1. Zhodnocení platného právního stavu
Současná právní úprava nemá dopad ve vztahu k zákazu diskriminace ani ve vztahu k rovnosti mužů a žen.
1.1. Mezinárodní spolupráce při správě daní
Mezinárodní spolupráce při správě daní ze své povahy probíhá na základě instrumentů evropského a mezinárodního práva. Mezinárodní spolupráce při správě daní má několik základních rovin: • výměna informací,
o na žádost, o automaticky nebo o z vlastního podnětu
• doručování, • účast na řízeních, dílčích řízeních a postupech a • provádění souběžných daňových kontrol.
Evropské právo V evropském právu jde (s výjimkou nepřímých daní) zejména o směrnici Rady 2011/16/EU, o správní spolupráci v oblasti daní (tzv. směrnice DAC) ve znění směrnice Rady 2014/107/EU (tzv. směrnice DAC II) a směrnice Rady (EU) 2015/2376 (tzv. směrnice DAC III). Směrnice DAC III zavádí automatickou výměnu informací o předběžných daňových rozhodnutích s přeshraničním prvkem (v návrhu zákona označovaných pouze jako předběžná daňová rozhodnutí) a o předběžných posouzeních převodních cen. Mezinárodní právo V mezinárodním právu jde zejména o multilaterální Úmluvu o vzájemné správní pomoci v daňových záležitostech, vyhlášenou pod č. 2/2014 Sb. m. s. (tzv. Štrasburská úmluva), a o smlouvy o zamezení dvojímu zdanění a smlouvy o výměně informací v daňových záležitostech (tzv. smlouvy TIEA). Automatická výměna informací o předběžných daňových rozhodnutích a o předběžných posouzeních převodních cen není mezinárodním právem normována. Právo České republiky Výše uvedené mezinárodněprávní a evropskoprávní instrumenty jsou do českého právního řádu transponovány zákonem č. 164/2013 Sb., o mezinárodní spolupráci při správě daní a o změně dalších souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen jako „zákon o mezinárodní spolupráci při správě daní“).
1.2. Automatická výměna informací
V současné době zákon o mezinárodní spolupráci při správě daní obsahuje dva režimy automatické výměny informací. V prvním režimu jsou podle § 13 zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní s jinými státy vyměňovány informace o druzích příjmů a majetku, které jsou pro Generální finanční ředitelství dostupné (ať již z vlastní činnosti, nebo od příslušného správce daně, či případně v budoucnu od jiných správních orgánů). Ve druhém režimu jsou s jinými státy vyměňovány informace, které o svých klientech a jejich účtech zjišťují finanční instituce a které následně oznamují správci daně. Tento druhý režim je upraven ve zvláštním oddíle zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní, který je transpozicí směrnice DAC II. Předložený návrh novely zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní zavádí třetí režim automatické výměny informací, který se týká předběžných daňových rozhodnutí a předběžných posouzení převodních cen, přičemž výměna těchto informací není, stejně jako u druhého režimu, vázána na princip dostupnosti informací. Automatická výměna informací představuje jeden z nástrojů mezinárodní spolupráce v oblasti daní. Postupně dochází k jejímu rozšiřování do dalších oblastí, ve kterých se to ukáže potřebné nebo užitečné.
1.3. Daňová stanoviska s přeshraničním prvkem
Žádný předpis České republiky nezakotvuje automatickou výměnu informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem. Informace o těchto stanoviscích je možné vyměňovat pouze na základě žádosti (§9 an. zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní) nebo je možné je předávat jinému státu z vlastního podnětu (§14 zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní).
2. Odůvodnění hlavních principů navrhované právní úpravy
Navrhovaná právní úprava nemá dopad ve vztahu k zákazu diskriminace ani ve vztahu k rovnosti mužů a žen.
2.1. K legislativnímu řešení
Povinnost automaticky vyměňovat informace o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem není dnes v českém právním řádu obsažena. V rámci hodnocení dopadu regulace (RIA) byly zvažovány následující tři možnosti postupu z hlediska změny právního řádu ČR: 0. Neprovedení žádné legislativní změny. 1. Novela zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní. 2. Zrušení všech instrumentů, které mají být předmětem výměny. Po zvážení výhod a nevýhod jednotlivých variant, které jsou blíže popsány v závěrečné zprávě z hodnocení dopadů regulace, byla zvolena varianta 1, tj. novela zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní. Tato varianta nejvhodněji zajistí implementaci směrnice DAC III a tím naplnění závazků České republiky, které pro ni vyplývají z jejího členství v Evropské unii.
2.2. Předběžné daňové rozhodnutí a předběžné posouzení převodních cen
Návrh zákona je předkládán především v návaznosti na nutnost implementace směrnice DAC III, jejíž transpoziční lhůta je stanovena do 31. prosince 2016. Tato směrnice pozměňuje a doplňuje směrnici DAC, která je transponována zákonem o mezinárodní spolupráci při správě daní. Navrženou novelou zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní se doplňuje nový oddíl, kterým se zavádí povinná automatická výměna informací o daňových stanoviscích
Zákon o mezinárodní spolupráci je v souvislosti s transpozicí směrnice DAC II novelizován zákonem, kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní. Tato novela zatím nenabyla účinnosti, jde o senátní tisk č. 206. Např. v roce 2016 nastala účinnost pravidel pro automatickou výměnu informací o některých finančních, resp. bankovních informací v souladu s příslušnými globálními standardy.
s přeshraničním prvkem, tedy o předběžných daňových rozhodnutích a předběžných posouzeních převodních cen. Vydávání daňových stanovisek, která usnadňují důsledné a transparentní uplatňování práva, je běžnou praxí i v Evropské unii. V ČR taková stanoviska představují především rozhodnutí o závazném posouzení vydávaná podle § 132 a § 133 zákona č. 280/2009 Sb., daňového řádu, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „daňový řád“) a odpovídajících hmotněprávních předpisů, zejména podle zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o daních z příjmů“). Typickým příkladem je „rozhodnutí o závazném posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednaná mezi spojenými osobami“ vydávané podle § 38nc zákona o daních z příjmů. Jedná se o relativně běžný instrument ve většině daňových systémů, jehož cílem je zajistit optimální nastavení převodních cen ve skupině podniků, a tím odpovídající rozdělení daňového základu mezi různé státy, pokud jde o přeshraniční transakce. Zákon o daních z příjmů upravuje i další situace, kdy lze vydat závazné posouzení, avšak ty často postrádají přeshraniční prvek. Rozhodnutí o závazném posouzení jsou vydávána rovněž v kontextu zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon o dani z přidané hodnoty“), např. podle § 47a zákona o dani z přidané hodnoty je předmětem závazného posouzení určení sazby daně u zdanitelného plnění. Tato rozhodnutí však nebudou předmětem výměny, neboť podle čl. 2 odst. 2 směrnice DAC se tato směrnice nepoužije na daň z přidané hodnoty, cla a spotřební daně, protože se na ně vztahují jiné právní předpisy Evropské unie o správní spolupráci mezi členskými státy. Ve vztahu k dani z přidané hodnoty se aktuálně
uplatňuje nařízení Rady (EU) č. 904/2010 ze dne 7. října 2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty, které automatickou výměnu předběžných daňových rozhodnutí nepředvídá.
Již dříve se ukázalo, že pro určitý stát může být potřebné nebo užitečné mít informace o daňových stanoviscích vydaných v jiném státě. Tato potřeba se stala ještě více naléhavou v souvislosti s tzv. aférou Lux leaks, kdy byly zveřejněny desítky takových stanovisek. Státy již předtím uznávaly potřebu výměny daňových stanovisek, avšak původně se spoléhaly na výměnu informací z vlastního podnětu, tzv. spontánní výměnu. Jedná se o formu mezinárodní spolupráce, kdy se určitý stát rozhodne odeslat informaci v okamžiku, kdy dospěje k závěru, že by určitá informace mohla být pro jiný stát užitečná. Aktuálně je v § 14 zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní upraveno pět situací, kdy má orgán jednoho státu provést výměnu informací z vlastního podnětu. Avšak výměna informací podle tohoto ustanovení v praxi neprobíhala buď vůbec, nebo jen v omezené míře. Nebylo zřejmé, jaké informace a o jakých stanoviscích by měly být vyměňovány, neboť povaha, forma i obsah těchto nástrojů se napříč Evropskou unií významně liší. Efektivní spontánní výměně informací o předběžných daňových rozhodnutích brání také další praktické obtíže, například prostor pro uvážení umožňující členskému státu vydávajícímu rozhodnutí rozhodovat o tom, které další členské státy by měly být informovány. Proto Evropská komise dne 18. března 2015 předložila návrh směrnice Rady, kterou se mění směrnice 2011/16/EU, pokud jde o povinnou automatickou výměnu informací v oblasti daní (KOM(2015)135 final), na základě kterého byla přijata směrnice DAC III.
2.3. K obsahu návrhu
Navrženou novelou se do zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní zapracovává nový oddíl upravující rozsah a podmínky automatické výměny informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem. Vedle toho je nutné upravit výměnu informací o těchto stanoviscích, které byly vydány, změněny, nebo obnoveny před účinností novely, a to prostřednictvím přechodných ustanovení. Dílčí změny technické povahy vyžadují novelizaci či doplnění některých dalších ustanovení zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní. Adresáty právní normy jsou primárně orgány veřejné správy. Ústředním kontaktním orgánem je na české straně Generální finanční ředitelství, které předává informace v rámci automatické výměny informací do zahraničí. Nutným předpokladem odeslání informací příslušným orgánem České republiky v rámci automatické výměny je získání uvedených informací od příslušných orgánů, které daňové stanovisko s přeshraničním prvkem vydaly. V rámci soustavy orgánů Finanční správy ČR není nutné tuto otázku specificky legislativně upravovat. Pokud by taková měly v budoucnu vydávat i orgány mimo Finanční správu ČR, mohlo by být nezbytné blíže upravit způsob jejich předávání Generálnímu finančnímu ředitelství jako ústřednímu kontaktnímu orgánu.
3. Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy
Navržená právní úprava posílí mechanismy výměny informací a napomůže k nezbytnému zvýšení transparentnosti v oblasti správy daní. Tím by měla napomoci řešit některé problémy způsobené přeshraničním vyhýbáním se daňovým povinnostem, agresivním daňovým plánováním a škodlivou daňovou soutěží. To se týká zejména rozhodnutí, která v některých případech vedla k takovému rozdělení zisku mezi různé státy, že v zemi a nízkou sazbou daně, která vydávala předběžná daňová rozhodnutí, byly příjmy uměle zvýšeny, zatímco v ostatních zemích byly příjmy uměle sníženy. V důsledku novelizace směrnice Rady 2011/16/EU směrnicí Rady 2015/2376/EU ze dne 8. prosince 2015, je Česká republika povinna do 31. prosince 2016 uvést svůj právní řád do souladu s novým zněním směrnice. Pokud by Česká republika novelu směrnice řádně a včas neimplementovala, nedostála by svým závazkům vůči Evropské unii se všemi důsledky s tím spojenými.
4. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem
Podle čl. 2 odst. 3 Ústavy slouží státní moc všem občanům a lze ji uplatňovat jen v případech, v mezích a způsoby, které stanoví zákon. Dle čl. 2 odst. 2 Listiny lze státní moc uplatňovat jen v případech a v mezích stanovených zákonem, a to způsobem, který zákon stanoví. Povinnosti mohou být ukládány toliko na základě zákona a v jeho mezích a jen při zachování základních práv a svobod (čl. 4 odst. 1 Listiny). Zásadu zákonnosti a enumerativnosti veřejnoprávních pretenzí návrh zákona respektuje. Z výše uvedených důvodů je návrh zákona v souladu s ústavním pořádkem, včetně práva na ochranu soukromí chráněným čl. 7 odst. 1 a čl. 10 odst. 2 Listiny základních práv a svobod.
5. Zhodnocení slučitelnosti navrhované právní úpravy se závazky vyplývajícími pro Českou republiku z jejího členství v Evropské unii
Návrh zákona se drží rozsahu a předmětu směrnice DAC III, kterou transponuje do právního řádu České republiky. Vzhledem k tomu, že vůči příslušné směrnici nebyly vznášeny žádné specifické námitky z hlediska její slučitelnosti s ostatními předpisy Evropské unie a návrh zákona nejde nad rámec směrnice, lze konstatovat, že i návrh zákona je plně slučitelný s právními předpisy Evropské unie, judikaturou soudních orgánů Evropské unie, jakož i s obecnými právními zásadami práva Evropské unie.
6. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána
Mezinárodní smlouvy, které jsou součástí právního řádu České republiky podle článku 10 Ústavy (vyhlášené mezinárodní smlouvy, k jejichž ratifikaci dal Parlament souhlas a jimiž je Česká republika vázána), mají z hlediska hierarchie právních předpisů aplikační přednost před zákony a právními předpisy nižší právní síly. Stanoví-li tedy mezinárodní smlouva podle článku 10 Ústavy něco jiného než zákon, použije se mezinárodní smlouva. Článek 10 Ústavy tak zaručuje, že při případném nesouladu vnitrostátního práva s mezinárodní smlouvou musí být respektována právě mezinárodní smlouva podle článku 10 Ústavy. Ústavní soud navíc v nálezu publikovaném pod č. 403/2002 Sb. rozhodl, že si tehdy platné mezinárodní smlouvy o lidských právech a základních svobodách zachovávají hierarchickou přednost před zákonem.
6.1. Mezinárodní smlouvy o spolupráci při správě daní
Pokud jde o oblast mezinárodní spolupráce při správě daní, je Česká republika stranou Úmluvy o vzájemné správní pomoci v daňových záležitostech, která byla ve Sbírce mezinárodních smluv publikována pod č. 2/2014 Sb. m. s., a je pro Českou republiku platná od 1. února 2014. Návrh zákona řeší výhradně vztahy vůči jiným členským státům Evropské unie, na tyto vztahy primárně dopadá směrnice Rady 2011/16/EU, v souladu s článkem 27 odst. 2 Úmluvy.
6.2. Dohody o zamezení dvojímu zdanění
Česká republika má platně uzavřených více než 80 smluv o zamezení dvojímu zdanění. Co se týče obsahu, je každá smlouva o zamezení dvojímu zdanění značně individualizovaná. Přesné podmínky a postupy výměny informací podle těchto smluv se mohou lišit. Pokud jde o pravidla pro výměnu informací, vychází smlouvy z článku 26 Modelové smlouvy OECD. Znění tohoto článku prošlo vývojem, avšak strany smlouvy bývají omezeny v možnosti poskytnout informace třetím státům.Členské státy Evropské unie se shodly, že tato omezení daná bilaterálními smlouvami se třetími státy je nutné respektovat, a proto byla ve směrnici stanovena zvláštní pravidla týkající se předběžných posouzení převodních cen vydaných na základě dvoustranných nebo vícestranných jednání správce daně s některými třetími zeměmi. V zájmu právní jistoty proto byly z povinné automatické výměny vyjmuty informace o předběžných posouzeních převodních cen vydaných na základě dvoustranných nebo vícestranných jednáních správce daně v souladu s rámcem stávajících mezinárodních smluv s těmito třetími zeměmi, aby bylo respektováno ustanovení těchto smluv, které neumožňuje předat informace obdržené v jejich rámci třetí zemi. V takových případech budou namísto toho vyměňovány informace, které byly uvedeny v žádosti, která vedla k vydání takového předběžného posouzení převodních cen. U informací, které mají být sděleny, by tudíž mělo být v těchto případech uvedeno, že jsou poskytovány na základě takové žádosti. I v tomto případě se uplatní § 21 zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní, který upravuje podmínky odmítnutí poskytnutí mezinárodní spolupráce. Na základě uvedeného lze konstatovat, že návrh zákona je v souladu se smlouvami o zamezení dvojímu zdanění, které Česká republika uzavřela.
Např. článek 24 odstavec 2 Smlouvy o zamezení dvojímu zdanění s Hongkongem (vyhlášená pod č. 49/2012 Sb. m. s.) stanoví, že „Informace nebudou poskytnuty za jakýmkoliv účelem jakékoliv třetí jurisdikci.“
6.3. Úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod
Mezinárodní spolupráce při správě daní se dotýká některých práv zakotvených v Úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod (viz sdělení č. 209/1992 Sb., dále jen „Úmluva“), a tedy je nutné přistoupit k podrobnějšímu posouzení těchto zásahů a zhodnotit jejich slučitelnost s Úmluvou ve světle jejího výkladu podaného Evropským soudem pro lidská práva (dále jen „Soud“).
6.3.1. Právo na respektování soukromého a rodinného života
Automatická výměna informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem podle směrnice DAC III nezahrnuje ta stanoviska, která se týkají výlučně daňových záležitostí jedné nebo více fyzických osob. V případě, že bylo předběžné daňové rozhodnutí a předběžné posouzení převodních cen vydáno ve prospěch fyzické osoby i právnické osoby nebo jednotky bez právní osobnosti, tak se informace o fyzických osobách vyloučí. Informace o fyzických osobách se tak vymění pouze v případě vyžádání plného textu rozhodnutí podle § 9 an. zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní. Navrhovaný zákon se však postupu podle § 9 nedotýká, a tedy lze odkázat na důvodovou zprávu zákonu o mezinárodní spolupráci při správě daní. Výměně tedy podléhají pouze stanoviska, která se dotýkají alespoň jedné právnické osoby nebo jednotky bez právní osobnosti. I takovým entitám však svědčí právo podle čl. 8 Úmluvy (Wieser a Bicos Beteiligungen GmbH proti Rakousku, č. 74336/01, rozsudek ze dne 16. října 2007). Navrhovaná právní úprava zásadně omezuje rozsah automaticky poskytovaných informací na informace, které jsou ve vztahu ke stanovení daně v jiném členském státě Evropské unie. Zároveň stanovuje, že se z informací o předběžném daňovém rozhodnutí a o předběžném posouzení převodních cen vyloučí takové informace, které by mohly vést k vyzrazení obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství, nebo k vyzrazení informací odporujícímu veřejnému pořádku. Zároveň se i při zaváděném druhu automatické výměny informací použije stávající § 21 zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní upravující podmínky odmítnutí mezinárodní spolupráce. V podrobnostech lze odkázat na důvodovou zprávu k tomuto ustanovení. Výměna probíhá prostřednictvím kontaktních orgánů členských států Evropské unie, což jsou orgány vázáné obdobnou daňovou mlčenlivostí jako správce daně. Standard ochrany přístupu k informacím tedy zůstane zachován i po předání do těchto členských států Evropské unie. Informace jsou dále poskytovány Evropské komisi a Ministerstvu financí. Ti nemají postavení správce daně, a tedy jsou informace před předáním anonymizovány. Také navíc nemají možnost požádat o doplňující informace nebo o celý text předběžného daňového rozhodnutí nebo předběžného posouzení převodních cen.
6.3.2. Právo na účinný prostředek nápravy
Článek 13 Úmluvy, zaručuje každému, kdo má za to, že bylo porušeno jeho právo přiznané Úmluvou, právo na účinný prostředek právní nápravy. Navržená právní úprava sama o sobě neobsahuje zvláštní úpravu právních prostředků nápravy zásahu do práva. Lze však užít institutů v obecných předpisech. Při mezinárodní výměně informací v oblasti daní může být dotčeným právnickým osobám nebo jednotkám bez právní osobnosti zasaženo do jejich práva na respektování soukromého a rodinného života dle článku 8 Úmluvy.
V případě neoprávněného zásahu způsobeného správcem daně má oznamovaná osoba právo na náhradu škody způsobenou nesprávným úředním postupem dle zvláštního zákona.
6.3.3. Zákaz diskriminace
Zákaz diskriminace vyjádřený v článku 14 Úmluvy směřuje proti takovému zacházení, kdy by s osobami, které jsou ve stejném nebo obdobném postavení, bylo zacházeno nerovně, nebo naopak, kdy by s osobami, které se nacházejí v odlišném postavení, bylo zacházeno stejně, a tím by došlo k nerovnému uplatňování práv a svobod garantovaných Úmluvou. Pokud by tento přístup neměl žádné opodstatnění, tedy pokud by nebyl opřen o žádný legitimní a objektivní důvod, byl by diskriminační. Navrhovaná právní úprava dopadá primárně na daňové subjekty účastnící se přeshraničních transakcí, pokud tyto subjekty obdržely od správce daně autoritativní individuální správní akt týkající se této přeshraniční transakce. Informace o těchto správních aktech se budou vyměňovat s ostatními členskými státy Evropské unie, zatímco informace o obdobných rozhodnutích s výlučně vnitrostátními účinky se vyměňovat nebudou. S ohledem na to, že přeshraniční transakce vyvolává účinky ve více státech a tyto účinky mají vliv na stanovení daní v těchto státech, existuje legitimní důvod pro to, aby s tímto rozhodnutím byly seznámeny další dotčené státy. Návrh zákona nerozlišuje daňové subjekty podle jejich pohlaví, rasy, barvy pleti, jazyka, víry, náboženství, politického a jiného smýšlení, národního nebo sociálního původu, příslušnosti k národnostní nebo etnické menšině, majetku, rodu nebo jiného postavení. Navrhovaná právní úprava je tak v souladu s požadavkem Úmluvy zakazujícím diskriminaci.
6.3.4. Celkové zhodnocení navržené právní úpravy
V rámci celkové zhodnocení navržené právní úpravy v kontextu Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod lze konstatovat, že s ohledem na všechny výše uvedené skutečnosti je navrhovaná právní úprava plně slučitelná s touto Úmluvou.
6.4. Mezinárodní pakt o občanských a politických právech
Mezinárodní pakt o občanských a politických právech ze dne 19. prosince 1966, vyhlášený ve sbírce zákonů pod č. 120/1976 Sb. (dále jen „Pakt“), zakotvuje • v čl. 2 odst. 3 právo domáhat se ochrany před případným zásahem do práv garantovaných Paktem, • v článku 3 zákaz diskriminace na základě pohlaví, • v článku 17 zákaz svévolných zásahů do soukromého života a • v článku 26 zákaz diskriminace na základě dalších důvodů.
Tato práva mají zásadně stejný obsah, jako obdobná práva zakotvená v Úmluvě, která byla posuzována výše. Výjimkou je zákaz diskriminace dle článku 26 Paktu. Zatímco zákaz diskriminace zakotvený v Úmluvě má povahu akcesorického práva (tedy se ho lze dovolat pouze spolu s porušením jiného práva), v případě Paktu má zákaz diskriminace povahu neakcesorickou, a tedy se jej lze dovolat přímo. Zhodnocení vztahu k zákazu diskriminace provedené v části 6.3.3. však nezáviselo na tom, zda má toto právo akcesorickou nebo neakcesorickou povahu. Na základě tohoto zhodnocení tedy lze dovodit, že navržená právní úprava je v souladu s článkem 26 Paktu. S odkazem na výše uvedenou argumentaci k Úmluvě tedy lze konstatovat, že navrhovaná právní úprava je plně slučitelná s Paktem.
7. Předpokládaný hospodářský a finanční dopad navrhované právní úpravy
Na straně podnikatelských subjektů se dodatečné finanční dopady nepřepokládají, neboť nejsou přímými adresáty normy. V České republice žádají ročně o vydání rozhodnutí o závazném posouzení ve vztahu k dani z příjmů přibližně desítky subjektů. Případná dílčí změna správní praxe by se týkala pouze těchto subjektů. Na straně státní správy se v souvislosti s technickým zajištěním odesílání a přijímání informací dodatečné náklady nepředpokládají. Základní technickou podporu výměny informací plánuje ze svých zdrojů poskytnout Evropská komise. Generální finanční ředitelství předpokládá, že z důvodu značné propojenosti českých subjektů se zahraničními subjekty obdrží ze zahraničí pravidelně velké množství dat. Tato data budou specifickým, a svým způsobem unikátním, zdrojem informací pro potřeby správy daní. Analýza těchto dat přinese výrazné posílení informační báze a umožní ve zvýšení efektivity správy daně, zejména ve střednědobém výhledu. Odhaduje se, že z pozice České republiky budou odesílány informace o desítkách stanovisek a přijímány informace o tisících stanovisek. Podle odhadu Generálního finančního ředitelství budou počínaje rokem 2017 zajišťovat zpracování a analýz přijatých informací z hlediska personálního zabezpečení čtyři pracovníci v rámci orgánů Finanční správy České republiky. Personální náklady na výkon této činnosti se odhadují z výše průměrných mzdových nákladů na jednoho pracovníka GFŘ za rok, tj. za čtyři pracovníky půjde přibližně o 1,95 milionu Kč.
8. Zhodnocení dopadu navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů
V rámci Evropské unie je oblast ochrany osobních údajů harmonizována, a standard jejich ochrany je tedy srovnatelný s vnitrostátní úpravou České republiky v oblasti ochrany osobních údajů. Navrhovaná právní úprava má jen omezený dopad na ochranu soukromí a osobních údajů, neboť návrh nezahrnuje ta rozhodnutí, která se týkají výlučně daňových záležitostí jedné nebo více fyzických osob. Zásah do ochrany soukromí a osobních údajů je odůvodněn veřejným zájmem, kterým je boj s daňovými úniky. Konkrétní zhodnocení dopadu navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí dotčených osob a jednotek bez právní osobnosti bylo provedeno při zhodnocení slučitelnosti navrhované úpravy s článkem 8 Úmluvy, uvedené v části 6.3.1. V plné míře se použijí ostatní záruky (opatření) podle zákona o ochraně osobních údajů. Předání informací Českou republikou jinému smluvnímu státu se uskuteční v režimu § 27 zákona o ochraně osobních údajů. Při předávání do Evropské unie se uplatní svoboda pohybu osobních údajů dle § 27 odst. 1 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů.
9. Zhodnocení korupčních rizik navrhovaného řešení (CIA)
Obecně lze k navrhované úpravě ve vztahu ke vzniku korupčních rizik uvést následující:
9.1. Identifikace korupčních rizik
a) Přiměřenost
Pokud jde o rozsah působnosti správního orgánu, je rozhodující jak zákonný okruh působností jako takový, tak míra diskrece, kterou zákon při výkonu jednotlivých působností správnímu orgánu umožňuje, resp. jakou míru diskrece zákon předpokládá. Jakýkoli normativní text zakotvující určitou míru diskrece sám o sobě představuje potenciální korupční riziko. Proto se při přípravě takového ustanovení vždy poměřuje nutnost zavedení takové diskrece daného orgánu s mírou zásahu do individuální sféry subjektu, o jehož právech a povinnostech by se v rámci této diskrece rozhodovalo. Navržená právní úprava mění kompetence správních orgánů pouze způsobem, který zpřesňuje rozsah kompetencí stávajících, nebo stávající kompetence ve stejném nebo upraveném rozsahu svěřuje jinému správnímu orgánu, který je schopen tyto kompetence vykonávat efektivněji, anebo zavádí kompetenci novou, a to pouze v rozsahu nezbytném pro úpravu vztahů, které mají být právní úpravou nově regulovány, přičemž míra diskrece je vzhledem k vymezení povinností (ať už zákonem nebo mezinárodní smlouvou) minimální. Z hlediska přiměřenosti je třeba uvést, že v případě implementace předmětné směrnice dochází pouze k zpřesnění rozsahu stávajících kompetencí a podmínek jejich uplatňování v oblasti mezinárodní daňové spolupráce. Pro případy předběžných daňových rozhodnutí a předběžných posouzení převodních cen dochází ke změně způsobu výměny informací ze spontánní na automatickou. Rozsah provedených změn je možné považovat za nejmenší možný, aby současně byl naplněn smysl směrnice.
b) Standardnost
Zákon o mezinárodní spolupráci při správě daní upravuje standardní nástroje mezinárodní spolupráce, jako je výměna informací na žádost, spontánní výměna a automatická výměna. Původně byly informace o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem vyměňovány v rámci tzv. spontánní výměny. Ta je založena na tom, že odesílající orgán vyhodnotí, ve kterých případech odešle příslušné informace. V praxi se vyskytovaly určité potíže, neboť nebylo zřejmé, jaké informace a v jakých termínech vyměňovat. Významnou část uvedené nejistoty odstraní navržená novela, kterou se zavádí automatická výměna informací o daňových rozhodnutích s přeshraničním prvkem. Základní rámec, pokud jde o termíny a obsah výměny, bude stanoven zákonem. Novela zákona znamená přechod od jednoho standardního nástroje k jinému standardnímu nástroji mezinárodní administrativní spolupráce. Diskrece je prakticky eliminována tím, že podmínky výměny jsou jasně stanoveny. Prakticky zbývá jen otázka určení toho, zda daňové rozhodnutí má přeshraniční charakter, neboť výměna informací se týká pouze rozhodnutí s přeshraničním prvkem. I pokud jde o tento aspekt, jsou stanovena relativně objektivní pravidla. Jejich koherentní naplňování bude záležitostí praktického uplatňování předpisu ze strany finanční správy, která může uplatnit standardní nástroje, kterými čelí korupčním rizikům v této oblasti. Předpokládá se, že značná část procesů spojených vydáváním a výměnou daňových rozhodnutí bude prováděna prostřednictvím standardizovaných nástrojů. Vzhledem k tomu, že míra standardizace bude vysoká, ale nebude 100%, hovoří se také někdy o automatizované spontánní výměně informací. Mezi 12 kategoriemi vyměňovaných údajů je také shrnutí obsahu daňového rozhodnutí. Uvádí se, že shrnutí by mělo zahrnovat v obecných rysech také popis podnikatelských aktivit, transakce, nebo řady transakcí. Nezdá se, že by v tomto bodě byla mohla být míra diskrece vysoká a mohla přinášet relevantní potenciál korupčního rizika. Vyjasnění a výměna nejlepší praxe ohledně nestandardizovaných aspektů automatické výměny informací pak probíhá např. v příslušných expertních výborech v rámci orgánů Evropské unie, jejichž činnost rovněž podléhá vysokým standardům transparentnosti.
c) Efektivita
Z hlediska efektivity lze k předložené úpravě poznamenat následující. V rámci automatické výměny jsou informace do zahraničí předávány Ústředním kontaktním orgánem, kterým je na české straně Generální finanční ředitelství. Nutným předpokladem odeslání informací příslušným orgánem České republiky v rámci automatické výměny je získání uvedených informací od příslušných orgánů, které daňové stanovisko s přeshraničním prvkem vydaly, tj. od správců daně. Generální finanční ředitelství disponuje v rámci soustavy orgánů Finanční správy ČR dostatečnými nástroji ke kontrole i vynucování splnění povinností stanovených zákonem příslušnému správci daně. Orgány Finanční správy České republiky obvykle disponují potřebnými odbornými znalostmi a zázemím k zajištění efektivní implementace dané regulace.
d) Odpovědnost
Zvolená právní úprava vždy jasně reflektuje požadavek čl. 79 odst. 1 Ústavy, podle něhož musí být působnost správního orgánu stanovena zákonem. Odpovědnou osobou na straně správce daně, resp. jiného správního orgánu je v daňovém řízení vždy úřední osoba. Určení konkrétní úřední osoby je prováděno na základě vnitřních předpisů, resp. organizačního uspořádání konkrétního správního orgánu, přičemž popis své organizační struktury je správní orgán povinen zveřejnit na základě zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů. Totožnost konkrétní úřední osoby je přitom seznatelná zákonem předvídaným postupem (srov. § 12 odst. 4 daňového řádu); úřední osoba je povinna se při výkonu působnosti správního orgánu prokazovat příslušným služebním průkazem.
e) Opravné prostředky
Navržená regulace se týká primárně činnosti Ústředního kontaktního orgánu, kterým je na české straně Generální finanční ředitelství a jeho spolupráce s dalšími orgány veřejné správy, tj. správci daně. Ve vztazích mezi orgány různých států se uplatní svébytná právní úprava administrativní spolupráce v oblasti daní včetně všech procesních záruk, které se nabízí osobám, které by mohli být činností těchto úřadů dotčeny.
f) Kontrolní mechanismy
Soustavy orgánů vykonávajících správu daní, resp. další dotčené působnosti současně disponují interním systémem kontroly v rámci hierarchie nadřízenosti a podřízenosti včetně navazujícího systému personální odpovědnosti. V případě vydání nezákonného rozhodnutí či nesprávného úředního postupu je s odpovědností konkrétní úřední osoby spojena eventuální povinnost regresní náhrady škody, za níž v důsledku nezákonného rozhodnutí nebo nesprávného úředního postupu odpovídá stát.
g) Transparentnost
Z hlediska transparentnosti a otevřenosti dat lze konstatovat, že navrhovaná úprava nemá vliv na dostupnost informací dle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů.
9.2. Eliminace korupčních rizik
Navržená regulace byla v části 9.1 analyzována z hlediska sedmi kritérií, pokud jde o identifikaci korupčních rizik. Byl prověřován potenciál korupčního rizika související nejen výhradně s agendou, která je předmětem navržené regulace, ale také širší rámec uvedené agendy. V rámci správy daní je podstatným faktorem i z hlediska korupčního rizika možnost ovlivnění výše vyměřené a odvedené daně. Tento faktor se projevuje, jak v rovině stanovení výše daně, tak i v rovině platební. Pokud jde o agendu automatické výměny informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem, lze dopad na stanovení a placení daní považovat spíše za zprostředkovaný. Lze zdůraznit, že vydávání daňových stanovisek s přeshraničním prvkem je jiná otázka, než výměna informací o nich. Jiným aspektem v rámci správy daní, jež se přímo týká i mezinárodní výměny informací, je otázka významu a citlivosti informací, které jsou poskytovány daňové správě. Z hlediska korupčního rizika se jako nejvýznamnější jeví možný zájem o citlivé (případně komerčně využitelné) informace, které má daňová správa k dispozici. Tento aspekt není zásadně specifický pro oblast výměny informací o předběžných rozhodnutích. Jiným aspektem týkajícím se informací by mohl být zájem, aby určité informace vyměněny nebyly. Vzhledem k tomu, že současný rámec výměny v této oblasti neposkytoval vždy dostatečně jasné vodítko pro realizaci agendy, mohlo v minulosti docházet k tomu, že některé informace nebyly ze strany některých států vyměněny, přestože vyměněno být měly. V této souvislosti lze uvažovat o korupčním riziku odpovídajícímu zájmu určité informace nevyměnit. Nová právní úprava byla přijata právě proto, aby uvedené riziko bylo eliminováno. V souvislosti s automatickou výměnou některých informací týkajících se daňových stanovisek s přeshraničním prvkem se uplatní standardní rámec pro eliminaci korupčních rizik jako pro oblast správy daní, resp. specificky pro činnost Finanční správy České republiky. Opatření na eliminaci korupčních rizik lze různě klasifikovat. Rozlišovat lze např. preventivní a represivní opatření, opatření ex ante a ex post, opatření v rovině právních předpisů (legislativní), nebo v rovině správní praxe (nelegislativní). V souvislosti s transpozicí předmětné směrnice nejsou zaváděny nové represivní nástroje. Vedle obecného trestněprávního protikorupční rámce lze blíže připomenout aspekty protikorupčního rámce spojené se státní službou. Pokud úřední osoba zaviněně neplní řádně povinnosti státního zaměstnance vyplývajících z právních či služebních předpisů a z příkazů, jedná se o kárné provinění. Drobné nedostatky ve službě může představený nebo služební orgán vyřídit tak, že je státnímu zaměstnanci ústně nebo písemně vytkne. Za kárné provinění lze ovšem státnímu zaměstnanci také uložit kárné opatření a to v podobě písemné důtky, snížení platu až o 15 % na dobu až 3 kalendářních měsíců, odvolání ze služebního místa představeného, nebo propuštění ze služebního poměru. Účinná jsou také opatření daňového práva. Při správě daní se uplatňuje zásada neveřejnosti a daňové mlčenlivosti. Informace o poměrech daňových subjektů jsou tak chráněny povinností mlčenlivosti pod hrozbou pokuty do výše 500 000 Kč a nemohou být zpřístupněny veřejnosti. Další represivní sankce jsou stanoveny trestním zákoníkem v případě, že jednání konkrétní úřední osoby nebo skupiny úředních osob naplní podstatu trestného činu, například trestný čin přijetí úplatku. Za další opatření k eliminaci korupčních rizik lze považovat odpovídající organizační zajištění výkonu příslušné agendy. V souvislosti s automatickou výměnou informací týkajících se předběžných rozhodnutí se hovoří o tzv. pravidlu čtyř nebo šesti očí. Podle něj by mělo být zajištěno, aby určitý postup úřední osob byl kontrolován nebo dohlížen jednou nebo dvěma jinými osobami. Takový přístup je v kontextu České republiky běžným standardem, který není potřeba upravovat na úrovni právních předpisů. Existují jistě i další organizační a technické opatření na úrovni správy, avšak ta nejsou specifická pro tuto agendu. Pokud jde o zajištění nejlepší správní praxe v dané oblasti, je možné připomenout také úlohu expertních výborů v rámci orgánů Evropské unie, které pravidelně takové aktivity zajišťují.
10. Zhodnocení dopadů na bezpečnost nebo obranu státu
Navrhovaná právní úprava nemá dopad na bezpečnost nebo obranu státu.
11. Odůvodnění návrhu na vyslovení souhlasu Poslaneckou sněmovnou v prvém čtení
Navrhuje se vyslovení souhlasu s návrhem zákona Poslaneckou sněmovnou již v prvém čtení. Návrh zákona transponuje směrnici DAC III, která stanovuje transpoziční lhůtu na 1. leden 2017, přičemž zákon musí nabýt platnosti nejpozději dne 31. prosince 2016. S ohledem na krátkou transpoziční lhůtu a skutečnost, že je bezpodmínečně nutné do 1. ledna 2017 zareagovat na pozdní přijetí zákona č. 105/2016 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní, je nutné, aby zákon nabyl platnosti co nejdříve.
K části první K čl. I K bodu 1 (poznámka pod čarou č. 1)
Poznámka pod čarou č. 1 obsahuje odkaz na transponované směrnice DAC a DAC II. V návaznosti na transpozici směrnice DAC III se doplňuje odkaz na tuto směrnici.
K bodu 2 (Oddíl 1) K oddílu 1
Předložený zákon představuje již druhou novelu zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní, zavádějící nový typ automatické výměny informací. Lze očekávat, že se okruh automaticky vyměňovaných informací ještě rozšíří, v současné době je ve finální fázi příprav třetí novela směrnice DAC, označovaná též jako DAC IV, jejímž předmětem bude výměna zpráv podle zemí, obsahujících informace o nadnárodních skupinách podniků. Zároveň směrnice DAC III zpřesnila definici automatické výměny informací. Z těchto důvodů se jeví jako vhodné, zavést v zákoně definici automatické výměny informací a upravit společné otázky této výměny v samostatném oddílu, jehož ustanovení budou předcházet stávající § 13. Vedle nových ustanovení definujících automatickou výměnu informací a její předmět se do tohoto oddílu navrhují přesunout ustanovení upravující sdělování statistických informací a postup ústředního kontaktního orgánu při přijímání informací. S ohledem na to, že obecné má předcházet zvláštnímu, nebyl pro tyto účely využit stávající oddíl 3, obsahující společná ustanovení pro automatickou výměnu informací podle zákona o mezinárodní spolupráci. Namísto toho bylo zvoleno řešení, kdy bude stávající § 13t přesunut do nového oddílu 1. Stávající oddíl 3 bude přeměněn na pododdíl 3 oddílu 2 a bude obsahovat pouze ustanovení specifická pro automatickou výměnu informací oznamovaných finančními institucemi, tedy stávající § 13s a dále ohlašovací povinnost finančních institucí.
K § 12a
Navrhuje se definovat automatickou výměnu informací v souladu s článkem 3 bodu 9 písm. a) a b) směrnice DAC III. Na definici podle § 12a dále navazuje vymezení předmětu automatické výměny informací v § 12b a konečně konkrétní vymezení konkrétního obsahu automatické výměny informací v § 13, § 13a a § 13u, resp. v oddílech 2 až 4. Ustanovení článku 3 bodu 9 písm. c) směrnice DAC III nebylo provedeno, protože se nepodařilo nalézt situaci, na kterou by bylo přiléhavé toto ustanovení použít. Ustanovení § 12a stanovuje, že automatická výměna informací probíhá zásadně mezi ústředním kontaktním orgánem, kterým je Generální finanční ředitelství (srov. § 6) a kontaktním místem jiného státu. Jiným státem se rozumí jiný členský stát Evropské unie a dále smluvní stát či smluvní jurisdikce (srov. § 2). Automatická výměna informací je vymezena následujícími znaky, které musí být naplněny kumulativně:
• pravidelnost • systematičnost • předem určený okruh informací • absence předchozí výzvy • výměna probíhá v pravidelných obdobích Pravidelnost – automatická výměna informací není nahodilou či jednorázovou činností, ale jde o činnost povinnou, periodicky se opakující. Systematičnost – v rámci automatické výměny informací nemá ústřední kontaktní orgán možnost arbitrárně z vlastní vůle rozhodovat o tom, které informace poskytne či neposkytne, ale musí poskytovat zásadně všechny informace, které jsou předmětem takové výměny. Pouze výjimečně výměně podléhají pouze ty informace, které jsou správci daně dostupné (srov. § 13 odst. 2) Předem určený okruh informací – s ohledem na charakter automatické výměny informací je pro každý její typ přesně vymezeno, co je předmětem této výměny (srov. § 12b) a za jakých podmínek se informace vyměňují. Předmětem výměny však nejsou ty informace, jejichž poskytnutí zákon vylučuje (srov. § 21). Absence předchozí výzvy – ústřední kontaktní orgán poskytuje informace sám od sebe a nemůže poskytování informací podmínit tím, že by si kontaktního místo přijímajícího státu muselo informace vyžádat. Výměna probíhající v pravidelných obdobích – automatická výměna informací se vždy vztahuje k určitému období a informace jsou poskytovány ve stanovených lhůtách. Způsob předávání informací Generálním finančním ředitelstvím kontaktnímu místu jiného členského státu nebo Evropské komisi je upravujen v § 25 až § 28, přičemž v § 21 jsou uvedeny obecné podmínky odmítnutí poskytnutí mezinárodní spolupráce. Postup ústředního kontaktního orgánu při přijímání informací od jiného členského státu Evropské unie pak upravuje § 12d.
K § 12b
V § 12b je vymezen předmět automatické výměny informací, která probíhá na základě zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní. K odstavci 1: V odstavci 1 je uveden výčet okruhů informací, které jsou předmětem automatické výměny informací, tedy jsou pravidelně, systematicky a bez předchozí žádosti poskytovány kontaktním místům jiných států nebo jiným orgánům (srov. § 12a). Předmětem výměny tak jsou: • Informace podle druhů příjmu a majetku, na základě směrnice DAC I, které jsou vymezeny v oddíle 2. • Informace oznamované finančními institucemi, na základě směrnice DAC II, Globálního standardu OECD a dohody FATCA, které jsou vymezeny v oddíle 3. • Nově zaváděná výměna informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem, tedy o předběžných daňových rozhodnutích (§ 13v) a o předběžných posouzeních převodních cen (§ 13w), na základě směrnice DAC III, která jsou vymezena v oddíle 4. K odstavci 2: Podle stávajícího ustanovení § 13 odst. 1 písm. b) je možné na základě mezinárodní smlouvy provádět automatickou výměnu informací, jejímž předmětem mohou být zásadně libovolné informace. Toto ustanovení však bylo nesystémově zařazeno do paragrafu upravujícího automatickou výměnu informací podle druhu příjmu a majetku, a proto se navrhuje zařadit ho do oddílu společných ustanovení. Předpokládá se, že se v případě výměny informací, probíhající na základě mezinárodní smlouvy, bude postupovat zejména podle úpravy obsažené v oddílech 2 až 3 (stávající oddíly 1 a 2 a nově zaváděný typ automatické výměny). Na druhou stranu, lze si představit i okruh informací, který by bylo vhodné automaticky vyměňovat s cizí daňovou správou, ale který zákon nepředvídá. Proto navržené ustanovení § 12b odst. 2 poskytuje obecný rámec pro další typy automatické výměny informací na základě mezinárodní smlouvy, ať už by šlo o Štrasburskou úmluvu, smlouvu o zamezení dvojímu zdanění, o dohodu o výměně informací v daňových záležitostech (tzv. TIEA) nebo o specifickou smlouvu k danému účelu. Podrobné podmínky takové výměny budou upraveny buď přímo v takové mezinárodní smlouvě, v protokolu k ní nebo budou upraveny v dohodě kompetentních orgánů (což je technický dokument k provedení mezinárodní smlouvy), pokud mezinárodní smlouva takovou dohodu připouští.
K § 12c
Ustanovení stávajícího § 13 odst. 5, jehož předmětem je sdělování statistických informací o automatické výměně informací Evropské komisi, se má vztahovat na všechny typy automatické spolupráce, a proto se navrhuje přesunout jej jako § 12c do nového oddílu 1, obsahujícího společná ustanovení pro automatickou výměnu informací. S ohledem na vypuštění článku 8 odst. 4 a 5 ze směrnice DAC a jejich přesunutí do nového článku 8b směrnice DAC dochází k vypuštění lhůty šesti měsíců od konce zdaňovacího období. Lhůta byla vypuštěna, protože ustanovení již nadále nepokrývá pouze jeden druh automatické výměny. Různé druhy automatické výměny informací se vážou na navzájem různá oznamovací období, a proto pro každý druh výměny informací přichází v úvahu jinak určená lhůta. Sama směrnice DAC ve znění směrnice DAC III pak stanovuje, že informace o objemu automatických výměn se poskytují každoročně, ale nestanoví lhůtu přesněji.
K § 12d
V návaznosti na vložení oddílu 1 upravujícího obecná ustanovení pro automatickou výměnu informací se navrhuje přesunout stávající § 13t do tohoto oddílu jako § 12d.
K bodu 3 (§ 13 odst. 1)
Ustanovení § 13 odst. 1 se navrhuje reformulovat v návaznosti na zavedení obecné úpravy automatické výměny informací, které definuje, co se automatickou výměnou informací rozumí a mezi kým tato výměna pobíhá. Ustanovení § 13 odst. 1 tak bude na rozdíl od stávajícího znění obsahovat pouze vymezení předmětu výměny informací, protože navazuje na nově navržená ustanovení § 12a a § 12b. Druhou změnou je vypuštění odkazu na mezinárodní smlouvy, které bylo v § 13 odst. 1 písm.
b) v návaznosti na nový § 12b odst. 2 (srov. důvodovou zprávu k tomuto ustanovení).
K bodu 4 (§ 13 odst. 2 a 4)
Úprava odkazu na ustanovení v návaznosti na reformulaci § 13 odst. 1.
K bodu 5 (§ 13 odst. 5)
Jde o legislativně technickou změnu, na základě které dochází k přesunu ustanovení upravujícího sdělování informací Evropské komisi z § 13 odst. 5 do samostatného ustanovení § 12c v oddílu obecných ustanovení pro automatickou výměnu informací.
K bodu 6 (§ 13 odst. 5)
Úprava odkazu na ustanovení v návaznosti na reformulaci § 13 odst. 1.
K bodu 7 (§ 13a)
Obdobně jako v případě § 13 odst. 1 (srov. důvodovou zprávu k tomuto ustanovení) se navrhuje v případě automatické výměny informací oznamovaných finančními institucemi pozměnit ustanovení § 13a tak, aby toto ustanovení vymezovalo v návaznosti na § 12a a § 12b pouze předmět výměny, a nedefinovalo samu automatickou výměnu informací, ani nestanovovalo orgány, které tuto výměnu mají provádět.
K bodu 8 (§ 13d odst. 3 písm. c))
Jde o legislativně-technickou změnu, spočívající ve změně § 13d odst. 3 písm. c) na § 13d odst. 4. K důvodům změny srov. důvodovou zprávu k vložení odstavce 4 do § 13d.
K bodu 9 (§ 13d odst. 4)
Jde o legislativně-technickou opravu, napravující chybu vzniklou při schvalování zákona č. 105/2016 Sb., v jejímž důsledku byl § 13d odst. 4 chybně označen jako § 13d odst. 3 písm. c). V důsledku toho obsahuje stávající § 13d odst. 5 chybný odkaz a vyhláška č. 108/2016 Sb. provádí neexistující § 13d odst. 6. Z tohoto důvodu se navrhuje přesunout obsah stávajícího § 13d odst. 3 písm. c) do samostatného § 13d odst. 4. S ohledem na výše uvedené není třeba v návaznosti na toto přečíslování měnit odkazy obsažené ve stávajícím odstavci 5 a ve vyhlášce č. 108/2016 Sb.
K bodu 10 (§ 13q odst. 3)
V návaznosti na zavedení ohlašovací povinnosti (§ 13t) se navrhuje upravit lhůtu pro získání identifikačního čísla od kontaktního místa Spojených států amerických do souladu se lhůtou pro podání ohlášení.
K bodu 11 (§ 13q odst. 4)
V návaznosti na nový § 13t se navrhuje zrušit ustanovení § 13q odst. 4 (srov. důvodovou zprávu k § 13t).
K bodu 12 (Pododdíl 3)
V návaznosti na zavedení oddílu 1 obsahujícího obecná ustanovení pro automatickou výměnu informací, a s tím související přesun § 13t do § 12d, zůstanou v oddílu 4 (stávající oddíl 3) pouze ustanovení týkající se automatické výměny informací oznamovaných finančními institucemi (§ 13s a § 13t). Z toho důvodu se navrhuje jej systematicky zařadit do oddílu s tímto typem automatické výměny informací do zvláštního pododdílu.
K bodu 13 (§ 13t)
Obsah stávajícího § 13t upravujícího nakládání s přijatými informacemi z § 13u do samostatného ustanovení § 12d v oddílu obecných ustanovení pro automatickou výměnu informací.
V § 13t bude upravena povinnost finančních institucí ohlásit správci daně skutečnost, že jsou finančními institucemi a že vedou oznamované účty. Tuto povinnost měly doposud podle stávajícího § 13q odst. 4 pouze finanční instituce, které získaly identifikační číslo přidělené kontaktním místem Spojených států amerických. Informace o oznamovaných účtech jsou předávány formou specifického podání ve formátu XML ve struktuře uzpůsobené na míru tohoto podání. Pro zabezpečení příjmu těchto informací je nutný prvotní úkon finanční instituce, spočívající zejména v navázání konkrétní kontaktní osoby a jejího elektronického podpisu na systémy pro podání oznámení. Tato nutnost „navázat komunikaci“ mezi správcem daně a finanční institucí není specifická pouze pro výměnu informací se Spojenými státy americkými, ale platí také pro výměnu informací podle globálního standardu. Z tohoto důvodu se navrhuje stanovit povinnost podle stávajícího § 13q odst. 4 jednotně a bez ohledu na to, zda finanční instituce vede účty oznamované Spojeným státům americkým nebo zda vede účty oznamované jiným zúčastněným státům. Z důvodu možné záměny s oznámením podle 13k dochází k terminologickému posunu oproti § 13q odst. 4, a toto podání se nově bude nazývat ohlášení. Tato terminologická změna nemá vliv na vynutitelnost tohoto ustanovení, protože se pokuta za nesplnění nepeněžité povahy podle § 247a daňového řádu vztahuje jak na porušení oznamovací, tak na porušení ohlašovací povinnosti. K odstavci 1: Finanční instituce musí podat správci daně ohlášení, které je podáním ve smyslu § 70 daňového řádu, ve kterém uvede předepsané údaje. Pro ohlášení není stanovena forma, formulář, formát ani struktura, a tedy může být podáno libovolným způsobem, který připouští daňový řád. Obsah ohlášení vychází ze stávajícího § 13q odst. 4 a z výzvy, kterou finančním institucím zasílal správce daně na základě zásady vzájemné spolupráce správce daně a osob zúčastněných na správě daní (srov. důvodovou zprávu k odst. 3). Navrhuje se stávající postup správce daně formalizovat a stanovit jednotně pro všechny finanční instituce. Instituce, které již dříve podaly oznámení podle § 13q odst. 4, nebo podle § 6 odst. 4 zákona č. 330/2014 Sb., již nemusí ohlášení podávat (srov. přechodná ustanovení) a musí jej podat pouze v případě změny údajů. Lze tak předpokládat, že ohlašovací povinnost se většiny stávajících finančních institucí nedotkne. K odstavci 2: Ohlášení se podává, s výhradou změny okolností, pouze jednou, a to před prvním oznámením správci daně podle § 13k. Navrhuje se, aby ohlášení předcházelo o jeden kalendářní měsíc prvnímu oznámení. V tuto dobu by již finanční instituce měla zjistit, že vede alespoň jeden oznamovaný účet, a tedy že bude podávat oznámení. Nejde tedy o nepřiměřené zkrácení lhůty pro oznamování (a tedy v konečném důsledku i pro prověřování a zjišťování) stanovené v § 13l. Správce daně pak má jeden kalendářní měsíc pro zavedení údajů nutných k technickému zabezpečení oznamování do svých systémů tak, aby oznamování hladce proběhlo. K odstavci 3: V návaznosti na § 56 daňového řádu týkajícího se informační povinnosti správce daně se navrhuje, aby správce daně určil a zveřejnil údaje k technickému zabezpečení oznamování.
Půjde zejména o emailovou adresu určenou pro komunikaci se správcem daně a dále o identifikátor IKMPSV (identifikátor Ministerstva práce a sociálních věcí) obsažený v zaručeném elektronickém podpisu kontaktní osoby, případně identifikátor její datové schránky. Správce daně při zavádění oznamování podle tzv. Dohody FATCA informoval finanční instituce o obsahu okruhu údajů nutných k technickému zabezpečení oznamování dopisem, který jednorázově zaslal finančním institucím, o kterých předpokládal, že vedou oznamované americké účty. Ve výzvě tyto instituce informoval o tom, že jim pravděpodobně vznikne povinnost oznámit identifikační číslo přidělené kontaktním místem Spojených států amerických podle § 6 odst. 4 zákona č. 330/2014 Sb., informoval je, jakým způsobem mají toto oznámení podat a za užití § 6 odst. 2 daňového řádu, který zakotvuje zásadu spolupráce správce daně a osob zúčastněných na správě daní, je požádal o další údaje nutné k technickému zabezpečení oznamování. Popsaný způsob komunikace správce daně s adresáty zákona byl však výjimečný a v budoucnu se obdobné aktivní oslovování finančních institucí nepředpokládá. Proto se navrhuje informovat finanční instituce o obsahu pojmu „údaje nutné k technickému zabezpečení oznamování“ jiným způsobem. K odstavci 4: S ohledem na to, že ohlášení podle § 13t je obdobné registrační povinnosti podle § 125 daňového řádu, navrhuje se zakotvit povinnost ohlásit změny v nahlášených údajích. Navrhuje se stanovit lhůtu v délce 15 dní, obdobně jako v případě změn v údajích podléhajících registrační povinnosti (§ 127 daňového řádu). Lhůta také odpovídá stávající lhůtě pro oznámení údajů podle § 13q odst. 4.
K bodu 14 (oddíl 4)
Zavádí se nový druh automatické výměny informací, jehož předmětem budou předběžná daňová rozhodnutí (tzv. rulings, § 13v) a předběžná posouzení převodních cen (tzv. APA, § 13w). Tento druh automatické výměny bude upraven v samostatném oddílu, vedle automatické výměny informací podle druhů příjmu a majetku a automatické výměny informací oznamovaných finančními institucemi. Stávající oddíl 3, který upravuje společná ustanovení pro automatickou výměnu informací, bude označen nově jako oddíl 4.
K oddílu 4
Nový typ automatické výměny informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem, který je zaváděn směrnicí DAC III, bude upraven obdobně jako dosavadní dva druhy automatické výměny informací v samostatném oddílu.
K § 13u:
Ustanovení § 13u uvozuje právní úpravu automatické výměny informací o předběžných daňových rozhodnutích a o předběžných posouzeních převodních cen, a to obdobným způsobem jako § 13 odst. 1 pro automatickou výměnu informací podle druhů příjmu a majetku a § 13a pro automatickou výměnu informací oznamovaných finančními institucemi. K odstavci 1: Předmětem automatické výměny informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem jsou informace o předběžných daňových rozhodnutích (§13v) a o předběžných posouzeních převodních cen (§ 13w).
Při automatické výměně informací se poskytuje pouze shrnutí těchto instrumentů, a nikoliv jejich plné znění. O poskytnutí plného znění však může jiný členský stát požádat (§ 13z). K odstavci 2: Ústřední kontaktní orgán, kterým je Generální finanční ředitelství, poskytuje podle § 12a informace kontaktním místům jiných členských států. V souladu se směrnicí DAC III se tyto informace navíc poskytují Evropské komisi a dále Ministerstvu financí. Ministerstvo financí mí podle § 31, stejně jako Generální finanční ředitelství spolu s Evropskou komisí, povinnost vyhodnocovat provádění mezinárodní spolupráce a zajištovat její další rozvoj. K odstavci 3: Informace o daňovém stanovisku s přeshraničním prvkem, které nemá vztah k žádné právnické osobě nebo jednotce bez právní osobnosti (tedy svěřenskému fondu nebo obdobným právním uspořádáním podle zahraničního práva), tj. má vztah výlučně k fyzickým (bez ohledu na to, zda jsou podnikatelé, či nikoliv), nejsou předmětem automatické výměny informací podle tohoto oddílu. To však nevylučuje výměnu takových informací pomocí jiných nástrojů mezinárodní spolupráce při správě daní. Informace o takovém daňovém stanovisku s přeshraničním prvkem, ke kterému má nepřímý vztah (srov. § 13v odst. 5) nějaká právnická osoba, nebo jednotka bez právní osobnosti se však poskytnou. Z tohoto důvodu nemá na to, zda se konkrétní stanovisko bude automaticky vyměňovat nebo ne vliv to, komu je určeno (zjednodušeně řečeno, ten kdo je uveden v záhlaví), ale to, zda má ke stanovisku vztah nějaká právnická osoba či jednotka bez právní osobnosti.
K § 13v
V § 13v je zakotvena definice předběžného daňového rozhodnutí jako jednoho ze dvou typů rozhodnutí, které podléhají automatické výměně podle tohoto oddílu. Předběžná daňová rozhodnutí, tzv. rulings, v českém právním řádu odpovídají zejména závazným posouzením, vydaným na základě daňového řádu a příslušné hmotněprávní úpravy v jednotlivých daňových zákonech (hlavně v zákoně o daních z příjmů). Předběžné daňové rozhodnutí podle § 13v ale nezahrnuje závazné posouzení podle zákona o dani z přidané hodnoty, protože nepřímé daně jsou vyňaty z působnosti zákona o mezinárodní spolupráci při správě daní. K odstavci 1: Předběžným daňovým rozhodnutím je zejména rozhodnutí o závazném posouzení, nezávisle na tom, na základě kterého zákona bylo vydáno. Předběžným daňovým rozhodnutím ale není závazné posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednávaná mezi spojenými osobami podle § 38nc zákona o daních z příjmů, protože takovéto závazné posouzení je předběžným posouzením převodních cen (§ 13w). Aby rozhodnutí naplnilo definici předběžného daňového rozhodnutí, musí souviset s přeshraniční transakcí (odstavec 4). K odstavci 2: Vedle rozhodnutí podle odstavce 1, vymezených výčtem právních institutů, jsou předběžnými daňovými rozhodnutími další rozhodnutí, která mají obdobné účinky jako rozhodnutí podle odstavce 1. Cílem je podchytit jiná předběžná daňová rozhodnutí, která buď budou umožněna zákonodárcem v budoucnu, nebo která by byla vydaná na základě mezinárodních smluv. Tato obdobná rozhodnutí jsou vymezena těmito definičními znaky:
• jde o individuální správní akt správce daně, • který je vůči správci daně právně účinný, a to bez ohledu na to, zda byl skutečně vůči němu uplatněn, • týkající se přeshraniční transakce (odst. 4) nebo otázky, zda určitá činnost vytváří stálou provozovnu a • je předběžné, tedy je vydané před transakcí či podáním daňového přiznání. Výše uvedené definiční znaky musí být naplněny kumulativně. K odstavci 3: Za rozhodnutí podle odstavce 2 se považují i dohody, postupy nebo úkony správce daně splňující znaky uvedené v odstavci 2. Právní řád České republiky v současné době taková rozhodnutí nepředpokládá, avšak v jiných členských státech Evropské unie je tato forma předběžného daňového rozhodnutí možná. Tato kategorie tak byla vymezena zejména proto, že nelze předjímat, zda se tímto směrem nevydá v budoucnu i česká právní úprava. Na rozdíl od rozhodnutí se dohody, postupy a úkony správce daně nevydávají – dohoda se sjednává a postupy a úkony se činí. Pojmem „vydání rozhodnutí“ tak je třeba v případě předběžných daňových rozhodnutí podle odstavce 3 rozumět odpovídající pojmy pro dohody, postupy či úkony. K odstavci 4: Předběžné daňové rozhodnutí podle odstavců 1 až 3 musí obsahovat přeshraniční prvek, kterým je buď souvislost s přeshraniční transakcí, nebo otázka, zda určitá činnost vytváří stálou provozovnu. Odstavec 4 definuje přeshraniční transakci. Jde o transakci, nebo jejich řadu, které splňují alespoň jeden z těchto definičních znaků: • některá ze stran transakce v sobě má přeshraniční prvek:
o je daňovým rezidentem v jiném státě, než ve státě, který vydal předběžné
daňové rozhodnutí,
o je daňovým rezidentem ve více jurisdikcích nebo o podniká prostřednictvím stálé provozovny a tato transakce je součástí
podnikání této provozovny,
• jde o opatření, které je součástí podnikání stálé provozovny nebo • transakce sama o sobě má přeshraniční dopad, tedy má zejména vliv na stanovení základu daně v zahraničí. Výraz „daňový rezident“ užívaný ve směrnici DAC byl v § 13 odst. 1 transponován jako „osoba podléhající ve zdanění z důvodu svého bydliště, stálého pobytu, sídla nebo místa vedení“. Tato definice je částečně odlišná od pojmu „daňový rezident“ podle zákona o daních z příjmů, který jej vymezuje pro své účely. Z toho důvodu se navrhuje zachovat řešení použité již v § 13 a neodchylovat se od něj. K odstavci 5: Odstavec 5 stanoví, že za přeshraniční prvek je nutno považovat i transakci, která se netýká přímo toho, komu je předběžné daňové rozhodnutí určeno, ale může se týkat jiné osoby, na kterou má adresát rozhodnutí pouze nepřímou vazbu a tato jiná osoba by mohla dané předběžné daňové rozhodnutí použít ve svůj prospěch.
K § 13w:
V § 13w je zakotvena definice předběžného posouzení převodních cen jako druhého typu rozhodnutí, které podléhají automatické výměně podle tohoto oddílu. Předběžná posouzení převodních cen, tzv. advance pricing agreement nebo advance pricing arrangement (APA), v českém právním řádu odpovídají závaznému posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednávaná mezi spojenými osobami podle § 38nc zákona o daních z příjmů. Obdobně jako v případě předběžných daňových rozhodnutí (§ 13v) musí i předběžná posouzení převodních cen v sobě zahrnovat přeshraniční prvek. Ten je však přizpůsoben odlišnostem předběžných posouzení převodních cen (odstavec 4). Předběžná posouzení převodních cen se zásadně vydávají ve prospěch navzájem spojených osob. Směrnice DAC III pro tyto účely zavádí pojem „sdružené podniky“, přičemž podniky jsou sdružené, pokud se jeden podnik podílí přímo nebo nepřímo na řízení, kontrole nebo kapitálu jiného podniku nebo se tytéž osoby přímo nebo nepřímo podílejí na řízení, kontrole nebo kapitálu těchto podniků. Tomuto pojmu zásadně odpovídá pojem „spojené osoby“ definovaný v § 23 odst. 7 zákona o daních z příjmů, který se však zdánlivě liší v kritériu podílení se na kapitálu jiného podniku, protože se podle zákona o daních z příjmů podnik považuje za spojený až při 25% podílu na kapitálu jiného podniku. Smyslem a účelem daného ustanovení je postihnout skupiny podniků, ve kterých má jeden podnik nezanedbatelný vliv na chod jiného podniku. Hranice 25 % používaná v zákoně o dani z příjmů s tímto cílem není v rozporu. Je těžko představitelné, že by vliv na výši sjednaných cen mohla mít osoba, která má ve společnosti menší než 25% podíl a nenaplňovala by přitom žádné jiné kritérium, které je uvedené v § 23 odst. 7 zákona o daních z příjmů. Z tohoto důvodu je nevhodné zavádět novou kategorii spojených osob a pro účely transpozice pojmu „sdružené podniky“ ve smyslu směrnice postačí zavedený pojem „spojené osoby“ podle zákona o daních z příjmů. K odstavci 1: Podle odstavce 1 jsou předběžným posouzením převodních cen závazná posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednávaná mezi spojenými osobami podle § 38nc zákona o daních z příjmů, která souvisí s přeshraniční transakcí (odstavec 4). K odstavci 2: Obdobně jako v případě předběžného daňového rozhodnutí jsou předběžná posouzení převodních cen definována nejen výčtem právních institutů, ale i těmito obecnými znaky: • jde o individuální správní akt, • který je vůči správci daně právně účinný, a to bez ohledu na to, zda byl skutečně vůči němu uplatněn, • související s přeshraniční transakcí, • jehož předmětem je buď posouzení převodních cen nebo přiřazení zisku stálé provozovně, • je předběžné, tedy je vydané před transakcí. Výše uvedené definiční znaky musí být naplněny kumulativně. Cílem je podchytit další typy předběžných posouzení převodních cen, které buď budou umožněny zákonodárcem v budoucnu, nebo které by byly vydané na základě mezinárodních smluv jiným způsobem, než formou závazného posouzení podle § 38nc zákona o daních z příjmů. K odstavci 3: Za rozhodnutí podle odstavce 2 se považují i dohody, postupy nebo úkony správce daně splňující znaky uvedené v odstavci 2. Právní řád České republiky taková rozhodnutí nepředpokládá, avšak v jiných členských státech Evropské unie je tato forma předběžného daňového rozhodnutí možná. Tato kategorie tak byla vymezena zejména proto, že taková rozhodnutí lze očekávat ze zahraničí. Na rozdíl od rozhodnutí se dohody, postupy a úkony správce daně nevydávají – dohoda se sjednává a postupy a úkony se činí. Pojmem „vydání rozhodnutí“ tak je třeba v případě předběžných posouzení převodních cen podle odstavce 3 rozumět odpovídající pojmy pro dohody, postupy či úkony. K odstavci 4: Předběžné posouzení převodních cen v sobě podobně jako předběžné daňové rozhodnutí musí zahrnovat přeshraniční prvek, kterým je souvislost s přeshraniční transakcí. Přeshraniční transakce je však definována odlišně. Podle odstavce 4 se přeshraniční transakcí rozumí transakce, nebo jejich řada, které splňují alespoň jeden z těchto definičních znaků: • některá ze stran transakce je daňovým rezidentem v jiném státě, než ostatní strany transakce nebo • transakce sama o sobě má přeshraniční dopad, tedy má zejména vliv na stanovení základu daně v zahraničí
K § 13x:
Ustanovení § 13x stanoví rozsah informací, které se budou o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem předávat jinému členskému státu, Ministerstvu financí nebo Evropské komisi. Evropské komisi se nebude předávat vymezený okruh údajů, jejichž předání by nepřiměřeně zasáhlo do daňové mlčenlivosti. Informace o daňovém stanovisku s přeshraničním prvkem obsahují ty údaje, které jsou, nebo by měly být, ústřednímu kontaktnímu orgánu známé, tedy údaje které jsou, nebo by měly být, obsaženy ve spisu. Ve vymezených případech se namísto informací o předběžném rozhodnutí s přeshraničním prvkem vyměňují informace o žádosti, která vedla k vydání tohoto rozhodnutí (srov. níže důvodovou zprávu k odstavci 3). K odstavci 1: V odstavci 1 je vymezen okruh informací o daňovém stanovisku s přeshraničním prvkem, které budou o tomto stanovisku předávány. Jde o následující informace: • identifikační údaje adresáta stanoviska, • shrnutí obsahu stanoviska, s vyloučením údajů ve stejném rozsahu jako podle § 21, který upravuje podmínky odmítnutí poskytnutí mezinárodní spolupráce, • den vydání, změnění nebo obnovení stanoviska, • den nabytí účinnosti stanoviska, pokud je v něm uvedeno, • den pozbytí účinnosti stanoviska, pokud je v něm uvedeno, • druh stanoviska podle číselníku, který dle předpokladů stanoví Evropská komise prováděcím nařízením, • hodnotu transakcí, kterých se stanovisko týká, pokud je v něm uvedena, • v případě předběžného posouzení převodních cen:
o popis souboru kritérií používaných ke stanovení převodní ceny nebo převodní
cenu samu
o identifikaci metody používané ke stanovení převodní ceny nebo převodní cenu
samu,
• identifikaci členských států Evropské unie, které by mohly být stanoviskem dotčeny • identifikační údaje právnických osob nebo jednotek bez právní osobnosti v jiných členských státech Evropské unie, které by mohly být stanoviskem dotčeny a • údaj o tom, zda informace vychází přímo ze stanoviska nebo ze žádosti která vedla k vydání předběžného posouzení převodních cen (odstavec 3). Rozsah identifikačních údajů o adresátech stanoviska stanoví v souladu s čl. 8a odst. 7 směrnice DAC III prováděcím nařízením Evropská komise. K odstavci 2: V odstavci 2 se výslovně stanovuje, že se o daňovém stanovisku s přeshraničním prvkem nesdělí Evropské komisi informace uvedené v odstavci 1 písm. a), b), h) a k). Vyloučené informace zahrnují: • identifikační údaje adresáta stanoviska, • shrnutí obsahu stanoviska, • popis souboru kritérií určených ke stanovení převodní ceny (pouze v případě předběžného posouzení převodních cen) a • identifikační údaje dalších právnických osob nebo jednotek s právní osobností dotčených stanoviskem v jiných členských státech Evropské unii. Důvodem pro výluku tohoto okruhu informací je skutečnost, že Evropská komise nemá obdobné postavení jako správce daně, a proto by neměla dostávat informace, které mohou podléhat povinnosti daňové mlčenlivosti. K odstavci 3: V případě předběžného posouzení převodních cen může být toto rozhodnutí vydáno v kontextu mezinárodní smlouvy ve spolupráci s dalšími státy jako dvou- nebo vícestranné předběžné posouzení převodních cen. Předběžné posouzení převodních cen má ale i v takovém případě formu rozhodnutí správce daně o závazném posouzení způsobu, jakým byla vytvořena cena sjednávaná mezi spojenými osobami podle § 38nc zákona o daních z příjmů. Formálně se tedy předběžné posouzení převodních cen, které bylo vydáno na základě spolupráce s jiným státem, neliší od čistě vnitrostátního předběžného posouzení cen. V případě, že tato mezinárodní smlouva s nečlenským státem zakazuje poskytnutí takového rozhodnutí třetím osobám, byla by výměna informací o takovém rozhodnutí porušením mezinárodněprávních závazků vůči tomuto státu. Z toho důvodu se v rámci automatické výměny informací podle tohoto oddílu nevyměňují informace o samotném rozhodnutí, ale pouze o žádosti, která vedla k jeho vydání. V případě, že by mezinárodní smlouva umožňovala předání informací o rozhodnutí jinému členskému státu Evropské unie se souhlasem třetího státu, sdělí se informace o takovém rozhodnutí v rámci výměny informací z vlastního podnětu podle § 14.
K § 13y:
V § 13y je upravena lhůta, ve které je Generální finanční ředitelství jako ústřední kontaktní orgán povinno předat informace o daňových rozhodnutích s přeshraničním prvkem. Generální finanční ředitelství je tak povinno učinit do 3 měsíců od konce kalendářního pololetí, ve kterém bylo toto stanovisko vydáno, změněno nebo obnoveno. Proti rozhodnutí o závazném posouzení podle daňového řádu nelze uplatnit opravné prostředky (§ 132 odst. 3 daňového řádu). To však neznamená, že nemohou být uplatněny prostředky dozorčí nebo že toto rozhodnutí nebude předmětem řízení ve správním soudnictví. V důsledku toho může být změněn obsah rozhodnutí. Rozhodnutí o závazném posouzení může být i zrušeno, přičemž samotné zrušovací rozhodnutí může být následně samo zrušeno, čímž může dojít k obnovení původního rozhodnutí o závazném posouzení. V důsledku výše uvedeného je nutné uvažovat nejen o vydání daňového stanoviska s přeshraničním prvkem, ale i o jejich změně a obnově. V obou případech pak musí být o nich znovu poskytnuty informace ve lhůtě tří měsíců od kalendářního pololetí, ve kterém byly změněny nebo obnoveny. Při určení konkrétního data se použije ustanovení § 33 daňového řádu pro běh lhůt. V případě informací o stanoviscích, která byla vydána, změněna nebo obnovena mezi 1. lednem a 30. červnem, musí tyto informace být předány do 1. října téhož kalendářního roku. V případě, že byla vydána, změněna nebo obnovena mezi 1. červencem a 31. prosincem pak musí být informace předány do 1. dubna následujícího kalendářního roku. Pokud tyto dny připadnou na sobotu, neděli nebo svátek, prodlužuje se lhůta do nejblíže následujícího pracovního dne (srov. § 33 daňového řádu).
K § 13z:
V rámci automatické výměny informací o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem se vyměňují pouze informace v rozsahu uvedeném v § 13x. Členský stát Evropské unie může požádat o doplňující údaje nebo o stanovisko v plném rozsahu. V takovém případě se ale užijí ustanovení o výměně informací na žádost. Primárně se bude postupovat podle § 9 až 12, které výměnu informací na žádost upravují. V praxi mohou například nastat situace, kdy vyvstane potřeba doplnit popis transakce nebo řady transakcí, které jsou do automatické výměny zařazeny jen v obecných rysech, či bude potřeba blíže identifkovat dotčené subjekty. Pro všechny formy výměny informací se dále uplatní také ustanovení o podmínkách provádění mezinárodní spolupráce, zejména § 21, 22, 25 až 28 a ustanovení společná, z nich zejména § 29 odst. 2.
K bodu 15 (Nadpis § 30)
Do § 30 se nově vkládá ustanovení upravující přístup k bezpečnému centrálnímu rejstříku členských států pro správní spolupráci v oblasti daní (srov. důvodovou zprávu k novelizaci § 30). Z tohoto důvodu je nutné upravit nadpis § 30 tak, aby korespondoval s novým obsahem tohoto ustanovení.
K bodu 16 (§ 30)
Do § 30 se vkládá odkaz na bezpečný centrální rejstřík členských států pro správní spolupráci v oblasti daní, který podle článku 21 odst. 5 směrnice DAC III do 31. prosince 2017 vyvine Evropská komise. V § 30 zákona o mezinárodní spolupráci je transponován článek 21 odst. 3 směrnice DAC, který se týká umožnění přístupu ke společné komunikační síti osobám, které k tomu zmocnil Bezpečnostní akreditační úřad. V návaznosti na vznik bezpečného rejstříku byl okruh systémů uvedených v článku 21 odst. 5 směrnice DAC III rozšířen i o tento bezpečný rejstřík.
K bodu 17 (příloha č. 2 oddíl VI)
Jde o legislativně-technickou změnu, kterou se vypouští nadbytečné synonymum slova vyhledání.
K čl. II
K bodu 1: Ustanovení bodu 1 písm. a) stanovuje povinnost zaslat informace o daňových stanoviscích s přeshraničním prvkem, která byla vydána, změněna nebo obnovena před účinností zákona, konkrétně v období mezi 1. lednem 2014 a 31. prosincem 2016 a stanovuje dále lhůtu pro sdělení těchto informací do 31. prosince 2017. Písmeno b) zakotvuje obdobnou povinnost jako písmeno a), pokud jde o stanoviska vydaná, změněná nebo obnovená v období mezi 1. lednem 2012 a 31. prosincem 2013, o kterých mají být poskytnuty informace také ve lhůtě do 31. prosince 2017. Na rozdíl od bodu 1 se však tato povinnost týká pouze stanovisek, která byla k 1. lednu 2014 účinná ve smyslu § 133 daňového řádu. K bodu 2: Ustanovení bodu 3 ukládá Generálnímu finančnímu ředitelství, jako ústřednímu kontaktnímu orgánu, povinnost, potvrdit ve lhůtě sedmi dnů přijetí informací o daňovém stanovisku s přeshraničním prvkem z jiného členského státu, pokud v těchto informacích byla Česká republika označena jako stát, který by tímto rozhodnutím mohl být dotčen. Tato povinnost zanikne po zprovoznění bezpečného centrálního rejstříku členských států pro správní spolupráci v oblasti daní, který podle článku 21 odst. 5 směrnice DAC III do 31. prosince 2017 vyvine Evropská komise. K bodu 3: Zákon o mezinárodní spolupráci při správě daní měl od 1. ledna 2016 stanovovat povinnost získat při založení účtu od klienta – fyzické osoby čestné prohlášení o daňovém rezidentství. V důsledku toho, že zákon č. 105/2016 Sb. nenabyl účinnosti v plánovaném termínu, došlo v období mezi 1. lednem 2016 a dnem nabytí účinnosti tohoto zákona (6. dubna 2016) ke stavu, kdy zákon tuto povinnost v případě nových účtů nestanovoval. Zároveň však zákon nemá jiný mechanismus, kterým by bylo možné stanovit povinnost získat čestné prohlášení, aniž by došlo ke změně okolností u klienta. Z toho důvodu se navrhuje stanovit, aby finanční instituce získaly čestné prohlášení dodatečně, a to nejpozději před podáním prvního oznámení (tedy za rok 2016) podle § 13k. K bodu 4: Ohlášení podle § 13t má proběhnout, s výhradou změny okolností, pouze jednou. Lze předpokládat, že pokud finanční instituce nahlásily správci daně identifikační číslo přidělené kontaktním místem Spojených států amerických podle stávajících předpisů, tak spolu s tím správci daně oznámily i technické údaje nutné k zabezpečení oznamování, nebo k tomu byly správcem daně vyzvány. Proto se stanoví fikce, že v takovém případě byla ohlašovací povinnost podle § 13t splněna.
K části druhé
Zákon č. 105/2016 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti mezinárodní spolupráce při správě daní a zrušuje se zákon č. 330/2014 Sb., o výměně informací o finančních účtech se Spojenými státy americkými pro účely správy daní, mimo jiné zrušil automatickou výměnu informací o úrokových příjmech podle dosavadního § 38fa zákona o daních z příjmů. Tento zákon však byl přijat Parlamentem až v průběhu roku 2016, což vyvolává potřebu upravit přechodný režim týkající se výměny informací o úrokových příjmech za rok 2016 (srov. důvodovou zprávu k článku III). Z legislativně-technického hlediska však vyvstává problém, ve kterém zákoně tento přechodný režim upravit. Pojmově jde o přechodný režim k zákonu o daních z příjmů, který však v tomto návrhu zákona není novelizován. Z tohoto důvodu byla zvolena netradiční technika novelizace přechodných ustanovení novely zákona o daních z příjmů, která předmětné ustanovení vypustila, a sice přechodná ustanovení zákona č. 105/2016 Sb. Předkladatel si je vědom skutečnosti, že po nabytí účinnosti novela zákona pozbyde své samostatnosti a stane se integrální součástí novelizovaného předpisu, a tedy novelu po dni její účinnosti již není možné přímo novelizovat, avšak je nutné novelizovat přímo novelizovaný zákon. To však není případ přechodných ustanovení, byť jsou obsaženy ve stejném zákoně jako novela, ke které se vztahují, protože se tato přechodná ustanovení integrální součástí novelizovaného předpisu nestávají a sledují i nadále svůj vlastní osud a lze je tedy také výjimečně novelizovat.
K čl. III
Ze zákona o daních z příjmů bylo v návaznosti na zavedení automatické výměny informací oznamovaných finančními institucemi zákonem č. 105/2016 Sb. vypuštěno ustanovení § 38fa, podle kterého probíhala automatická výměna informací o úrokových příjmech. Podle přechodných ustanovení k novele měla poslední výměna informací podle § 38fa proběhnout v roce 2016 a zahrnovat údaje z roku 2015. V důsledku toho, že zákon č. 105/2016 Sb. nenabyl účinnosti v plánovaném termínu, ale dojde k posunu účinku přechodného ustanovení a poslední výměna informací, zahrnující údaje z roku 2016, proběhne v roce 2017. První automatická výměna informací oznamovaných finančními institucemi podle § 13k ale proběhne v každém případě v roce 2017. Vůči státům, se kterými by tato automatická výměna měla probíhat, by tak došlo k dvojímu oznamování, jednou podle zákona o mezinárodní spolupráci a jednou podle § 38fa zákona o daních z příjmů. Zároveň by tento stav znamenal zbytečné zatížení finančních institucí. To je nežádoucí a proto se navrhuje stanovit, že v roce 2017 již neproběhne výměna podle § 38fa zákona o daních. V případě států, se kterými trvá povinnost oznamovat úrokové příjmy i za rok 2016, budou jiným státům poskytnuty informace, které správce daně dovodí z oznámení podle § 13k. Přechodné ustanovení se týká oznamování, které proběhne v roce 2017 a je ve prospěch daňových subjektů (ruší se jejich povinnost), nejde tedy o nepřípustně retroaktivní ustanovení, i když se týká oznamování za současný rok 2016.
K části třetí K čl. IV
Účinnost zákona se v souladu s transpoziční lhůtou směrnice DAC III navrhuje stanovit na 1. ledna 2017. V návaznosti na opravu legislativně-technické chyby, která vznikla při schvalování zákona č. 105/2016 Sb. (srov. důvodovou zprávu k vložení § 13d odst. 4), se navrhuje stanovit účinnost příslušných novelizačních bodů dnem vyhlášení tohoto zákona ve Sbírce zákonů.
V Praze dne 27. června 2016
Předseda vlády: Mgr. Bohuslav Sobotka v. r.
1. místopředseda vlády a ministr financí: Ing. Andrej Babiš v. r.