Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 30.09.1975
105/1975 Sb.

o Dohodě o kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Filipínskou republikou

Aktuální znění
105
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 23. července 1975
o Dohodě o kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Filipínskou republikou
Dne 8. října 1974 byla v New Yorku podepsána Dohoda o kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Filipínskou republikou, která podle svého článku 9 vstoupila v platnost dnem 18. června 1975.
Český text Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA
o kulturní spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Filipínskou republikou
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Filipínské republiky
vedeny přáním udržovat a posilovat vzájemně prospěšné přátelské vztahy existující mezi oběma zeměmi,
vedeny potřebou a všeobecným přáním podporovat a rozvíjet kulturní styky mezi svými národy a vzájemnou spolupráci v oblasti vědy, vzdělání a kultury,
rozhodly se uzavřít Dohodu o kulturní spolupráci a za tímto účelem jmenovaly své zplnomocněnce:
vláda Československé socialistické republiky
Ing. Bohuslava Chňoupka,
ministra zahraničních věcí,
vláda Filipínské republiky
generála Carlose P. Romula,
ministra zahraničních věcí,
kteří, vyměnivše si vzájemně své plné moci a shledavše je v dobré a náležité formě, dohodli se na následujícím:
Článek 1
Vysoké smluvní strany, majíce na paměti zájmy svých národů, se dohodly, že budou podporovat kulturní spolupráci mezi oběma zeměmi na základě vzájemného respektování svrchovanosti a dodržování zákonů a předpisů platných v každé z obou zemí.
Článek 2
Vysoké smluvní strany se budou snažit, v souladu se zákony a předpisy každé ze stran, poskytnout si vzájemně veškerou možnou pomoc k zajištění lepšího pochopení kultury druhé země výměnou:
1. knih a časopisů zabývajících se vědou, uměním a vzděláním,
2. nekomerčních filmů a programových záznamů pro televizní a rozhlasové vysílání z oblasti kultury, umění, vědy a vzdělání,
3. uměleckých a jiných kulturních výstav.
Článek 3
Vysoké smluvní strany budou v souladu se zákony a předpisy platnými v každé z obou zemí podporovat:
1. výměnu profesorů, vědců a členů vědeckých, kulturních a uměleckých institucí mezi svými zeměmi podle svých možností,
2. pořádání koncertů, tanečních, divadelních a hudebních představení v obou zemích umělci druhé země,
3. poskytování stipendií, umožňujících studentům jedné země studium v kulturních, vědeckých, průmyslových, technických a podobných oborech v druhé zemi.
Článek 4
Vysoké smluvní strany budou co nejvíce rozvíjet výměnu mezi oběma zeměmi na poli tělesné výchovy a sportu.
Článek 5
Vysoké smluvní strany se budou v případě potřeby vzájemně konzultovat o podrobnostech při provádění této dohody.
Článek 6
Vysoké smluvní strany podniknou na základě vzájemnosti příslušná opatření k ochraně duševních a uměleckých statků občanů druhého státu na svém území, včetně národních kulturních statků a pokladů národní kultury, pokud nepožívají ochranu podle mnohostranné mezinárodní smlouvy.
Článek 7
Vysoké smluvní strany budou napomáhat rozvoji turistiky mezi oběma zeměmi všemi vhodnými prostředky, jež mohou být dohodnuty výměnou nót.
Článek 8
K provádění ustanovení této dohody budou v případě realizace každého bodu sjednány potřebné doplňkové dohody výměnou nót mezi ministerstvy zahraničních věcí obou vysokých smluvních stran.
Článek 9
Tato dohoda podléhá schválení podle ústavních předpisů vysokých smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny listin o schválení, k níž dojde v Manile.
Tato dohoda zůstane v platnosti pět let, pokud ji jedna ze smluvních stran písemně nevypoví se šestiměsíční lhůtou.
Na důkaz toho výše uvedení zplnomocněnci tuto dohodu podepsali a opatřili ji pečetěmi.
Sepsáno ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém, filipínském a anglickém, přičemž všechna znění mají stejnou platnost, avšak v případě rozdílného výkladu bude rozhodující anglické znění.
Dáno v New Yorku dne 8. října 1974.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Ing. B. Chňoupek v. r.
Za vládu
Filipínské republiky:
Carlos P. Romulo v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací