104.
Vládní vyhláška
ze dne 15. května 1924,
kterou se uvádí v prozatímní platnost provisorní úprava obchodních styků mezi republikou Československou a Islandem.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 23. května 1924 připojená prozatímní úprava obchodních styků mezi republikou Československou a Islandem, sjednaná v Praze dne 8. května 1924.
Švehla v. r.
(Překlad.)
Pane ministře,
projevuje živé přání podporovati a rozvíjeti hospodářské styky mezi Islandem a republikou Československou, mám čest za Island, jsa k tomu náležitě zmocněn, oznámiti Vaší Excelenci, že s podmínkou vzájemnosti budou příslušníci a společnosti povahy hospodářské, jednatelé a obchodní cestující českoslovenští, mající legitimaci řádně vystavenou příslušnými úřady své země, jakož i plodiny nebo výrobky, pocházející a přicházející z republiky Československé, a vzorky obchodních cestujících požívati bezpodmínečně na území islandském zacházení ve všech ohledech stejně příznivého, jako se poskytuje příslušníkům, společnostem, plodinám a výrobkům státu požívajícího nejvyšších výhod. Toto zacházení přiznává se zejména ve všem, co se týká obchodní činnosti československých příslušníků a společností povahy hospodářské, jejich usazování na území islandském, práva nabývati a držeti tam majetek jakéhokoliv druhu, obchodovati tam, provozovati tam živnosti a jakékoliv jiné povolání, při čemž se rozumí, že připuštění všech těchto společností na území druhé strany zůstává vždy podřízeno zákonům a předpisům, jež jsou nebo budou v platnosti v dotyčné zemi.
Zacházení podle zásady nejvyšších výhod přiznává se ve všem, co se týká cel dovozních a vývozních i celních formalit, transitu, jakož i oboru povolovacího řízení při dovozu i vývozu tak, že každé zrušení zákazu nebo omezení dovozu a vývozu, poskytnuté, byť dočasně, ve prospěch zboží třetí mocnosti, bude se vztahovati ihned a bezpodmínečně na totéž nebo podobné zboží, pocházející a přicházející z republiky Československé, s výhradou zákazů nebo omezení zachovaných nebo uložených z důvodů veřejné bezpečnosti, z důvodů zdravotních nebo na ochranu proti nákazám zvířecím nebo rostlinným, jakož i pro zboží, jež jest předmětem státního monopolu.
Island poskytne československému zboží blahovolné zacházení, pokud jde o udělování povolení k dovozu do Islandu.
Československé lodi budou požívati v přístavech islandských a na vodních tocích islandských zacházení, jež nebude méně příznivé než to, jež se poskytuje nebo poskytne lodím státu požívajícího nejvyšších výhod, avšak s výhradou práva provozovati plavbu pobřežní.
Na železnicích bude zboží československé, pokud se týká přepravy a všech poplatků přepravních, požívati zacházení přiznaného státu požívajícímu nejvyšších výhod.
Se zřetelem na styky, stávající mezi Islandem a Dánskem v důsledku spolkového zákona dánsko-islandského z 30. listopadu 1918, republika Československá nebude moci požadovati výhod, jež Island přiznal nebo v budoucnosti přizná Dánsku.
Island nebude se v důsledku ustanovení předcházejících dovolávati výhod z jakékoliv zvláštní dohody, jež by mohla býti uzavřena republikou Československou s Rakouskem nebo s Maďarskem, v souhlasu s hospodářskými klausulemi mírových smluv s Rakouskem a Maďarskem k zavedení zvláštní celní úpravy ve prospěch určitých plodin nebo výrobků pocházejících a přicházejících z těchto zemí.
Island nebude moci požadovati výhod, vztahujících se k pohraničnímu obchodu, styku a dopravě, jež by z důvodů místních byly přiznány státům sousedním v pohraničních pásmech.
Předcházející prozatímní úprava nabude působnosti patnáctého dne počítajíc od data této noty a zůstane v platnosti, až by byla vypovězena jednou ze smluvních stran 30 dní napřed.
Kdyby jedna ze smluvních stran nevypověděla tuto úpravu druhé straně 30 dní před 1. lednem 1925 nebo dříve, zůstane v účinnosti jako definitivní úprava tak dlouho, až by byla vypovězena jednou ze smluvních stran 3 měsíce napřed.
Račte přijmouti, pane ministře, projev mé hluboké úcty.
V Praze, dne 8. května 1924.
N. HØST v. r.
Jeho Excelenci
panu Dru Edvardu Benešovi,
ministru zahraničních věcí republiky Československé
v Praze.
(Překlad.)
Pane ministře,
projevuje živé přání podporovati a rozvíjeti hospodářské styky mezi republikou Československou a Islandem, mám čest, jsa k tomu náležitě zmocněn, oznámiti Vaší Excelenci, že s podmínkou vzájemnosti budou příslušníci a společnosti povahy hospodářské, jednatelé a obchodní cestující islandští, mající legitimaci řádně vystavenou příslušnými úřady své země, jakož i plodiny nebo výrobky, pocházející a přicházející z Islandu, a vzorky obchodních cestujících požívati bezpodmínečně na území československém zacházení ve všech ohledech stejně příznivého, jako se poskytuje příslušníkům, společnostem, plodinám a výrobkům státu požívajícího nejvyšších výhod. Toto zacházení přiznává se zejména ve všem, co se týká obchodní činnosti islandských příslušníků a společností povahy hospodářské, jejich usazování na území československém, práva nabývati a držeti tam majetek jakéhokoliv druhu, obchodovati tam, provozovati tam živnosti a jakékoliv jiné povolání, při čemž se rozumí, že připuštění všech těchto společností na území druhé strany zůstává vždy podřízeno zákonům a předpisům, jež jsou nebo budou v platnosti v dotyčné zemi.
Zacházení podle zásady nejvyšších výhod přiznává se ve všem, co se týká cel dovozních a vývozních i celních formalit, transitu, jakož i oboru povolovacího řízení při dovozu i vývozu tak, že každé zrušení zákazu nebo omezení dovozu a vývozu, poskytnuté, byť dočasně, ve prospěch zboží třetí mocnosti, bude se vztahovati ihned a bezpodmínečně na totéž nebo podobné zboží, pocházející a přicházející z Islandu, s výhradou zákazů nebo omezení zachovaných nebo uložených z důvodů veřejné bezpečnosti, z důvodů zdravotních nebo na ochranu proti nákazám zvířecím nebo rostlinným, jakož i pro zboží, jež jest předmětem státního monopolu.
Republika Československá poskytne islandskému zboží blahovolné zacházení, pokud jde o udělování povolení k dovozu do republiky Československé.
Islandské lodi budou požívati v přístavech československých a na vodních tocích československých zacházení, jež nebude méně příznivé než to, jež se poskytuje nebo poskytne lodím státu požívajícího nejvyšších výhod, avšak s výhradou práva provozovati plavbu pobřežní.
Na železnicích bude zboží islandské, pokud se týká přepravy a všech poplatků přepravních, požívati zacházení přiznaného státu požívajícímu nejvyšších výhod.
Se zřetelem na styky, stávající mezi Islandem a Dánskem v důsledku spolkového zákona dánsko-islandského z 30. listopadu 1918, republika Československá nebude moci požadovati výhod, jež Island přiznal nebo v budoucnosti přizná Dánsku.
Island nebude se v důsledku ustanovení předcházejících dovolávati výhod z jakékoliv zvláštní dohody, jež by mohla býti uzavřena republikou Československou s Rakouskem nebo s Maďarskem, v souhlasu s hospodářskými klausulemi mírových smluv s Rakouskem a Maďarskem k zavedení zvláštní celní úpravy ve prospěch určitých plodin nebo výrobků pocházejících a přicházejících z těchto zemí.
Island nebude moci požadovati výhod, vztahujících se k pohraničnímu obchodu, styku a dopravě, jež by z důvodů místních byly přiznány státům sousedním v pohraničních pásmech.
Předcházející prozatímní úprava nabude působnosti patnáctého dne počítajíc od data této noty a zůstane v platnosti, až by byla vypovězena jednou ze smluvních stran 30 dní napřed.
Kdyby jedna ze smluvních stran nevypověděla tuto úpravu druhé straně 30 dní před 1. lednem 1925 nebo dříve, zůstane v účinnosti jako definitivní úprava tak dlouho, až by byla vypovězena jednou ze smluvních stran 3 měsíce napřed.
Račte přijmouti, pane ministře, projev mé hluboké úcty.
V Praze, dne 8. května 1924.
Dr. EDVARD BENEŠ v. r.
Jeho Excelenci
panu Nielsovi Johanu Wulfsbergu Høstovi,
mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru
Jeho Veličenstva krále dánského a islandského
v Praze.