají přispět
zejména k rychlému provedení opatření, nezbytných pro
zamezení možného šíření nákazy, především však jako
aktivita samotného chovatele.
Přitom se rozlišuje, jaká
neodkladná opatření je schopen, a proto i povinen učinit chovatel
do příchodu úředního veterinárního lékaře, jaká neodkladná
opatření musí učinit soukromý veterinární lékař, který
zjistí podezření z výskytu nebezpečné nákazy, a jaká
neodkladná opatření jsou záležitostí okresní veterinární
správy, která byla uvědoměna o podezření z výskytu
nebezpečné nákazy nebo je sama zjistila. Vždy je třeba
postupovat tak, aby bylo co nejrychleji
vyloučeno nebo sníženo nebezpečí šíření nákazy a zahájeno
její zdolávání.
Pamatuje se také na případy,
kdy vznikne podezření z výskytu nebezpečné nákazy u zvířat
na svodu zvířat, anebo u jatečných zvířat na jatkách.
K § 15 a 16:
Teprve potvrzení výskytu
nebezpečné nákazy je důvodem pro nařízení ochranných a
zdolávacích opatření příslušným orgánem (jímž může být
obec, okresní veterinární správa, popřípadě Ministerstvo
zemědělství).
K § 17:
Prohlášení nákazy za
zdolanou a zrušení nařízených ochranných a zdolávacích
opatření je v kompetenci orgánu, který tato opatření
nařídil. V zájmu zmenšení tíživých následků realizace
ochranných a zdolávacích opatření pro chovatele se umožňuje,
aby za určitých podmínek byla některá nařízená opatření
zmírněna nebo zrušena
ještě před prohlášením nákazy za zdolanou.
V souladu se směrnicemi
Evropských společenství a praxí členských zemí Evropské
unie, jmenovitě s jimi uplatňovanou koncepcí regionalizace, se
zavádí pojem chovu, hospodářství, obce, okresu nebo jiné
oblasti a území České republiky ”prostého nebezpečných
nákaz”, který je důležitý jak z hlediska organizace a
výkonu státního veterinárního dozoru, ozdravovacích programů a
eradikace nebezpečných nákaz, tak i z hlediska obchodu se
zvířaty a živočišnými produkty,
zejména s členskými zeměmi Evropské unie.
K § 18:
V souladu se standardy,
danými předpisy komunitárního práva, stanoví návrh základní
veterinární požadavky jednak na živočišné produkty, tj. nejen
na potraviny živočišného původu, v jejichž případě
jsou obecné požadavky a podmínky, zaručující jejich zdravotní
nezávadnost, upraveny především v zákoně o potravinách a
tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých
souvisejících zákonů, ale i na ostatní živočišné produkty,
jednak na posuzování
potravin živočišného původu.
Úprava podmínek prodeje
podmíněně poživatelných potravin živočišného původu - a
také prodeje živočišných produktů, určených ke krmení zvířat
- je motivována hlavně snahou, aby nedocházelo k omylům a
záměnám, a pokud jde o potraviny, aby nebyly vydávány za
poživatelné, plnohodnotné potraviny i potraviny podmíněně
poživatelné, méně hodnotné.
K § 19:
Navrhované ustanovení patří
v souvislosti s péčí o zdravotní nezávadnost potravin
živočišného původu k ustanovením nejvýznamnějším, a to
jak z hlediska ochrany zdraví lidí (přítomnost některých
látek v potravinách v míře, přesahující přípustnou
úroveň, představuje vážné ohrožení zdraví lidí), tak i
z hlediska vytváření příznivých podmínek pro obchodování
s těmito potravinami. Je
v souladu s příslušnými směrnicemi Evropských
společenství, pokud se týkají garancí bezpečnosti a zdravotní
nezávadnosti potravin a důvěry v ně, především se
směrnicí ES vztahující se na hygienu potravin (93/43/EEC) a
směrnicí ES o úřední kontrole potravin (89/397/EEC).
Striktní režim pro podávání
léčiv obsahujících některé biologicky aktivní látky
(jmenovitě látky, které mají androgenní, estrogenní,
gestagenní, thyreostetický nebo beta adrenergní účinek)
zvířatům, jejichž produkty jsou určeny k výživě lidí, a
délka ochranných lhůt ve vztahu k jednotlivým druhům
potravin živočišného původu zcela korespondují s předpisy
Evropských společenství a praxí členských zemí Evropské unie
(např. 81/602/EEC, 85/358/EEC aj.).
K § 20:
Veterinární vyšetřování
a posuzování živočišných produktů, jmenovitě potravin
živočišného původu, je jednou z hlavních oblastí výkonu
státního veterinárního dozoru, ať již je toto vyšetřování
prováděno za trvalé přítomnosti úředních veterinárních
lékařů v místech zacházení se živočišnými produkty po
celou provozní dobu (zejména na jatkách) a průběžným
vyšetřováním těchto produktů organoleptickými a laboratorními
metodami, anebo v souvislosti s kontrolními návštěvami,
odběrem vzorků a jejich laboratorním vyšetřováním. V obou
případech jde o to,
aby na trh přicházely živočišné produkty, které byly
veterinárně vyšetřeny a posouzeny a aby byly použity jen
v souladu s rozhodnutím příslušného úředního
veterinárního lékaře. Vedle toho jsou výsledky veterinárního
vyšetřování živočišných produktů
důležitým zdrojem informací z hlediska celkové epizootické
bdělosti.
Racionálním základem
nezastupitelné působnosti orgánů veterinární správy při
zabezpečování zdravotní nezávadnosti živočišných produktů
jsou nedělitelné vazby a interakce mezi zvířaty, jejich zdravím
a těmito produkty, postižitelné v celistvosti a všech
konsekvencích právě jen na bázi plnění úkolů veterinární
péče.
Navrhovaná koncepce
veterinárního vyšetřování a posuzování živočišných
produktů, jakož i veterinárního dozoru nad nimi, je plně
slučitelná s předpisy Evropských společenství, které
vyžadují např., aby výroba a zpracování masa byly pod
soustavnou kontrolou a odpovědností ”úředního veterináře”,
aby ”kompetentní autorita” členského státu měla pod trvalou
kontrolou závody na ošetřování
a zpracovávání mléka a prováděla pravidelné analýzy výsledků
vlastních kontrol těchto závodů, aby ”veterinární nebo jiná
rovnocenná služba” vykonávala dozor ve výrobě vaječných
výrobků, aby byly pod veterinární kontrolou veškeré ”výrobky
živočišného
původu”, určené k oběhu uvnitř společenství apod.
Stanovení veterinárních
podmínek prodeje syrového, mlékárensky neošetřeného mléka,
výrobků z tohoto mléka a čerstvých, neprosvícených
a neoznačených vajec je výsledkem určitého rozumného,
odborně zdůvodněného kompromisu mezi obecnými veterinárními
požadavky na potraviny živočišného původu a reálnými
potřebami života společnosti.
K § 21:
Systém prohlídky jatečných
zvířat a masa, založený na principu prohlídky ante mortem a post
mortem a na přesně stanovených a ověřených postupech
a principech je podrobně propracován a již dlouhodobě
uplatňován jak u nás, tak i v zahraničí. S tímto
systémem a ochranou životního prostředí souvisí též
požadavek, aby jatečná zvířata, jejichž maso a orgány jsou
určeny pro vnitřní
trh, společné stravování a zahraniční obchod, byla porážena
zásadně na jatkách.
K § 22 a 23:
Povinnosti osob, které
zacházejí se živočišnými produkty, jsou koncipovány jako
povinnosti všech, kdož podnikají v této oblasti, a jako
zvláštní (další) povinnosti provozovatelů jatek.
Tyto povinnosti jsou
formulovány tak, aby korespondovaly s šíří definice,
přijaté v Programu potravinářských norem FAO/WHO, že totiž
”hygiena potravin zahrnuje veškerá opatření pro zajištění
bezpečnosti, kvality a užitečnosti potravin na všech stupních
pěstování, výroby nebo zpracovávání až do jejich konečné
spotřeby”. Zvlášť důležité jsou povinnosti, jejichž plnění
umožňuje vytvářet příznivé podmínky k dodržování
zásad správné hygienické praxe ve všech stadiích zacházení
se živočišnými produkty a k včasnému vyhledávání
a odstraňování všech nepříznivých činitelů. V tomto
směru je návrh konformní mj. se směrnicí vztahující se na
hygienu potravin (93/43/EEC).
Novou a v současné
době zvlášť zdůrazňovanou je povinnost určovat úseky
činnosti, rozhodné z hlediska bezpečnosti a zdravotní
nezávadnosti živočišných produktů (tzv. kritické body),
soustavně je identifikovat, ”hlídat”, vyhodnocovat
potencionální rizika a na
tomto základě činit preventivní a nápravná opatření
(systém HACCP).
Více pozornosti než dosud
si zaslouží též otázky odborné způsobilosti zaměstnanců
(srov. z cit. směrnice: ”Provozovatelé potravinářských
podniků zajistí, že personál, který se podílí na výrobě
potravin, je vyškolen, anebo zajistí, aby tyto osoby byly vyškoleny
v hygieně potravin podle jejich odborných aktivit.”).
Povinnosti provozovatele
jatek jsou dvojího druhu: povinnosti, sledující zajištění
žádoucí úrovně hygieny a organizace provozu jatek, a povinnosti
sledující vytvoření vhodných podmínek pro prohlídku jatečných
zvířat a masa.
Účelem provozního řádu
je adekvátně promítnout zásady správné hygienické praxe a
veterinární požadavky na živočišné produkty do konkrétních
podmínek provozu jatek, popřípadě jiného provozu, v němž
se zachází se živočišnými produkty, účelem pohotovostního
plánu opatření pro případ výskytu některých nebezpečných
nákaz je zajistit rychlou a správnou reakci odpovědných osob,
které zacházejí se živočišnými produkty, na náhlé
vypuknutí takové nákazy.
K § 24:
Úprava uspořádání a
vybavení provozních prostorů sleduje zajištění vhodných
podmínek pro uplatnění zásad správné hygienické praxe a
veterinárních požadavků na živočišné produkty. Podrobnější
ustanovení v tomto směru budou - v obsahové shodě se
směrnicemi Evropských společenství
- záležitostí prováděcího předpisu.
K § 25:
Navrhované ustanovení,
týkající se veterinárních podmínek prodeje zvířat
a živočišných produktů v tržnicích a na tržištích,
popřípadě sezónního prodeje ryb, má své opodstatnění v tom,
že se podmínky a způsob tohoto prodeje v některých směrech
liší od standardních podmínek a způsobu prodeje v ostatních
zařízeních tržní sítě. Přitom právě tyto odlišné podmínky
jsou spojeny s vyšším rizikem z hlediska zabezpečování
zdravotní nezávadnosti prodávaných živočišných
produktů a tedy i s vyššími nároky na dodržování
povinností při tomto způsobu prodeje.
K § 26 a 27:
Právní regulací
veterinárních podmínek pro vnitrostátní přepravu živočišných
produktů a veterinárních požadavků na dopravní prostředky,
v nichž se tyto produkty přepravují, se zajišťuje zejména,
aby živočišné produkty byly přepravovány hygienickým způsobem
s vyloučením nebezpečí jejich znečištění a kontaminace
a ve vhodném mikroklimatickém prostředí.
Stejně jako veterinární
osvědčení k přemístění zvířete, také veterinární
osvědčení k přepravě živočišných produktů se vyžaduje
tam, kde možnost vyššího rizika vyžaduje větší míru
opatrnosti, v tomto případě možnost vyššího rizika jak
z hlediska event. přenosu a šíření nákaz zvířat, tak i
z hlediska event.
ohrožení zdraví lidí zdravotně závadnými živočišnými
produkty.
K § 28:
Předpokládaný veterinární
režim dovozu, vývozu a tranzitu veterinárního zboží (zvířat,
živočišných produktů, krmiv a předmětů, které mohou být
nositeli původců nákaz) reaguje na rostoucí nároky na
veterinární ochranu území České republiky, dané rozvojem
mezinárodního obchodního a cestovního styku a geografickou
polohou České republiky, která ji předurčuje i pro úlohu
typické tranzitní země, a na skutečnost, že dosud nejsme členem
Evropské unie a neobchodujeme jen s členskými zeměmi
Evropské unie (které uplatňují přísné veterinární a
hygienické podmínky na zboží dovážené ze třetích zemí), ale
také s dalšími zeměmi. Zároveň respektuje zájem na tom,
aby nedocházelo ke zbytečným zásahům do plynulého fungování
trhu.
Těmto východiskům musí
odpovídat jak navrhovaná právní úprava, tak i praxe orgánů
veterinární správy při plnění úkolů na úseku veterinární
ochrany území republiky. Jde jednak o to, aby byla zajištěna
nezbytná kontrola dodržování stanovených pravidel a schopnost
garantovat dobrý zdravotní stav zvířat a zdravotní nezávadnost
živočišných produktů, pokud jsou předmětem dovozu, vývozu a
tranzitu, jednak o to, aby byly odstraněny zbytečné překážky
obchodu se zvířaty a živočišnými produkty.
Hlavní změna spočívá
v tom, že se již nepočítá s povolováním dovozu,
vývozu a tranzitu veterinárního zboží, ale jen se stanovením
veterinárních podmínek dovozu veterinárního zboží a tranzitu
zvířat. Umožňuje se také, aby pro opakované dovozy a tranzity
byly veterinární podmínky stanoveny na určité časové období a
pro určitý územní rozsah.
Stanovení veterinárních
podmínek dovozu veterinárního zboží a tranzitu zvířat se
nevyžaduje v případech zboží, které nemá obchodní charakter a
s jehož dovozem nebo průvozem není spojeno nebezpečí pro zdraví
lidí a zvířat.
K § 29:
Způsob určování celních
přechodů, popřípadě jiných míst, v nichž jsou umístěny
pohraniční veterinární stanice, a způsob zveřejňování jejich
seznamu vychází mj. z toho, že v tomto směru dochází
k poměrně rychlému vývoji a častým změnám.
K § 30 až 32:
Splněním povinnosti
předložit spolu se žádostí o stanovení veterinárních podmínek
dovozu veterinárního zboží doklad o souhlasu okresní veterinární
správy místa určení s předpokládaným místem a způsobem
karantény dovezených zvířat nebo skladování dovezených
živočišných produktů a krmiv, jakož i předložit spolu se
žádostí o vydání veterinárního osvědčení k vývozu
veterinárního zboží doklad o veterinárních podmínkách,
požadovaných
dovážející, popřípadě i tranzitní zemí, vytváří
předpoklady k hladkému průběhu dovozu, vývozu a tranzitu a
k tomu, aby v jejich průběhu nedocházelo ke zbytečným
pochybnostem nebo průtahům.
Požadavek, aby provozy,
v nichž se vyrábějí živočišné produkty pro vývoz, byly
schváleny Státní veterinární správou, se již v praxi
stejně uplatňuje: do členských zemí Evropské unie (a také
např. do Spojených států) lze totiž vyvážet živočišné
produkty pouze
z provozů schválených pro tento účel Státní veterinární
správou, která
garantuje zahraničním obchodním partnerům dodržování zásad
správné hygienické praxe v těchto provozech (navíc uvedené
země vysílají i vlastní veterinární inspektory k prověřování
stavu na místě samém).
Zásadně lze - v intencích
směrnic a zdravotních standardů Evropských společenství i
praxe členských zemí Evropské unie - dovážet a provážet
veterinární zboží, jehož stav a původ nevyvolávají podezření,
že je nebezpečné pro zdraví lidí nebo zvířat. Jinými slovy,
že zvířata jsou zdravá a že živočišné
produkty a krmiva jsou zdravotně nezávadné, a že pocházejí
z oblasti nebo země prosté nebezpečných nákaz, popřípadě
jen s výskytem takových nákaz, jež jsou pod veterinárním
dozorem a jež jsou tlumeny realizací řízených ozdravovacích
programů.
Při stanovení konkrétních
veterinárních podmínek dovozu a tranzitu veterinárního zboží
je třeba reagovat zejména na aktuální nákazovou situaci v zemi,
oblasti a místě původu zboží.
K § 33 a 34:
Na přepravu dovážených,
vyvážených a provážených zvířat a ostatního veterinárního
zboží jsou kladeny v podstatě stejné veterinární
požadavky, jako na jejich přepravu v tuzemsku. V souladu
se směrnicí o ochraně zvířat během přepravy (91/628/EEC) se
ukládá přepravci, aby v případě, že předpokládaná doba
přepravy zvířat bude
delší osmi hodin, vypracoval v dohodě s chovatelem plán
přepravy; jeho předložením je podmíněno vydání veterinárního
osvědčení k vývozu zvířat. Účelem tohoto plánu je mj.
zaručit, že k přepravě bude použit vhodný dopravní
prostředek, že přepravovaná zvířata budou v přiměřených
intervalech napájena a krmena a že přeprava bude probíhat bez
zbytečného prodlení.
Povinnosti osob, které jsou
zúčastněny na přepravě veterinárního zboží přes státní
hranice, jsou stanoveny zejména se zřetelem k tomu, aby mohla
pohraniční veterinární kontrola probíhat rychle, hladce,
v souladu se svým posláním a v tomu odpovídajících
podmínkách. V mnohém jsou tyto povinnosti formulovány stejně
nebo podobně, jako jsou obdobné povinnosti formulovány v celním
zákoně.
K § 35 a 36:
Nenavrhují se výraznější
změny ani ve způsobu provádění pohraniční veterinární
kontroly, ani v osvědčené a nezbytné součinnosti orgánů
veterinární správy a celních orgánů, která je založena
zejména na tom, že celní orgány nepropustí dovážené nebo
provážené veterinární
zboží, podléhající pohraniční veterinární kontrole, do
navrženého celního režimu bez této kontroly nebo v rozporu
s jejím výsledkem.
Zastoupení úředního
veterinárního lékaře při provádění pohraniční veterinární
kontroly příslušníkem celní správy se i nadále připouští
jen v případech, kdy jde o kontrolu veterinárního zboží,
k jehož dovozu nebo tranzitu se nevyžaduje stanovení
veterinárních podmínek (dosud veterinární povolení) a kdy
vlastní kontrola spočívá jen v kontrole dokumentační.
K § 37 a 38:
Důvody, pro něž nesmí být
dovážené nebo provážené veterinární zboží propuštěno do
navrženého celního režimu a musí být vráceno, popřípadě
neškodně odstraněno, jsou formulovány tak, aby byla zajištěna
účinná ochrana území republiky před zavlečením nebo
rozšiřováním původců nákaz zvířat a nemocí přenosných
ze zvířat na člověka či zdravotně závadných živočišných
produktů a krmiv a aby korespondovaly s důvody, jež jsou
uplatňovány v postupu jiných zemí, v prvé řadě
členských zemí Evropské unie.
Požadavkem, aby bylo
propuštěno zpět do tuzemska veterinární zboží, vrácené
orgány země, do níž mělo být vyvezeno nebo jíž mělo být
provezeno, jen s původním veterinárním osvědčením a
s veterinárním osvědčením, vydaným úředním nebo státem
pověřeným veterinárním
lékařem v místě, z něhož je zboží vraceno, se
sleduje, aby nedošlo k záměně zboží a aby byl doložen
důvod jeho vrácení.
K § 39:
Těžiště veterinární
asanace je ve sběru, svozu, neškodném odstraňování a dalším
zpracovávání konfiskátů živočišného původu.
Zavedení kategorie velmi
nebezpečných konfiskátů živočišného původu se zvláštním,
zpřísněným režimem jejich dalšího zpracovávání odpovídá
směrnici ES, stanovující veterinární zásady likvidace a
zpracovávání odpadů živočišného původů, jejich uvádění
na trh a ochrany krmiv zvířecího nebo rybího původu před
patogeny (90/667/EEC).
K § 40:
Povinnosti chovatelů a osob
zacházejících se živočišnými produkty se týkají jednak
hlášení výskytu konfiskátů živočišného původu, jednak
jejich ukládání a ošetřování do doby svozu a součinnosti při
jejich sběru a nakládání. Nově se stanoví, kdo má povinnost
hlásit nález kadáveru, není-li znám chovatel, kdy a za jakých
podmínek může chovatel sám neškodně odstranit kadáver a za
jakých podmínek může podnikatel, který zachází
se živočišnými produkty, zpracovávat odpady živočišného
původu ve vlastním zařízení.
K § 41:
Osobám, kterým byl povolen
výkon veterinární asanační činnosti, se ukládají povinnosti
mající zajistit, že v souvislosti se sběrem, svozem,
neškodným odstraňováním a dalším zpracováváním konfiskátů
živočišného původu nedojde k ohrožení zdraví lidí a
zvířat, ani k poškozování životního prostředí. Z toho
důvodu se uvádí mj., že zahraboviště a zařízení pro neškodné
odstraňování a další zpracovávání konfiskátů živočišného
původu musí být umístěna v dostatečné vzdálenosti od míst
chovu zvířat a jen tam, kde jejich činností nebude narušováno
životní prostředí, a že zařízení pro neškodné odstraňování
a další zpracovávání konfiskátů živočišného původu musí
být vybaveno a
udržováno tak, aby umožňovalo bezpečnou práci, bezpečné
zneškodňování konfiskátů a produkci výrobků,
neobsahujících nepřípustné množství škodlivých látek či
patogenních mikroorganismů; výslovně se zakazuje vyrábět
v těchto zařízeních výrobky určené k výživě
lidí.
K § 42:
Odchyt toulavých zvířat je
opatřením sloužícím jak k ochraně zdraví zvířat před
nebezpečnými nákazami, tak i k ochraně zdraví lidí před
nemocemi přenosnými ze zvířat na člověka. Jde tedy nepochybně
o činnost obecně prospěšnou, konanou ve veřejném zájmu (v
zájmu občanů určitého místa), a proto, není-li znám
chovatel, musí nést náklady spojené s tímto opatřením
obec.
Vychází se z toho, že
odchycené zvíře bude neprodleně – není-li nutné jej utratit
z nákazových důvodů či k diagnostickým účelům –
vydáno chovateli. Není-li znám chovatel, je třeba zvíře
nabídnout občanským sdružením, která se zaobírají
problematikou ochrany zvířat proti týrání. Tato sdružení se
pokusí zvíře umístit do péče jiné osoby. Pokud se to nepodaří,
umístí se zvíře
v útulku pro opuštěná zvířata.
K § 43:
Převážná část výkonu
státní správy na úseku veterinární péče bude i nadále na
orgánech veterinární správy. Pro existenci a úlohu specifických
orgánů veterinární správy jako nositelů podstatné části
úkolů na úseku veterinární péče svědčí vedle dosavadní
úspěšné činnosti i některé další důvody, mj. vysoce odborná
povaha těchto úkolů a jejich vzájemná provázanost (hlavně mezi
úkoly v oblasti ochrany zdraví zvířat a úkoly v oblasti
zabezpečování zdravotní nezávadnosti
živočišných produktů), nezbytnost operativní a koordinované
reakce celé soustavy těchto orgánů na vznik mimořádné situace
(především na vypuknutí nebezpečné nákazy), potřeba
jednotného řízení této soustavy a rychlého,
spolehlivého toku informací mezi jejími
jednotlivými články. V této souvislosti je možno poukázat
i na shodné tendence, prosazované v mezinárodním kontextu
(srov. např. z již citovaného ”Manual on Standards of
Veterinary Services”: ”Úřední veterinární služba bude
podléhat autoritě šéfa státní
veterinární služby, přímo odpovědného kompetentnímu
ministrovi. Disciplinární autorita šéfa státní veterinární
služby nad celou úřední veterinární službou na profesionální
i subprofesionální úrovni nebude oslabována ani omezována žádným
organizačním ani administrativním
uspořádáním a přímý vnitřní systém povinností a informací
úřední veterinární služby nebude přerušen na žádné úrovni,
ani oslaben jiným způsobem.”).
K § 44 a 45:
Dosavadní působnost
Ministerstva zemědělství jako ústředního orgánu státní
správy i pro oblast veterinární péče se rozšiřuje o jeho
rozhodující roli při tvorbě programů ozdravování hospodářských
zvířat od nebezpečných nákaz, při tvorbě zásad pro
vypracování pohotovostních
plánů pro případ výskytu některých nebezpečných nákaz a
vzniku mimořádné
situace a při stanovení rozsahu povinných preventivních
a diagnostických úkonů k předcházení vzniku a šíření
nebezpečných nákaz a k jejich zdolávání, jakož i při
určování, které z těchto úkonů se budou hradit
z prostředků státního rozpočtu, a
o oprávnění stanovit mimořádná veterinární opatření s
účinností pro území, přesahující územní obvod okresu,
zejména pro celé území České republiky. To je aktuální
zejména pro případy nařizování opatření k veterinární
ochraně státního území (v souvislosti
s dovozem a tranzitem veterinárního zboží).
Na Ministerstvo zemědělství
se také z okresních úřadů přesouvá rozhodování
o náhradě nákladů a ztrát, popřípadě i škod na
zvířatech, vzniklých v souvislosti s nebezpečnými
nákazami. Je tomu tak zejména proto, že náhrada nákladů a ztrát
i odškodnění se poskytují z prostředků státního
rozpočtu.
V působnosti
ministerstev obrany a vnitra na úseku veterinární péče nedochází
k věcné změně. Jejich působnost sleduje zabezpečení
koordinovaného plnění úkolů veterinární péče, zejména
koordinovaného plnění opatření k předcházení a zdolávání
nebezpečných nákaz na celém území republiky.
K § 46:
Působnost obcí se rozšiřuje
o vydávání obecně závazných vyhlášek o nařízení
mimořádných veterinárních opatření na jejich území a o
některé úkoly spojené s odchytem a karanténováním
odchycených zvířat.
K § 47:
Soustavu orgánů veterinární
správy tvoří jako dosud Státní veterinární správa a okresní
(městské) veterinární správy (postavení a působnost Ústavu
pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv,
dosavadními právními předpisy o veterinární péči řazeného
mezi orgány veterinární správy, upravuje nyní zákon o léčivech
a o změnách a doplnění některých souvisejících zákonů).
Pokud některé okresní
veterinární správy mají vykonávat svou působnost i pro
územní obvody jiných okresů, je to odůvodněno menším rozsahem
úkolů státní správy ve věcech veterinární péče v těchto
okresech a požadavkem hospodárnosti ve státní správě (
v okresech Sokolov a Jablonec nad Nisou jde již o dlouhodobý
stav).
K § 48:
Vymezení působnosti Státní
veterinární správy poněkud více zdůrazňuje její koncepční a
koordinační úlohu (zpracování programů ochrany zdraví zvířat
a péče o zdravotní nezávadnost živočišných produktů,
uvádění těchto programů do praxe, zpracování návrhů na
stanovení rozsahu povinných preventivních a diagnostických
úkonů, shromažďování, zpracovávání a vyhodnocování
informací o výskytu a vývoji nebezpečných nákaz a o vývoji
ukazatelů zdravotní nezávadnosti živočišných produktů).
Z nových kompetencí
Státní veterinární správy je třeba poukázat na registraci
soukromých veterinárních lékařů, na vydávání povolení
k provádění laboratorní, popřípadě jiné veterinární
diagnostické činnosti a k provozování asanačního podniku,
na organizaci atestačního
studia veterinárních lékařů a na schvalování provozů, v nichž
lze vyrábět živočišné produkty, určené k vývozu.
K § 49:
K dosavadní působnosti
okresní veterinární správy přistupují v podstatě jen
stanovení veterinárních podmínek k provádění pokusů na
zvířatech, registrace soukromých veterinárních techniků a
vydávání povolení k výkonu veterinární asanační
činnosti, nejde-li o povolení k provozování asanačního
podniku.
K § 50 a 51:
Vydávání povolení okresní
veterinární správou, popřípadě Státní veterinární správou
k výkonu odborné veterinární činnosti se upravuje tak, aby
odpovídalo intencím obchodního zákoníku a živnostenského
zákona a reflektovalo náročnost, odpovědnost a význam
veterinární profese.
V souvislosti s vydáváním povolení k výkonu
veterinární asanační činnosti jde jednak o kompetenci Státní
veterinární správy (povolení k provozování asanačního
podniku), jednak o kompetenci okresní veterinární správy
(povolení k výkonu jen některé veterinární asanační
činnosti nebo některých veterinárních
asanačních činností, např. k provádění dezinfekce,
deratizace a dezinsekce, k odchytu toulavých zvířat apod.).
V povolení
k provozování asanačního podniku musí být vždy určen
i územní obvod (svozová oblast). Je tomu tak nejen proto, aby
bylo zajištěno, že asanační podniky ”pokryjí” svou činností
beze zbytku celé území republiky, ale také proto, aby zbytečným
a častým převážením konfiskátů živočišného původu nebylo
zvyšováno riziko rozvlékání nebezpečných nákaz. To je zvlášť
důležité se zřetelem na svoz
a neškodné odstraňování, popřípadě další zpracovávání
velmi nebezpečných konfiskátů živočišného původu.
K § 52 a 53:
Státní veterinární dozor
je nejdůležitějším a nejúčinnějším nástrojem orgánů
veterinární správy k prosazování veterinárních požadavků,
stanovených k ochraně zdraví zvířat, k zabezpečení
zdravotní nezávadnosti živočišných produktů a krmiv a
k veterinární ochraně státního území. Orgány veterinární
správy jej vykonávají v chovech zvířat, v celém
procesu výroby a dalšího zpracovávání živočišných
produktů i krmiv, při dovozu, vývozu a tranzitu veterinárního
zboží, při nakládání s konfiskáty živočišného původu
a jejich likvidaci, sledováním nákazové situace v prostředí
volně žijících zvířat i vlivů chovu zvířat, výroby a
dalšího zpracovávání
živočišných produktů a krmiv na životní prostředí a naopak.
Takto koncipovaný státní veterinární dozor odpovídá i
požadavkům předpisů komunitárního práva na účinnou kontrolu
”u zdroje” (at source).
Na možnost duplicitního
výkonu státního dozoru nad zdravotní nezávadností potravin
živočišného původu a na potřebu jeho vyloučení pamatuje
ustanovení § 16 zákona o potravinách a tabákových výrobcích a
o změně a doplnění některých souvisejících zákonů,
které vymezuje dostatečně určitě výkon státního veterinárního
dozoru v uvedené oblasti ve vztahu ke státnímu dozoru
prováděnému orgány hygienické služby a České zemědělské
a potravinářské inspekce.
S výkonem státního
veterinárního dozoru souvisí úzce vydávání závazných pokynů.
Orgány veterinární správy jimi ukládají způsob a lhůtu
k odstranění dozorem zjištěných nedostatků, jejich příčin
a následků.
K § 54 a 55:
Výčet mimořádných
veterinárních opatření (ochranných a zdolávacích opatření,
veterinárních hygienických opatření a opatření k veterinární
ochraně státního území) se opírá o dosažený stupeň poznání
veterinární vědy a o dlouhodobé vlastní i zahraniční
zkušenosti a odpovídá praxi i postupům v členských zemích
Evropské unie. I když je poměrně široký, není zcela uzavřený.
Nelze totiž vyloučit, že bude v konkrétním
případě namístě nařídit v zájmu zamezení šíření a
zdolání nebezpečné nákazy, popřípadě v jiném, neméně
důležitém zájmu, chráněném zákonem, i jiné opatření.
V souladu s předpisy
Evropských společenství a praxí členských zemí Evropské unie
a s požadavkem Bílé knihy se počítá s tím, že
v prováděcím předpisu bude uvedeno konkrétně, jaká
mimořádná veterinární opatření se zpravidla nařizují při
výskytu některých zvlášť nebezpečných nákaz ze seznamu A,
vydaného Mezinárodním úřadem pro nákazy - při výskytu
slintavky a kulhavky, moru prasat a pseudomoru drůbeže
(newcastleské choroby drůbeže).
Nově se stanoví, že
nařízení uzávěry obce je možné pouze v rámci ochranných
a zdolávacích opatření při výskytu slintavky a kulhavky, a
dále, jaká dílčí opatření jsou s uzávěrou obce spojena.
K § 56:
Závazný posudek orgánu
veterinární správy má výrazně preventivní funkci. Jeho
obligatorní vyžadování a závazná povaha přispějí k tomu,
aby veterinární požadavky byly respektovány včas a aby event.
nedostatky v tomto směru nemusely být odstraňovány až
dodatečně s vynakládáním zbytečných nebo neúměrných
nákladů, anebo po způsobení zbytečných ztrát.
K § 57:
Výslovně se zmiňuje jen
spolupráce s těmi orgány, které mají některé úkoly
blízké úkolům orgánů veterinární správy a se kterými
orgány veterinární správy mnohdy koordinují vlastní postupy.
K § 58 a 59:
Účelem navrhovaných
ustanovení je vymezit obsah pojmu ”odborná veterinární činnost”
a stanovit, kdo, v jakém rozsahu a za jakých podmínek může
tuto činnost vykonávat a jaké je k tomu třeba odborné
způsobilosti.
Osoby, které získaly
odbornou způsobilost ukončením vysokoškolského nebo
středoškolského studia v jiném než veterinárním oboru,
jsou způsobilé zejména k výkonu některých činností na
úsecích veterinární laboratorní diagnostiky a veterinární
asanace.
Atestace II. stupně bude
požadována pro výkon funkcí vrchních inspektorů okresních
veterinárních správ a vedoucích odborných útvarů Státní
veterinární správy.
K § 60:
Ke vzniku oprávnění
veterinárního lékaře vykonávat veterinární preventivní,
diagnostickou a léčebnou činnost podnikatelským způsobem dochází
podobně jako v případě humánních lékařů rozhodnutím o
registraci na základě splnění zákonem stanovených předpokladů.
Součinnost stavovské
profesní organizace na vstupu veterinárních lékařů do soukromé
praxe vyplývá ze zvláštních předpisů (zákona o Komoře
veterinárních lékařů České republiky).
K § 61 až 63:
V navrhovaných
ustanoveních jsou formulovány - jak je to obvyklé v demokratických
zemích - alespoň základní práva a povinnosti soukromých
veterinárních lékařů a vztahy mezi soukromými veterinárními
lékaři a chovateli, a to pouze se zřetelem na některé jejich
specifické rysy, které je odlišují
od vztahů, vznikajících při poskytování jiných služeb.
K § 64:
Vznik oprávnění
veterinárního technika vykonávat některé odborné veterinární
úkony podnikatelským způsobem je řešen podobně jako v případě
veterinárních lékařů s tím rozdílem, že o registraci
nerozhoduje Státní veterinární správa, ale okresní veterinární
správa.
Práva a povinnosti
soukromých veterinárních lékařů se z převážné části
vztahují přiměřeně i na soukromé veterinární techniky.
Prováděcí předpis vymezí
konkrétně, které odborné veterinární úkony - s ohledem na
dosaženou odbornou způsobilost - mohou vykonávat soukromí
veterinární technici.
K § 65 a 66:
Zákonem o léčivech a o
změnách a doplnění některých souvisejících zákonů stanovená
působnost Ústavu pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů
a léčiv se doplňuje jen z hlediska jeho úkolů ve vztahu ke
schvalování, výrobě a kontrole veterinárních přípravků
a veterinárních technických prostředků.
Povinnosti výrobce
veterinárních přípravků a veterinárních technických
prostředků jsou formulovány s přihlédnutím k povinnostem
výrobců léčiv podle zákona o léčivech a o změnách a doplnění
některých souvisejících zákonů.
K § 67 a 68:
Zatímco dosavadní úprava
poskytování podpor k úhradě nebo zmírnění škod,
popřípadě nákladů vzniklých v důsledku nákazy nebo
jiného hromadného onemocnění zvířat a provedení ochranných a
zdolávacích opatření umožňuje fakultativní poskytnutí podpory
při vzniku jakékoli škody a nákladů v souvislosti
s jakoukoli nákazou či hromadným onemocněním zvířat,
návrh volí jiné, nárokové pojetí, které vychází
zejména ze zkušeností České
pojišťovny při realizaci odškodňování chovatelů, jimž
v poslední době vznikly zvýšené náklady a škody
jmenovitě v důsledku moru prasat, a které usiluje o vyvážené
rozdělení a sladění úlohy státu a pojišťoven. Klade důraz na
náhradu nákladů vynaložených chovatelem, jakož i ztrát
vzniklých výpadkem produkce, a na podíl státu na jejich náhradě,
a pokud jde o event. odškodnění ztrát na hospodářských
zvířatech, činí je závislým na tom, zda chovatel měl možnost
smluvního pojištění zvířat a zda této možnosti
využil.
Výše náhrady nákladů a
ztrát, poskytované z prostředků státního rozpočtu, se
limituje 50 % účelně vynaložených nákladů a ztrát způsobených
výpadkem produkce, výše event. odškodnění za ztráty na
hospodářských zvířatech se limituje 50 % ceny zvířete. Tento
limit odpovídá jak požadavku na stimulování zájmu chovatelů o
provádění preventivních opatření a o smluvní pojištění, tak
i zahraničním zkušenostem.
Odškodnění ani náhrada
nákladů a ztrát se neposkytnou, jestliže chovatel nesplní
oznamovací povinnost při vzniku podezření z výskytu
nebezpečné nákazy, nařízená ochranná a zdolávací opatření
nebo jinou povinnost, stanovenou zákonem v zájmu předcházení,
zamezení šíření a zdolání nebezpečných nákaz.
K § 69 a 70:
V případě zaměstnanců
v pracovním poměru jde o překážku v práci z důvodu
obecného zájmu (§ 124 zákoníku práce ve znění pozdějších
předpisů, § 14 odst. 1 a 3 nařízení vlády č. 108/1994
Sb., kterým se provádí zákoník práce a některé další
zákony, ve znění pozdějších předpisů).
Odškodnění a náhrady
budou poskytovány na základě žádosti chovatele.
K § 71 až 74:
V rámci úpravy sankcí
za jiné správní delikty a přestupky, spočívající v nesplnění
nebo porušení povinnosti, požadavků nebo podmínek, stanovených
zákonem, návrh konkretizuje jednotlivé skutkové podstaty,
diferencuje mezi nimi podle závažnosti a zvyšuje horní hranici
pokut. V posléze uvedeném směru vychází z úrovně,
v jaké umožňují uložit pokutu některé jiné zákony,
které chrání podobně důležitý veřejný zájem, v prvé
řadě zákon o potravinách
a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých
souvisejících zákonů.
K § 75:
Nově se upravuje jednak
možnost orgánu veterinární správy uložit kontrolované osobě
náhradu nákladů, které tento orgán musel vynaložit na zjištění
nesplnění nebo porušení povinnosti stanovené zákonem, anebo
uložené na jeho základě, jednak paušální náhrada nákladů
spojených s výkonem prohlídky jatečných zvířat a masa.
K § 76:
Navrhované ustanovení vymezuje
vztah zákona ke správnímu řádu. Staví na zásadách
aplikovatelnosti správního řádu na rozhodování orgánů
veterinární správy s tím, že však účel a povaha
některých rozhodnutí, která přijímají tyto orgány, jakož i
závislost účinnosti mnoha opatření na rychlosti, s jakou
jsou přijímána a realizována, vyžadují určité výjimky.
Hlavní změna je v tom,
že stanovení mimořádných veterinárních opatření v územním
obvodu okresu nebude věcí okresního úřadu, ale okresní
veterinární správy, a stanovení těchto opatření v širším
rozsahu (jmenovitě pro celé území republiky) věcí Ministerstva
zemědělství.
Vyhlašování ministerstvem
stanovených mimořádných veterinárních opatření v celostátním
rozhlasovém nebo televizním vysílání se jeví jako nejvhodnější
způsob jejich rychlého uplatnění v praxi.
K § 77:
V zájmu právní jistoty a
plynulého přechodu na zčásti nové podmínky se stanoví, že
povolení k výkonu odborné veterinární činnosti, vydané
podle dřívějších předpisů, se považuje za povolení nebo
registraci podle zákona. Pouze v případech povolení k provozování
asanačního podniku je
stanoven poněkud jiný postup k zajištění souladu dříve
vydaných povolení se zákonem.
K § 78:
Prováděcí předpisy budou
vydány ve formě vyhlášek Ministerstva zemědělství; jednou
z nich budou provedena zejména ustanovení zákona, týkající
se zdraví zvířat a jeho ochrany, veterinárních podmínek dovozu,
vývozu a tranzitu veterinárního zboží a veterinární
asanace, druhou pak zejména ustanovení zákona, upravující vztahy
spojené se zdravotní nezávadností
živočišných produktů.
K části druhé (§
79):
Navrhované změny a doplnění
§ 10 zákona České národní rady č. 240/1991 Sb., o
šlechtění a plemenitbě hospodářských zvířat, vytvářejí
zákonný prostor pro nový způsob označování zvířat pro účely
jejich identifikace a pro zavedení ústřední evidence skotu,
prasat, ovcí, koz,
koní a zvěře ve farmovém chovu, která bude obsahovat údaje
významné jak z hlediska šlechtitelského a plemenářského,
tak i z hlediska veterinárního. Zároveň zakotvuje tomu
odpovídající povinnosti chovatelů.
K části třetí (§
80):
Navrhovaná změna (doplnění)
ustanovení § 10 zákona č. 23/1962 Sb., o myslivosti, ve
znění pozdějších předpisů, sleduje doplnění dosavadního
taxativního výčtu nehonebních pozemků. Účelem tohoto doplnění
je, aby byly vyloučeny jakékoli pochybnosti o vlastnickém
právu k jedincům zvěře,
chovaným k hospodářským účelům. K tomu ostatně
směřuje i navrhovaná změna ustanovení § 19 cit. zákona, podle
níž jedinci zvěře chovaní k hospodářským účelům
(”obhospodařovaní” jiným způsobem než v rámci výkonu
práva myslivosti) nebudou napříště považováni
za zvěř (volně žijící) podle cit. zákona.
K části čtvrté (§
81):
Navrhované změny položek
č. 67 až 72 přílohy k zákonu České národní rady č.
368/1992 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších
předpisů (Sazebníku správních poplatků), sledují jednak
zařazení některých dalších zpoplatňovaných úkonů (převážně
vyplývajících z návrhu zákona), popřípadě zpřesnění
jejich pojmenování, jednak úpravu výše některých poplatků se
zřetelem na sazby uplatňované za obdobné úkony podle jiných
zákonů, popřípadě
uplatňované v zahraničí.
Nově se navrhuje jmenovitě
zpoplatnění pohraniční veterinární kontroly (výslovný
požadavek orgánů Evropské unie), schválení veterinárního
přípravku a veterinárního technického prostředku, vydání
osvědčení k jejich výrobě, vydání závazného posudku a
registrace soukromého veterinárního lékaře a soukromého
veterinárního technika.
K části páté (§ 82
a 83):
Zrušují se zákony, které
představují nynější právní úpravu veterinární péče.
V Praze dne 8. prosince 1998
předseda vlády
ministr zemědělství
Platné znění částí
novelizovaných zákonů s vyznačením navrhovaných změn
________________________________________________________________________
Platné
znění části zákona č. 240/1991 Sb., o šlechtění a plemenitbě
hospodářských zvířat, s vyznačením navrhovaných změn
(§ 10
Evidence
a označování hospodářských zvířat
(1)
K zajištění řádné evidence hospodářských zvířat se provádí
jejich označování podle technických norem uvedených v příloze
tohoto zákona.
(2)
Obecně závazný právní předpis určí, které organizace povedou
ústřední evidenci jednotlivých druhů a stanoví rozsah a
podmínky vedení této evidence.)
§ 10
Ústřední
evidence hospodářských zvířat
a
zvěře ve farmovém chovu
(1)
V ústřední evidenci hospodářských zvířat a zvěře ve
farmovém chovu (dále jen ”ústřední evidence”), vedené
formou počítačové databáze nebo písemného registru, se
zaznamenávají údaje o místě původu, totožnosti a pohybu skotu,
prasat, ovcí, koz, koní a zvěře ve farmovém chovu, jakož i
údaje důležité z
hlediska šlechtění a plemenitby těchto zvířat.
(2)
Ústřední evidenci vede organizace pověřená touto činností
ministerstvem, která také přiděluje chovatelům identifikační
čísla a identifikační prostředky pro jejich zvířata a
vystavuje průvodní listy skotu a průkazy koní.
(3)
Ministerstvem pověřená organizace vede též evidenci drůbeže, a
to jen v rozsahu údajů důležitých z hlediska šlechtění a
plemenitby.
(4)
Chovatelé skotu, prasat, ovcí,
koz, koní a zvěře ve farmovém chovu a organizace oprávněné
podle § 4 odst. 1 a pověřené podle § 12 odst. 2 jsou povinni
a)
poskytovat organizaci uvedené v odstavci 2 údaje, týkající se
původu, totožnosti a pohybu uvedených zvířat, a jde-li o
plemeníky nebo plemenice, také údaje důležité z hlediska
šlechtění a plemenitby,
b)
označovat tato zvířata s výjimkou drůbeže přidělenými
identifikačními prostředky,
c)
a jde-li o chovatele skotu a koní, dbát na doplňování a změny
záznamů v průvodním listu skotu a průkazu koně a v případě
smrti zvířete vrátit tento list nebo průkaz neprodleně
organizaci, která jej vystavila.
(5)
Prováděcí předpis stanoví podrobnosti
a)
o vedení ústřední evidence a evidence drůbeže, jakož i o
údajích, poskytovaných chovatelem organizaci pověřené jejím
vedením, o způsobu a lhůtách jejich poskytování,
b)
o identifikačních prostředcích a způsobu označování zvířat
těmito prostředky,
c)
o vystavování průvodních listů skotu a průkazů koní a o
jejich náležitostech.
Platné znění částí
zákona č. 23/1962 Sb., o myslivosti, s vyznačením navrhovaných
změn
§ 10
Nehonebními
pozemky jsou pozemky zastavěné, nádvoří, dvory, zahrady a školky
řádně ohrazené, náměstí, návsi, tržiště, ulice, cesty a
parky uvnitř zastavěných ploch, železniční tratě, nádraží,
silnice, (a)
hřbitovy
a oplocené
pozemky, sloužící
k farmovému chovu zvěře (§ 19 odst. 3).
Jiné pozemky může z důvodů bezpečnostních prohlásit za
nehonební okresní úřad nebo z důvodů vojenských ministerstvo
zemědělství České republiky.
ČÁST
ČTVRTÁ
Zvěř
§ 19
(1)
Zvěří podle tohoto zákona se rozumí:
a)
zvěř srstnatá:
jelen
(příslušníci rodu Cervus), daněk skvrnitý (Dama dama L.), srnec
obecný (Capreolus capreolus L.), jelenec (příslušníci rodu
Odocoileus), los evropský (Alces alces L.), kamzík horský
(Rupicapra rupicapra L.), kozorožec horský (Capra ibex L.), koza
bezoárová (capra aegagrus Erxleben), muflon (Ovis musimon Pall.),
prase divoké (Sus scrofa L.), svišť horský (Marmota marmota L.),
zajíc polní (Lepus europaeus Pall.), králík divoký (Oryctolagus
cuniculus L.), medvěd brtník (Ursus arctos
L.),
rys ostrovid (Lynx lynx L.), kočka divoká (Felis silvestris
Schreb.), vlk (Canis lupus L.), liška obecná (Vulpes vulpes L.),
kuna lesní (Martes martes L.), kuna skalní (Martes foina Ersl.),
mývalovec kuní (Nyctereutes procyonoidaes Gray), tchoř tmavý
(Putorius putorius L.), tchoř světlý (Puctorius eversmanni Less.),
lasice hranostaj (Mustela erminea L.), lasice kolčava (Mustela
nivalis L.), vydra říční (Lutra lutra L.), jezevec lesní (Meles
meles L.), veverka obecná (Sciurus vulgaris L.), ondatra pižmová
(Ondatra zibethica L.),
b)
zvěř pernatá:
drop
velký (Otis tarda L.), tetřev hlušec (Tetrao urogallus L.),
tetřívek obecný (Lyrurus tetrix L.), jeřábek lesní (Tetrastes
bonasia L.), krocan divoký (Meleagris gallopavo L.), bažant
(Příslušníci rodu Phasianus, Syrmaticus, Chrysolophus, Gennaeus),
koroptev polní (Perdix perdix L.), hřivnáč (Columba palumbus L.),
doupoák (Columba oenas L.), hrdlička zahradní (Streptopelia
decaocto Fr.), hrdlička divoká (Streptopelia turtur L.), sluka
lesní (Scolopax rusticola L.), bekasina otavní (Capella gallinago
L.), kvíčala (Turdus pilaris L.), lyska černá (Fulica atra L.),
husa (příslušníci rodu Anser), berneška (příslušníci rodu
Branta), kachny (příslušníci podčeledi Anatidae), orel
(příslušníci rodu Aquila), orlovec říční
(Pandion haliaetus L.), jestřáb lesní (Astur gentilis L.),
krahujec obecný (Accipiter nisus L.), poštolky (Cerchneis B.),
pochop (Circus aeruginosus L.), pilich (Circus cyaneus L.), moták
lužní (circus pygargus L.), káně lesní (Buteo buteo L.), káně
rousná
(Buteo lagopous Pont.), výr velký (Bubo bubo L.), sovy (příslušníci
čeledi Strigidae), volavka popelavá (Ardea cinerea L.), kormorán
velký (Phalacrocorax carbo L.), roháč (Podiceps cristatus L.),
racek chechtavý (Larus ridibundus L.), vrána obecná (Corone corone
L.), havran polní (Trypanocorax frugilegus L.), straka obecná (Pica
pica L.), sojka obecná (Garrulus glandarius L.), kavka obecná
(Coloeus monedula L.).
(2)
Ministerstvo zemědělství České republiky může spolu s
ministerstvem životního prostředí České republiky měnit
výpočet zvěře.
(3)
Zvěří podle tohoto zákona nejsou jedinci druhů zvěře uvedení
v odstavci 1, chovaní k hospodářským účelům ve farmových
chovech. Tito jedinci nesmí být vypuštěni do honitby (§ 11 odst.
1).
(3)
(4)Ministerstvo
zemědělství České republiky dbá, aby v přírodě zůstaly
zachovány veškeré druhy zvěře. K tomu účelu činí v dohodě s
ministerstvem životního prostředí České republiky potřebná
opatření.
(4)
(5)Chov
zvěře v zajetí
(zejména farmové chovy zvěře)
je možný jen se souhlasem ministerstva zemědělství České
republiky vydaným v dohodě s ministerstvem životního prostředí
České republiky. Tohoto
souhlasu není třeba, jde-li o chov zvěře v zoologické zahradě
zřízené obcí nebo okresním úřadem.
(5)
(6)V oborách a
bažantnicích
je možno se souhlasem ministerstva zemědělství České republiky
a ministerstva životního prostředí České republiky myslivecky
obhospodařovat i druhy živočichů, které nejsou zvěří.
Platné znění částí
zákona č. 368/1992 Sb., o správních poplatcích, s vyznačením
navrhovaných změn
(Položka
67
|
|
|
a)
Vydání veterinárního osvědčení při vývozu zvířat
|
|
|
-
za jedno zvíře
|
Kč
|
100,-
|
-
za více než jedno zvíře
|
Kč
|
300,-
|
b)
Vydání veterinárního osvědčení k vývozu živočišných
produktů, krmiv
|
|
|
a dalších
předmětů, které mohou být nositeli původců nákaz
|
Kč
|
300,-
|
c)
Vydání veterinárního povolení k dovozu, průvozu nebo vývozu
zvířat
|
|
|
-
za jedno zvíře
|
Kč
|
300,-
|
-
za více než jedno zvíře
|
Kč
|
1 000,-
|
d) Vydání
veterinárního povolení k dovozu nebo vývozu
živočišných
|
|
|
produktů,
krmiv a dalších předmětů, které mohou být nositeli
|
|
|
původců
nákaz
|
Kč
|
1 000,-
|
Položka
68
|
|
|
Vydání
povolení k ověřování, výrobě a dovozu veterinárních léčiv
a
|
|
|
přípravků
nebo k jejich uvádění do oběhu
|
Kč
|
1 000,-
|
Položka
69
|
|
|
a)
Vydání veterinárního osvědčení k přemísťování zvířat
plemenných a
|
|
|
chovných
(s výjimkou psů, koček, jiných drobných zvířat a včelstev)
|
|
|
-
za jedno zvíře
|
Kč
|
50,-
|
- za více než
jedno zvíře
|
Kč
|
100,-
|
b)
Vydání veterinárního osvědčení k přemísťování všech
zvířat
|
|
|
(s
výjimkou včelstev) po dobu nařízených mimořádných
|
|
|
veterinárních
opatření
|
Kč
|
100,-
|
Položka
70
|
|
|
Vydání
osvědčení o splnění podmínek pro výrobu, zpracování,
|
|
|
ošetřování,
skladování a přepravu živočišných produktů podle
|
|
|
zákona
o veterinární péči
|
Kč
|
500,-
|
Položka
71
|
|
|
Vydání povolení
|
|
|
a)
k výkonu odborných veterinárních činností
|
Kč
|
2 000,-
|
b)
k zužitkování a neškodnému odstranění odpadů živočišného
původu
|
Kč
|
2 000,-
|
Položka
72
|
|
|
Vydání rozhodutí o
schválení
chovu nebezpečných druhů zvířat
|
|
|
a)
jednoho zvířete
|
Kč
|
3 000,-
|
b)
více než jednoho zvířete
|
Kč
|
5 000,-
|
Položka
73
|
|
|
Udělení
akreditace uživatelskému zařízení k chovu zvířat pro
|
|
|
pokusné
účely
|
Kč
|
10 000,-)
|
Položka
67
|
|
|
Vydání rozhodnutí
o výsledku
pohraniční
|
|
|
Veterinární
kontroly (§ 37 zákona č. ...)
|
|
|
-
za každou i započatou tunu zásilky živých zvířat
|
Kč
|
170,-
|
-
za každou i započatou tunu zásilky živočišných produktů,
krmiv a předmětů, které mohou být nositeli původců nákaz
|
Kč
|
110,-
|
|
|
nejméně
Kč
|
1 120,-
|
|
|
nejvýše
Kč
|
11 900,-
|
Položka
68
a)
Schválení veterinárního přípravku a veterinárního
technického prostředku
(§ 65 zákona č. ...)
|
Kč
|
3 000,-
|
|
|
|
|
b)
Vydání osvědčení k výrobě veterinárních přípravků a
veterinárních technických prostředků (§ 65 zákona č.
....)
|
Kč
|
6 000,-
|
Poznámka:
Úkon zpoplatňovaný
podle písmene a) této položky zahrnuje i zápis veterinárního
přípravku a veterinárního technického prostředku do Seznamu
schválených veterinárních přípravků a veterinárních
technických prostředků.”
Položka
69
|
|
|
Vydání
veterinárního osvědčení
|
|
|
k
přemístění zvířete (§ 6 zákona č. ...)
|
|
|
-
za jedno zvíře
|
Kč
|
50,-
|
-
za více než jedno zvíře
|
Kč
|
100,-
|
Položka
70
|
|
|
Vydání
veterinárního osvědčení k přepravě
|
|
|
živočišných
produktů (§ 27 zákona č. ....)
|
Kč
|
100,-
|
Položka
71
|
|
|
a)
Vydání osvědčení o splnění
|
|
|
požadavků
a podmínek pro zacházení
|
|
|
se
živočišnými produkty (§ 22 zákona č. ...)
|
Kč
|
500,-
|
b) Vydání
závazného posudku (§ 56 zákona č. ...)
|
Kč
|
300,-
|
Položka
72
|
|
|
a) Registrace
soukromého veterinárního
|
|
|
lékaře
(§ 60 zákona č. ...)
|
Kč
|
2 000,-
|
b) Registrace
soukromého veterinárního
|
|
|
technika
(§ 64 zákona č. ...)
|
Kč
|
1 000,-
|
c)
Vydání povolení k provádění laboratorní,
|
|
|
popřípadě
jiné
veterinární diagnostické
|
|
|
činnosti
(§ 50 zákona č. ...)
|
Kč
|
2 000,-
|
d)
Vydání povolení k provozování asanačního
|
|
|
podniku
(§ 50 zákona č. ...)
|
Kč
|
3 000,-
|
e) Vydání povolení
k provozování jiné
|
|
|
veterinární
asanační činnosti (§ 51 zákona č. ...)
|
Kč
|
1 000,-
|
Položka
73
|
|
|
a) Vydání
rozhodnutí o schválení chovu
|
|
|
nebezpečných
druhů zvířat
|
|
|
-
za jedno zvíře
|
Kč
|
3 000,-
|
-
za více než jedno zvíře
|
Kč
|
5 000,-
|
b)
Udělení akreditace uživatelského zařízení
|
|
|
k
chovu zvířat pro pokusné účely
|
Kč
|
10 000,-
|
Návrh
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne .......,
kterou se provádějí
ustanovení veterinárního zákona
o zdraví zvířat a jeho
ochraně,
o veterinárních podmínkách dovozu, vývozu a tranzitu
veterinárního zboží a o
veterinární asanaci
Ministerstvo zemědělství
stanoví podle § 78 se zřetelem k ustanovením § 5 odst. 3, § 6
odst. 7, § 8 odst. 5, § 28 odst. 5, § 34 odst. 4, § 36 odst. 6, §
41 odst. 4, § 51 odst. 4, § 54 odst. 4, § 59 odst. 3, § 60 odst.
4, § 64 odst. 5, § 66 odst. 3 a § 70 zákona
č. ..../1998 Sb., o veterinární péči a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů (veterinární zákon, dále jen
”zákon”):
Část první
Zdraví zvířat a jeho
ochrana
Veterinární požadavky na
chov, přemísťování
a přepravu zvířat
§ 1
(1) Chovatelé
vytvářejí příznivé
podmínky pro zvířata z hlediska prostředí, v němž zvířata
žijí, jejich ošetřování, výživy, plemenitby, hospodářského
a jiného využívání zejména tím, že
a) chovají
zvířata ve stájích, jiných prostorech a zařízeních, jejichž
uspořádání, vybavení a kapacita odpovídají veterinárním
požadavkům na chov zvířat příslušného druhu a kategorie, a
udržují v nich vhodné hygienické podmínky1
),
b) ošetřují
a využívají zvířata způsobem odpovídajícím jejich
druhu, kategorii a zdravotnímu stavu,
c) chrání
zvířata před nákazami,
jinými onemocněními a škodlivými vlivy a činí opatření k
ochraně chovu před zavlečením nákaz zvířaty, lidmi a předměty,
které mohou být nositeli původců nákaz,
d) činí
opatření k ochraně napájecí vody a krmiv před znečištěním a
kontaminací nežádoucími mikroorganizmy a látkami, které mohou
vodu a krmiva znehodnocovat nebo v nich vytvářet produkty škodlivé
zdraví zvířat a lidí.
(2) Chovatelé,
kteří jako podnikatelé chovají hospodářská zvířata pro účely
podnikání, chrání chovy před nákazami zvířat
oplocením a vstupním a
vjezdovým dezinfekčním zařízením,
zřízením překládací
rampy a hnojného a kejdového hospodářství, přístupných
z vnější komunikace, jakož i jímek kalů s kapacitou
odpovídající nejméně jejich množství, vyprodukovanému za
dobu tří měsíců,
zajištěním skladů krmiv
před volně žijícími zvířaty,
při výstavbě a přestavbě
objektů vytvářením podmínek pro uplatňování zásad
turnusového provozu.
(3) Při
zařazování hospodářských zvířat do plemenitby vycházejí
chovatelé také z výsledků veterinární kontroly jejich
zdraví a dědičnosti zdraví.
§ 2
(1) O
vydání veterinárního osvědčení k přemístění zvířete je
třeba požádat ve lhůtě
a) šesti
týdnů přede dnem předpokládaného přemístění zvířete,
je-li třeba provádět tuberkulinaci,
b) tří
týdnů přede dnem předpokládaného přemístění zvířete v
ostatních případech.
(2) Veterinární
osvědčení k přemístění zvířete osvědčuje údaje,
které se týkají identifikace zvířete, jeho zdravotního stavu,
nákazové situace v chovu a nákazové situace v okrese.
(3) Potvrzení
o zdravotním stavu zvířete a o nákazové situaci v chovu (dále
jen "zdravotní potvrzení"), pokud se vyžaduje k
přemístění zvířete, obsahuje stejné údaje jako veterinární
osvědčení k přemístění zvířete s výjimkou údajů
o nákazové situaci v okrese. Jde-li o zdravotní potvrzení k
přemístění jatečného zvířete na jatky, obsahuje též údaje
o tom, zda a kdy byly zvířeti podány doplňkové látky nebo
léčiva, zanechávající nežádoucí rezidua v živočišných
produktech.
(4) Jde-li
o přemístění více zvířat, která musí být označována
přidělenými identifikačními prostředky, připojí se
k veterinárnímu osvědčení nebo zdravotnímu potvrzení
jejich seznam.
(5) Doba
platnosti veterinárního osvědčení a zdravotního potvrzení činí
72 hodin, v případě přemístění zvířete na nutnou porážku
24 hodin; to neplatí, jestliže okresní nebo městská veterinární
správa (dále jen ”okresní veterinární správa”) stanovila
jinou dobu platnosti a vyznačila ji ve veterinárním osvědčení.
(6) Vzor
veterinárního osvědčení k přemístění zvířete a
zdravotního potvrzení je přílohou č. 1 této vyhlášky.
§ 3
(1) Průkaz koně a
průkaz psa, jimiž může být nahrazeno veterinární osvědčení
nebo zdravotní potvrzení k přemístění zvířete, obsahují:
a) jméno,
příjmení a bydliště, popřípadě obchodní jméno a sídlo
chovatele,
b) druh,
plemennou příslušnost, pohlaví, datum a místo narození,
identifikační číslo nebo jiné identifikační znaky zvířete,
c) údaje o změnách
chovatele včetně dat přemístění zvířete,
d) údaje
o zdravotním stavu zvířete (datum očkování a druh očkovací
látky, výsledek klinického vyšetření zvířete před
přemístěním, v případě průkazu koně i výsledky
zdravotních zkoušek, jsou-li požadovány) a o nákazové situaci v
chovu, popřípadě - jde-li o přemístění zvířete, k němuž se
jinak vyžaduje veterinární osvědčení
- i o nákazové situaci v okrese,
e) stanovení
doby, po kterou může být průkaz na základě v něm uvedených
údajů o nákazové situaci v chovu, popřípadě o nákazové
situaci v okrese používán místo zdravotního potvrzení,
popřípadě veterinárního osvědčení.
f) údaje o tom, kdo a
kdy průkaz vystavil.
(2) Průkaz
koně obsahuje také slovní a grafický popis zvířete a jeho
změny.
§ 4
(1) Zvířata
se za podmínek stanovených okresní veterinární správou umísťují
a drží v karanténě ve stájích, jiných prostorech a zařízeních,
které jsou
a) bezpečně
vzdáleny od veřejných komunikací,
b) dostatečně
vzdáleny a provozně odděleny od jiných objektů, sloužících k
chovu zvířat, která jsou vnímavá na stejné nákazy zvířat
jako zvířata v karanténě,
c) vybaveny
účinným zařízením pro dezinfekci dopravních prostředků a
osob a vhodným zařízením pro ukládání konfiskátů živočišného
původu,
d) chráněny
před vniknutím jiných zvířat do míst, v nichž jsou zvířata
v karanténě, a zabezpečeny před vstupem nepovolaných osob.
(2)
Karanténa začíná
umístěním posledního ze zvířat, která mají být držena
v karanténě; umísťování všech těchto zvířat do
karantény by nemělo trvat déle než pět dní.
(3) V
průběhu karantény
nesmí být
1. ve stájích, jiných
prostorech a zařízeních, v nichž jsou zvířata v karanténě,
umísťována další zvířata,
2. zvířata, držená v
karanténě, přemísťována z karantény bez souhlasu okresní
veterinární správy,
3. předměty, které mohou
být nositeli původců nákaz, vynášeny nebo vyváženy bez
souhlasu okresní veterinární správy,
b) se
provádějí podle pokynů okresní veterinární správy veterinární
vyšetření zvířat, odběry vzorků k laboratornímu vyšetření,
zdravotní zkoušky, ochranná očkování a veterinární léčebné,
popřípadě i jiné veterinární odborné úkony.
(4) Provozovatel
karantény vypracuje provozní
řád, který předloží ke schválení okresní veterinární
správě, a vede karanténní deník, který obsahuje
a) údaje
1. o zahájení a ukončení
umísťování zvířat do karantény a o začátku karantény,
2. o prováděných
veterinárních odborných úkonech, týkajících se zvířat
v karanténě, a o jejich výsledcích,
3. o přemísťování zvířat
z karantény na jatky, popřípadě kadáverů do asanačního
podniku,
4. o ukončení karantény a
přemístění zvířat z karantény do chovu,
5. o výkonu státního veterinárního dozoru
v průběhu karantény,
6. o čištění a dezinfekci
stájí, jiných prostorů a zařízení, v nichž jsou zvířata
držena v karanténě,
b) soupis
zvířat v karanténě podle identifikačních čísel,
c) jméno
a příjmení osoby, odpovědné za vedení karanténního deníku.
(5) Přílohou
karanténního deníku jsou veterinární osvědčení a zdravotní
potvrzení, provázející zvířata umísťována do karantény.
(6) Práce
při ošetřování zvířat v karanténě mohou vykonávat jen
osoby, nepřicházející do styku s jinými zvířaty, která jsou
vnímavá na stejné nákazy zvířat jako zvířata v karanténě.
§ 5
(1) K
přepravě zvířat mohou být použity jen takové dopravní
prostředky a zařízení, které splňují požadavky na přepravu
zvířat příslušného druhu a kategorie z hlediska způsobu
přepravy, velikosti, uspořádání a vybavení přepravního
prostoru, přiměřeného větrání a teploty, bezpečnosti zvířat
a péče o ně v průběhu přepravy, zejména
a) které
1. jsou dobře čistitelné,
dezinfikovatelné a větratelné,
2. mají pevnou, nekluzkou
podlahu bez nerovností a vnitřní stěny konstruovány z takového
materiálu a takovým způsobem, aby nedocházelo k poranění
zvířat,
3. jsou uzpůsobeny tak, aby
zvířata různých druhů a kategorií, jakož i zvířata,
která se k sobě chovají nepřátelsky, mohla být v případě
přepravy jedním dopravním prostředkem držena odděleně,
b) ve
kterých mají zvířata dostatečný prostor, aby mohla být
přepravována ve své přirozené poloze. Mohou být podle potřeby
vhodně fixována, anebo jinak chráněna před otřesy a nárazy,
způsobenými pohybem dopravního prostředku. Jsou-li přivázána,
musí být provazy a jiné fixační prostředky dostatečně dlouhé,
aby si zvířata mohla lehnout, a musí být takové, aby nedošlo k
poranění nebo dokonce uškrcení zvířat.
(2) V
průběhu přepravy je třeba dbát na to, aby byla zvířata v
přiměřených intervalech, odpovídajících době a způsobu
přepravy, druhu, kategorii, biologickým potřebám a zdravotnímu
stavu zvířat, napojena a nakrmena. Neodstavená mláďata potřebují
odpočinek nejdéle po
9 hodinách cesty, ostatní zvířata nejdéle po 14 hodinách cesty.
§ 6
Opatření při některých
nebezpečných nákazách
Neodkladná opatření, jež
se činí při podezření z výskytu slintavky a kulhavky, moru
prasat a pseudomoru drůbeže (newcastleské choroby drůbeže), a
ochranná a zdolávací opatření, jež se nařizují při potvrzení
výskytu těchto nebezpečných nákaz, jsou uvedena v příloze č.
2 této vyhlášky.
§ 7
Žádost o poskytnutí
odškodnění a náhrady nákladů a ztrát
(1) Žádost
o poskytnutí odškodnění a náhrady nákladů a ztrát, vzniklých
v souvislosti s nebezpečnou nákazou, se podává u
Ministerstva zemědělství. Žadatel přiloží k žádosti
zejména
a) potvrzení
okresní veterinární správy o tom, že náklady a ztráty vznikly,
popřípadě že zvířata byla nutně poražena, utracena nebo
uhynula za okolností, které zakládají nárok na náhradu nákladů
a ztrát, popřípadě které umožňují odškodnění za nutně
poražená, utracená nebo uhynulá zvířata, a že náklady byly
účelně vynaloženy,
b) doklady
o výši účelně vynaložených nákladů a o výši ztrát,
popřípadě i o výši škody na zvířatech a o tom, co
bylo žadateli poskytnuto za zužitkovatelné části těla nutně
poraženého, utraceného nebo uhynulého zvířete.
(2) K
žádosti o náhradu ušlého výdělku nebo ušlého zisku, anebo o
náhradu zvýšených nákladů na přechodné ubytování a
stravování, přiloží žadatel doklady o výši ztráty na výdělku
nebo zisku, anebo o výši vynaložených nákladů na ubytování a
stravování.
Část druhá
Veterinární podmínky dovozu, vývozu
a tranzitu veterinárního
zboží
§ 8
(1) Žádost
o stanovení veterinárních podmínek dovozu veterinárního zboží
se podává nejméně 30 dnů přede dnem předpokládané dodávky
tohoto zboží, žádost o stanovení veterinárních podmínek
tranzitu zvířat nejméně 30 dnů přede dnem předpokládaného
vstupu těchto zvířat do tuzemska.
(2) Žádost
podle odstavce 1 obsahuje zejména
a) jméno,
příjmení, bydliště a předmět podnikání (činnosti) dovozce
nebo průvozce, jde-li o osobu fyzickou, obchodní jméno, předmět
podnikání (činnosti) a sídlo dovozce nebo průvozce, jde-li o
osobu právnickou,
b) identifikační
číslo a telefonní (faxové) spojení dovozce nebo průvozce,
c) označení
země, oblasti a místa původu zboží,
d) údaje
o druhu, kategorii a počtu zvířat a o jejich chovateli, anebo
o druhu, úpravě, množství a způsobu balení jiného
veterinárního zboží, jeho výrobci a místě skladování,
e) způsob
přepravy zboží,
f) předpokládaný
termín dovozu nebo tranzitu zboží,
g) celní
přechod, popřípadě jiné místo, v němž bude zboží podrobeno
pohraniční veterinární kontrole (dále jen "vstupní
místo"),
h) místo
určení dováženého zboží,
i) jde-li
o dovoz živočišných
produktů a krmiv, také údaje vysvětlující význam číselných
a jiných znaků, umístěných na obalech a spotřebitelských
baleních, jimiž se vyznačují datum výroby, šarže a spotřební
lhůty.
(3) Pro
žádost o stanovení veterinárních podmínek pro opakované dovozy
stejného veterinárního zboží, anebo pro opakované tranzity
zvířat na určité časové období a pro určitý územní rozsah
platí ustanovení odstavce 2 přiměřeně.
§ 9
(1) Žádost
o vydání veterinárního osvědčení k vývozu veterinárního
zboží se podává nejméně
a) šest
týdnů přede dnem předpokládaného výstupu zvířat do
zahraničí, je-li třeba provádět tuberkulinaci, a tři týdny
přede dnem předpokládaného výstupu zvířat do zahraničí v
ostatních případech,
b) tři
týdny přede dnem předpokládaného výstupu jiného veterinárního
zboží do zahraničí.
(2) Pokud
Parlamentem schválená a vyhlášená mezinárodní smlouva, kterou
je Česká republika vázána, nestanoví jinak, a pokud z dohody
orgánů veterinární správy s příslušnými orgány
dovážející, popřípadě tranzitní země, anebo země původu
zboží nevyplývá něco jiného,
a) vystavuje
se veterinární osvědčení k vývozu veterinárního zboží
v českém jazyku a v jazyku země určení, popřípadě v
anglickém jazyku,
b) musí
být
1. dovážené veterinární
zboží provázeno veterinárním osvědčením, vystaveným v jazyku
země původu zboží nebo v anglickém jazyku a v českém
jazyku,
2. provážené veterinární
zboží provázeno veterinárním osvědčením, vystaveným v jazyku
země původu zboží nebo v anglickém jazyku a v jazyku země
určení.
(3) Veterinární
osvědčení k vývozu
veterinárního zboží osvědčuje splnění veterinárních
podmínek, požadovaných dovážející, popřípadě i tranzitní
zemí, veterinární osvědčení, provázející dovážené nebo
provážené veterinární zboží, osvědčuje splnění stanovených
veterinárních podmínek dovozu nebo tranzitu.
(4) Je-li
veterinární osvědčení vystaveno na více listech, musí být
tyto listy tak spojeny nebo označeny, aby nemohlo dojít k záměně.
(5) Dojde-li
k rozdělení hromadné zásilky dováženého veterinárního zboží,
k níž bylo vydáno jediné veterinární osvědčení, na
několik dílčích zásilek, určených do různých míst určení,
provází každou dílčí zásilku ověřená fotokopie nebo ověřený
opis původního veterinárního osvědčení, anebo samostatné
veterinární osvědčení, vydané na základě původního
veterinárního osvědčení okresní veterinární správou, jejíž
součástí je příslušná pohraniční veterinární stanice. V
tomto veterinárním osvědčení se mj. uvedou druh a označení
původního dopravního prostředku, z něhož bylo zboží rozloženo
na dílčí zásilky.
§ 10
(1) Stanovení
veterinárních podmínek se nevyžaduje
a) k
dovozu a tranzitu veterinárního zboží, které nemá obchodní
charakter a je dopravováno v cestovním styku jako cestovní
zavazadlo, spěšnina, na letecký nákladní list, anebo poštou,
jde-li
1. o psy, kočky, drůbež,
králíky, holuby (vyjma poštovních holubů, zúčastněných na
letových soutěžích), morčata, křečky a jiné hlodavce, zájmově
chované zpěvavé a okrasné ptáky, malé šelmy a dravé ptáky,
používané k lovu, nepřesáhne-li doba pobytu těchto zvířat
v tuzemsku dobu 30 dnů,
2. o plazy, obojživelníky a
akvarijní ryby, nejde-li o nebezpečné druhy zvířat2
),
3. o potraviny živočišného
původu tepelně opracované, popřípadě jiným způsobem zbavené
choroboplodných mikroorganizmů, do celkové hmotnosti 5 kg,
4. o zpracované kožešiny,
vyčiněné kůže a vlněnou stříž,
5. o preparované lovecké trofeje,
b) k
dovozu přiměřeného množství
1. potravin živočišného
původu, určených pro vlastní potřebu zastupitelského úřadu,
2. veterinárního zboží s
výjimkou zvířat, určeného pro veletrhy, výstavy a bankety nebo
pro vědecké účely, pokud toto zboží bude použito výhradně k
těmto účelům a nebude uvedeno do obchodní sítě.
(2) Veterinární
osvědčení se nevyžaduje k dovozu a tranzitu veterinárního
zboží, které nemá obchodní charakter a je dopravováno v
cestovním styku jako cestovní zavazadlo, spěšnina, na letecký
nákladní list, anebo poštou, jde-li
a) o
psy starší tří měsíců, provázené dokladem o očkování
proti vzteklině, anebo - pocházejí–li tato zvířata ze země,
v níž není očkování proti vzteklině povoleno - dokladem o
klinickém vyšetření na vzteklinu s negativním výsledkem,
provedeném nejdéle 72 hodin přede dnem nástupu cesty nebo
odeslání, nepřesáhne-li doba pobytu těchto zvířat v tuzemsku
dobu 30 dnů,
b) o
psy mladší tří měsíců, kočky a malé šelmy, používané
k lovu, provázené dokladem o očkování proti vzteklině,
anebo dokladem o klinickém vyšetření na vzteklinu s negativním
výsledkem, provedeném nejdéle 72 hodin přede dnem nástupu cesty
nebo odeslání, nepřesáhne-li doba pobytu těchto
zvířat v tuzemsku dobu 30 dnů,
c) o
drůbež, králíky, holuby (vyjma poštovních holubů, zúčastněných
na letových soutěžích), morčata, křečky a jiné hlodavce,
zájmově chované zpěvné a okrasné ptáky a dravé ptáky,
používané k lovu, nepřesáhne-li doba pobytu těchto zvířat v
tuzemsku dobu 30 dnů,
d) o
plazy, obojživelníky a akvarijní ryby,
e) o
veterinární zboží uvedené v odstavci 1 písm. a) bodu 3. až 5.
§ 11
(1) Dopravce
veterinárního zboží, které podléhá pohraniční veterinární
kontrole,
a) zajistí,
aby tato kontrola byla
prováděna v podmínkách, odpovídajících právním předpisům o
bezpečnosti a ochraně zdraví při práci, a aby dopravní
prostředek nebyl v průběhu kontroly přemísťován,
b) poskytne
veterinárnímu lékaři, provádějícímu tuto kontrolu, na jeho
žádost potřebné pracovní síly a věcné prostředky k výkonu
pomocných prací, např. k otevírání a zavírání
dopravních prostředků, k přistavování žebříků, můstků a
pojízdných schodů, k fixaci zvířat, k přemísťování zvířat
apod.
(2) Provádí-li
se pohraniční veterinární kontrola v prostorech dopravce
(v železniční stanici, v přístavu, na letišti) nebo pošty,
dopravce nebo pošta
a) zabezpečí
pro její provádění potřebné kancelářské a jiné místnosti a
prostory (zejména, jde-li o dopravce, pro dočasné oddělené
umístění zvířat, oddělené uložení živočišných produktů
a krmiv a uložení kadáverů) s účelným zařízením a vybavením
a udržuje je v provozuschopném stavu, odpovídajícím povaze a
účelu pohraniční veterinární kontroly,
b) vytvoří
podmínky pro nezbytná opatření proti zavlečení nebezpečných
nákaz ze zahraničí.
§ 12
Příjemce
veterinárního zboží, které podléhá veterinární kontrole v
místě určení,
a) předloží
okresní veterinární správě, v jejímž obvodu je místo
určení dováženého veterinárního zboží, průvodní a
přepravní listiny,
b) umístí
dovezená zvířata do karantény, která byla pro tento účel
schválena okresní veterinární správou, a uskladní ostatní
dovezené zboží ve skladech, které byly pro tento účel schváleny
okresní veterinární správou,
c) vytvoří
potřebné podmínky k provedení veterinární kontroly v místě
určení včetně poskytnutí nezbytné součinnosti a pomoci
veterinárnímu lékaři, provádějícímu tuto kontrolu.
§ 13
(1) Pohraniční
veterinární kontrola spočívá v kontrole úplnosti a platnosti
průvodních a přepravních listin, zejména veterinárního
osvědčení, a v ověření totožnosti a původu dováženého a
prováženého veterinárního zboží (dále jen "dokumentační
a identifikační kontrola"), popřípadě i v prohlídce tohoto
zboží, obalů a dopravních prostředků a v odběru vzorků k
laboratornímu
vyšetření (dále jen "fyzická kontrola").
(2) Fyzická
kontrola se provádí při
a) dovozu
a tranzitu zvířat,
b) dovozu
a tranzitu ostatního veterinárního zboží, vzniknou-li jakékoli
pochybnosti o dodržení stanovených veterinárních podmínek
dovozu nebo tranzitu, anebo o stavu tohoto zboží z hlediska
veterinárního a hygienického.
(3) Pohraniční
veterinární kontrola se provádí zpravidla společně s celní,
popřípadě i rostlinolékařskou prohlídkou v doprovodu dopravce
nebo jeho zástupce. Její provedení se stvrzuje otiskem razítka
pohraniční veterinární stanice na veterinárním osvědčení a
její výsledek se zaznamenává na prvopisu přepravní listiny.
§ 14
(1) Veterinární
kontrola zvířat v místě určení spočívá v dokumentační a
identifikační kontrole a ve fyzické kontrole včetně vyšetření
zdravotního stavu zvířat.
(2) Veterinární
kontrola ostatního veterinárního zboží v místě určení
spočívá v dokumentační a identifikační kontrole. Fyzická
kontrola se provádí, uplynula-li od předchozí, takto kontrolované
zásilky zboží stejného druhu a původu doba delší šesti
měsíců, vzniknou-li jakékoli pochybnosti o dodržení stanovených
veterinárních podmínek dovozu či o stavu tohoto zboží z
hlediska veterinárního a hygienického, anebo jde-li o zboží,
které bylo vráceno příslušnými
orgány země, do níž mělo být vyvezeno nebo jíž mělo být
provezeno.
(3) Veterinární
kontrola v místě určení se provádí urychleně, nejpozději však
do 24 hodin poté, kdy byla příslušná okresní veterinární
správa uvědoměna o příchodu zboží do místa určení. Do
jejího ukončení zůstávají dovezená zvířata pod veterinárním
dozorem v karanténě, ostatní dovezené veterinární zboží
odděleně uskladněné pod uzávěrou.
Část třetí
Veterinární asanace
§ 15
(1) Velmi
nebezpečnými konfiskáty živočišného původu jsou
a) kadávery,
b) celá
těla zvířat, části těl zvířat a jiné odpady živočišného
původu, které
1. pocházejí ze zvířat,
jež při vyšetření před poražením jevila klinické příznaky
nebezpečné nákazy nebo nemoci přenosné ze zvířat na člověka,
2. jsou podle zákona nebo
rozhodnutí orgánu veterinární správy nepoživatelné a pocházejí
ze zvířat, jež při vyšetření jevila klinické příznaky
nemocí přenosných na lidi nebo zvířata,
3. obsahují rezidua
cizorodých látek v množství, představujícím nebezpečí pro
zdraví zvířat a lidí,
4. nebyly veterinárně
vyšetřeny a posouzeny, jak vyžaduje zákon,
5. byly smíseny s těly
a částmi těl zvířat a jinými odpady živočišného původu,
uvedenými v bodu 1. až 4.,
c) lebky
skotu, staršího 12 měsíců,
a lebky ovcí a koz starších 12 měsíců, anebo majících
prořezané trvalé řezáky, vždy včetně mozku a očí, mandle a
mícha těchto zvířat a sleziny ovcí a koz.
(2) Velmi
nebezpečné konfiskáty živočišného původu, uvedené v odstavci
1 písm. a) a b), se zpracovávají tepelným ošetřením při
teplotě nejméně 133OC
a tlakem tří barů (absolutních) po dobu alespoň 20 minut;
velikost částic nesmí přesahovat 50 mm. Záznamy o době jejich
tepelného ošetření, teplotě a tlaku se uchovávají nejméně po
dobu dvou let.
(3) Velmi
nebezpečné konfiskáty živočišného původu, uvedené v odstavci
1 písm. c), se obarví a neškodně odstraní zakopáním,
spálením nebo jinou metodou, vylučující možnost přenosu
spongiformních encefalopatií (TSE).
§ 16
(1) Konfiskáty
živočišného původu lze svážet jen dopravními prostředky
k tomu zvlášť určenými, upravenými a vybavenými, které
jsou dobře čistitelné a dezinfikovatelné, zabezpečené proti
vypadávání a vytékání konfiskátů a dostatečně zakryté;
musí být udržovány v čistotě.
(2) Zahraboviště
se zřizuje na místě, jež je přístupné po příjezdové
komunikaci a na němž podle hydrologického průzkumu nedojde ke
kontaminaci spodních ani povrchových vod. Musí být označeno,
oploceno, uzavřeno (uzamčeno) a řádně udržováno.
(3) Provozní
prostory asanačního podniku musí být oploceny a uzavřeny tak,
aby do nich nevstupovaly nepovolané osoby a nevnikala zvířata. Ve
vjezdech a vstupech do těchto prostorů se umísťují účinná
zařízení pro dezinfekci kol dopravních prostředků a obuvi.
Vnitřní komunikace musí být zpevněné, čistitelné a
dezinfikovatelné.
(4) Provozní
prostory asanačního podniku
musí být uspořádány a vybaveny tak, aby byla důsledně oddělena
pracoviště riziková z nákazového hlediska od ostatních
pracovišť a aby byl zajištěn bezpečný odvod odpadních vod a
vzduchu z provozních prostor.
(5) Podlahy,
povrchy stěn, dveří a rámů oken ve výrobních prostorech, jakož
i výrobní zařízení, nástroje, nářadí, nádoby a pracovní
pomůcky, musí být vyrobeny z hladkého, odolného, dobře
čistitelného a dezinfikovatelného materiálu.
Část čtvrtá
Veterinární přípravky a
veterinární technické prostředky
§ 17
(1) Žádost
o vydání osvědčení k výrobě veterinárního přípravku nebo
veterinárního technického prostředku obsahuje zejména
a) jméno,
příjmení, bydliště, rodné číslo a identifikační číslo
žadatele, jde-li o fyzickou osobu, obchodní jméno, sídlo a
identifikační číslo žadatele, jakož i jméno, příjmení a
bydliště osoby nebo osob, které jsou jejím statutárním orgánem,
jde-li o právnickou osobu,
b) požadovaný
druh a rozsah výroby,
c) místo
výroby včetně jeho prostorového, technického a
hygienického vybavení,
d) osobní
údaje a údaje o dosaženém vzdělání a dosavadní praxi osoby,
odpovědné za dodržování zásad správné výrobní praxe.
(2) Fyzická
osoba předloží k žádosti výpis z evidence Rejstříku trestů,
který nesmí být starší šesti měsíců. Právnická osoba
přiloží k žádosti výpisy z evidence Rejstříku trestů osob,
které jsou jejím statutárním orgánem; tyto výpisy rovněž
nesmí být starší šesti měsíců.
§ 18
(1) Žádost
o schválení veterinárního přípravku a o jeho zápis do Seznamu
schválených veterinárních přípravků a veterinárních
technických prostředků (dále jen "Seznam") obsahuje
zejména
a) údaje
uvedené v § 17 odst. 1 písm. a),
b) stručnou
charakteristiku přípravku, jeho složení a určení,
c) způsob
výroby přípravku a hodnocení jeho jakosti, účinnosti a
bezpečnosti.
(2) Žadatel
přiloží k žádosti
a) technickou
dokumentaci, obsahující zejména výsledek klinického ověřování
přípravku včetně toxicity jeho složek, metodiku hodnocení
přípravku a jeho složek, studii deklarující dobu použitelnosti
přípravku a způsob zneškodňování zbytků přípravků a obalů,
b) návod
k použití přípravku v českém jazyku (u přípravku vyráběného
v zahraničí originální text tohoto návodu v anglickém
jazyku a doklad o schválení přípravku v zemi jeho výroby),
c) vzorky
obalů, štítků a skládaček,
d) vzorek
přípravku v množství, umožňujícím provedení tří
kompletních analýz, jakož i standardy a speciální prostředky,
potřebné k provedení předepsaných zkoušek.
(3) Žádost
a technická dokumentace se předkládají ve dvou vyhotoveních.
(4) Pro
žádost o schválení veterinárního technického prostředku a o
jeho zápis do Seznamu platí ustanovení odstavců 1 až 3
přiměřeně.
§ 19
K
zásadám správné výrobní praxe při výrobě veterinárních
přípravků a veterinárních technických prostředků patří
a) organizace
výroby ve vhodně uspořádaných a vybavených provozních
prostorech, v nichž jsou odděleny prostory, určené k provádění
kontroly jakosti, od ostatních prostorů a v nichž je možno
provádět i činnosti související s karanténou, vzorkováním a
manipulací s přípravky
vrácenými z oběhu,
b) dodržování
podmínek, za nichž byla výroba přípravků povolena, jakož
i stanovených technologických a pracovních postupů, a
pořizování úplné a srozumitelné dokumentace o průběhu výroby
každé šarže (množství přípravku vyrobeného najednou
v jednom výrobním cyklu),
c) péče
o hygienu výroby, zejména o pravidelný úklid, čištění,
dezinfekci, deratizaci a dezinsekci,
d) vstupní,
mezioperační a výstupní kontrola a kontrola skladovaných
přípravků zejména z hlediska dodržování podmínek jejich
skladování a doby jejich použitelnosti,
e) ochrana
surovin a hotových výrobků před znečištěním a záměnami,
f) používání
obalů a obalových materiálů, které nemohou nepříznivě
ovlivňovat jakost, účinnost a bezpečnost přípravků a chrání
je před znečištěním nebo jiným znehodnocením,
g) důsledné
prošetřování reklamací a stížností podle předem stanovených
pravidel,
h) péče
o kvalifikaci osob, zúčastněných na výrobě přípravků,
jmenovitě o jejich seznámení se zásadami správné
výrobní praxe.
Část pátá
Oprávnění k výkonu
některých odborných veterinárních činností
§ 20
(1) Žádost
o vydání povolení k provádění laboratorní, popřípadě jiné
veterinární diagnostické činnosti, anebo k provozování
asanačního podniku, musí obsahovat
a) jméno,
příjmení, bydliště, rodné číslo a identifikační číslo
žadatele, jde-li o fyzickou osobu, obchodní jméno, sídlo a
identifikační číslo žadatele, jakož i jméno, příjmení a
bydliště osoby nebo osob, které jsou jejím statutárním
orgánem a odborným zástupcem, jde-li o právnickou osobu,
b) požadovaný
druh a rozsah činnosti,
c) místo
výkonu činnosti včetně jeho prostorového, technického a
hygienického vybavení,
d) jde-li
o provozování asanačního podniku, také územní obvod (svozovou
oblast).
(2) Fyzická
osoba přiloží k žádosti výpis z evidence Rejstříku trestů,
který nesmí být starší šesti měsíců, doklady o své odborné
způsobilosti a vyjádření příslušné okresní veterinární
správy podle § 50 odst. 1 zákona.
(3) Právnická
osoba přiloží k žádosti
výpisy z evidence Rejstříku trestů osob, které jsou jejím
statutárním orgánem a odborným zástupcem, doklady o odborné
způsobilosti odborného zástupce a vyjádření příslušné
okresní veterinární správy podle § 50 odst. 1 zákona. Výpisy z
evidence Rejstříku trestů nesmí být starší šesti měsíců.
(4) Pro
žádost o vydání povolení k výkonu veterinární asanační
činnosti, nejde-li o povolení k provozování asanačního podniku,
platí ustanovení odstavců 1 až 3 přiměřeně.
§ 21
(1) Žádost
veterinárního lékaře o udělení oprávnění vykonávat
veterinární preventivní, diagnostickou a léčebnou činnost
podnikatelským způsobem (žádost o registraci soukromého
veterinárního lékaře) musí obsahovat
a) jméno,
příjmení, bydliště a rodné číslo žadatele,
b) druh,
rozsah a předpokládané místo výkonu činnosti.
(2) Žadatel
přiloží k žádosti
a) doklady
o své odborné způsobilosti,
b) výpis
z evidence Rejstříku trestů, který nesmí být starší šesti
měsíců,
c) vyjádření
příslušné okresní veterinární správy podle § 60 odst. 2
písm. c) zákona,
d) je-li
členem stavovské profesní organizace ustavené zákonem, také
osvědčení podle zvláštních předpisů3).
(3) Pro
žádost veterinárního technika o udělení oprávnění vykonávat
některé odborné veterinární úkony podnikatelským způsobem
(žádost o registraci soukromého veterinárního technika) platí
ustanovení odstavců 1 a 2 přiměřeně.
§ 22
Soukromý
veterinární technik může samostatně provádět:
a) kastraci
samců hospodářských zvířat, kteří jsou mladší osmi týdnů
a netrpí žádnými vadami,
b) krácení
ocasů u selat, jehňat a štěňat mladších osmi dnů,
c) odrohování
nebo tlumení růstu rohů telat mladších osmi týdnů,
d) ošetření
a úpravu zdravých kopyt a paznehtů hospodářských zvířat,
e) odstraňování
ostruh kohoutů během prvního dne života,
f) úpravu
zubů savých selat mladších pěti dnů,
g) kauterizaci
zobáků hrabavé drůbeže,
h) jednoduché
chirurgické zákroky, nevyžadující celkové znecitlivění
zvířete,
i) označování
hospodářských zvířat s výjimkou radiofrekvenční
identifikace zvířat,
j) přípravu,
vedení a pomoc při porodech zvířat s normálním průběhem,
k) aplikaci
koupelí a postřiků, které nejsou vázány na předpis
veterinárního lékaře, anebo byly pro takto ošetřovaná zvířata
veterinárním lékařem předepsány,
l) preventivní
podávání vitaminových a minerálních přípravků zdravým
zvířatům, pokud tyto přípravky nejsou vázány na předpis
veterinárního lékaře, anebo byly pro tato zvířata veterinárním
lékařem předepsány,
m) seřizování a obsluhu
veterinárních přístrojů.
Část šestá
Atestační studium
§ 23
(1) Státní
veterinární správa organizuje atestační studium veterinárních
lékařů (dále jen "atestační studium") ve spolupráci
s Veterinární a farmaceutickou univerzitou v Brně; výuku
zabezpečuje prostřednictvím této vysoké školy.
(2) Do
základní části atestačního studia (atestace I. stupně) může
být zařazen veterinární lékař, který má nejméně jeden rok
praxe v oboru.
(3) Do
specializační části atestačního studia (atestace II. stupně)
může být zařazen veterinární lékař, který již získal
atestaci I. stupně a má nejméně pět let praxe v oboru.
§ 24
(1) V
průběhu základní části atestačního studia absolvují jeho
účastníci výuku, organizovanou formou týdenních soustředění
ke třem odborným blokům: veřejnému veterinářství a ekologii,
hygieně potravin a laboratorní diagnostice v hygieně potravin,
epizootologii a laboratorní diagnostice v epizootologii.
(2) Specializační
část atestačního studia zahrnuje výuku v rozsahu jednoho
odborného bloku a vypracování atestační práce. Tématické
zaměření výuky i atestační práce je volitelné ze čtyř
možností: hygiena potravin, epizootologie, laboratorní diagnostika
a ekologie. Atestační práce má charakter odborné kvalifikační
práce, kterou účastník specializační části atestačního
studia prokazuje svou odbornou úroveň v oblasti zvolené odborné
specializace.
(3) Na
závěr každé části atestačního studia se její účastníci
podrobí závěrečné atestační zkoušce před zkušební komisí,
kterou jmenuje ústřední ředitel Státní veterinární správy v
dohodě s rektorem Veterinární a farmaceutické univerzity v Brně.
Součástí závěrečné atestační zkoušky k získání atestace
II. stupně je i obhajoba atestační práce.
(4) Na
základě úspěšně složené závěrečné atestační zkoušky
k získání atestace I. stupně vydá Státní veterinární
správa účastníkovi atestačního studia osvědčení o získání
atestace I. stupně, na základě úspěšně složené závěrečné
atestační zkoušky k získání atestace II. stupně vydá
Státní veterinární správa účastníkovi atestačního studia
osvědčení o získání atestace II. stupně.
§ 25
(1) Atestační
studium je součástí dalšího vzdělávání veterinárních
lékařů; slouží k prohloubení kvalifikace a k ověření odborné
způsobilosti k výkonu některých funkcí v orgánech veterinární
správy.
(2) Funkce
ředitelů a vedoucích odborných útvarů orgánů veterinární
správy, jakož i státních veterinárních ústavů mohou vykonávat
jen veterinární lékaři, kteří získali atestaci II. stupně
příslušného odborného zaměření.
Část sedmá
Závěrečná ustanovení
§ 26
Zrušují
se:
1.
Vyhláška Federálního ministerstva zemědělství a výživy č.
117/1987 Sb., o péči o zdraví zvířat.
2.
Vyhláška Federálního ministerstva
zemědělství a výživy č. 118/1987 Sb., o veterinární ochraně
státního území, ve znění vyhlášky č. 73/1996 Sb. a vyhlášky
č. 319/1996 Sb.
3.
Vyhláška Ministerstva zemědělství a výživy České republiky
č. 414/1992 Sb., kterou se upravuje poskytování podpor a
náhrad při zdolávání nákaz a jiných hromadných onemocnění
zvířat, určují bezplatné odborné veterinární činnosti a
stanoví jiná územní působnost okresních veterinárních
správ.
4.
Vyhláška Ministerstva
zemědělství a výživy České socialistické republiky č.
87/1989 Sb., kterou se upravují organizace a způsob specializační
přípravy veterinárních lékařů a jiné formy dalšího
vzdělávání veterinárních pracovníků.
§ 27
Účinnost
Tato
vyhláška nabývá účinnosti dnem ….. 1999.
č. 2
Opatření při výskytu
slintavky a kulhavky, moru
prasat a pseudomoru drůbeže
(newcastleské choroby
drůbeže)
I.
Slintavka a kulhavka
Při podezření z výskytu
slintavky a kulhavky učiní chovatel, soukromý veterinární
lékař, který toto podezření zjistil, a okresní veterinární
správa předběžná opatření, uvedená v § 12 odst. l písm.
a), odst. 2 a § 13 zákona. Okresní veterinární správa zajistí
dále, aby
chov byl uzavřen a aby
v něm byl vykonáván státní veterinární dozor,
byly zjištěny počty všech
zvířat jednotlivých druhů a kategorií v chovu, vnímavých
na slintavku a kulhavku, zvířat podezřelých a zvířat
uhynulých,
byla ve vchodech do chovu a
jednotlivých stájí se zvířaty vnímavými na slintavku a
kulhavku a ve východech z nich umístěna vhodná dezinfekční
zařízení s účinnými dezinfekčními prostředky,
nebyla do chovu přemísťována
další zvířata vnímavá na slintavku a kulhavku.
Byl-li potvrzen výskyt
slintavky a kulhavky, příslušný orgán
vymezí ohnisko nákazy, ochranné a kontrolované pásmo,
popřípadě i nárazníkové pásmo,
nařídí, aby
všechna zvířata v ohnisku
nákazy, vnímavá na slintavku a kulhavku, byla pod veterinární
kontrolou na místě utracena způsobem, vylučujícím možnost
šíření původce nákazy,
všechny kadávery byly pod veterinární
kontrolou neškodně odstraněny způsobem, vylučujícím možnost
šíření původce nákazy,
živočišné produkty,
pocházející od zvířat v ohnisku nákazy, vnímavých na
slintavku a kulhavku, byly neškodně odstraněny způsobem,
vylučujícím možnost šíření původce nákazy,
byla provedena očista a
dezinfekce stájí, přístupů k nim, dopravních prostředků
a zařízení i všech předmětů, které mohou být nositeli
původce nákazy,
další zvířata, vnímavá
na slintavku a kulhavku, nebyla v chovu ustájována
dříve než po uplynutí 21 dnů po provedení závěrečné
dezinfekce ohniska nákazy.
Odůvodňují-li to okolnosti
konkrétního případu, může příslušný orgán nařídit
odběr vzorků
k laboratornímu vyšetření v chovech, bezprostředně
sousedících s ohniskem nákazy,
uzávěru obce nebo její
části.
II.
Mor prasat
Při podezření z výskytu
moru prasat učiní chovatel, soukromý veterinární lékař, který
toto podezření zjistil, a okresní veterinární správa
neodkladná opatření, uvedená v § 12 odst. l písm. a),
odst. 2 a § 13 zákona. Okresní veterinární správa zajistí
dále, aby
byly zjištěny počty všech
prasat jednotlivých kategorií v chovu a počty prasat
podezřelých, popřípadě uhynulých,
byla ve vchodech do chovu a
jednotlivých prostorů, v nichž jsou ustájena prasata, a ve
východech z nich umístěna vhodná dezinfekční zařízení
s účinnými dezinfekčními prostředky,
nebyla do chovu přemísťována
další prasata.
Byl-li potvrzen výskyt moru
prasat, příslušný orgán
vymezí ohnisko nákazy, ochranné a kontrolované pásmo,
nařídí, aby
všechna prasata v ohnisku
nákazy byla pod veterinární kontrolou na místě utracena
způsobem, vylučujícím možnost šíření původce nákazy,
všechny kadávery byly pod
veterinární kontrolou neškodně odstraněny způsobem,
vylučujícím možnost šíření původce nákazy,
živočišné produkty,
pocházející z prasat v ohnisku nákazy, byly neškodně
odstraněny způsobem, vylučujícím možnost šíření původce
nákazy,
byla provedená očista a
dezinfekce prostorů, v nichž byla ustájena prasata, přístupů
k nim, dopravních prostředků a zařízení i všech
předmětů, které mohou být nositeli původce nákazy,
další prasata nebyla
v chovu ustájována dříve než po uplynutí 30 dnů po
provedení závěrečné dezinfekce ohniska nákazy.
Byl-li potvrzen výskyt moru
prasat u černé zvěře, příslušný orgán
vymezí zamořené pásmo,
nařídí, aby ve všech
chovech prasat v zamořeném pásmu
byl proveden soupis prasat
všech kategorií a průběžně doplňován,
byla všechna prasata
ustájena a zdržovala se v prostorech, k nimž nemají
přístup divoká prasata,
nebyla do chovu nebo z chovu
přemísťována prasata bez souhlasu okresní veterinární
správy,
byla všechna uhynulá nebo
podezřelá prasata vyšetřena,
byly ve vchodech do chovu a
jednotlivých prostorů, v nichž jsou ustájena prasata, a ve
východech z nich používány vhodné dezinfekční
prostředky,
nařídí, aby všechna
zastřelená nebo uhynulá divoká prasata v zamořeném pásmu
byla vyšetřena na mor prasat a aby kadávery byly po vyšetření
neškodně odstraněny.
III.
Pseudomor drůbeže
(newcastleská choroba
drůbeže)
Při podezření z výskytu
pseudomoru drůbeže učiní chovatel, soukromý veterinární
lékař, který toto podezření zjistil, a okresní veterinární
správa neodkladná opatření, uvedená v § 12 odst. l písm. a),
odst. 2 a § 13 zákona. Okresní veterinární správa zajistí
dále, aby
byly zjištěny počty
drůbeže jednotlivých druhů a kategorií v chovu a počty
zvířat podezřelých, popřípadě uhynulých,
byly ve vchodech do prostorů,
v nichž je chována drůbež, a ve východech z nich
umístěna vhodná dezinfekční zařízení s účinnými
dezinfekčními prostředky,
nebylo prováděno jakékoli
přemísťování drůbeže.
Byl-li potvrzen výskyt
pseudomoru drůbeže, příslušný orgán
vymezí ohnisko nákazy, ochranné a kontrolované pásmo,
nařídí, aby
všechna drůbež a holubi
v ohnisku nákazy byli pod veterinární kontrolou na místě
utraceni způsobem, vylučujícím možnost šíření původce
nákazy,
všechny kadávery byly pod
veterinární kontrolou neškodně odstraněny způsobem,
vylučujícím možnost šíření původce nákazy,
živočišné produkty,
pocházející od drůbeže v ohnisku nákazy, byly neškodně
odstraněny způsobem, vylučujícím možnost šíření původce
nákazy,
byla provedena očista a
dezinfekce prostorů, v nichž byla chována drůbež, přístupů
k nim, dopravních prostředků a zařízení i všech
předmětů, které mohou být nositeli původce nákazy,
prostory, v nichž byla
chována drůbež, zůstaly vyprázdněné nejméně 30 dnů po
provedení závěrečné dezinfekce ohniska nákazy.
Návrh
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne ..........
o veterinárních
požadavcích
na živočišné produkty
Ministerstvo zemědělství
stanoví podle § 78 se zřetelem k ustanovením § 18
odst. 5, § 19 odst. 1, § 20 odst. 7, § 21 odst. 6,
§ 22 odst. 2, § 23 odst. 4, § 24 odst. 2, § 25
odst. 1, § 27 odst. 4, § 53 odst. 5 a § 75 odst. 3
zákona č. ../1998 Sb., o veterinární péči a o změně a
doplnění některých
souvisejících zákonů (veterinární zákon, dále jen "zákon"):
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Tato vyhláška upravuje
podrobněji
veterinární podmínky a
požadavky, stanovené pro získávání, výrobu, zpracovávání,
ošetřování, balení, skladování a přepravu živočišných
produktů a jejich uvádění do oběhu (dále jen "zacházení
se živočišnými produkty"),
prohlídku jatečných zvířat
a masa a veterinární vyšetření ostatních živočišných
produktů,
rozhodování orgánů
veterinární správy o použitelnosti (poživatelnosti) živočišných
produktů.
§ 2
Základní pojmy
Pro účely této vyhlášky
se rozumí
velkými jatečnými zvířaty
skot včetně telat, prasata, ovce, kozy, koně, osli a jejich
kříženci včetně hříbat;
malými jatečnými zvířaty
selata, jehňata, kůzlata, drůbež a králíci;
jinými zvířaty ostatní
zvířata, jejichž maso je určeno k výživě lidí;
celým zvířetem mrtvé
(poražené) zvíře, z něhož nebylo nic odděleno;
celým tělem zvířete tělo
jatečného nebo jiného zvířete bez orgánů a ostatních částí,
jde-li o skot, ovce, kozy, koně, osly a jejich křížence, králíky
a nutrie, popřípadě i prasata, po stažení kůže, a jde-li o
drůbež, po oškubání;
masem všechny části těla
zvířete, určené k výživě lidí;
orgány vnitřní orgány,
jazyk, mozek, mícha, vemeno krav, ovcí a koz a varlata býků;
vnitřními orgány orgány
dutiny hrudní a břišní, popřípadě tělní, určené k výživě
lidí;
změněnými částmi části
masa nebo orgánů patologicky nebo jinak změněné, jež je možno
oddělit od ostatního masa nebo orgánů;
ostatními částmi všechny
části jatečného nebo jiného zvířete, které nejsou určeny
k výživě lidí;
separovaným masem maso
mechanicky oddělené od kosti;
dávkou (šarží) výrobky
téhož druhu, vyrobené nejvýše v průběhu jedné pracovní
směny za podmínek, které lze pokládat za stejné, zejména z
týchž surovin, stejným technologickým postupem a na témž
výrobním zařízení;
zásilkou zboží
přepravované jedním dopravním prostředkem a uvedené na jedné
přepravní listině, popřípadě i provázené jedním
veterinárním osvědčením;
provozem pracoviště, na
němž se zachází se živočišnými produkty;
jatkami specializovaný
provoz, schválený pro porážení a jatečné zpracování
jatečných zvířat;
jatkami s malou kapacitou
jatky, v nichž se poráží nejvýše 12 velkých dobytčích
jednotek (dále jen "VDJ") za týden a nejvýše 600 VDJ
za rok (jeden kus skotu nebo jeden kůň, osel nebo jejich kříženec
= 1 VDJ, jedno prase = 0,2 VDJ, jedna ovce = 0,1 VDJ, jedno sele
nebo jedno jehně = 0,05 VDJ,jeden kus drůbeže do hmotnosti 5 kg a
jeden králík = 0,01 VDJ, jeden kus drůbeže nad 5 kg hmotnosti =
0,05 VDJ).
§ 3
(1) Živočišné
produkty jsou zdravotně nezávadné, jestliže
byly získány ze zdravých
zvířat nebo vyrobeny ze zdravotně nezávadných surovin za
dodržení stanovených podmínek,
neobsahují patogenní mikroorganismy,
toxiny, parazity, látky s nežádoucími biologickými účinky,
radioaktivní a jiné cizorodé látky (dále jen "patogenní
činitel") v množství přesahujícím stanovené limitní
hodnoty39),
popřípadě - nebyly-li tyto hodnoty stanoveny - v takovém
množství, aby mohly při správném zacházení a přípravě
poškodit nebo ohrozit zdraví lidí nebo zvířat,
nemají narušené nebo
změněné smyslové vlastnosti.
(2) Zvířatům, jejichž
produkty jsou určeny k výživě lidí, nelze s výjimkou léčení
podávat biologicky aktivní látky, které mají androgenní,
estrogenní, gestagenní, thyreostatický nebo beta adrenergní
účinek.
§ 4
(1) Potraviny
živočišného původu jsou
poživatelné, odpovídají-li
požadavkům uvedeným v § 3 této vyhlášky,
podmíněně poživatelné,
nesplňují-li některý z požadavků uvedených v § 3 této
vyhlášky, avšak za podmínek stanovených touto vyhláškou,
anebo okresní nebo městskou veterinární správou (dále jen
"okresní veterinární správa"), zejména po zvláštní
úpravě, jsou způsobilé k využití pro výživu lidí,
nepoživatelné, nesplňují-li
některý z požadavků uvedených v § 3 této vyhlášky a
nejsou-li podle této vyhlášky, anebo rozhodnutí okresní
veterinární správy způsobilé k využití pro výživu
lidí.
(2) Nepoživatelné
jsou zejména potraviny živočišného původu, které
jsou vyloučeny z využití
pro výživu lidí z nákazových nebo epidemiologických důvodů,
obsahují patogenní činitele
v množství škodlivém pro zdraví lidí,
jsou změněné, vzbuzují
odpor nebo jsou jinak znehodnocené natolik, že je vyloučeno
jejich využití pro výživu lidí,
jsou neznámého nebo
podezřelého původu,
nejsou z jiných důvodů ani
po zvláštní úpravě nebo splnění jiných podmínek způsobilé
k využití pro výživu lidí.
§ 5
Státní veterinární dozor
(1) Státní
veterinární dozor se provádí
na jatkách v průběhu
prohlídky jatečných zvířat,
v ostatních provozech, v
nichž se zachází se živočišnými produkty, v závislosti na
rozsahu výroby, druhu výrobků a velikosti rizika z hlediska
jejich zdravotní nezávadnosti, jakož i se zřetelem na úroveň a
účinnost vlastní kontroly provozovatele, nejméně však jednou
měsíčně.
(2) Při
výkonu státního veterinárního dozoru se odebírají
vzorky zejména tehdy,
je-li jejich odběr součástí
metodických postupů při vyšetřování a posuzování
živočišných produktů, především při prohlídce jatečných
zvířat a masa, při pohraniční veterinární kontrole a při
veterinární kontrole v místě určení,
vzniknou-li jakékoli
pochybnosti o zdravotní nezávadnosti živočišných produktů.
(3) Podrobnosti
postupu při odběru vzorků a údaje, jež obsahuje protokol o
jejich odběru, jsou stanoveny v příloze č. 1 této vyhlášky,
nejvyšší přípustné hodnoty mikroorganismů v surovinách a
krmivech živočišného původu jsou stanoveny v příloze č.
2 této vyhlášky.
ČÁST PRVNÍ
VETERINÁRNÍ PODMÍNKY
ZACHÁZENÍ SE ŽIVOČIŠNÝMI PRODUKTY
HLAVA PRVNÍ
OBECNÉ PODMÍNKY
§ 6
(1) Provozy,
v nichž se zachází s potravinami živočišného původu, musí
být umístěny, uspořádány a vybaveny tak, aby nedocházelo ke
znečištění a kontaminaci těchto produktů a aby byly tyto
produkty zpracovávány, ošetřovány a skladovány podle
stanovených hygienických režimů a technologických postupů
a ve vhodných mikroklimatických podmínkách.
(2) Prostory,
určené pro zacházení s potravinami živočišného původu, musí
mít
podlahy, povrchy stěn,
stropy, popřípadě vnitřní plochy zastřešení, dveře a rámy
oken snadno čistitelné a dezinfikovatelné, vyrobené z dobře
udržovatelných, hladkých, nepropustných a nekorodujících
materiálů, které nepůsobí nepříznivě na zdravotní
nezávadnost potravin;
podlahy konstruované tak,
aby umožňovaly snadný a přímý odtok vody do kanalizačních
vpustí. Odvod kondenzátu musí být sveden přímo do
kanalizačního vedení;
stěny s povrchem omyvatelným
do výše nejméně 2 m, na porážkách do výše nejméně 3 m, v
chladírnách a mrazírnách alespoň do výše uskladňovaných
potravin;
oblé spojnice stěn, jakož
i stěn s podlahou, a zkosené okenní parapety;
veškeré rozvody vedeny
skrytě pouze s vyústěním nezbytně nutných přípojek;
dostatečnou přirozenou nebo
mechanickou ventilaci a výměnu, popřípadě i filtraci a úpravu
vzduchu, aby v závislosti na teplotě a technologickém procesu
bylo zajištěno udržování relativní vlhkosti pod rosným bodem,
aby nedocházelo ke kondenzaci vodních par a aby byly odstraněny
nežádoucí pachy, pára, kouř a jiné nečistoty z ovzduší;
dostatečné přirozené nebo
umělé osvětlení;
dostatečný počet vhodně
umístěných a vybavených zařízení na mytí, sušení a
dezinfekci rukou s tekoucí pitnou, studenou a teplou vodou,
popřípadě vodou předmíchanou na přiměřenou teplotu, která
nejsou ovladatelná ručně, a zařízení na čištění a
dezinfekci nástrojů, nářadí, nádob a pracovních pomůcek s
tekoucí vodou o
teplotě alespoň 82 °C, jakož i dostatečný počet toalet
se splachovacím zařízením a šaten pro zaměstnance umístěných
tak, aby byl vyloučen přímý vstup z těchto míst na pracoviště;
vhodné místnosti pro
expedici výrobků;
vhodné místnosti pro mytí, dezinfekci
a skladování vratných a nevratných obalů, přepravek,
provozních a skladovacích nádob;
uzamykatelnou místnost pro
ukládání čistících a dezinfekčních prostředků;
prostory a zařízení k
čištění a dezinfekci dopravních prostředků;
kafilerní box (trezor);
zařízení k odvádění
tekutých a pevných odpadů.
(3) Za
dostatečné se považuje osvětlení o intenzitě 540 luxů (50
stopových kandel) v místech veterinárního vyšetřování
potravin živočišného původu, 220 luxů (20 stopových kandel) v
místech výkonu jednotlivých pracovních činností a 110 luxů (10
stopových kandel) v ostatních prostorech.
(4) Není-li
stanoveno jinak, nesmí být teplota vyšší než 25 °C
v teplých provozech, vyšší než 4 °C v chladírnách,
vyšší než –12 °C v provozních mrazírnách, vyšší než
-18 °C ve skladovacích mrazírnách a vyšší než 12 °C
v ostatních provozech, v nichž se zachází s potravinami
živočišného původu.
§ 7
(1) Technologická
zařízení, stroje, nástroje, nářadí, nádoby a pracovní
pomůcky, které přicházejí do styku s potravinami živočišného
původu, musí být konstruovány a vybaveny tak, aby
jejich povrchy byly hladké, snadno omyvatelné a dezinfikovatelné,
nepodléhaly korozi a
nepůsobily nepříznivě na zdravotní nezávadnost potravin
živočišného původu.
(2) Technologická
zařízení, stroje, nástroje, nářadí, nádoby a pracovní
pomůcky, vyrobené s použitím dřeva, lze používat jen
při výrobních operacích,
při nichž je to nutné z technologických důvodů a není
nebezpečí kontaminace výrobků,
v prostorech, v nichž tyto
předměty přicházejí do styku pouze s hygienicky balenými
potravinami živočišného původu.
§ 8
(1) Provozy,
v nichž se zachází s potravinami živočišného původu, musí
být dostatečně zásobeny pitnou vodou pod tlakem a vybaveny
zařízením pro výrobu dostatečného množství teplé vody.
(2) Páru
a led, používané při
zacházení s potravinami živočišného původu, lze vyrábět jen
z pitné vody.
(3) Užitkovou
vodu lze používat pouze k výrobě páry k technickým účelům,
k ochlazování chladícího zařízení, k čištění nádvoří
a komunikací, k hašení požárů, popřípadě k jiným podobným
účelům, při nichž nemůže dojít ke kontaminaci potravin
živočišného původu. Rozvod užitkové vody musí být oddělen
od rozvodu pitné vody a zřetelně označen.
§ 9
(1) Prostory
a zařízení, určené k zacházení s potravinami živočišného
původu za stanovených podmínek, zejména varná, udírenská,
pasterační, sušárenská, chladírenská a mrazírenská zařízení,
musí být vybaveny spolehlivými přístroji a čidly pro měření,
kontrolu a registraci požadovaných podmínek a hodnot.
(2) Zařízení
pro kontinuální pasteraci musí být vybavena automatickým
systémem, který vylučuje možnost nedostatečného zahřátí a
zajišťuje, aby nedošlo ke smísení pasterovaných a
nepasterovaných výrobků.
(3) K
výrobě kouře pro uzení potravin živočišného původu se
používá zdravé, chemicky neošetřené dřevo. Není-li vyvíječ
kouře součástí udící komory, musí být umístěn mimo udící
prostor. Podmínky, za nichž probíhá vývoj kouře a vlastní
uzení, musí být kontrolovány tak, aby výrobek neobsahoval
patogenní činitele v takovém množství, v němž by mohly
poškodit nebo ohrozit zdraví lidí.
§ 10
Balení potravin živočišného
původu
(1) Není-li
balení potravin živočišného původu součástí výrobní linky,
provádí se v hygienicky vyhovujících prostorech, oddělených
od výrobních a skladovacích prostorů.
(2) Jako
vratné mohou být používány jen obaly, vyrobené z
nekorodujícího, dobře čistitelného a dezinfikovatelného
materiálu, jejichž opakované použití nepůsobí nepříznivě na
zdravotní nezávadnost potravin živočišného původu.
§ 11
Přeprava potravin
živočišného původu
(1) Dopravní
prostředky, používané k přepravě potravin živočišného
původu, musí mít stěny a jiné části, které přicházejí do
styku s přepravovanými potravinami, s hladkým, snadno
omyvatelným a dezinfikovatelným povrchem, nepodléhajícím korozi
a nepůsobícím nepříznivě na zdravotní nezávadnost
přepravovaných potravin.
(2) Dopravní
prostředky, uvedené v odstavci 1, nesmí být používány k
přepravě živých zvířat, zvěřiny v kůži nebo peří a
konfiskátů živočišného původu, popřípadě i jiných surovin
a výrobků, které by mohly způsobit znečištění nebo
kontaminaci přepravního prostoru.
(3) Jde-li
o přepravu potravin živočišného původu, které lze skladovat
jen při stanovené teplotě, musí být přepravní prostor
dopravního prostředku vybaven registračním teploměrem. V průběhu
přepravy nesmí dojít ke zvýšení teploty přepravovaných
potravin o více než 2 °C.
(4) Balené
a nebalené potraviny živočišného původu lze přepravovat v
jednom dopravním prostředku, jen pokud je zajištěno jejich
bezpečné fyzické oddělení.
§ 12
(1) Těla,
půlky a čtvrtě velkých jatečných zvířat, popřípadě půlky
dělené nejvýše na tři části, se přepravují jen zavěšené
na závěsném zařízení, vyrobeném z materiálu nepodléhajícího
korozi a umístěném tak vysoko, aby se maso nedotýkalo podlahy. To
neplatí pro přepravu mraženého, hygienicky baleného masa a pro
leteckou přepravu, je-li letadlo vybaveno jiným vhodným zařízením
pro uložení přepravovaného masa.
(2) Těla
malých a jiných jatečných zvířat, ostatní části a vnitřnosti
se přepravují buď zavěšené, anebo v kontejnerech, přepravkách
či nádobách, vyrobených z materiálu nepodléhajícího korozi a
uložených na policích, podložkách nebo rohožích. Jsou-li
přepravky a nádoby ukládány v přepravním prostoru na sebe,
nesmí se jejich dna dotýkat potravin živočišného původu
uložených ve spodních přepravkách nebo nádobách. Nejsou-li
přepravky a nádoby opatřeny víkem, musí být přepravované
potraviny hygienicky zakryty.
(3) Volně
ložené tekuté, granulované nebo práškové potraviny živočišného
původu se přepravují v uzavíratelných sběrných nádržích,
cisternách nebo kontejnerech, které slouží výlučně k přepravě
těchto potravin a jsou označeny viditelným a nesmazatelným
nápisem, obsahujícím údaj o druhu přepravovaných potravin.
Konce nasávacích hadic musí být zabezpečeny před znečištěním
v průběhu přepravy.
§ 13
(1) Rampy
určené k nakládání a vykládání potravin živočišného
původu se musí pravidelně čistit a dezinfikovat. Jsou-li určeny
k manipulaci s nebalenými potravinami živočišného původu, musí
být zakryté ze všech stran; jinak stačí, aby byly alespoň
kryté.
(2) Přepravní
prostory a kontejnery, přepravky, nádoby, police, podložky a
rohože se čistí každodenně. Jde-li o přepravu masa, masných
výrobků, mléka, mléčných výrobků, tuků, polotovarů a
hotových jídel, které nejsou baleny tak, aby byly zcela chráněny
před nežádoucím působením vnějších vlivů nebo které mohou
svými vlastnostmi působit nepříznivě na jiné přepravované
zboží, čistí se podle potřeby i před opětovným naložením.
(3) Při
přepravě zdravotně závadných potravin živočišného původu,
popřípadě i v jiných odůvodněných případech se provádí
dezinfekce, a to podle pokynů okresní veterinární správy.
Dezinfikují se veškeré součásti dopravního prostředku a
předměty, které přišly do styku s přepravovanými potravinami,
jakož i oděv a obuv
osob, které se podílely na přepravě a na provádění dezinfekce.
§ 14
Ustanovení
6 až 13 této vyhlášky platí pro zacházení s ostatními
živočišnými produkty přiměřeně se zřetelem na druh,
vlastnosti a účelové určení těchto produktů.
§ 15
(1) O
vydání veterinárního
osvědčení k přepravě živočišných produktů je třeba požádat
alespoň 12 hodin před jejich nakládáním, a jde-li o skladované
produkty, k jejichž posouzení je třeba provést laboratorní
vyšetření, nejméně 14 dní před jejich předpokládaným
odesláním.
(2) Veterinární
osvědčení k přepravě živočišných produktů osvědčuje
údaje, týkající se odesílatele a příjemce, přepravovaných
produktů (druh, hmotnost, datum výroby, výsledek veterinárního
posouzení, datum a hodina vyskladnění, teplota apod.), jejich
výrobce a dopravního prostředku.
(3) Doba
platnosti veterinárního osvědčení činí 24 hodin. To neplatí,
jestliže okresní veterinární správa stanovila vzhledem k trvání
doby přepravy jinou dobu platnosti a vyznačila ji ve veterinárním
osvědčení.
§ 16
Pravidla osobní hygieny
Při zacházení s potravinami
živočišného původu je třeba dodržovat zásady hygieny provozu
a osobní hygieny, zejména
dbát na osobní čistotu,
několikrát v průběhu pracovního dne si mýt ruce tekutým
mýdlem nebo jiným vhodným prostředkem a dezinfikovat je vhodným
dezinfekčním prostředkem, jmenovitě před každým
znovuzapočetím práce, po každém znečištění a po každém
použití toalety,
nosit čistý pracovní oděv,
obuv, pokrývku hlavy, popřípadě i rukavice, v případě
nutnosti i přikrývku šíje světlé barvy, a podle potřeby je
měnit i v průběhu pracovního dne,
dbát na to, aby se s
potravinami živočišného původu zacházelo v souladu
s veterinárními požadavky na ně a aby při zacházení s
nebalenými potravinami nedocházelo k jejich bezprostřednímu
styku s nekrytou částí hlavy a šíje,
neodkládat osobní svršky a
předměty osobní potřeby v provozních prostorech a udržovat
čistotu a pořádek na pracovišti,
zdržet se jídla, pití,
kouření a žvýkání nebo jiného nehygienického chování na
pracovišti, na němž se zachází s potravinami živočišného
původu,
neopouštět prostory provozu
v pracovním oděvu a pracovní obuvi,
mít zdravotní průkaz a
hlásit neprodleně každé onemocnění přenosnou nemocí.
HLAVA DRUHÁ
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY
Oddíl 1
Provozy určené k
zacházení s masem a masnými výrobky
§ 17
Jatky
Jatky musí mít
rampy k vykládání zvířat;
stáje a jiné prostory,
vhodné k ustájení jatečných zvířat a vybavené zařízením
k jejich napájení, podle potřeby i krmení. Podlahy a stěny
stájí musí být snadno omyvatelné a dezinfikovatelné,
konstruované z nepropustného a odolného materiálu;
vhodné prostory k porážení
jatečných zvířat včetně oddělených částí k omračování
a vykrvování zvířat. Jsou-li v prostorech hovězí porážky
porážena též prasata a nejsou-li porážena časově odděleně,
musí být porážena v odděleném prostoru. Prostory k paření,
odštětinování, dočišťování a opalování prasat musí být
odděleny od porážecí linky, a to buď volným pruhem, širokým
nejméně 5 m, anebo stěnou vysokou nejméně 3 m;
oddělené prostory, určené
k vyprázdnění, čištění, úpravě a zpracování předžaludků,
žaludků a střev a k čištění a zpracování jiných vedlejších
produktů porážky;
oddělené místnosti pro
opracování a balení vedlejších produktů porážky;
závěsná zařízení, která
umožňují provádět všechny pracovní úkony po omráčení
zvířete tak, aby maso nepřišlo do styku s podlahou;
visutou dráhu k další
vnitropodnikové přepravě masa;
oddělené chladírny pro
maso poživatelné a maso podmíněně poživatelné, vybavené
zařízením, které nepodléhá korozi a zabezpečuje, aby čerstvé
maso nepřicházelo při přepravě nebo skladování do styku s
podlahou a stěnami;
uzamykatelné prostory pro
umístění nemocných a z nemoci podezřelých jatečných zvířat
a pro jejich porážení;
uzamykatelné chlazené
prostory pro uskladňování pozastaveného masa;
vhodné prostory pro
skladování vedlejších produktů porážky a pro skladování
obsahu předžaludků, jakož i hnoje, pokud se na jatkách
skladuje.
§ 18
Jatky s malou kapacitou
(1) Jatky
s malou kapacitou musí mít
kryté stájové prostory,
zůstávají-li jatečná zvířata na jatkách přes noc,
přiměřený porážkový
prostor s oddělenými částmi, určenými k omračování a
k vykrvování zvířat,
závěsná zařízení, která
umožňují provádět všechny pracovní úkony po omráčení
zvířete tak, aby maso nepřišlo do styku s podlahou, a
přepravovat teplé maso v půlkách nebo čtvrtích jen ve visu,
chladírenský prostor s
dostatečnou kapacitou,
uzamykatelný chlazený
prostor (box) pro uskladňování pozastaveného masa,
vhodný prostor pro skladování vedlejších
produktů porážky, obsahu předžaludků a hnoje, pokud se
na jatkách skladuje.
(2) V
prostoru porážky nelze vyprazdňovat a čistit žaludky a střeva,
ani skladovat kůže, rohy, paznehty nebo štětiny.
(3) Nemocná
a z nemoci podezřelá jatečná zvířata mohou být porážena na
jatkách s malou kapacitou pouze se souhlasem a za přímého
dohledu okresní veterinární správy.
§ 19
Drůbeží jatky
Drůbeží jatky musí mít
krytý, snadno čistitelný a
dezinfikovatelný prostor k příjmu jatečné drůbeže a její
prohlídce před poražením,
porážkový prostor
uspořádaný tak, aby bylo omračování a vykrvování drůbeže
prováděno odděleně od jejího napařování a škubání a aby
se do porážkového prostoru vstupovalo dveřmi s automatickým
zavíráním,
oddělené prostory pro
kuchání a pro balení, spojené mezi sebou a s porážecím
prostorem dveřmi s automatickým zavíráním,
zařízení na chlazení
drůbeže,
uzamykatelný chlazený
prostor (box) pro uskladňování pozastaveného masa,
oddělený prostor pro
získávání peří, pokud není zpracováváno jako odpad.
§ 20
Provozy, v nichž se
vyrábějí masné výrobky
(1) Provozy,
v nichž se vyrábějí masné
výrobky, musí mít podle povahy výroby a druhu výrobků
oddělené chladírny pro
příjem a uchovávání surovin, pro solení a nakládání masa,
pro polotovary a hotové výrobky,
bourárnu,
oddělené prostory pro
přípravu surovin, mělnění,
míchání a narážení,
uzení a ováření,
vařenou výrobu,
výrobu a ošetření konzerv
včetně zařízení na hygienickou přepravu obalů, jejich čištění
před naplněním i po hermetickém uzavření, pro chlazení a
osušení po autoklávování,
balení a expedici,
výrobu, sušení a zrání
syrových, tepelně neopracovaných výrobků, určených k přímé
spotřebě,
výrobu polotovarů a
hotových jídel,
krájení, porcování a
balíčkování masných výrobků,
balíčkování masa,
praní, máčení a další
úpravu přírodních střev,
tavení (škvaření) tuků,
skladování obalových
materiálů.
(2) Se
souhlasem okresní veterinární správy lze
některé činnosti, pro něž
se jinak vyžadují oddělené prostory, provádět v témž
prostoru,
v provozu zpracovávat také maso
jiných zvířat.
§ 21
Provozy určené pro
zacházení se zvěřinou
(1) Provozy,
v nichž se zachází se zvěřinou, musí mít
chladírnu pro příjem
celých těl zvěře,
vhodné prostory pro jejich
veterinární vyšetření a podle potřeby pro jejich kuchání,
stahování, škubání, bourání a porcování, jakož i pro
balení a expedici zvěřiny,
chladírnu, popřípadě i
mrazírnu pro skladování zvěřiny.
§ 22
Provozy určené pro
zacházení s produkty rybolovu
(1) Provozy,
v nichž se zachází s produkty rybolovu, musí mít vhodné
oddělené prostory pro chlazení a skladování suroviny, pro
čištění a stahování kůže, pro pečení, uzení, marinování,
porcování, balení a skladování hotových výrobků.
(2) Filetování,
plátkování a další zpracování se provádí na místech
oddělených od míst usmrcování, odřezávání hlav a kuchání.
Solení se provádí na místech oddělených od míst provádění
jiných činností.
Oddíl 2
§ 23
Provozy určené k
získávání mléka
Dojírny a provozy, v nichž
se skladuje a zchlazuje mléko, musí být
prostorově odděleny od
možných zdrojů znečištění a kontaminace mléka,
vybaveny dojícím zařízením,
trvale udržovaným v řádném hygienickém a funkčním stavu,
kontrolovaným před každým dojením, a zařízením na chlazení
mléka.
§ 24
Provozy určené k
ošetřování a zpracování mléka
(1) Provozy,
v nichž se ošetřuje a zpracovává mléko (dále jen "mlékárna"),
musí mít se zřetelem na činnosti, které se v mlékárně
provádějí,
prostory pro
skladování mléka a
tekutých mléčných výrobků,
skladování jednorázových
obalů a surovin k jejich zhotovení, anebo pro skladování,
mechanické čištění a dezinfekci lahví a jiných obalů,
určených k opakovanému použití,
výrobu sýrů, mražených a
ostatních mléčných výrobků, v nichž je zajištěno dodržení
hygienických a technologických podmínek, požadovaných pro daný
výrobek,
zařízení
umožňující mechanické
plnění obalů a jejich automatické uzavírání po naplnění
s výjimkou konví a cisteren,
na chlazení mléka a
tekutých mléčných výrobků,
na tepelné ošetření
mléka, zahrnující automatický regulátor teploty, registrační
zapisovací teploměr, automatický bezpečnostní systém, bránící
nedostatečnému zahřátí, a vhodný bezpečnostní systém s
automatickou regulací, nedovolující smíchání pasterovaného
nebo sterilovaného mléka s mlékem nedostatečně zahřátým,
odstředivky nebo jiné
vhodné přístroje pro fyzikální čištění mléka,
vhodné nádoby pro skladování syrového a standardizovaného
mléka,
zařízení na chlazení,
popřípadě i mrazení, na balení a skladování mražených
mléčných výrobků a na sušení a balení sušených mléčných
výrobků.
(2) V
mlékárně, která vyrábí výrobky určené pro kojeneckou a
dětskou výživu, musí být
činnosti spojené s výrobou,
skladováním a expedicí těchto výrobků zcela oddělené od
ostatního provozu,
prováděna kontrola každé
dávky (šarže) těchto výrobků.
(3) Nádoby
a cisterny, používané při svozu mléka, musí být po každém
vyprázdnění vyčištěny a po skončení denního provozu
dezinfikovány; zároveň s cisternami se čistí jejich
příslušenství pro nasávání a vypouštění mléka.
(4) Odstředivkové
kaly se neškodně odstraňují. Jejich využití je možné pouze se
souhlasem okresní veterinární správy.
§ 25
Provozy určené pro
zacházení s vejci
(1) Provozy,
v nichž se ošetřují a zpracovávají vejce, musí mít
prostory
k oddělenému skladování
vajec a vaječných výrobků, podle potřeby s chladícím a
mrazícím zařízením,
pro vytloukání a
shromažďování skořápek a zařízení pro přepravu vaječných
obsahů,
pro skladování obalů a
surovin k jejich zhotovení,
zařízení
na čištění a dezinfekci
vajec,
k okamžitému odstraňování
a oddělenému skladování skořápek, vajec a vaječných výrobků,
nezpůsobilých k využití pro výživu lidí, podle potřeby i
vhodné zařízení k rozmrazování mražených výrobků,
určených k dalšímu zpracování nebo úpravě, je-li součástí
technologického postupu.
(2) Probíhá-li
pasterace v uzavřeném systému, může být prováděna v
prostorech, uvedených v odstavci 1 písm. a) č.2, jinak jen v
samostatných, oddělených prostorech.
(3) K
balení vajec nelze opakovaně používat prvotní obaly.
Obaly a cisterny, určené
pro přepravu vaječné hmoty, musí být neprodleně po vyprázdnění
vyčištěny a dezinfikovány.
§ 26
Provozy určené pro
zacházení s včelími produkty
Provozy, v nichž se
zpracovávají včelí produkty, musí mít vhodné prostory a
zařízení pro příjem, úpravu, zpracovávání, plnění,
označování, balení, skladování a expedici výrobků, pro mytí
a skladování obalů a pro skladování čistících a dezinfekčních
prostředků.
HLAVA TŘETÍ
PODMÍNKY PRODEJE
ŽIVOČIŠNÝCH PRODUKTŮ
Tržnice a tržiště
§ 27
(1) Maso
velkých jatečných zvířat lze prodávat v tržnicích a na
tržištích, jen pochází-li ze zvířat poražených na jatkách a
bylo-li veterinárně vyšetřeno, posouzeno a označeno.
(2) Zvěřina
musí být provázena veterinárním osvědčením.
(3) K
prodeji malých jatečných a jiných zvířat a vajec je třeba
osvědčení okresní veterinární správy o splnění veterinárních
podmínek, k prodeji živých ryb doklad, kde byly posledně
sádkovány.
(4) Zabíjení
a další opracování malých jatečných a jiných zvířat, jakož
i dělení a prodej masa jsou možné jen v tržnicích, které mají
pro tyto účely vhodné prostory a podmínky.
§ 28
(1) V
tržnicích a na tržištích musí být vedle nádob na odpadky také
nádoby opatřené uzávěrem a žlutým pruhem, popřípadě jiné
vhodné zařízení pro ukládání konfiskátů živočišného
původu.
(2) Provozovatel
tržnice a pořadatel trhu musí zajistit včasné odstranění
konfiskátů živočišného původu a čištění a dezinfekci
nádob, popřípadě jiného vhodného zařízení, uvedeného v
odstavci 1.
§ 29
Prodej podmíněně
poživatelných potravin živočišného původu
(1) Potraviny
živočišného původu, které byly posouzeny jako podmíněně
poživatelné, méněhodnotné a určené k prodeji, lze prodávat
jen v prodejně, zvenčí i uvnitř zřetelně označené jako
prodejna, vyhrazená pro prodej těchto potravin (nucený výsek), a
nesmí v ní být prodávány jiné potraviny.
(2) Prodejna
musí mít vyhovující prostory a zařízení pro chlazení, bourání
a prodej masa, pro čištění a dezinfekci nástrojů, nářadí,
nádob a pracovních pomůcek a pro osobní hygienu zaměstnanců.
(3) Potraviny
živočišného původu, uvedené v odstavci 1, musí být uvedeny do
prodeje neprodleně po dodávce; nebyly-li prodány do 48 hodin, musí
být znovu veterinárně vyšetřeny. Nesmí být prodávány v
mletém stavu, ani být použity pro účely poskytování
stravovacích služeb, anebo jako suroviny pro zpracování do
výrobků, určených pro výživu lidí.
Prodej živočišných
produktů, určených ke krmení zvířat
§ 30
(1) Nativní
a mražená krmiva lze
skladovat a prodávat pouze ve vyhrazených prodejnách.
(2) V
prodejně potravin lze skladovat a prodávat jen ostatní krmiva pro
zvířata (konzervy, suchá krmiva apod.), a to na vyhrazeném a
zřetelně označeném místě.
(3) Na
obalu určeném pro spotřebitele musí být zřetelně označeno, že
jde o výrobky, určené ke krmení zvířat.
§ 31
(1) Odpady
živočišného původu, určené ke krmení zvířat (dále jen
"krmné odpady"), lze uvádět do oběhu jen z provozů, v
nichž jsou vytvořeny a dodržovány veterinární podmínky a
požadavky na jejich třídění, ukládání, tepelné zpracování
nebo jinou úpravu, jakož i na jejich výdej.
(2) Krmné
odpady
se uchovávají
ve viditelně označených,
nepropustných, dobře čistitelných a dezinfikovatelných
nádobách, opatřených uzávěrem,
v uzamykatelných místnostech s teplotou do 10 °C,
v jiných vhodných
zařízeních (silech, kontejnerech apod.),
musí být spolehlivě
zajištěny před znehodnocením a nesmí znečišťovat místo a
okolí.
(3) Vydávat
krmné odpady v jiném než vařeném stavu lze jen se souhlasem
okresní veterinární správy.
ČÁST DRUHÁ
VETERINÁRNÍ POŽADAVKY NA
ŽIVOČIŠNÉ PRODUKTY
HLAVA PRVNÍ
OBECNÉ POŽADAVKY
§ 32
(1) Při
zacházení se živočišnými produkty musí být dodržovány
zásady správné výrobní praxe.
(2) Nevyžaduje-li
se jiné ošetření, nesmí zpracovávané suroviny dosáhnout v
průběhu výrobního procesu teploty vyšší než 7 °C;
hotové výrobky se bezprostředně po ukončení výrobního procesu
zchlazují na teplotu do 4 °C.
(3) Živočišné
produkty, které jsou určeny k dalšímu zpracování a nebyly
stejně posouzeny z hlediska jejich zdravotní nezávadnosti, musí
být skladovány a zpracovávány prostorově nebo časově odděleně
až do doby zpracování do výrobku.
§ 33
(1) Potraviny
živočišného původu, určené ke zmrazení, se zmrazují do 24
hodin po zchlazení na teplotu nejméně -12 °C a
hlubokozmrazují na teplotu nejméně -18 °C. Zmrazování
probíhá při teplotě nejméně -35 °C a rychlosti nejméně
1 cm/hod.
(2) Zmrazené
potraviny živočišného původu se uvádějí do oběhu ve
spotřebitelském balení a prodávají ve zmrazeném stavu. Pokud
výrobce nestanoví jinak, lze je uchovávat při teplotě -12 °C
po dobu tří měsíců, při teplotě nejméně -18 °C po dobu
šesti měsíců.
(3) Zmrazené
potraviny živočišného původu, určené k dalšímu zpracování,
se rozmrazují tak, aby byly rozmrazeny nejdéle do 48 hodin na
teplotu nejvýše 2 °C; po rozmrazení musí být ihned
upotřebeny. Opětovné zmrazování je možné, jen je-li součástí
stanoveného technologického postupu.
(4) Nezmrazené
potraviny živočišného původu nesmí být zmrazovány dodatečně
po jejich uvedení do oběhu.
(5) Zmrazené
živočišné produkty, určené k dalšímu zpracování, musí být
označeny údajem (měsíc, rok) o tom, kdy byly zmrazeny.
§ 34
(1) Tepelně
opracované výrobky musí být prohřáty ve všech částech
nejméně na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům
teploty 70 °C, působící po dobu nejméně 10 minut.
(2) Výroba,
sušení a zrání syrových, tepelně neopracovaných výrobků musí
probíhat za řízených klimatických podmínek, zajišťujících
vznik a průběh přirozených fermentačních a enzymatických
procesů, které dodávají výrobku typické smyslové a fyzikálně
chemické vlastnosti a zaručují jeho zdravotní nezávadnost.
(3) Neprodyšně
uzavřené, sterilované výrobky (konzervy) musí být prohřáty ve
všech částech na teplotu, jejíž účinky odpovídají účinkům
teploty 121 °C, působící po dobu nejméně 10 minut, tepelně
pasterované výrobky (polokonzervy) na teplotu, jejíž účinky
odpovídají účinkům teploty 100 °C, působící po dobu
nejméně 10 minut.
(4) Součástí
vnitropodnikové kontroly konzerv a polokonzerv je provedení
termostatové zkoušky u vzorků z každé výrobní dávky (šarže),
a to u konzerv při teplotě 37 °C po dobu sedmi dnů a při
teplotě 35 °C po dobu 10 dnů, u polokonzerv při teplotě
37 °C po dobu tří dnů a při teplotě 35 °C po dobu
pěti dnů.
(5) Uzené
potraviny živočišného
původu nesmí být přeuzovány.
(6) Při
výrobě výrobků s použitím plísní lze používat jen takové
druhy plísní, které při dodržení schváleného technologického
postupu nevytvářejí mykotoxiny nejméně do doby určené spotřeby
těchto výrobků.
§ 35
(1) Živočišné
tuky pro potravní účely s výjimkou másla se získávají z
poživatelných tukových tkání jatečných zvířat, a to suchým
způsobem, tj. škvařením při teplotě nejméně 100 °C po
dobu 15 minut, mokrým způsobem, tj. tavením v páře při teplotě
nejméně 70 °C po
dobu 30 minut, popřípadě v kontinuálním tavicím systému při
teplotě nejméně 80 °C, anebo jiným způsobem schváleným
okresní veterinární správou.
(2) Sádlo
a škvarky musí být nejpozději do 24 hodin po výrobě vychlazeny
na teplotu 5 °C.
HLAVA DRUHÁ
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY
Oddíl 1
Maso jatečných a jiných
zvířat a masné výrobky
§ 36
(1) Maso
určené k výrobě tepelně neopracovaných výrobků, určených k
přímé spotřebě, musí být zmrazeno na teplotu -5 °C po
dobu 48 hodin nebo na teplotu -10 °C po dobu 24 hodin.
(2) K
docílení přirozené masově červené barvy masných výrobků
(probarvení) lze používat jen schválené prostředky. Dusitany a
dusičnany se používají ve směsi s jedlou solí, přičemž
dusitanová solící směs může obsahovat nejvýše 0,9 % dusitanu
sodného nebo draselného,
dusičnanová solící směs nejvýše 2,5 % dusičnanu sodného nebo
draselného.
(3) Nejde-li
o teplé maso, musí být v průběhu bourání a balení trvale
udržována uvnitř masa velkých jatečných zvířat teplota do
7 °C, uvnitř masa malých jatečných zvířat teplota do
4 °C; v případě vnitřností musí být trvale udržována
teplota do 3 °C.
(4) Zmrazené
maso lze použít k výrobě polotovarů, jen pokud
hovězí a telecí maso
nebylo skladováno při teplotě -18 °C déle než 18 měsíců,
popřípadě při teplotě -12 °C déle než 12 měsíců,
skopové, kozí, drůbeží a
králičí maso, maso zvěře z farmového chovu a zvěřina nebyly
skladovány při teplotě -18 °C déle než 12 měsíců,
popřípadě při teplotě -12 °C déle než devět měsíců,
maso ostatních zvířat
nebylo skladováno při teplotě -18 °C déle než šest
měsíců, popřípadě při teplotě -12 °C déle než tři
měsíce.
(5) Po
skončení výroby musí být masné polotovary co nejrychleji
zchlazeny na vnitřní teplotu
7 °C, jestliže byly
vyrobeny z čerstvého masa (s výjimkou drůbežího a králičího),
4 °C, jestliže byly
vyrobeny s použitím drůbežího nebo králičího masa,
3 °C, jestliže byly
vyrobeny s použitím vnitřností,
2 °C, jestliže byly
vyrobeny s použitím separovaného masa.
§ 37
(1) Mleté
maso lze vyrábět jen z
čerstvého, vychlazeného masa bez použití masa z kližky a
hlavy, krvavého výřezu, vazivových, chrupavčitých a tukových
ořezů nebo škrabků, mechanicky separovaného masa, vnitřností,
bránice a zmrazeného masa. Musí být vyrobeno a zabaleno v průběhu
jedné hodiny, neprodleně vychlazeno na teplotu do 2 °C,
udržováno v této teplotě, uvedeno do oběhu v den výroby a
prodáno do 24 hodin po dodávce.
(2) V
nebaleném stavu lze prodávat mleté maso pouze tehdy, je-li
připravováno přímo před spotřebitelem40).
(3) Ke
zpracování do masných výrobků nelze použít hrtany, průdušnice,
extralobulární průdušky, střeva s výjimkou telecího okruží a
vepřových konečnic, močové měchýře a močovody, tukové a
vazivové odřezky a škrabky z podkoží a ze sliznice zažívacího
a dýchacího ústrojí.
§ 38
(1) Kosti
jatečných zvířat, jejichž maso a orgány byly posouzeny jako
poživatelné, mohou být využity k získávání separovaného masa
jen do 24 hodin po vytěžení. Jinak musí být zmrazeny na teplotu
-12 °C a zpracovány do osmi dnů po zmrazení.
(2) K
získávání separovaného masa nelze použít hlavy kanců a
králíků, kosti končetin (od konce zápěstních a zánártních
kloubů), ocasních obratlů prasat a páteřních obratlů skotu,
ovcí a koz.
(3) Výsekové
kosti musí být vychlazeny na teplotu do 4 °C a dodány do
prodeje nebo jiného oběhu do 24 hodin po vytěžení.
(4) Krev
určenou pro potravinářské účely lze uvádět do prodeje
nejpozději do 24 hodin po vytěžení, a to spotřebitelsky balenou
v nepropustných, odolných obalech a vychlazenou na 2 °C.
§ 39
(1) Zvěřina
se
zchlazuje na teplotu nejvýše 7 °C, pochází-li ze srstnaté
zvěře spárkaté, a na teplotu nejvýše 4 °C, pochází-li
z ostatní zvěře srstnaté a ze zvěře pernaté,
skladuje při teplotě do
1 °C nejdéle po dobu 17 dnů, při teplotě do 4 °C ne
déle po dobu 12 dnů a při teplotě do 7 °C nejdéle po dobu
devíti dnů.
(2) Zvěřina
se přepravuje ve stavu vychladlém, vychlazeném nebo zmrazeném;
zvěřina pocházející z drobné zvěře srstnaté a ze zvěře
pernaté se přepravuje vždy ve stavu vychladlém a zavěšená.
Nelze přepravovat zvěřinu znečištěnou, vyhublou, rozstřílenou,
napadenou ektoparazity,
změněnou rozkladnými procesy nebo z jiných důvodů
nepoživatelnou.
(3) Maso
zvířat zoologických zahrad a cirkusů, pokládané za zvěřinu,
se označuje uvedením druhu zvířat, z něhož pochází. Za
zvěřinu se nepovažuje maso psovitých, kočkovitých a
lasicovitých šelem a opic, popřípadě i maso dalších zvířat
zoologických zahrad a cirkusů, k jehož použití k výživě lidí
nedala okresní veterinární správa souhlas.
§ 40
(1) Ryby,
korýši, měkkýši a žáby se prodávají buď v živém stavu,
anebo se usmrcují bezprostředně před prodejem.
(2) Těla
zvířat uvedených v odstavci 1, popřípadě části jejich těl,
musí být po získání (usmrcení)
vychlazena do pěti hodin na
teplotu do 2 °C, mají-li být uchovávána nejdéle 48 hodin,
zmrazena do 10 hodin na
teplotu nejméně -12 °C. Nestanoví-li výrobce jinak, mohou
být skladována po dobu jednoho měsíce, při teplotě nejméně
-18 °C po dobu šesti měsíců a při teplotě nejméně
-25 °C po dobu 12 měsíců.
(3) Mořské
ryby a výrobky z nich se zmrazují na teplotu nejméně -20 °C
po dobu 24 hodin, jsou-li určeny
ke spotřebě za syrova nebo
téměř za syrova (matjesy),
k uzení studeným kouřem,
při němž teplota ryby nedosáhne teploty 60 °C v jádře,
k marinování nebo solení,
pokud tento proces nezaručuje devitalizaci hlístic,
k jinému, okresní veterinární
správou schválenému způsobu úpravy, zaručujícímu
devitalizaci hlístic.
(4) Ledované
ryby, korýši a měkkýši se uchovávají při teplotě tajícího
ledu.
(5) Rozmrazování
ryb se provádí volně na vzduchu při teplotě do 7 °C,
proudem vzduchu nebo ve vodě při teplotě do 21 °C; vodu k
rozmrazování lze použít pouze jednou.
(6) K
získávání separovaného masa lze použít jen těla ryb předem
vykuchaných.
Oddíl 2
Mléko
§ 41
(1) K
mlékárenskému ošetření a zpracování lze dodávat pouze
hygienicky získané a stanoveným způsobem ošetřené mléko
dojnic, které pocházejí z chovu prostého tuberkulózy a brucelózy
a nevykazují příznaky onemocnění, přenosného mlékem na lidi.
(2) Z
dodávky mléka k mlékárenskému ošetření a dalšímu zpracování
musí být vyloučeno mléko
dojnic v období nejméně 14
dní před otelením a pět dní po otelení,
z prvních střiků,
s vyšším obsahem celkového
počtu mikroorganizmů než 200 000 v 1 ml. Kontrola počtu
mikroorganizmů a somatických buněk musí být prováděna nejméně
dvakrát měsíčně,
s obsahem reziduí
inhibičních, pesticidních a kontaminujících látek,
z jiného důvodu nepříznivě
ovlivněné ve svém složení a vlastnostech, jakož i smyslově
změněné.
(3) Ke
zpracování na výrobky, určené pro kojeneckou a dětskou výživu,
lze používat zásadně jen mléko nejvyšší jakostní třídy.
§ 42
(1) Při
výrobě mléka, dodávaného k mlékárenskému ošetření a
dalšímu zpracování, je třeba
dbát o to, aby vemeno bylo
před dojením čisté a suché a aby byly struky po skončení
dojení dezinfikovány,
kontrolovat před každým
dojením stav dojicího a chladícího zařízení,
sledovat zdravotní stav
dojnic, zejména jejich mléčných žláz, a vlastnosti nadojeného
mléka podle smyslového posouzení prvních střiků,
oddělovat smyslově změněné
mléko od ostatního mléka.
(2) Čištění
a dezinfekce dojicího zařízení se provádí po každém dojení,
chladícího zařízení po každém vyprázdnění.
§ 43
(1) Mléko
se čistí bezprostředně po nadojení; čištění nesmí být
žádným způsobem urychlováno.
(2) Nadojené
mléko se v nejkratší době vychladí, a to na teplotu nejvýše
8 °C, popřípadě - je-li sváženo až druhý den po nadojení
- nejvýše 6 °C. Chlazení musí být dokončeno do tří
hodin od začátku dojení. Mísí-li se čerstvě nadojené mléko
s mlékem dříve nadojeným a zchlazeným, musí
být směs neustále promíchávána, aby nedocházelo ke zvýšení
teploty nad 10 °C.
V průběhu přepravy nesmí
teplota mléka činit více než 10 °C.
Mlékárenské ošetření
a zpracování mléka
§ 44
(1) Při
mlékárenském ošetření se mléko třídí, čistí, tepelně
ošetřuje, popřípadě homogenizuje, a chladí.
(2) Není-li
mléko ošetřeno do čtyř hodin po dodávce, musí být zchlazeno
na teplotu nepřesahující 5 °C a udržováno v této teplotě
až do tepelného ošetření.
(3) Mléko
musí být tepelně ošetřeno do 72 hodin po nadojení. Pokud není
mléko zpracováno do 36 hodin, nesmí v mléce určeném k výrobě
konzumního mléka počet mikroorganismů, stanovený při teplotě
30 °C, činit více než 300 000 v 1 ml.
§ 45
(1) Tepelné
ošetření mléka se provádí
pasterací
zahřátím mléka na teplotu
nejméně 71,7 °C po dobu 15 sekund,
zahřátím smetany na
teplotu nejméně 90 °C,
použitím odlišné
kombinace teploty a času, zajišťující stejný pasterační
účinek, negativní fosfatázový test a pozitivní reakci
peroxidázového testu jako při pasteraci podle bodu 1.,
zahřátím mléka na teplotu
nejméně 135 °C po dobu jedné sekundy (UHT),
sterilací mléka v
hermeticky uzavřených obalech jeho nepřímým ohřevem na teplotu
nad 100 °C po dobu zajišťující splnění požadavku na
jeho mikrobiologickou nezávadnost,
jiným způsobem za podmínek
stanovených okresní veterinární správou.
(2) Bezprostředně
po tepelném ošetření se mléko zchladí na teplotu do 6 °C.
V této teplotě musí být udržováno až do expedice i během
přepravy.
(3) Mléko
tepelně ošetřené při vyšší teplotě, vykazující negativní
fosfatázový i peroxidázový test (např. mléko tepelně ošetřené
podle odstavce 1 písm. b) nebo c)), může být vyrobeno ze syrového
mléka, které bylo termizováno v jiné mlékárně při teplotě 57
až 68 °C po dobu nejméně 15 sekund tak, aby po tomto
ošetření vykazovalo pozitivní reakci na fosfatázový
test.
(4) Součástí
vnitropodnikové kontroly mléka tepelně ošetřeného podle
odstavce 1 písm. b) nebo c) musí být provádění termostatové
zkoušky u vzorků z každé partie při teplotě 30 °C po dobu
15 dnů, v případě potřeby při teplotě 55 °C po dobu
sedmi dnů.
(5) Tavené
sýry se vyrábějí při teplotě nejméně 80 °C.
(6) Mléčné
výrobky, které nelze skladovat při teplotě vnějšího prostředí,
musí být skladovány při teplotě určené výrobcem.
§ 46
(1) Jde-li
o výrobky, určené pro kojeneckou a dětskou výživu, musí být
prováděna každodenní
smyslová a laboratorní kontrola dodávaného mléka a laboratorní
kontrola každé dávky (šarže) výrobků,
expedovány výrobky jen na
základě výsledků laboratorního vyšetření vzorků z příslušné
dávky (šarže).
(2) Neodpovídá-li
dávka (šarže) veterinárním požadavkům, určí způsob využití
výrobků okresní veterinární správa.
§ 47
Ovčí, kozí a koňské
mléko
(1) Pro
ovčí, kozí a koňské mléko platí přiměřeně ustanovení o
veterinárních požadavcích na kravské mléko.
(2) Ovčí
mléko a ovčí hrudkový sýr lze používat jen jako surovinu k
dalšímu zpracování. Ovčí hrudkový sýr může být podle
stupně vyzrání expedován k dalšímu zpracování za tři až
sedm dní.
§ 48
(1) Syrové
vyčištěné mléko a výrobky z tohoto mléka lze prodávat v místě
výroby přímo spotřebiteli, jen pokud toto mléko splňuje
veterinární požadavky na mléko určené k mlékárenskému
ošetření a zpracování, uvedené v ustanoveních 41 až 43 této
vyhlášky.
(2) Mléko
uvedené v odstavci 1 musí být prodáno týž den, kdy bylo
nadojeno. Nedojde-li k jeho prodeji do dvou hodin po nadojení, musí
být zchlazeno na teplotu nepřesahující 6 °C.
(3) Mléko
uvedené v odstavci 1 musí být prodáváno v místnosti, která je
oddělena od stájí a ve které je na viditelném místě upozornění
"Syrové mléko, před použitím převařit".
(4) Mléčné
výrobky lze vyrábět z mléka uvedeného v odstavci 1 jen v
prostorech a za použití technologických zařízení, které
odpovídají veterinárním podmínkám, stanoveným pro zacházení
se živočišnými produkty.
Oddíl 3
Vejce
§ 49
(1) Vejce
musí pocházet ze zdravého chovu. Sbírají se denně a ukládají
při nekolísavé teplotě, převyšující 5 °C a
nepřevyšující 18 °C, a při relativní vlhkosti 70 až 75
%.
(2) Vejce
musí být vytříděna a označena do 96 hodin po snášce.
(3) Označení
vajec, určených k uvedení do oběhu, se provádí podle zvláštních
předpisů3).
(4) Vejce
určená k dalšímu zpracování se zpracovávají nejpozději do 72
hodin po prosvícení; po vytlučení se ihned ošetřují.
(5) Vejce
s porušenou skořápkou a neporušenou podskořápkovou blanou nelze
uvádět do oběhu. Vaječná hmota, získaná z takových vajec,
musí být následně pasterována.
(6) Omývání
vajec je možné, je-li součástí schváleného technologického
postupu.
(7) Nasezená
vejce a vejce s porušenou skořápkou a podskořápkovou blanou jsou
nepoživatelná.
§ 50
(1) Do
oběhu lze uvádět jen pasterovanou vaječnou hmotu.
(2) Vaječná
hmota, která nebyla zpracována bezprostředně po výtluku, musí
být neprodleně zchlazena na teplotu do 4 °C a do 48 hodin
zpracována, anebo zmrazena.
(3) Průtoková
pasterace vaječné hmoty se provádí působením teploty nejméně
57 °C po dobu tří
minut,jde-li o pasteraci bílků,
64,5 °C po dobu 150
sekund, jde-li o pasteraci melanže,
65 °C po dobu tří
minut, jde-li o pasteraci žloutků,
65 °C po dobu nejméně
15 minut, jde-li o pasteraci neslazené, nesolené a neokyselené
melanže a žloutků.
(4) Stacionární
pasterace vaječné hmoty se provádí za stálého promíchávání
působením teploty nejméně
56 °C po dobu 30 minut,
jde-li o pasteraci bílků,
68 °C po dobu 35 minut,
jde-li o pasteraci melanže,
65 °C po dobu 30 minut,
jde-li o pasteraci žloutků.
(5) Vaječná
hmota musí být neprodleně po pasteraci zchlazena na teplotu 4 °C.
(6) Se
souhlasem okresní veterinární správy lze ošetřit vaječnou
hmotu i jiným způsobem, zajišťujícím její zdravotní
nezávadnost.
(7) Při
skladování vaječné hmoty nesmí být překročena teplota -18 °C
u hluboce zmrazených výrobků, -12 °C u zmrazených výrobků
a 4 °C u chlazených výrobků.
§ 51
(1) Pro
jiná vejce než slepičí platí přiměřeně ustanovení o
veterinárních požadavcích na slepičí vejce.
(2) Jiná
vejce musí být v provozu
odděleně uskladněna a samostatně zpracovávána.
Oddíl 4
Včelí produkty
§ 52
(1) Do
oběhu lze uvádět jen
včelí produkty od včelstva,
v němž se nevyskytují mor včelího plodu a hniloba včelího
plodu,
včelí med, propolis a
mateří kašičku, které pocházejí od zdravého včelstva a
neobsahují patogenní činitele v množství škodlivém pro zdraví
lidí.
Mateří kašička musí být
stabilizována do tří hodin po získání; uchovává se při
teplotě 0 °C.
ČÁST TŘETÍ
PROHLÍDKA JATEČNÝCH
ZVÍŘAT A MASA A ROZHODOVÁNÍ O JEHO POUŽITELNOSTI
HLAVA PRVNÍ
PROHLÍDKA JATEČNÝCH
ZVÍŘAT A MASA
Oddíl 1
Organizace provozu jatek
§ 53
Nakládka, přeprava,
vykládka, předporážkové ošetření na jatkách, přísun na
porážku, omračování a vykrvování jatečných zvířat musí
být prováděny tak, aby u zvířat nedocházelo ke stresu a aby jim
nebyla způsobována bolest.
§ 54
Zvířata použitá k pokusným
účelům nebo k výrobě sér a očkovacích látek mohou být
dodána na jatky, jestliže
nejeví reakce po očkování,
uplynulo nejméně sedm dní
po jejich očkování, anebo 21 dní po jejich očkování, byla-li
zvířata očkována živými mikroorganismy.
§ 55
(1) Jatečná
zvířata dodaná na jatky musí být stanoveným způsobem označena
a provázena veterinárním osvědčením a ostatními průvodními
listinami, do nichž provozovatel jatek zaznamená každé další
označení zvířat po jejich příjmu na jatkách. Provozovatel
jatek předá veterinární osvědčení veterinárnímu lékaři
okresní veterinární správy (dále jen "úřední veterinární
lékař") a předloží mu ostatní průvodní listiny ke
kontrole.
(2) Zvířata
musí být při příjmu na jatkách označována a ustájena tak,
aby bylo možno kdykoli zjistit místo jejich původu a den jejich
příjmu. Prostor, v němž byla po příjmu ustájena, nesmí již
opustit, aby od vykládky do porážky nedošlo k mísení zvířat
pocházejících z různých
stájí, kotců, klecí a beden.
(3) Drůbež
a králíci se ponechávají pro zklidnění po dobu nejméně 15
minut v přepravním prostoru dopravního prostředku, anebo v
přepravní kleci uložené ve zvláštní místnosti, jež byla
určena pro tento účel.
§ 56
(1) Jatečná
zvířata, ustájená na jatkách, musí být řádně ošetřována
a napájena, v případě ustájení trvajícího déle než 24 hodin
také krmena a dojnice vydojeny. Při volném ustájení musí být
plemeníci a plemenice ustájeni odděleně.
(2) Délku
odpočinku zvířat před porážkou určí úřední veterinární
lékař se zřetelem na druh a stav zvířat, na způsob a dobu
přepravy a na místní podmínky. Zvířata přepravovaná v klecích
či bednách se porážejí co nejdříve.
(3) Nemocná,
vyčerpaná a sající zvířata se porážejí do dvou hodin po
příjmu.
(4) Drůbež
a králíci, kteří nebyli poraženi v den příjmu, musí být
poraženi na počátku pracovní směny následujícího dne. Nesmí
být ponecháváni na jatkách přes dny pracovního volna a klidu.
§ 57
(1) Provozní prostory a
zařízení se čistí a dezinfikují podle potřeby a po ukončení
pracovního dne. Provozní prostory a zařízení, použité při
manipulaci se zvířaty nemocnými nákazou zvířat, podezřelými z
nákazy zvířat nebo podezřelými z nakažení se čistí a
dezinfikují podle pokynů úředního veterinárního lékaře.
(2) Pro
jatky s malou kapacitou určí okresní veterinární správa v
dohodě s provozovatelem jatek porážecí dny a hodiny. Provozovatel
těchto jatek předem uvědomí okresní veterinární správu o
původu, počtu a předpokládané době porážky jatečných
zvířat, aby mohlo být provedeno před porážkou jejich vyšetření
zaživa a aby byl úřední veterinární lékař, popřípadě
veterinární technik okresní veterinární správy přítomen
porážce. Prohlídka musí být provedena v den porážky.
(3) Zvířata,
která byla přivedena do prostoru porážky, musí být neprodleně
omráčena a vykrvena. Velká jatečná zvířata, která z
jakéhokoli důvodu pozbyla schopnost pohybu a nemohou být přivedena
do prostoru porážky, se porážejí na místě.
Oddíl 2
Veterinární vyšetřování
jatečných zvířat před poražením
§ 58
(1) Veterinární
vyšetřování jatečných zvířat před poražením se provádí
při jejich příjmu na jatkách. Trvá-li ustájení zvířete na
jatkách déle než 24 hodin, opakuje se toto vyšetření v den
porážky.
(2) Při
vyšetřování jatečných zvířat před poražením se ověřuje
jejich totožnost a zjišťuje, zda
zvířata jsou zdravá,
zejména zda nejsou nemocná nákazou zvířat, podezřelá z nákazy
zvířat nebo podezřelá z nakažení, popřípadě zda u nich
nejde o onemocnění přenosné ze zvířat na člověka, pro něž
by jejich maso nebylo způsobilé k využití pro výživu lidí,
zvířatům nebyly podávány
doplňkové látky nebo léčiva, které by mohly ohrozit zdraví
lidí,
zvířata nejsou unavená,
rozrušená nebo zraněná.
(3) Zvířata,
u nichž bylo zjištěno onemocnění nákazou zvířat, podezření
z nákazy zvířat nebo podezření z nakažení nákazou zvířat,
pro kterou není stanoven zákaz porážení, musí být podle pokynu
úředního veterinárního lékaře přejímána, označena a vážena
odděleně od ostatních zvířat a ustájena ve vyhrazených
(izolačních) prostorech.
(4) Na
jatkách nebo v oddělení jatek, určených pro porážení
nemocných nebo z nemoci podezřelých zvířat, se porážejí také
zvířata s výjimkou ovcí,
drůbeže a králíků, která jsou podezřelá z nakažení
vzteklinou, poněvadž byla poraněna jiným zvířetem, a to do 24
hodin po poranění a za podmínky, že byl povrch jejich těla
dezinfikován před přepravou na jatky 3 % roztokem chloraminu o
teplotě 20 až 25 °C, působícím po dobu 20 minut,
zvířata podezřelá z
přítomnosti patogenních činitelů v mase.
Oddíl 3
Porážení jatečných
zvířat
§ 59
(1) Usmrcení
jatečných zvířat se provádí zásadně vykrvením; před
vykrvením musí být zvířata omráčena, pokud nebyl se zřetelem
na potřeby církevních a náboženských společností povolen jiný
postup41).
(2) Zvířata
se omračují ihned po příchodu na místo omračování, a to
mechanicky, elektricky nebo chemicky; při omračování musí být
fixována. Mechanické a elektrické omračování se provádí tak,
aby byl zasažen mozek a aby bezprostředně po jeho zásahu došlo k
úplné ztrátě vědomí.
(3) Vykrvení
upravují zvláštní
předpisy42).
(4) Opracování
poražených zvířat se provádí teprve po úplném vymizení
reflexů.
(5) Stažení
kůže a odštětinování se provádí před vykolením, oškubání
drůbeže před vykucháním. Vykolení a vykuchání musí být
provedeno tak, aby nedošlo ke znečištění masa a orgánů obsahem
jícnu, žaludku, střevního traktu, žlučového měchýře,
močového měchýře nebo pohlavních orgánů.
(6) Jde-li
o zvěř z farmového chovu, je možno ji porážet a poraženou zvěř
opracovávat pouze na farmách, které splňují veterinární
požadavky na veterinární vyšetření zvířat zaživa, na
opracování poražených zvířat, na veterinární vyšetřování
zvířat po poražení a na ošetření masa a ostatních produktů
porážky. Nejsou-li tyto podmínky splněny, musí být celá těla
poražené a vykrvené
zvěře přepravena do jedné hodiny po omráčení a při teplotě v
přepravním prostoru od 0 °C do 4 °C na jatky. Vykolení
musí být provedeno do tří hodin po omráčení.
(7) Všechny
úkony v průběhu opracovávání poražených zvířat musí na
sebe bezprostředně navazovat a plynule probíhat tak, aby od
omráčení do vyjmutí vnitřností neuplynula doba delší než 45
minut, u drůbeže a králíků delší než 10 minut.
(8) Nafukování
masa a orgánů lze provádět jen v rámci povoleného jiného
postupu, uvedeného v odstavci 1; nafouknutý orgán je
nepoživatelný.
§ 60
(1) Krev
určená k potravinářským účelům musí být těžena stanoveným
technologickým postupem a do tří hodin po vytěžení vychlazena
na teplotu do 3 °C nebo zmrazena na teplotu -18 °C.
(2) Chlazená
krev musí být zpracována do výrobků
do 48 hodin.
§ 61
(1) V
souvislosti s přípravou a prováděním veterinárního vyšetření
masa, orgánů a ostatních částí poražených zvířat
provozovatel jatek zajistí, aby
byly provedeny potřebné
pomocné úkony, zejména odstranění změněných částí,
odříznutí struků a vemen v laktaci u prasnic, odstranění
kyrysů u kanců a řezanců, stažení kůže, vyloupnutí
pohrudnice a pobřišnice, vykostění, rozříznutí kostí apod.;
všechny orgány a ostatní
části, podléhající vyšetření, byly zavěšovány a odkládány
v bezprostřední blízkosti těla zvířete. Při porážení
jatečných zvířat na linkách se předkládají současně s
tělem zvířete, popřípadě se s ním shodně označují. Ledviny
se vyjímají z tukového pouzdra, a jde-li o skot, prasata, koně,
osly a jejich křížence, uvolňují se i z ledvinového
pouzdra;
při současném porážení
více zvířat nebo při porážení zvířat na linkách bylo až
do rozhodnutí o mase nepochybné, které maso, orgány a ostatní
části patří k sobě. Při porážení drůbeže a králíků se
označují jednotlivé skupiny poražených zvířat;
znečištěné maso, orgány
a ostatní části byly podle pokynu úředního veterinárního
lékaře očištěny, popřípadě odstraněny;
až do skončení vyšetření
nepřišly dosud nevyšetřené maso, orgány a ostatní části do
styku s masem, orgány a ostatními částmi již vyšetřenými.
(2) V
rámci přípravy veterinárního vyšetření masa a orgánů
velkých jatečných zvířat se odstraňují ušní, oční a řitní
výkroje a pupeční mošna a uzavírají konečník, střeva,
žaludek (předžaludek) a jícen. Konce končetin až po zápěstní
a zánártní klouby mohou být odděleny od těla zvířete. Mandle
lze oddělit až po jejich vyšetření, žlučník až po vyšetření
jater.
(3) Jatečná
zvířata jednotlivých druhů a kategorií, jejich těla, maso,
orgány a ostatní části se připravují k veterinárnímu
vyšetření způsobem uvedeným v příloze č. 3 této
vyhlášky. Vyžaduje-li to zájem na řádném provedení
veterinárního vyšetření, může úřední veterinární lékař
požadovat podélné dělení těla a hlavy u všech zvířat.
Oddíl 4
Veterinární vyšetřování
jatečných zvířat po poražení
§ 62
(1) Veterinární
vyšetření masa, orgánů a ostatních částí poražených
jatečných zvířat spočívá v zevní prohlídce, prohmatávání
a nařezávání. Podle potřeby se doplňuje podrobnějším
vyšetřením, popřípadě i odběrem vzorků k pomocným zkouškám
a laboratornímu vyšetření.
(2) V
indikovaných případech se provádí prohloubená prohlídka; její
specifickou formou jsou testační porážky.
(3) Součástí
vyšetřování masa prasat, koní, oslů a jejich kříženců a
nutrií, jakož i zvěře vnímavé na trichinelózu, je vyšetření
na trichinely.
§ 63
(1) Před
veterinárním vyšetřením nelze maso, orgány a ostatní části
odstraňovat, ani jakýmkoli způsobem upravovat bez souhlasu
úředního veterinárního lékaře. Zejména nelze omýváním,
stěrem, ořezáváním, slupováním, vytrháváním nebo jiným
způsobem odstraňovat, upravovat nebo zakrývat známky onemocnění
nebo jiné změny.
(2) Maso
a orgány jatečných zvířat, určené k vývozu, mohou být
upraveny podle požadavků zahraničního odběratele, avšak pouze
takovým způsobem, aby to neztěžovalo nebo nebránilo rozhodování
o mase.
§ 64
Velká jatečná zvířata
(1) Jde-li
o velká jatečná zvířata, vyšetřují se
krev,
hlava, hltan a mízní uzliny
podčelistní a příušní, mandle, jazyk, popřípadě i mozek a
jeho pleny, u skotu též mízní uzliny zahltanové vnitřní a
žvýkací svaly vnitřní a vnější, u koní, oslů a jejich
kříženců též nosní přepážka,
plíce s průdušnicí a
průduškami, mízní uzliny plicního kořene, mízní uzliny
kraniální průdušky a středohrudní,
osrdečník a srdce,
jícen,
bránice,
játra s mízními uzlinami a
žlučníkem,
žaludek s mízními uzlinami
a předžaludek,
střeva s mízními uzlinami
tenkých střev,
slezina,
ledviny, jejich mízní
uzliny, pohlavní a močové orgány,
vemeno a jeho mízní uzliny,
povrch těla, svalstvo s
tkání tukovou a vazivovou, kosti, klouby, pohrudnice, pobřišnice,
popřípadě mícha, která se po prohlídce vyjme z páteřního
kanálu,
jde-li o prasata, také mízní
uzliny tříselné vnější.
(2) Jde-li
o plemenné býky, hřebce, kance a berany z inseminačních stanic,
šlechtitelských a rozmnožovacích chovů, kteří byli určeni k
jatečným účelům pro poruchu plodnosti, vyšetřují se jejich
pohlavní orgány se zřetelem na etiologii jejich onemocnění a
geneticky podmíněné vady.
§ 65
Jatečná drůbež
(1)
Při vyšetřování jatečné drůbeže se posuzují výživný
stav, povrch těla, vykrvení a krev a vyšetřují se
hlava,
osrdečník a srdce,
játra se žlučníkem,
slezina,
ledviny,
žlaznatý a svalnatý
žaludek a střeva,
plíce,
vzdušné vaky,
pohlavní orgány,
svalstvo, popřípadě i
kosti, klouby a bursa Fabricii,
tělní dutiny.
(2) Podle
potřeby se provádí
podrobnější vyšetření
naříznutých orgánů nebo kosterní svaloviny,
vyšetření tělní dutiny
po rozseknutí prsní kosti,
vyšetření dutiny zobáku a
hltanu po jednostranném řezu v koutku zobáku,
odebrání vzorků k pomocným
zkouškám a mikrobiologickému nebo jinému laboratornímu
vyšetření.
§ 66
Jateční králíci
(1) Při
vyšetřování jatečných králíků se posuzují výživný stav,
kůže, podkoží a hlava a vyšetřují se
plíce a srdce,
játra se žlučníkem,
ledviny,
slezina,
zažívací trakt,
pobřišnice a pohrudnice,
pohlavní orgány,
svalovina, bránice a tukové pletivo.
(2) Podle
potřeby se odebírají vzorky k pomocným zkouškám a
mikrobiologickému nebo jinému laboratornímu vyšetření.
§ 67
Prohloubená prohlídka
Při prohloubené prohlídce
se zejména
nařezávají podezřelé
části, mízní uzliny v jejich okolí a krajinové mízní
uzliny,
uvolňují plec a hluboká
svalovina stehenní z vnitřní strany, prohmatávají a nařezávají
klouby a prohlíží kostní dřeň po rozseknutí nebo rozříznutí
kostí,
při onemocnění nervového
ústrojí a generalizované tuberkulóze mízních uzlin hlavy
prohlížejí také mozek, mícha a mozkové pleny,
při uhřivosti skotu nebo
sarkocystóze provádějí také vydatné řezy o ploše asi 10 cm x
10 cm do svaloviny lopatkové, krční, hřbetní a hýžďové,
popřípadě i do svaloviny bránice a bráničního pilíře,
v případě telat, ovcí a
koz vyšetřují také ledviny po uvolnění z tukového a
vazivového obalu,
v případě koně bělouše
uvolňuje plec a nařezává svalovina v oblasti páteře.
§ 68
Náhrada nákladů
spojených s výkonem prohlídky jatečných zvířat a masa
(1) Náhrada
nákladů spojených s výkonem prohlídky jatečných zvířat a
masa činí, jde-li o
skot (dospělé zvíře) 100,00
Kč,
tele 70,00 Kč,
prase o hmotnosti do 25
kg 15,00 Kč,
prase o hmotnosti nad 25
kg 40,00 Kč,
ovci nebo kozu o hmotnosti
do 12 kg 5,00 Kč,
ovci nebo kozu o hmotnosti
od 12 do 18 kg 10,00 Kč,
ovci nebo kozu o hmotnosti
nad 18 kg 15,00 Kč,
koně, osla nebo jejich
křížence 150,00 Kč,
drůbež 0,75 Kč,
králíka 0,75 Kč.
(2) Náhrada
nákladů uvedených v odstavci 1 je u černé zvěře stejná jako u
prasat, u přežvýkavé zvěře stejná jako u ovcí a koz, u
pernaté zvěře a zajíců stejná jako u drůbeže a králíků.
(3) Náhrada
nákladů spojených s výkonem prohlídky masa při bourání činí
70,- Kč za jednu tunu.
(4) Je-li
prohlídka uvedená v odstavci 1 prováděna
v jiné než stanovené pracovní době jatek, anebo jde-li o jatky s
malou kapacitou - v jiné než určené porážecí době, zvyšuje
se náhrada nákladů spojených s jejím výkonem na dvojnásobek.
HLAVA DRUHÁ
POSUZOVÁNÍ MASA A ORGÁNŮ
JATEČNÝCH ZVÍŘAT
Oddíl 1
Posouzení masa a orgánů
podle výsledku prohlídky
§ 69
(1) Podle
výsledku prohlídky jatečných zvířat a masa se maso a orgány
posoudí jako
poživatelné, nejsou-li
důvody pro stanovení omezujících podmínek při jejich
uvolňování do oběhu,
podmíněně poživatelné,
určené v syrovém stavu ke
zpracování do tepelně opracovaných výrobků (dále jen
"výrobní"),
určené v syrovém stavu
nebo po tepelné úpravě ke zpracování do konzerv (dále jen
"určené do konzerv"),
méněhodnotné pro mírně
narušené nebo změněné smyslové vlastnosti, určené k prodeji
v syrovém stavu ve vyhrazených prodejnách,
nepoživatelné.
(2) O
výsledcích prohlídky jatečných zvířat a masa se vede evidence.
§ 70
(1) Nepoživatelné
je celé tělo jatečného zvířete,
pro něž platí zákaz
porážení,
u něhož byly zjištěny
aktinobacilóza, botulismus,
generalizovaná aktinomykóza, generalizovaná či akutní miliární
tuberkulóza, generalizovaná lymfadenitida, pyémie, septikémie,
tetanus, toxémie, trichinelóza, silná uhřivost nebo
virémie,
nádory nebo abscesy na
četných místech ve svalstvu, kostech nebo krajinových
mízních uzlinách,
výrazné změny svalstva
nebo vyhublost,
krevní nebo vodnatá
prosáknutí či uložení solí, pigmentů nebo barviv na více
místech těla zvířete,
jiné změny nebo
skutečnosti, které vylučují možnost jiného posouzení,
jež bylo z jiného důvodu
posouzeno jako nepoživatelné podle zásad pro posuzování masa a
orgánů na základě výsledku prohlídky jatečných zvířat a
masa.
(2) Nepoživatelné
jsou maso a orgány jatečného zvířete, které
jsou změněné a tyto změny
podstatně nepříznivě ovlivňují zdravotní nezávadnost masa a
orgánů,
není možné nebo účelné
pozastavit nebo určit ke zvláštní úpravě, popřípadě
nebyla-li tato úprava provedena,
byly posouzeny jako
nepoživatelné podle zásad pro posuzování masa a orgánů na
základě výsledku prohlídky jatečných zvířat a masa,
nebyly předloženy k
veterinárnímu vyšetření.
(3) Pouze
změněné části masa nebo orgány jsou nepoživatelné při
výskytu parazitů ve
svalstvu nebo orgánech (s výjimkou uhřivosti skotu a prasat,
hemoparazitózy a sarkocystózy),
místně ohraničených
zánětech, nádorech, opouzdřených hnisavých ložiscích a
poraněních, nebyl-li narušen celkový zdravotní stav zvířete,
zrůdnosti, smyslových
změnách nebo změnách ve složení jednotlivých částí těla
zvířete nebo orgánů,
krevním nebo vodnatém
prosáknutí a uložení solí, pigmentů nebo barviv v jednotlivých
částech těla zvířete nebo orgánech,
povrchovém narušení a
znečištění jednotlivých částí těla zvířete nebo orgánů,
znečištění plic zahlcením krví, žaludečním obsahem nebo
vodou při paření.
(4) Nedovoluje-li
rozsah změn jejich spolehlivé odstranění, je nepoživatelná
změněná část masa s dostatečně širokým okolím nebo celý
orgán, popřípadě i celé tělo zvířete. Jsou-li nepoživatelné
plíce, jsou nepoživatelné též průdušnice a hrtan, je-li
nepoživatelné střevo,
je nepoživatelná též příslušná okružní tuková tkáň.
(5) Podle
odstavce 3 se postupuje také tehdy, jestliže byla u jatečného
zvířete zjištěna prašivina skotu, ovcí, prasat a koní, opar
lysivý (trichofytóza), sípavka prasat, aktinomykóza, botryomykóza
nebo vrtohlavost ovcí.
§ 71
(1) Nepoživatelné
jsou vždy
šíjový vaz, ušní, oční
a řitní výkroje, pupeční mošna, žlázy s vnitřní sekrecí
(s výjimkou brzlíku) a kožní deriváty,
mandle,
žlučník,
pohlavní orgány (s výjimkou
varlat býků), kyrysy kanců a řezanců,
vemena prasnic v pokročilé
březosti a v laktaci,
lebky skotu, staršího 12
měsíců, a lebky ovcí a koz starších 12 měsíců, anebo
majících prořezané trvalé řezáky, včetně mozku a očí,
mandle a míchy těchto zvířat a sleziny ovcí a koz,
nosní přepážka, ledviny a
tlustá střeva koní, oslů a jejich kříženců,
průdušnice, jícen, vole,
žlaznatý žaludek a kutikula svalnatého žaludku drůbeže,
hlava (s výjimkou hřebínku,
lalůčku a masitých výrůstků na hlavě krůt) a běháky
drůbeže, oddělené od těla, pokud úřední veterinární lékař
nerozhodne jinak,
střeva (včetně kloaky)
hrabavé drůbeže,
průdušnice, plíce, jícen,
vole, žlaznatý žaludek a kutikula svalnatého žaludku, střeva
(včetně kloaky), ledviny, hlava, běháky, krev a kůže pštrosů,
průdušnice, jícen,
žaludek, střeva, slezina, močový měchýř, krev a konce
končetin králíků, oddělené v zápěstním a zánártním
kloubu,
kůže jatečných zvířat
(s výjimkou mulce skotu, vepřových kůží a kůží drůbeže),
mrtvě narozené nebo
nenarozené plody.
(2) Nepoživatelná
je také krev
jatečného zvířete, jehož
maso bylo pozastaveno nebo nebylo posouzeno jako poživatelné,
jatečného zvířete,
poraženého na jatkách nebo v oddělení jatek, určených pro
porážení nemocných nebo z nemoci podezřelých zvířat, jakož
i krev s touto krví smíchaná,
krev znečištěná při
vykrvování nebo smyslově změněná.
§ 72
Maso a orgány jatečného
zvířete, o nichž nelze rozhodnout s konečnou platností bez
dalšího vyšetření, se pozastavují, jako takové označují a
uskladňují tak, aby nemohlo dojít k jejich záměně nebo
znehodnocení, popřípadě k nedovolené manipulaci s nimi, a aby
bylo zřejmé, odkud byly odebrány označené vzorky.
Oddíl 2
Označování masa a orgánů
jatečných zvířat a jejich uvolňování do oběhu
Označování masa a orgánů
jatečných zvířat
§ 73
Maso a orgány jatečného
skotu, prasat, ovcí, koz, koní, oslů a jejich kříženců, které
byly posouzeny jako
poživatelné, se označují
otiskem razítka kruhového tvaru o průměru 3 cm, popřípadě
oválného tvaru o rozměrech 4,5 cm x 6, 5 cm;
podmíněně poživatelné
výrobní, se označují
dvěma zčásti se překrývajícími otisky razítka kruhového
tvaru o průměru 3 cm,
určené do konzerv, se
označují otiskem razítka čtvercového tvaru o délce strany 4
cm,
méněhodnotné, určené k
prodeji, se označují otiskem razítka čtvercového tvaru o délce
strany 4 cm a s těsně vepsanou kružnicí,
nepoživatelné, se označují
otiskem razítka trojúhelníkového tvaru o délce strany 5 cm.
§ 74
(1) Označení
masa jatečných zvířat, posouzeného jako poživatelné nebo
podmíněně poživatelné, musí být
u skotu, prasat, koní, oslů
a jejich kříženců na vnější straně kýty, bedrech, hřbetu,
pleci a boku, a to na každé půlce,
u telat na vnější straně
kýty, hřbetu, pleci a hrudi,
u ovcí, koz, jehňat a
kůzlat na vnější straně obou kýt a plecí.
(2) Označení
orgánů jatečných zvířat, posouzených jako poživatelné nebo
podmíněně poživatelné, musí být
u skotu, koní, oslů a
jejich kříženců na jazyku, jedné polovině plic, žaludeční
ploše jater, srdci, slezině, vemeni a předžaludku,
u telat, prasat, ovcí a koz
na jedné straně plic a na žaludeční ploše jater.
(3) Označují
se také plochy vzniklé odstraněním změněných částí masa.
(4) Označení
masa a orgánů jatečných zvířat, posouzených jako
nepoživatelné, musí být na všech částech masa a orgánech;
může být provedeno též jejich obarvením.
§ 75
(1) Maso
a orgány jatečné drůbeže
a králíků, které byly posouzeny jako
poživatelné, se označují
otiskem razítka kruhového tvaru o průměru 1,5 cm, nebo oválného
tvaru o velikosti 6,5 cm x 4,5 cm v případě velkých balení,
podmíněně poživatelné
výrobní, se označují
dvěma zčásti se překrývajícími otisky razítka kruhového
tvaru o průměru 1,5 cm,
určené do konzerv, se
označují otiskem razítka čtvercového tvaru o délce strany 2
cm,
nepoživatelné, se označují
otiskem razítka trojúhelníkového tvaru o délce strany 2,5 cm,
popřípadě se obarví.
(2) Otisky
razítek se u drůbeže a králíků umísťují na primární obaly.
Obaly s předtištěným razítkem musí být pod kontrolou úředního
veterinárního lékaře. Jednotlivě nebalená drůbež a králíci
se označí otiskem razítka přímo na těle nebo na visačce k
jednorázovému použití.
§ 76
Maso a orgány jatečných
zvířat, určené ke krmení zvířat, se označují vedle otisku
razítka trojúhelníkového tvaru ještě otiskem razítka
obdélníkového tvaru o rozměrech 5 cm x 10 cm se slovem KRMIVO,
vepsaným uprostřed. Bezprostředně po posouzení se znehodnocují
(obarvením, četnými hlubokými řezy do tkání apod.), aby
nemohly být zneužity.
§ 77
(1) Uprostřed
razítka se vyznačuje místo zpracování (územně správní
jednotka), v jeho horní části kontrolní číslo zpracovatelského
závodu a v jeho dolní části číslo úředního veterinárního
lékaře, který prováděl prohlídku jatečných zvířat a masa.
Výška písmen a číslic musí být nejméně 0,8 cm, a jde-li o
jatečnou drůbež nebo králíky, nejméně 0,4 cm.
(2) Jde-li
o razítko oválného tvaru, vyznačí
se v horní části písmena "CZ" a uprostřed kontrolní
číslo zpracovatelského závodu. Výška písmen musí být nejméně
0,8 cm a číslic nejméně 1 cm.
(3) Razítkování
se provádí
zdravotně nezávadnou
barvou,
perforačním nebo
vypalovacím razítkem.
(4) Státní
veterinární správa může stanovit, že budou maso a orgány
jatečných zvířat označeny odlišným způsobem.
(5) Maso
a orgány jatečných zvířat, určené k vývozu, mohou být
označeny odlišným způsobem podle požadavku zahraničního
odběratele.
Označení musí být
čitelné.
§ 78
Úprava masa před jeho
uvolněním do výroby
(1) Maso
a orgány jatečného skotu, u něhož byla zjištěna
slabá uhřivost, se označují
- vedle označení pozastavovacím štítkem - otiskem písmene "U"
o výšce 4 cm a šířce 3 cm, a to na zadní straně obou
předloktí, na přední straně obou holení, na zevní ploše
vnějšího žvýkacího svalu a na srdci;
toxoplasmóza, se označují
- vedle označení pozastavovacím štítkem - otiskem písmene "Z"
o výšce 4 cm a šířce 3 cm, a to na zadní straně obou
předloktí a na přední straně obou holení.
(2) Maso
uvedené v odstavci 1 se před uvolněním do výroby upravuje
působením teploty nejméně
-10 °C v hloubce svaloviny po dobu alespoň 48 hodin,
uchováváním při teplotě
-10 °C po dobu nejméně 144 hodin, jde-li o maso o tloušťce
do 30 cm, a nejméně 240 hodin, jde-li o maso o větší tloušťce,
naložením na sucho
nasolených kusů o hmotnosti do 2,5 kg do solného láku o hustotě
20 oBé po dobu nejméně 20 dní.
(3) Maso
jatečného zvířete, které nebylo vyšetřeno trávicí nebo
kompresní metodou na trichinelózu, se upravuje působením teploty
-25 °C po dobu nejméně 240 hodin, jde-li o maso o tloušťce
do 30 cm, a nejméně 480 hodin, jde-li o maso o větší tloušťce,
anebo za jiných podmínek, stanovených okresní veterinární
správou.
Uvolňování masa a orgánů
jatečných zvířat do oběhu
§ 79
(1) Označené
maso a orgány jatečných zvířat se ukládají neprodleně v
odvěšovacích, chladících nebo mrazících prostorech, anebo se
předávají k dalšímu zpracování.
(2) Nevyžaduje-li
se jiný postup, musí být vychlazeny
maso velkých jatečných
zvířat do 48 hodin po poražení na teplotu do 7 °C a do 72
hodin po poražení na teplotu do 4 °C. Při uchovávání
delším než čtyři dny se chladí až na teplotu do 2 °C,
orgány velkých jatečných
zvířat do 12 hodin po poražení na teplotu do 3 °C,
maso malých jatečných
zvířat do dvou hodin (u těžkých krůt do 12 hodin) po poražení
na teplotu do 4 °C.
(3) Teplé
maso lze použít ke zpracování nejpozději do tří hodin po
poražení jatečného zvířete.
(4) Technologická
zařízení, stroje, nástroje, nářadí, nádoby a pracovní
pomůcky, používané při porážení a jatečném opracování
zvířat, nesmí být používány při bourání, vykosťování
nebo jiném zpracovávání masa.
(5) Ostatní
části, pokud nejsou denně odváženy, musí být uchovávány
odděleně, a to v hygienicky vyhovujících prostorech nebo nádobách
při teplotě do 10 °C.
§ 80
(1) Maso a orgány jatečných
zvířat, posouzené jako podmíněně poživatelné výrobní, anebo
určené do konzerv, musí být zpracovány bez zbytečného prodlení
za stanovených veterinárních podmínek a za přítomnosti úředního
veterinárního lékaře. Nelze je použít k vytváření zásob
výrobního masa v soleném nebo zmrazeném stavu; přepravovány
mohou být jen v nádobách z nepropustného materiálu.
(2) Maso
a orgány jatečných zvířat, uvedené v odstavci 1, musí být
bourány a uchovávány odděleně a mohou přijít do styku s
ostatním výrobním masem jen při zpracování do téhož výrobku.
(3) Maso
a orgány jatečných zvířat, posouzené jako podmíněně
poživatelné méněhodnotné, určené k prodeji, musí být dodány
do prodejny do 24 hodin po posouzení, a to maso vychlazené
na teplotu do 5 °C, orgány vychlazené na teplotu do 3 °C.
§ 81
(1) Maso
a orgány jatečných zvířat, posouzené jako nepoživatelné, lze
použít
ke krmení zvířat po
tepelném ošetření, v syrovém stavu jen tehdy, byly-li vyrobeny
v provozu schváleném okresní veterinární správou pro výrobu
krmiv pro masožravá zvířata, anebo dala-li k tomu okresní
veterinární správa souhlas se zřetelem na příznivou nákazovou
situaci,
k nepotravinářským,
průmyslovým účelům po tepelném nebo jiném ošetření,
zajišťujícím jejich nezávadnost z nákazového i
epidemiologického hlediska.
(2) Maso
a orgány jatečných zvířat, které byly posouzeny jako
nepoživatelné a jsou nezávadné z nákazového i epidemiologického
hlediska, lze použít také k výrobě živných půd.
(3) Orgány
a ostatní části jatečných zvířat jsou nepoužitelné k výrobě
léčiv nebo k potravinářským účelům, pocházejí-li ze zvířat,
jež jsou k tomu nevhodná z
nákazového nebo epidemiologického hlediska,
jejichž maso nebo orgány
byly pozastaveny nebo posouzeny jako podmíněně poživatelné nebo
nepoživatelné.
(4) Ostatní
části jatečných zvířat, pokud nejsou určeny k neškodnému
odstranění, se uvolňují k dalšímu zpracování po provedení
dezinfekce, popřípadě po úpravě v zařízení určeném k tomuto
účelu.
Oddíl 3
Domácí porážky
§ 82
Maso a orgány jatečných
prasat, ovcí a koz, jakož i malých jatečných zvířat, určené
pro spotřebu v domácnosti chovatele, podléhají veterinárnímu
vyšetření,
požádá-li o jejich
vyšetření chovatel,
stanoví-li tak orgán veterinární správy se
zřetelem k nákazové situaci.
ČÁST ČTVRTÁ
VETERINÁRNÍ VYŠETŘENÍ
JINÝCH ZVÍŘAT A POSUZOVÁNÍ JEJICH MASA
Oddíl 1
Zvěř
§ 83
(1) Předběžnou
prohlídku ulovené zvěře na místě ulovení provede lovec,
popřípadě i lovecký průvodce, při společném lovu pak jeho
vedoucí.
(2) Velká
zvěř se ihned po ulovení otevře a vyvrhne. Má-li být tato zvěř
veterinárně vyšetřena a neprovádí-li se toto vyšetření na
místě ulovení, musí být orgány dutiny hrudní, játra a
slezina, pokud byly vyňaty z těla, označeny a předloženy k
veterinárnímu vyšetření spolu s tělem.
(3) Není-li
ulovená zvěř podezřelá z nákazy zvířat, lze
oddělit
hlavu, jde-li o tzv.
trofejovou zvěř,
jazyk, plíce, srdce, játra, slezinu a ledviny, mají-li být
ponechány lovci,
uvolnit zvěřinu ke spotřebě
v domácnostech účastníků lovu, anebo podle výsledku
veterinárního vyšetření pro vnitřní trh, poskytování
stravovacích služeb nebo zahraniční obchod.
(4) Nepoživatelné
části vývrhu ulovené srstnaté zvěře spárkaté (včetně
černé) a medvědí, zejména předžaludek, žaludek, střeva,
močový měchýř a pohlavní orgány, jakož i vyháčkované části
ulovené zvěře pernaté, se neškodně odstraní.
§ 84
(1) Zvěřina
musí být ošetřena, přepravována a skladována tak, aby nedošlo
k jejímu znehodnocení.
(2) Před
veterinárním vyšetřením nesmí být zvěřina zmrazena.
§ 85
(1) Osoba,
která vykonává v honitbě právo myslivosti, připraví zvěřinu
určenou pro vnitřní trh, poskytování stravovacích služeb nebo
zahraniční obchod k veterinárnímu vyšetření a zajistí
provedení potřebných pomocných úkonů. Veterinární vyšetření
musí být provedeno do 18 hodin po dodání zvěřiny do místa
vyšetření.
(2) K
nákupu zvěřiny ze srstnaté zvěře spárkaté v kůži a jejímu
uvádění do dalšího oběhu je třeba potvrzení okresní
veterinární správy o vytvoření vyhovujících podmínek pro
uchovávání, stahování, dělení a opracování zvěřiny.
§ 86
(1) Jednotlivé
kusy ulovené zvěře s výjimkou zvěře pernaté, zajíců a
divokých králíků, které byly předloženy k veterinárnímu
vyšetření, se označují přívěsnými štítky, popřípadě
jiným vhodným způsobem. Na přívěsném štítku se vyznačí
údaje o uživateli honitby, místě (obec, okres) a době ulovení.
(2) Označení
podle odstavce 1 se vyžaduje též k přepravě zajíců a divokých
králíků, ulovených v ohnisku nákazy zvířat nebo v ochranném
pásmu v případě výskytu tularemie, jakož i zajíců, ulovených
v ohnisku nákazy zvířat nebo v ochranném pásmu v případě
výskytu brucelózy zajíců.
§ 87
Posuzování a označování
zvěřiny
(1) Podle
výsledku veterinárního vyšetření
se zvěřina posoudí jako poživatelná, podmíněně poživatelná
(výrobní, anebo určená do konzerv) nebo nepoživatelná.
(2) Jde-li
o zvěřinu pocházející ze zvířat zoologických zahrad a
cirkusů, posoudí se jen jako poživatelná nebo nepoživatelná.
§ 88
(1) Zvěřina
se po poražení označuje obdobně jako maso jatečných zvířat,
tj. otiskem razítka příslušného tvaru a rozměrů. Jde-li o
zvěřinu v kůži nebo peří, opatří se otiskem razítka přívěsný
štítek a veterinární osvědčení.
(2) Zvěřina
určená k vývozu se označuje otiskem razítka pětiúhelníkového
tvaru se základnou o délce 6,5 cm, výšce bočních stran kolmých
na základnu 2,5 cm a celkové výšce 4,5 cm (z vrcholu do středu
protilehlé strany). V horní části razítka jsou písmena CZ,
uprostřed pak kontrolní číslo exportního závodu.
Oddíl 2
Ryby, korýši, měkkýši,
žáby a jiní živočichové vodního a suchozemského prostředí
§ 89
(1) Ryby,
korýši, měkkýši, žáby a jiní živočichové vodního a
suchozemského prostředí (dále jen "jiní živočichové")
jsou způsobilí k výživě lidí, jestliže
jsou správně druhově
označeni,
pocházejí z prostředí,
které neovlivňuje nepříznivě jejich zdravotní nezávadnost,
specifický pach a příchuť,
byli usmrceni omráčením a
vykrvením nebo jiným dovoleným způsobem,
jde-li o živočichy vodního
prostředí, jestliže lekli až po ulovení a byli bezprostředně
ošetřeni tak, že vykazují smyslové znaky čerstvě zabitých
nebo čerstvě leklých živočichů.
(2) Nejde-li
o prodej sladkovodních ryb k bezprostřední spotřebě v domácnosti
spotřebitele, musí být tyto ryby ihned po zabití
vykuchány.
(3) Lov
(výlov), odchyt a sběr ryb, korýšů, měkkýšů, žab a jiných
živočichů, určených pro vnitřní trh, poskytování
stravovacích služeb a zahraniční obchod, musí být hlášen
okresní veterinární správě nejméně týden předem.
(4) Do
oběhu pro účely výživy lidí nelze uvádět
jedovaté ryby čeledí
Canthigasteridae, Diodontidae, Molidae a Tetraodontidae,
ryby, korýše, měkkýše a
žáby, obsahující biotoxiny nebo toxiny, které mají
paralyzující účinek.
§ 90
(1) Sladkovodní
ryby, korýši, měkkýši a žáby se sádkují v pravidelně
čištěných a dezinfikovaných sádkách s dostatečnou výměnou
zdravotně nezávadné vody bez cizích pachů. Voda v sádkách musí
být chráněna před znečištěním a kontaminací.
(2) Před
uvedením živých ryb, korýšů, měkkýšů, žab a jiných
živočichů do oběhu provede chovatel jejich předběžnou
prohlídku a o zjištěných zdravotních závadách uvědomí
neprodleně okresní veterinární správu.
§ 91
(1) Každou
zásilku živých ryb, korýšů, měkkýšů, žab a jiných
živočichů provází průvodní doklad, v němž chovatel uvede
místo a dobu lovu (výlovu), odchytu nebo sběru, druh, množství a
stav zvířat, dobu nakládky, způsob přepravy a místo určení.
(2) V
případě dovozu produktů rybolovu musí být na obalu zásilky
nebo v jejích průvodních dokladech vyznačeno kontrolní číslo
exportního závodu a vyvážející země.
§ 92
(1) Živí
korýši a měkkýši musí být před vařením omráčeni (zbaveni
vnímavosti) chlazením při teplotě pod 0 °C po dobu jedné
až dvou hodin, anebo elektrickým proudem ve vodní lázni.
Bezprostředně po omráčení musí být vhozeni do vroucí
vody.
(2) Uvaření
korýši a měkkýši se ihned zchlazují v pitné vodě; po
vyloupnutí (vyjmutí) z krunýřů a ulit se zmrazují nebo
zchlazují.
§ 93
Podle výsledku veterinárního
vyšetření se posoudí
ryby (rybí maso) jako
poživatelné, podmíněně poživatelné (výrobní, anebo určené
do konzerv), anebo nepoživatelné,
korýši, měkkýši, žáby
a jiní živočichové jako poživatelní nebo nepoživatelní.
ČÁST PÁTÁ
VETERINÁRNÍ VYŠETŘENÍ
A POSUZOVÁNÍ OSTATNÍCH ŽIVOČIŠNÝCH PRODUKTŮ
§ 94
Podle výsledku veterinárního
vyšetření se posoudí
mléko, mléčné výrobky,
vejce a vaječné výrobky jako poživatelné, podmíněně
poživatelné (výrobní nebo určené do konzerv), anebo
nepoživatelné,
včelí produkty jako
poživatelné, podmíněně poživatelné (výrobní), anebo
nepoživatelné.
ČÁST ŠESTÁ
SPOLEČNÉ A ZÁVĚREČNÉ
USTANOVENÍ
§ 95
(1) Zásady
pro posuzování živočišných
produktů podle výsledku veterinárního vyšetření jsou uvedeny v
příloze č. 4 této vyhlášky.
(2) Vyžaduje-li
to nákazová situace, může Státní veterinární správa
stanovit, že budou v odůvodněných případech posuzovány
živočišné produkty jinak, než určují tyto zásady.
§ 96
Tato vyhláška nabývá
účinnosti dnem ........ .
č. 4
ZÁSADY PRO POSUZOVÁNÍ
ŽIVOČIŠNÝCH PRODUKTŮ
A.
Jatečná zvířata a zvěř
I.
Maso a orgány jsou
nepoživatelné a celé zvíře je určeno k neškodnému
odstranění, je-li zvíře nemocné některou z dále vyjmenovaných
nákaz zvířat, podezřelé z této nákazy zvířat, anebo
podezřelé z nakažení touto nákazou zvířat:
1. slintavka a kulhavka
2. vezikulární stomatitida
3. vezikulární choroba prasat
4. mor skotu
5. mor malých přežvýkavců
6. plicní nákaza skotu
7. nodulární dermatitida skotu
8. horečka Údolí Rift
9. katarální horečka ovcí
10. neštovice ovcí a koz
11.
mor koní
12. africký mor prasat
13. mor prasat
14. mor drůbeže (influenza
drůbeže)
15. pseudomor drůbeže
(newcastleská choroba drůbeže)
16. spongiformní encefalopatie skotu (BSE)
17. klusavka
II.
Maso a orgány jsou
nepoživatelné a celé zvíře je určeno k neškodnému
odstranění, je-li zvíře nemocné některou z dále vyjmenovaných
nákaz, anebo podezřelé z této nákazy zvířat:
1.
Aujeszkyho choroba (mimo prasat)
2. sněť slezinná
3. sněť šelestivá
4. vzteklina
5. salmonelóza
6. brucelóza ovcí a koz (B. melitensis)
7. tuberkulóza drůbeže
8. encefalomyelitida koní
9. infekční anemie koní
10. vozhřivka
11. maligní edém
12. trichinelóza
13. myxomatóza
14. tularemie zajíců
15. virové hemoragické
onemocnění králíků
16. toxoplazmóza
17. červenka
18. pulorová nákaza (S. pullorum)
III.
Posuzování masa a orgánů
zvířete, které je podezřelé z nakažení některou z nákaz
zvířat, uvedených pod č.II.:
nákazy společné více
druhům zvířat:
|
|
posouzení
|
nákaza zvířat
|
maso
|
orgány
|
1. Aujeszkyho choroba PPV PPV
(s výjimkou prasat)
2. sněť slezinná PPK PPK
3. sněť šelestivá a
maligní edém PPK PPK
4. vzteklina
- při rozsáhlejším
poranění NP NP
- při menším poranění NP
NP
hlava, končetiny oddělené
v zápěstním a zanártním kloubu,
poraněné části
včetně okolí
PPV
ostatní
5. salmonelóza (s výjimkou
drůbeže)
při nálezu salmonel
- v mase i orgánech NP NP
- v mase PPK NP
- v orgánech nebo mízních
uzlinách střeva PPV NP
vnitřní orgány,
vemeno
- na povrchu masa PPV PPV
6. trichinelóza PPK,PPZ PPK,PPZ
7. toxoplazmóza PPV,PPZ PPV,PPZ
nákazy převážně prasat:
|
|
posouzení
|
nákaza zvířat
|
maso
|
orgány
|
8. červenka PPV PPV
nákazy převážně ovcí a
koz:
|
|
posouzení
|
nákaza zvířat
|
maso
|
orgány
|
9. brucelóza ovcí a koz PPK NP
(B.melitensis)
nákazy převážně drůbeže
a králíků:
|
|
posouzení
|
nákaza zvířat
|
maso
|
orgány
|
10. nález salmonel u drůbeže
a)
při nálezu salmonel
- v mase i orgánech NP NP
- v mase PPK PPK
- v orgánech PPV NP
- na povrchu masa PPV PPV
b) bez nálezu salmonel
v mase a orgánech,
ale jde o drůbež ze
salmonelózního chovu PPV PPV
c) u klinicky zdravých zvířat
ze zdravých chovů při
nálezu salmonel
- v mase i orgánech PPK NP
- v mase PPV PPV
- v orgánech PPV NP
11. tuberkulóza drůbeže
PPV PPV
12. pulorová nákaza (S. pullorum) PPV NP
změněné orgány
PPV
ostatní
13. myxomatóza PPK PPK
14. tularemie zajíců PPK
PPK
15. virové hemoragické
onemocnění
králíků PPK PPK
nákazy převážně koní,
oslů a jejich kříženců:
|
|
posouzení
|
nákaza zvířat
|
maso
|
orgány
|
16. encefalomyelitida koní NP NP
krev mozek,mícha
PPK PPK
ostatní ostatní
17. infekční anemie koní
PPK NP
18. vozhřivka NP NP
hlava mozek,mícha
PPV PPV
ostatní ostatní
IV.
Posuzování masa a orgánů
zvířete , které je
nemocné některou z dále
uvedených nákaz zvířat, popřípadě některým z jiných
onemocnění, anebo podezřelé z této nákazy zvířat, popřípadě
jiného onemocnění,
podezřelé z nakažení
některou z dále uvedených nákaz zvířat, popřípadě jiného
onemocnění, anebo vykazující jiné změny:
nákazy a onemocnění
společné více druhům zvířat:
|
|
posouzení
|
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
maso
|
orgány
|
1. nakažlivé záněty mozku
a
míchy
a) NP NP
hlava
mozek,mícha
PPV
PPV
ostatní
ostatní
2. paratuberkulóza
a) PPK NP
střeva
PPK
ostatní
b)
PPV PPV
3. brucelóza (B. abortus, B. ovis)
a) PPK NP
vnitřní
orgány,
vemeno a varlata
PPK
ostatní
b)
(s výjimkou prasat) PPV NP
vemeno,
varlata
PPV
ostatní
4. leptospiróza
a) PPK NP
b)
PPV NP
ledviny,
močový
měchýř
PPV
ostatní
5. pasterelóza, listerióza
a) PPK NP
b)
PPV NP
6. Q horečka (rikettsiózy)
a) PPK NP
vnitřní
orgány, vemeno
PPK
ostatní
b) PPV NP
plíce,
vemeno
PPV
ostatní
7. venerická bovinní kampylo-
bakterióza
a)
PPV PPV
8. hydroperikarditida
přežvýkavců
a) PPV NP
vnitřní
orgány, mozek
PPV
ostatní
b)
PPV
9. hemoragická septikémie
(Pasteurella multocida serotyp
6:B a 6:E)
a) NP NP
10. sarkocystóza
- silná invaze NP
NP
-
střední invaze PPK PPK
-
jen na predilekčních
místech
PPV PPV
11. hemoparazitózy
a) PPV NP
vnitřní
orgány, vemeno
PPV
ostatní
12. trypanosomiáza
a), b) NP
změněné
orgány
13. theilerióza
a) NP
změněné
orgány
14. hromadná nakažlivá
onemocnění
dýchacího
ústrojí (s výjimkou
drůbeže)
a)
PPV NP
plíce,
jícen
PPV
ostatní
15. plicní adenomatóza
a) PPV NP
plíce,
střeva
PPV
ostatní
b)
NP
plíce,
střeva
16. tuberkulóza (s výjimkou
drůbeže
a králíků)
-
generalizovaná TBC skotu
a
akutní miliární TBC NP NP
-
TBC mozkových plen, mozku NP NP
či hlavových mízních uzlin
hlava mozek, mícha
(bez jazyka) PPV
PPV ostatní
ostatní
-
TBC kostí NP NP
kosti
PPK
ostatní
-
TBC plic v případě NP NP
chronické orgánové TBC
změněné části plíce
a generelizované TBC PPK PPK
vyjma skotu ostatní ostatní
-
jiné TBC změny NP NP
změněné části změněné
orgány
s mízními uzlinami s mízními uzlinami
PPV PPV
ostatní ostatní
-
při úplném nebo neúplném
primárním komplexu PPV PPV
-
bez TBC změn při pozitivní
reakci
na tuberkulin PPV PPV
17. záněty mléčné žlázy
-
při chronickém onemocnění
vemene
NP
vemeno
-
při akutním onemocnění
vemene
a příznacích
celkového
onemocnění PPK NP
vemeno
PPK
ostatní
-
při příznacích celkového
onemocnění a mikrobiálním
nálezu
v mase nebo orgánech NP NP
nákazy a onemocnění
převážně skotu:
|
|
posouzení
|
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
maso
|
orgány
|
18. trichomonádová nákaza
a), b) NP
změněné orgány
19. enzootická leukóza skotu
a)
NP NP
změněné
části, kosti
PPK
ostatní
b)
PPV NP
20. infekční
rinotracheitida
skotu
a)
PPV NP
plíce,
jícen,
slezina,
vemeno,
varlata,
změněné
ostatní
orgány
PPV
ostatní
b)
PPV
21. puchýřovitý zánět
dutiny
ústní
a),
b) PPV PPV
22. hlavnička skotu
a)
NP NP
hlava
PPV
ostatní
b)
NP PPV
hlava
23. uhřivost skotu
a)
- silná uhřivost NP NP
- slabá uhřivost
PPV,PPZ,PPS NP
napadené orgány
PPV
ostatní
nákazy a onemocnění
převážně prasat:
|
|
posouzení
|
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
maso
|
orgány
|
24. Aujeszkyho choroba
(u
prasat)
a)
PPK NP
mozek,
mícha,
plíce,
slezina
PPK
ostatní
b)
PPV PPV
25. virový zánět žaludku
a střev
a)
PPK NP
plíce,
žaludek, střeva,
močový
měchýř
PPK
ostatní
b)
PPV PPV
26. enterovirová encefalomyelitida
prasat
a)
NP NP
krev
mozek, mícha
PPK
PPK
ostatní
ostatní
27. nakažlivá obrna prasat
a)
PPK NP
mozek,
mícha, žaludek,
střeva,
močový měchýř
PPK
ostatní
b)
PPV PPV
28. puchýřovitá vyrážka
prasat
a),
b) PPK NP
vnitřní
orgány
PPK
ostatní
29. uhřivost prasat
a)
- silná uhřivost NP NP
napadené
orgány
- slabá uhřivost
PPV,PPZ,PPS PPV
ostatní
nákazy a onemocnění
převážně ovcí a koz:
|
|
posouzení
|
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
maso
|
orgány
|
30. Maedi-Visna, artritida
a
encefalitida koz
a)
PPK NP
mozek, plíce, střeva
PPK
ostatní
b)
PPV
mozek,
plíce
31. nakažlivá agalakcie
ovcí
a
koz
a),
b) NP NP
hlava,
končetiny mozek, vemeno
oddělené
v zápěstním
a
zanártním kloubu
PPV
PPV
ostatní
ostatní
32. nakažlivá
pleuropneumonie
koz
a)
PPV NP
plíce
PPV
ostatní
33. enzootické zmetání ovcí
a)
PPV PPV
34. nemoc Nairobi
a)
NP NP
b)
PPK NP
nákazy a onemocnění
převážně drůbeže a králíků:
|
|
posouzení
|
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
maso
|
orgány
|
35. nakažlivá onemocnění
dýchacích
orgánů drůbeže
a)
PPV NP
b)
PPV NP
změněné
orgány
PPV
ostatní
36. virová hepatitida kachen
a)
PPK NP
změněné
orgány
PPK
ostatní
b)
PPV NP
změněné
orgány
PPV
ostatní
37. listerióza drůbeže
a)
PPK NP
b)
PPV PPV
38. spirochetóza drůbeže
a)
PPK NP
b)
PPV PPV
39. virová enteritida kachen
a)
PPK NP
změněné
orgány
PPK
ostatní
b)
PPV NP
změněné
orgány
PPV
ostatní
40. koligranulomatóza
drůbeže
-
při změnách na kůži NP NP
-
bez změn na kůži a mase PPV NP
změněné
orgány
PPV
ostatní
41.
koliseptikémie
a)
NP NP
b)
nezměněné maso, bakteriolo-
gický nález nesvědčí
o sepsi PPV NP
změněné
orgány
PPV
ostatní
42. stafylokokóza, streptokokóza
a) -
akutní průběh NP NP
- chronický průběh PPK NP
- změny na kloubech NP NP
kosti
PPK
ostatní
43. psitakóza a ornitóza
drůbeže
a)
NP NP
b)
PPK PPK
44. neštovice drůbeže
a) -
generalizovaná forma NP NP
- změny jen na hlavě
a horních cestách
dýchacích PPV NP
b)
PPV PPV
45. nakažlivý zánět jater
kachen
a)
NP NP
b)
PPK NP
46. leukóza drůbeže,
Markova
choroba
a jiné retikulózy
-
pokročilá forma, výrazné
změny
na kůži, vyhublost NP NP
-
méně výrazné změny NP
NP
změněné
části
PPV
ostatní
-
mírné změny na kůži NP
NP
kůže změněné orgány
PPV
PPV
ostatní
ostatní
47. splenomegalie kuřat
a),
b) NP
změněné
orgány
48. infekční synovitída
a)
- při změnách na burze a
šlachových pouzdrech NP NP
- při změnách na kloubech
NP NP
kosti změněné orgány
a
změněné části
PPV
ostatní
49. infekční burzitida
a)
NP NP
změněné
části
PPV
ostatní
50. cholera drůbeže (s
výjimkou
lalůčkové
formy)
a)
- při nákaze NP NP
- při podezření z nákazy
PPK NP
b)
PPV NP
51. infekční enteritida
krůt
(nekrotická,
hemoragická)
a)
NP
změněné
orgány
PPV
ostatní
52. mykózy a plísňová
onemocnění
dýchacích
orgánů (aspergilóza
drůbeže)
a)
NP NP
změněné
části změněné orgány
PPV,
PPK PPV, PPK
ostatní
ostatní
53. amidostomóza
a)
NP
svalnatý
žaludek
54. invazní zánět jater
a
slepých střev (černo-
hlavost
krůt)
a)
NP
změněné
orgány
55. dna, favus, vápenka
a)
NP NP
změněné
části změněné orgány
56. edémová choroba
a)
- změny v mase NP NP
- změny jen na orgánech PPK
NP
57. exudativní diatéza,
hemoragický
syndrom
a)
- větší změny v mase
nebo v podkoží NP NP
- mírné změny v mase
nebo v podkoží PPK NP
58. tuberkulóza, pseudotuberkulóza,
salmonelóza,
pasterelóza,
nekrobacilóza,
listerióza,
brucelóza
zajíců
a)
NP NP
b)
PPK PPK
59. spirochetóza, parazitární
nemoci
králíků
a)
- při vodnatelnosti,
vyhublosti a změněných
částech NP NP
- bez smyslových odchylek PPM NP
nákazy a onemocnění
převážně koní, oslů a jejich kříženců:
|
|
posouzení
|
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
maso
|
orgány
|
60. hřebčí nákaza, Surra
a)
- při onemocnění NP NP
- při pozitivním
serologickém nálezu PPV NP
61. infekční arteritida
koní
a)
PPK NP
62. neštovice koní
a)
NP
hlava
63. nakažlivá metritida
klisen
a) PPV PPV
V.
Ostatní změny a nálezy:
|
|
posouzení
|
změna, nález
|
maso
|
orgány
|
1. novotvary, abscesy,
lokalní
záněty a traumata
neznámé
etiologie
a)
NP NP
změněné
části změněné orgány
PPV
PPV
ostatní
ostatní
(podle
závažnosti (podle závažnosti
nálezu
i P) nálezu i P)
2. znečištění původci
nákaz
-
znečištění bez očisty NP
NP
-
podezření ze znečištění
(rozhodne se jako
o
podezření z nákazy
příslušného druhu)
3. rozhodnutí při zákazu
porážení
po
očkování (před uplynutím
ochranné
lhůty)
-
při reakci po očkování NP NP
-
bez reakce NP PPV
místo
vpichu a okolí PPV
PPV
ostatní
4. odchylky smyslových vlastností,
složení,
trvanlivosti apod.
-
výraznější odchylky NP NP
-
nevýrazné odchylky PPM PPM
-
pouze mírný kančí pach
u
kanečků do stáří 150 dnů
a hmotnosti do 100 kg PPV PPV
5. nezralost a nedostatečný
vývin
mláďat
-
zřetelné známky nezralosti
a
smyslové změny NP NP
-
známky nezralosti bez
smyslových
změn PPM PPM
6. nedostatečné vykrvení
-
podstatné změny svalstva
nebo
nález patogenních
mikrobů,
Gr+ anaerobních
tyčinek
nebo silný nález
saprofytů v mase NP NP
-
při nálezu ojedinělých
saprofytů
v mase PPV,PPM PPV,PPM
7. opožděné vykolení
-
při známkách kažení nebo
nálezu patogenních mikrobů,
Gr+
anaerobních tyčinek
nebo silném nálezu
saprofytů v mase NP NP
-
mírné smyslové odchylky
masa nebo nález ojedinělých
mikrobů
PPV NP
vnitřní
orgány
PPV
ostatní
8. radioaktivní látky
při
nálezu v množství škodlivém
pro
zdraví lidí
- v
mase NP NP
-
jen ve vnitřních orgánech NP NP
kosti
PPV
ostatní
9. rozhodnutí jen podle výsledku
mikrobiologického
vyšetření
a)
při nálezu původců nákaz,
Gr+ anaerobních tyčinek
v množství škodlivém pro
zdraví
lidí
- v mase a orgánech NP NP
- jen v orgánech PPK NP
vnitřní
orgány
PPK
ostatní
b)
při nálezu ostatních mikrobů
- silně v mase a
orgánech NP NP
- silně v orgánech, slabě
v mase PPV NP
- slabě v mase a orgánech
PPV PPV
10. potravní viry
- v
mase nebo orgánech PPV,PPK PPV,PPK
11. přítomnost obsahu
cizorodých
látek v množství
škodlivém
pro zdraví lidí
-
v mase bez možnosti úpravy NP NP
-
v mase s možností úpravy NP NP
kosti,krev
PPV
ostatní
-
nález jen v orgánech NP NP
kosti,krev
vnitřní orgány,
vemeno
PPV
PPV
ostatní
ostatní
12. při nálezu antibiotik
a jiných
biologicky aktivních
látek
-
nález v mase NP NP
-
nález jen v orgánech NP NP
kosti,krev
PPV
ostatní
B.
Ryby, korýši, měkkýši,
žáby
a jiní živočichové
Posuzování ryb, korýšů a
měkkýšů, kteří jsou
nemocní některou z
uvedených nákaz zvířat, popřípadě některých z jiných
onemocnění,
podezřelí z nakažení
některou z dále uvedených nákaz zví- řat, popřípadě
některým z jiných onemocnění:
1. Ryby:
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
posouzení
|
1. virová hemoragická septikémie,
jarní virémie kaprů,
infekční
nekróza krvetvorné tkáně,
herpes-
viróza lososovitých (typ 2), reni-
bakterióza, herpesviróza
sumečka
skvrnitého, epizootická nekróza
krvetvorné tkáně,
edwardsielóza
a)
NP
b)
PPK
2. furunkulóza lososovitých ryb
a)
NP
3. myxobolóza lososovitých ryb
a)
NP
4. plísňová onemocnění
kůže
a) - rozsáhlejší změny
NP
- mírné změny PPV
5. ryby napadené parazity
a) - při silném napadení
nebo
při nálezu parazitů pře-
nosných na člověka NP
- při slabém napadení PPV
6. celá zásilka ryb
-
byly-li v ní laboratorním
vyšetřením zjištěny
patogenní mikroorganizmy, cizorodé nebo
radioaktivní látky v
množství
škodlivém
pro zdraví lidí NP
2.Korýši, měkkýši, žáby
a jiní živočichové:
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
posouzení
|
7. bonamióza, halosporidióza,
perkinsóza,
marteilióza, iridoviróza, mikrocytóza
a)
NP
8. napadení parazity
a)
- při silném napadení nebo
při nálezu parazitů pře-
nosných na člověka NP
- při ojedinělém nebo od-
stranitelném nálezu PPV
9. celá zásilka
-
v případě nálezu více než 30 % ne-
poživatelných
jedinců NP
-
byly-li v ní laboratorním
vyšetřením
zjištěny patogenní mikroorganizmy, cizorodé nebo
radioaktivní látky v
množství
škodlivém pro zdraví lidí NP
C.
Mléko
Posuzování mléka, jež
pochází od krav, ovcí a koz, které jsou
nemocné některou z dále
uvedených nákaz zvířat, popřípadě některým z jiných
onemocnění, anebo podezřelé z těchto nákaz zvířat,
popřípadě jiného onemocnění,
podezřelé z nakažení
některou z dále uvedených nákaz zvířat, popřípadě z jiného
onemocnění:
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
posouzení
|
1. slintavka a kulhavka, vezikulární
stomatitida,
mor skotu, mor malých
přežvýkavců,
plicní nákaza skotu,
nodulární
dermatitida skotu, horečka
Údolí
Rift, katarální horečka ovcí,
neštovice
ovcí a koz, sněť slezinná
a),
b) NP
2. tuberkulóza, paratuberkulóza, bruce-
lóza
skotu a ovcí, salmonelóza, lepto-
spiróza,
pasterelóza, enzootická leukóza
skotu,
vzteklina, hlavnička, artritida
a
encefalitida koz, slizniční choroba
skotu
(BVD), Aujeszkyho choroba, Maedi
-Visna,
nakažlivá pleuropneumonie koz,
enzootické
zmetání ovcí
a)
NP
b)
po pasteraci P
3. listerióza, Q horečka
a)
NP
b)
po pasteraci při teplotě 85oC P
4. puchýřovitý zánět
dutiny ústní,
infekční
rinotracheitida skotu (IBR/IPV)
a),
b) po pasteraci P
5.
venerická bovinní kampylobakterióza
a),
b) po pasteraci P
6. mastitidy
-
změněný sekret a první střiky NP
D.
Vejce
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
posouzení
|
1. mor drůbeže (influenza
drůbeže),
pseudomor
drůbeže (newcastleská choroba
drůbeže)
a)
vejce z ohniska nákazy NP
b)
vejce z ochranného pásma PPV
2. infekční
laryngotracheitida drůbeže,
cholera
drůbeže, tyf drůbeže,
pulorová
nákaza (S.pullorum)
a)
vejce z ohniska nákazy NP
b)
vejce z ochranného pásma po povrchové
dezinfekci P
3. infekční bronchitida
drůbeže,
neštovice
drůbeže,infekční burzitida,
Markova
choroba,
-
vejce z ohniska nákazy po povrchové
dezinfekci
P
4. tuberkulóza drůbeže,
ornitóza, psitakóza
- vejce z ohniska
nákazy NP
5. salmonelóza drůbeže
-
vejce z ohniska nákazy PPV
E.
Včelí produkty
nákaza, jiné onemocnění
zvířat
|
posouzení
|
1. mor včelího plodu,
hniloba včelího plodu NP
2. nosemová nákaza včel,
varroáza, roztočíková
nákaza
včel
-
med P
-
vosk (po úpravě - přetavení) P
Poznámka: P - poživatelné
(uvádí se jen v částech C, D a E), PPV - podmíněně
poživatelné výrobní, PPK - podmíněně poživatelné určené
do konzerv, PPM - podmíněně poživatelné méněhodnotné, PPZ -
podmíněně poživatelné po zmrazení, PPS - podmíněně
poživatelné po nasolení, NP - nepoživatelné.