Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 27.08.1980
112/1980 Sb.

o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Laoské lidově demokratické republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví

Aktuální znění
112
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 3. července 1980
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Laoské lidově demokratické republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví
Dne 28. prosince 1979 byla ve Vientiane podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Laoské lidově demokratické republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 11 dnem 28. dubna 1980.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
První náměstek:
Ing. Knížka v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Laoské lidově demokratické republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Laoské lidově demokratické republiky,
ve snaze upevňovat přátelské vztahy a spolupráci v oblasti zdravotnictví mezi oběma zeměmi,
rozhodly se uzavřít tuto dohodu:
Článek 1
Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci a podporovat vzájemnou výměnu zkušeností v otázkách zdravotnictví a lékařské vědy.
Článek 2
Smluvní strany si kromě všeobecné výměny zkušeností v oblasti veřejného zdravotnictví a řízení zdravotnických služeb budou vyměňovat zejména zkušenosti na úseku léčebně preventivní péče, hygienické a protiepidemické služby, zdravotní výchovy a zkušenosti s používáním lékařských nástrojů, přístrojů a léčiv, a budou zkoumat možnost spolupráce v oblasti farmaceutického průmyslu.
Článek 3
Smluvní strany se budou vzájemně informovat o kongresech a symposiích s mezinárodní účastí, týkajících se zdravotnických otázek, konaných na jejich území.
Článek 4
Smluvní strany si budou vyměňovat seznamy lékařské literatury a zdravotnických filmů, jakož i materiály z oblasti zdravotní výchovy.
Článek 5
Za účelem společného boje proti přenosným nemocem si budou smluvní strany vyměňovat zkušenosti o prevenci, diagnostice a léčení těchto nemocí a zasílat si přehledy o epidemiologické situaci ve své zemi.
Článek 6
Smluvní strany budou spolupracovat na úseku školení a doškolování zdravotnických pracovníků zejména tím, že
1. na žádost jedné ze smluvních stran bude druhá smluvní strana vysílat své odborníky ke školení zdravotnických pracovníků nebo umožní zdravotnickým pracovníkům druhé smluvní strany školení ve svých zařízeních;
2. budou podporovat výměnu lékařů a jiných zdravotnických pracovníků nebo jim umožní postgraduální studium v určitém speciálním oboru a studium určitých druhů nemocí;
3. jedna smluvní strana bude na žádost druhé smluvní strany vysílat své odborníky do druhé země na základě zvláštních dohod;
4. budou si vyměňovat učební pomůcky a pedagogické zkušenosti.
Článek 7
1. Smluvní strany budou vzájemně umožňovat nemocným druhé strany ústavní léčení ve svých zdravotnických zařízeních. Podmínky přijímání k ústavnímu léčení a další podrobnosti budou stanoveny v plánech spolupráce, sjednaných podle článku 8 této dohody.
2. Každá smluvní strana zajistí nezbytné léčení občanům druhé strany, kteří se přechodně nacházejí na jejím území, v případě akutního onemocnění nebo úrazu.
Článek 8
K provádění této dohody sjednají smluvní strany plány spolupráce na určité časové období.
Článek 9
Výdaje vzniklé při provádění této dohody budou hrazeny podle těchto zásad:
1. seznamy lékařské literatury a zdravotnických filmů, názorné učební a jiné pomůcky a zdravotně výchovný materiál budou vyměňovány bezplatně;
2. podmínky úhrady nákladů spojených s vysláním a pobytem lékařů a zdravotnických pracovníků na území druhé smluvní strany budou stanoveny v plánech spolupráce, sjednávaných podle článku 8 nebo ve zvláštních dohodách sjednávaných podle článku 6;
3. nezbytné léčení při akutním onemocnění nebo úrazu občanů nacházejících se přechodně na území druhé smluvní strany bude poskytováno bezplatně.
Článek 10
Tato dohoda může být doplněna nebo změněna písemným souhlasem obou smluvních stran.
Článek 11
Tato dohoda podléhá schválení podle ústavních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót potvrzujících její schválení.
Článek 12
Tato dohoda se uzavírá na období pěti let a bude se prodlužovat vždy o další pětileté období, pokud ji jedna ze smluvních stran nevypoví nejméně tři měsíce před uplynutím probíhajícího období platnosti.
Dáno ve Vientiane dne 28. prosince 1979 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyku českém a laoském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické
republiky:
František Kán v. r.
Za vládu
Laoské lidově demokratické
republiky:
Khamlieng Pholsena v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací