Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 28.10.1982
122/1982 Sb.

o Smlouvě o přátelství a spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou lidovou demokratickou republikou

Aktuální znění
122
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 8. září 1982
o Smlouvě o přátelství a spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou lidovou demokratickou republikou
Dne 14. září 1981 byla v Adenu podepsána Smlouva o přátelství a spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou lidovou demokratickou republikou.
Se Smlouvou vyslovilo souhlas Federální shromáždění Československé socialistické republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Praze dne 20. července 1982.
Podle svého článku 14 Smlouva vstoupila v platnost dnem 20. července 1982.
České znění Smlouvy se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
SMLOUVA
o přátelství a spolupráci mezi Československou socialistickou republikou a Jemenskou lidovou demokratickou republikou
Československá socialistická republika
a
Jemenská lidová demokratická republika
oceňujíce význam rozšiřování a prohlubování vztahů přátelství a všestranné vzájemné spolupráce v souladu se životními zájmy lidu obou zemí a v zájmu upevnění mezinárodního míru a bezpečnosti,
rozhodnuty i nadále přispívat k upevňování jednoty a spolupráce všech sil bojujících za mír a národní nezávislost, za demokracii a sociální pokrok,
vyjadřujíce svou podporu boji proti imperialismu, hegemonismu, kolonialismu, neokolonialismu, sionismu a rasismu ve všech jeho formách a projevech,
potvrzujíce svou věrnost cílům a zásadám Charty Organizace spojených národů, zejména zásadám respektování svrchovanosti, územní celistvosti a nevměšování do vnitřních záležitostí,
přikládajíce velký význam spolupráci obou zemí směřující k dosažení trvalého a spravedlivého míru na Blízkém východě,
podtrhujíce význam upevňování a rozvoje plodné spolupráce mezi oběma zeměmi,
rozhodly se uzavřít tuto smlouvu a dohodly se na tomto:
Článek 1
Vysoké smluvní strany slavnostně vyhlašují své odhodlání upevňovat pevné přátelství mezi oběma zeměmi, trvale rozvíjet vzájemné vztahy v politické oblasti, jakož i všestrannou spolupráci na základě rovnoprávnosti, respektování národní svrchovanosti, územní celistvosti a nevměšování do vnitřních záležitostí.
Článek 2
Vysoké smluvní strany budou dále rozvíjet vzájemnou spolupráci za účelem vytváření podmínek k upevnění a dalšímu prohloubení společenských a ekonomických vymožeností v obou zemích a budou respektovat suverenitu každé z nich nad všemi jejími přírodními zdroji.
Článek 3
Vysoké smluvní strany budou usilovat o další rozvoj oboustranně výhodné hospodářské a vědeckotechnické spolupráce. Budou tuto spolupráci rozvíjet v jednotlivých oblastech národního hospodářství, při rozšiřování vzájemného obchodu a důsledném respektování zásady rovnosti a vzájemné výhodnosti.
Článek 4
Vysoké smluvní strany budou aktivně podporovat vzájemný rozvoj styků a výměnu zkušeností rovněž v oblasti vědy a kultury, školství, zdravotnictví, tisku, rozhlasu, televize, kinematografie, sportu a turistiky, jakož i v jiných oblastech.
Článek 5
Vysoké smluvní strany budou rovněž podporovat rozšiřování kontaktů mezi státními orgány a společenskými organizacemi a přímých styků mezi kulturními a vědeckými institucemi za účelem poznání života, práce, zkušeností a vymožeností lidu obou zemí.
Článek 6
Československá socialistická republika si váží politiky nezúčastněnosti prováděné Jemenskou lidovou demokratickou republikou, která je významným vkladem k upevňování mezinárodní spolupráce a mírového soužití.
Jemenská lidová demokratická republika si váží mírové zahraniční politiky prováděné Československou socialistickou republikou, zaměřené k upevňování přátelství a spolupráce se všemi zeměmi a národy.
Článek 7
Vysoké smluvní strany ve své zahraniční politice vynaloží veškeré úsilí k zachování mezinárodního míru a bezpečnosti a k upevnění a rozvoji procesu uvolňování napětí, k zákazu strategických zbraní, ukončení závodů ve zbrojení a dosažení všeobecné a úplné dohody o odzbrojení. Budou usilovat o důsledné uplatňování zásad mírového soužití ve vztazích mezi státy s rozdílným společenským zřízením, jakož i přispívat ke spravedlivému boji národů za svobodu, nezávislost, svrchovanost a sociální pokrok. Budou rovněž podporovat úsilí mladých nezávislých států, osvobodivších se od koloniální závislosti, o demokratizaci současného systému mezinárodních ekonomických vztahů a boj za plné respektování svrchovanosti těchto států nad jejich přírodními zdroji.
Článek 8
Vysoké smluvní strany budou pokračovat v aktivním boji proti agresívní politice světového imperialismu a hegemonismu, za definitivní odstranění kolonialismu, sionismu a rasismu ve všech jeho formách a projevech.
Článek 9
Vysoké smluvní strany budou všemožně napomáhat ke komplexnímu urovnání krize na Blízkém východě a dosažení spravedlivého a trvalého míru v této oblasti. Obě strany budou svůj postup vzájemně konzultovat a koordinovat v zájmu nalezení komplexního řešení a jeho uskutečnění.
Článek 10
Vysoké smluvní strany se budou vzájemně radit o všech významných mezinárodních otázkách dotýkajících se bezprostředně zájmů obou stran. V případě vzniku situací, ohrožujících nebo porušujících mír ve světě, vstoupí obě strany bez prodlení do styku za účelem koordinace svých stanovisek v zájmu odstranění hrozby či porušení míru.
Článek 11
Vysoké smluvní strany slavnostně prohlašují, že nevstoupí do vojenských nebo jiných svazků a nezúčastní se žádného seskupení států, ani žádných vojenských akcí nebo opatření namířených proti druhé Vysoké smluvní straně.
Článek 12
Vysoké smluvní strany prohlašují, že tato smlouva se nedotýká jejich mezinárodních práv a závazků a není namířena proti žádné třetí zemi. Obě strany se současně zavazují, že v budoucnu nebudou sjednávat žádné mezinárodní dokumenty, které by byly s touto smlouvou v rozporu.
Článek 13
Všechny otázky, které mohou vzniknout v souvislosti s výkladem nebo prováděním kteréhokoli ustanovení této smlouvy, budou řešeny v duchu přátelství, vzájemné úcty a porozumění přímým jednáním mezi oběma Vysokými smluvními stranami.
Článek 14
Tato smlouva podléhá ratifikaci a vstoupí v platnost dnem výměny ratifikačních listin, která se uskuteční co nejdříve v Praze.
Článek 15
Tato smlouva se sjednává na dobu 20 let a její platnost bude automaticky prodlužována vždy o dalších 5 let, nebude-li jednou ze smluvních stran v lhůtě 12 měsíců před uplynutím doby platnosti vypovězena.
Dáno v Adenu dne 14. září 1981 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyku českém a arabském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za
Československou socialistickou republiku:
G. Husák v. r.
Za
Jemenskou lidovou demokratickou republiku:
Alí Násir Muhammad v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací