Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené)od 25.07.1995
126/1995 Sb.

o sjednání Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Rumunskem

Aktuální znění
126
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 24. října 1994 byla v Praze podepsána Dohoda o volném obchodu mezi Českou republikou a Rumunskem.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Bukurešti dne 31. března 1995.
Dohoda se předběžně prováděla od 1. ledna 1995 a vstoupila v platnost na základě svého článku 39 odst. 1 dnem 31. března 1995.
České znění Dohody se vyhlašuje současně. Do anglického znění Dohody, jež je pro její výklad rozhodné, lze nahlédnout na Ministerstvu zahraničních věcí a Ministerstvu průmyslu a obchodu.
DOHODA
o volném obchodu mezi Českou republikou a Rumunskem
PREAMBULE
Česká republika a Rumunsko (dále uváděné jako „Strany“),
majíce na zřeteli Memorandum o liberalizaci vzájemných obchodních vztahů mezi Českou republikou a Rumunskem z 8. listopadu 1993,
připomínajíce svůj záměr účastnit se aktivně procesu ekonomické integrace jako významného prvku stability na evropském kontinentu a vyjadřujíce svou připravenost ke spolupráci při hledání cest a prostředků k posílení tohoto procesu,
znovu potvrzujíce svůj pevný závazek k zásadám tržní ekonomiky, která vytváří základ jejich vztahů,
připomínajíce svůj pevný závazek k Závěrečnému aktu Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě, Pařížské chartě a zejména k zásadám obsaženým v závěrečném dokumentu Bonnské konference o hospodářské spolupráci v Evropě,
rozhodnuty za tímto účelem postupně odstranit většinu překážek v jejich vzájemném obchodu v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu,
pevně přesvědčeny, že tato dohoda podpoří posílení vzájemně výhodných obchodních vztahů mezi nimi a přispěje k procesu integrace v Evropě,
berouce v úvahu, že žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že vyjímá Strany z jejich závazků podle jiných mezinárodních dohod, zejména Všeobecné dohody o clech a obchodu,
se dohodly takto:
Článek 1
Cíle
1. Strany vytvoří postupně v přechodném období, které skončí nejpozději 1. ledna 1998, oblast volného obchodu, a to v souladu s ustanoveními této dohody a ve shodě s článkem XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu.
2. Cíle této dohody jsou:
a) podporovat rozšiřováním obchodu harmonický rozvoj hospodářských vztahů mezi Stranami a takto ve Stranách napomáhat rozvoji hospodářské aktivity, zlepšení životních a pracovních podmínek a zvýšení produktivity a finanční stability,
b) poskytovat spravedlivé podmínky soutěže v obchodě mezi Stranami,
c) tímto způsobem přispívat cestou odstraňování překážek obchodu k harmonickému rozvoji a rozmachu světového obchodu.
KAPITOLA I.
- PRŮMYSLOVÉ VÝROBKY
Článek 2
Rozsah
Ustanovení této kapitoly se budou vztahovat na průmyslové výrobky pocházející ze Stran. Výraz „průmyslové výrobky“ znamená pro účely této dohody výrobky začleněné do kapitol 25 až 97 Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží, s výjimkou výrobků uvedených v příloze Ia, avšak včetně výrobků uvedených v příloze Ib.
Článek 3
Dovozní cla
1. V obchodu mezi Stranami nebudou zaváděná žádná nová dovozní cla.
2. Dovozní cla budou zrušena v souladu s ustanoveními Protokolu 1 této dohody.
Článek 4
Základní clo
1. Pro každý výrobek bude základním clem, z něhož se mají uplatňovat postupná snížení stanovená v této dohodě, celní sazba podle Doložky nejvyšších výhod platná k 1. lednu 1993.
2. Jestliže po vstupu této dohody v platnost dojde k jakémukoliv snížení cel podle zásady „erga omnes“, tato snížená cla nahradí cla základní, uvedená v odstavci 1, a to počínaje dnem uplatnění takovýchto snížení.
3. Snížená cla vypočtená v souladu s odstavcem 2 budou uplatňována zaokrouhlená na jedno desetinné místo.
4. Strany si navzájem oznámí své příslušné národní základní celní sazby v souladu s ustanoveními odstavce 2.
Článek 5
Poplatky rovnocenné clům
1. V obchodu mezi Stranami nebude zaveden žádný nový poplatek, který má účinek rovnocenný dovoznímu clu.
2. Všechny poplatky mající účinek rovnocenný dovozním clům budou zrušeny dnem vstupu této dohody v platnost, s výjimkou uvedenou v příloze II.
Článek 6
Fiskální cla
Ustanovení článku 3 se budou vztahovat rovněž na cla fiskální povahy.
Článek 7
Vývozní cla a poplatky mající rovnocenný účinek
1. V obchodě mezi Stranami nebudou zaváděna žádná nová vývozní cla nebo poplatky, které mají rovnocenný účinek.
2. Strany zruší mezi sebou dnem vstupu této dohody v platnost veškerá vývozní cla a poplatky mající rovnocenný účinek, s výjimkou uvedenou v příloze III.
Článek 8
Množstevní omezení dovozu a opatření mající rovnocenný účinek
1. V obchodě mezi Stranami nebudou zaváděna žádná nová množstevní omezení dovozu nebo opatření mající rovnocenný účinek.
2. Všechna množstevní omezení a opatření mající rovnocenný účinek na dovozy výrobků pocházejících ze Stran budou zrušena dnem vstupu této dohody v platnost, s výjimkami uvedenými v příloze IV.
Článek 9
Množstevní omezení vývozu a opatření mající rovnocenný účinek
1. V obchodě mezi Stranami nebudou zaváděna žádná nová množstevní omezení vývozu nebo opatření mající rovnocenný účinek.
2. Všechna množstevní omezení vývozů ze Stran a opatření mající rovnocenný účinek budou zrušena v souladu s ustanoveními přílohy Va a přílohy Vb.
Článek 10
Postup při výměně informací o návrzích technických předpisů
1. Strany se budou v co možná nejkratším období a v souladu s ustanoveními přílohy VI navzájem písemně informovat o návrzích technických předpisů a návrzích doplňků k nim, jež hodlají vydat.
2. Společný výbor rozhodne o datu pro zahájení uplatňování ustanovení odstavce 1.
KAPITOLA II.
- ZEMĚDĚLSKÉ VÝROBKY
Článek 11
Rozsah
Ustanovení této kapitoly se budou vztahovat na zemědělské výrobky původem ze Stran. Výraz „zemědělské výrobky“ znamená pro účely této dohody výrobky začleněné do kapitol 1 až 24 Harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží, s výjimkou výrobků uvedených v příloze Ib, avšak včetně výrobků uvedených v příloze Ia.
Článek 12
Výměna koncesí
1. Strany si navzájem poskytnou koncese, specifikované v Protokolu 2, v souladu s ustanoveními této kapitoly.
2. Berouce v úvahu
- úlohu zemědělství ve svých ekonomikách,
- rozvoj obchodu zemědělskými výrobky mezi Stranami,
- zvláštní citlivost zemědělských výrobků,
- pravidla svých zemědělských politik,
- důsledky Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání v rámci Všeobecné dohody o clech a obchodu,
Strany budou zkoumat možnosti vzájemného poskytnutí si dalších koncesí.
Článek 13
Koncese a zemědělská politika
1. Bez narušení koncesí udělených podle článku 12, ustanovení této kapitoly nebudou omezovat jakýmkoli způsobem provádění příslušných zemědělských politik Stran nebo přijetí jakýchkoli opatření na základě těchto politik, včetně uplatňování výsledků vyplývajících z Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání.
2. Strany si vzájemně písemně sdělí změny ve svých příslušných zemědělských politikách nebo přijatá opatření, která mohou ovlivňovat podmínky obchodu se zemědělskými výrobky mezi nimi, jak jsou stanoveny v této dohodě. Na žádost kterékoli Strany se uskuteční okamžité konzultace s cílem přezkoumání situace.
Článek 14
Zvláštní ochranná opatření
Bez ohledu na ostatní ustanovení této dohody a zejména článku 27, jestliže, s přihlédnutím ke zvláštní citlivosti zemědělských trhů, dovozy výrobků pocházejících z kterékoli Strany, jež jsou předmětem koncesí poskytnutých v rámci této dohody, způsobují vážné poškozování trhů druhé Strany, Strana, které se toto poškozování týká, zahájí okamžité konzultace s cílem nalézt vhodné řešení. Před dosažením tohoto řešení může dotčená Strana přijmout opatření, která považuje za nezbytná.
Článek 15
Veterinární, zdravotní a fytosanitární opatření
1. Opatření týkající se fytosanitární kontroly rostlin a fytofarmaceutických přípravků budou uvedena do souladu se zákonodárstvím Evropské unie a budou sladěna mezi Stranami.
2. Veterinárně-sanitární opatření a činnost Veterinárních služeb budou prováděny v souladu s Kodexem Mezinárodního úřadu pro nákazy a dalšími mezinárodními úmluvami v této oblasti.
3. Strany se zavazují, že nebudou zavádět diskriminační nebo jiná neobvyklá opatření, která mohou omezit tok informací a obchod se zvířaty, rostlinami nebo produkty.
KAPITOLA III.
- VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 16
Pravidla původu zboží a spolupráce v celní správě
1. Protokol 3 stanoví pravidla původu a metody administrativní spolupráce, které se k nim vztahují.
2. Strany budou přijímat vhodná opatření, včetně pravidelných přezkoumávání Společným výborem a úprav administrativní spolupráce, aby zabezpečily, že ustanovení Protokolu 3 a článků 3 až 9, 12, 17 a 28 této dohody se budou účinně a harmonicky uplatňovat, a aby co možná nejvíce omezily formality používané v obchodu a dosáhly vzájemně uspokojivých řešení jakýchkoli potíží, které vzniknou z provádění těchto ustanovení.
3. Vzájemná spolupráce mezi celními úřady Stran se bude uskutečňovat v souladu s ustanoveními Protokolu 4.
Článek 17
Vnitřní zdanění
1. Strany se zdrží jakýchkoli opatření nebo praktik vnitřní fiskální povahy, která buď přímo, nebo nepřímo zavádějí diskriminaci mezi výrobky majícími původ ve Stranách.
2. Výrobky vyvážené na území kterékoli ze Stran nesmějí mít prospěch ze zpětného proplacení vnitřního zdanění, pokud by převyšovalo částku přímého nebo nepřímého zdanění na ně uvaleného.
Článek 18
Všeobecné výjimky
Tato dohoda nevylučuje zákazy nebo omezení dovozu, vývozu nebo tranzitu zboží oprávněné z důvodů veřejné morálky, veřejného zájmu nebo veřejné bezpečnosti, ochrany života nebo zdraví lidí, zvířat nebo rostlin, ochrany národních památek majících uměleckou, historickou nebo archeologickou hodnotu, ochrany duševního vlastnictví nebo pravidel týkajících se zlata nebo stříbra nebo zachování vyčerpatelných přírodních zdrojů, pokud jsou takováto opatření uplatněna ve spojení s omezeními domácí výroby nebo spotřeby. Takové zákazy nebo omezení se však nesmí stát prostředkem svévolné diskriminace nebo skrytého omezení obchodu mezi Stranami.
Článek 19
Bezpečnostní výjimky
Žádná ustanovení této dohody nebrání kterékoli Straně, aby přijala jakékoli přiměřené opatření, které považuje za nezbytné:
a) pro předcházení prozrazení informací, které je v rozporu s jejími zásadními bezpečnostními zájmy,
b) pro ochranu svých zásadních bezpečnostních zájmů nebo pro plnění mezinárodních závazků nebo národních politik,
i) vztahujících se k obchodu se zbraněmi, municí a válečným materiálem, za předpokladu, že taková opatření nenarušují podmínky soutěže u výrobků, jež nejsou zamýšleny pro specifické vojenské účely, a k takovému obchodu s jiným zbožím, materiály a službami, jaký je provozován přímo nebo nepřímo pro účely dodávek ozbrojeným složkám, nebo
ii) vztahujících se k nerozšiřování biologických a chemických zbraní, jaderných zbraní nebo jiných jaderných výbušných zařízení, nebo
iii) přijatých v době války nebo v době jiného vážného mezinárodního napětí.
Článek 20
Státní monopoly
1. Strany postupně upraví jakýkoli státní monopol obchodního charakteru tak, aby zajistily, že do konce pátého roku po vstupu této dohody v platnost nebude existovat mezi státními příslušníky Stran žádná diskriminace ve věci podmínek, za kterých je zboží obstaráváno a obchoduje se s ním.
2. Ustanovení tohoto článku se budou vztahovat na jakýkoli orgán, jehož prostřednictvím příslušné úřady Stran právně nebo fakticky, buď přímo, nebo nepřímo dohlížejí na dovozy nebo vývozy mezi Stranami, rozhodují o nich nebo je znatelně ovlivňují. Tato ustanovení se budou rovněž uplatňovat na jiné orgány, které budou pověřeny kteroukoli Stranou zajišťováním monopolu.
Článek 21
Platby
1. Platby ve volně směnitelných měnách týkající se obchodu zbožím mezi Stranami a převod takových plateb na území té Strany této dohody, kde má věřitel sídlo, budou osvobozeny od jakýchkoli omezení.
2. Strany se zdrží jakýchkoli devizových nebo administrativních omezení na poskytování, splácení nebo přijímání krátkodobých a střednědobých úvěrů ve vztahu k obchodu se zbožím, kterého se rezident účastní.
3. Bez ohledu na ustanovení odstavce 2, až do doby, než se stane článek VIII Článků Dohody o Mezinárodním měnovém fondu použitelným pro Strany, vyhrazují si Strany právo uplatňovat devizová omezení na poskytování nebo přijímání krátkodobých a střednědobých úvěrů ve vztahu k obchodu zbožím v rozsahu povoleném podle jejich statutu v Mezinárodním měnovém fondu, a to za předpokladu, že tato omezení jsou uplatňována nediskriminačním způsobem, pokud jde o původ výrobků, a že nejsou uplatňována pouze na určité výrobky nebo druh výrobků. Omezení budou mít limitované trvání a budou odstraněna, jakmile nebude situace opravňovat jejich další zachování. Strana bude okamžitě informovat druhou Stranu o zavedení takových opatření a o jejich jakékoli změně.
Článek 22
Pravidla soutěže týkající se podnikatelů
1. Následující skutečnosti jsou neslučitelné s řádným fungováním této dohody, pokud mohou postihovat obchod mezi Stranami:
a) všechny dohody mezi podnikateli, rozhodnutí sdružení podnikatelů a praktiky dohodnuté mezi podnikateli, které mají za svůj cíl nebo výsledek zabraňování, omezování nebo narušení soutěže,
b) zneužití dominantního postavení, jedním nebo více podnikateli, na území Stran jako celku nebo jejich podstatné části.
2. Ustanovení odstavce 1 se budou vztahovat na činnost všech podnikatelů včetně podnikatelů veřejných a podnikatelů, kterým Strany poskytnou zvláštní nebo výhradní práva. Podnikatelé pověření prováděním služeb obecného hospodářského zájmu nebo mající charakter monopolu produkujícího státní důchod budou podléhat ustanovením odstavce 1, pokud uplatnění těchto ustanovení nebrání právně nebo fakticky vykonávání zvláštních veřejných úkolů, které jim byly přiděleny.
3. Pokud jde o výrobky uvedené v kapitole II., ustanovení uvedená v odstavci 1 písm. a) tohoto článku se nebudou uplatňovat na takové dohody, rozhodnutí a praktiky, které tvoří nedílnou součást organizace národního trhu.
4. Pokud Strana usoudí, že daná praktika je neslučitelná s odstavci 1, 2 a 3, a jestliže taková praktika působí nebo hrozí způsobit vážnou újmu zájmům této Strany nebo hmotnou škodu jejímu domácímu průmyslu, může přijmout přiměřená opatření za podmínek a v souladu s postupem stanoveným v článku 31.
Článek 23
Státní pomoc
1. Jakákoli pomoc poskytnutá státem, jež je Stranou této dohody, nebo prostřednictvím státních zdrojů v jakékoli formě, která narušuje nebo hrozí narušit soutěž zvýhodňováním určitých podnikatelů nebo výroby určitého zboží, je neslučitelná s řádným fungováním této dohody, pokud se může svým působením dotknout obchodu mezi Stranami.
2. Ustanovení odstavce 1 se nebudou týkat výrobků uvedených v kapitole II.
3. V průběhu tří let od vstupu této dohody v platnost přijme Společný výbor kritéria, na jejichž základě budou hodnoceny praktiky odporující odstavci 1, jakož i pravidla pro jejich provádění.
4. Strany zabezpečí transparentnost v oblasti státní pomoci mimo jiné tím, že si budou vzájemně každoročně předávat zprávy o její celkové výši a o rozdělení poskytnuté pomoci a na žádost druhé Strany bude poskytnuta informace o programech pomoci a o zvláštních jednotlivých případech státní pomoci.
5. Jestliže se kterákoli Strana domnívá, že některá konkrétní praktika, včetně praktik v zemědělství:
- je neslučitelná s podmínkami odstavce 1 a není s ní přiměřeně zacházeno podle prováděcích pravidel uvedených v odstavci 3, nebo
- tato pravidla chybí, a jestli tato praktika působí nebo hrozí způsobit vážnou újmu zájmu této Strany nebo hmotnou škodu jejímu domácímu průmyslu,
může přijmout přiměřená opatření za podmínek a v souladu s ustanoveními článku 31. Takováto přiměřená opatření mohou být přijata pouze ve shodě s postupy a za podmínek stanovených Všeobecnou dohodou o clech a obchodu a jakýmikoli jinými příslušnými dohodami sjednanými pod její záštitou, které jsou prováděny mezi Stranami.
Článek 24
Veřejné zakázky
1. Strany považují liberalizaci svých trhů veřejných zakázek za cíl této dohody.
2. Strany postupně vytvoří svá příslušná pravidla pro veřejné zakázky s úmyslem poskytnout dodavatelům druhé Strany nejpozději do konce roku 1998 přístup k procedurám udělování kontraktů na svých trzích veřejných zakázek podle ustanovení dohody o vládních zakázkách Všeobecné dohody o clech a obchodu z 12. dubna 1979, upravených také Protokolem o změnách z 2. února 1987.
3. Společný výbor bude zkoumat vývoj vztahující se k dosažení cílů tohoto článku a může doporučit praktické způsoby provádění ustanovení odstavce 2, aby tak zabezpečil volný přístup, transparentnost a úplnou rovnováhu práv a závazků.
4. V průběhu prověrky zmíněné v odstavci 3 může Společný výbor zvážit, zvláště ve světle vývoje v této oblasti v mezinárodních vztazích, možnost rozšíření věcné působnosti a/nebo stupeň otevřenosti trhu v souladu s odstavcem 2.
5. Strany budou usilovat o přistoupení k příslušným dohodám sjednaným pod záštitou Všeobecné dohody o clech a obchodu.
Článek 25
Ochrana duševního vlastnictví
1. Strany budou poskytovat a zabezpečovat ochranu práv duševního vlastnictví na nediskriminačním základě včetně opatření pro poskytování a vynucení takových práv. Ochrana bude postupně posilována tak, aby před koncem pátého roku po vstupu této dohody v platnost dosáhla úrovně odpovídající věcným normám mnohostranných dohod, které jsou specifikovány v příloze VII.
2. Pro účely této dohody „ochrana duševního vlastnictví“ zahrnuje zejména ochranu autorských práv, včetně počítačových programů a databází a příbuzných práv, obchodních známek, zeměpisných označení, průmyslových vzorů, patentů, topografií integrovaných obvodů, jakož i utajovaných informací o know-how.
3. Strany budou spolupracovat v otázkách duševního vlastnictví. Na žádost kterékoli Strany se uskuteční konzultace expertů o těchto otázkách, zejména o činnostech vztahujících se k existujícím nebo budoucím mezinárodním úmluvám o harmonizaci, vykonávání a vynucení duševního vlastnictví a o činnostech mezinárodních organizací, jako jsou Všeobecná dohoda o clech a obchodu, Světová organizace pro duševní vlastnictví, jakož i o vztazích Stran ke třetím zemím v otázkách týkajících se duševního vlastnictví.
Článek 26
Dumping
Jestliže kterákoli Strana shledá, že v obchodních vztazích, které se řídí touto dohodou, je uplatňován dumping ve smyslu článku VI Všeobecné dohody o clech a obchodu, může přijmout přiměřená opatření proti těmto praktikám v souladu s článkem VI Všeobecné dohody o clech a obchodu a s dohodami vztahujícími se k tomuto článku, a to za podmínek a v souladu s postupem stanoveným v článku 31.
Článek 27
Obecná ochranná opatření
V případech, kdy se jakýkoli výrobek dováží v takovém zvýšeném množství a za takových podmínek, že to působí nebo hrozí způsobit:
a) vážnou újmu domácím výrobcům podobných nebo přímo konkurujících výrobků na území dovážející Strany, nebo
b) vážné poruchy v jakémkoli příbuzném odvětví hospodářství nebo potíže, které by mohly způsobit závažné zhoršení hospodářské situace oblasti, může Strana, které se to týká, přijmout přiměřená opatření za podmínek a v souladu s postupem stanoveným v článku 31.
Článek 28
Strukturální změny
1. Kterákoli Strana může přijmout na omezenou dobu výjimečná opatření, která se odchylují od ustanovení článku 3, a to ve formě zvýšených celních sazeb.
2. Tato opatření se mohou týkat pouze nově rozvíjených průmyslových odvětví nebo určitých sektorů procházejících restrukturalizací nebo čelících vážným potížím zejména tam, kde tyto potíže mají za následek vážné sociální problémy.
3. Dovozní cla, která dotčená Strana může uplatnit na výrobky mající původ ve druhé Straně, zavedená pomocí těchto opatření, nesmějí přesahovat 25 % ad valorem a zachovají preferenční prvek pro výrobky mající původ ve Stranách. Celková hodnota dovozu výrobků podléhajících těmto opatřením nesmí přesáhnout 15 % celkového dovozu průmyslových výrobků z druhé Strany podle definice v kapitole I., a to během posledního roku, pro který jsou k dispozici statistické údaje.
4. Tato opatření budou uplatňována v období nepřesahujícím pět let, pokud jejich delší trvání nebude schváleno Společným výborem.
5. Žádná taková opatření nelze zavést u výrobku, pokud uplynulo více než pět let od odstranění všech cel a množstevních omezení nebo poplatků nebo opatření, která mají na tento výrobek rovnocenný účinek.
6. Strana, které se to týká, bude informovat druhou Stranu o jakýchkoliv výjimečných opatřeních, která hodlá přijmout, a na žádost druhé Strany se ve Společném výboru uskuteční konzultace o takových opatřeních a odvětvích, na něž se budou vztahovat, a to ještě před jejich zavedením. Při přijímání takových opatření poskytne Strana, které se to týká, Společnému výboru časový rozvrh odstraňování cel zavedených podle tohoto článku. Tento časový rozvrh stanoví postupné odstraňování těchto cel, přičemž bude zahájen nejpozději dva roky po jejich zavedení, a to ve stejných ročních sazbách. Společný výbor může rozhodnout o odlišném časovém rozvrhu.
Článek 29
Reexport a vážný nedostatek (zboží)
Tam, kde dodržování ustanovení článků 7 a 9 vede k:
a) reexportu do třetí země, vůči níž vyvážející Strana zachovává u daného výrobku množstevní vývozní omezení, vývozní cla nebo opatření nebo poplatky mající rovnocenný účinek, nebo
b) závažnému nedostatku nebo jeho hrozbě u výrobku nezbytného pro vyvážející Stranu, a kde výše uvedené situace působí nebo pravděpodobně způsobí značné potíže pro vyvážející Stranu, může tato Strana přijmout přiměřená opatření za podmínek a v souladu s postupy stanovenými v článku 31.
Článek 30
Plnění závazků
1. Strany přijmou všechna obecná nebo zvláštní opatření potřebná ke splnění svých závazků vyplývajících z této dohody. Postarají se o to, aby bylo dosaženo cílů vytýčených touto dohodou.
2. Jestliže se jedna Strana domnívá, že druhá Strana nesplnila nějaký závazek podle této dohody, může Strana, které se to dotýká, přijmout přiměřená opatření za podmínek a v souladu s postupem stanoveným v článku 31.
Článek 31
Postup při uplatnění ochranných opatření
1. Před zahájením postupu vedoucího k použití ochranných opatření stanovených v následujících odstavcích tohoto článku budou Strany usilovat o vyřešení jakýchkoli rozporů mezi nimi cestou přímých konzultací.
2. V případě, že některá Strana podrobuje dovozy výrobků náchylných způsobit situaci zmíněnou v článku 27 administrativnímu postupu, jehož účelem je rychlé opatřování si informací o trendu toku zboží, bude o tom informovat druhou Stranu.
3. K narušení ustanovení odstavce 7 nedojde, jestliže Strana, která uvažuje o použití ochranných opatření, bude o tom okamžitě informovat písemně druhou Stranu a poskytne všechny příslušné informace. Mezi Stranami se bezodkladně uskuteční v rámci Společného výboru konzultace s úmyslem nalézt řešení.
4. a) Pokud jde o články 26, 27 a 29, Společný výbor přezkoumá případ nebo situaci a může přijmout jakékoli rozhodnutí potřebné k ukončení potíží oznámených dotčenou Stranou. Pokud toto rozhdonutí nebude přijato ve lhůtě 30 dnů od oznámení záležitosti Společnému výboru, dotčená Strana může přijmout opatření nezbytná pro nápravu situace.
b) Pokud jde o článek 30, může dotčená Strana přijmout přiměřená opatření po ukončení konzultací nebo po uplynutí tříměsíčního období od data první notifikace druhé Straně.
c) Pokud jde o články 22 a 23, poskytne dotčená Strana Společnému výboru veškerou pomoc požadovanou k přezkoumání případu a tam, kde je to přiměřené, i pomoc při odstranění praktiky, proti které jsou námitky. Jestliže příslušná Strana neodstraní praktiku, proti které jsou námitky, v období stanoveném Společným výborem nebo jestliže se Společnému výboru nepodaří dosáhnout dohody během 30 pracovních dnů poté, co mu byla záležitost předložena, může dotčená Strana přijmout přiměřená opatření, aby čelila obtížím vyplývajícím z příslušné praktiky.
5. Přijatá ochranná opatření budou ihned notifikována druhé Straně. Budou omezena, pokud jde o jejich rozsah a trvání na to, co je zcela nezbytné k nápravě situace, která zapříčinila jejich použití, a nepřevýší škodu způsobenou příslušnou praktikou nebo potížemi. Přednost bude dána takovým opatřením, která co nejméně naruší fungování této dohody.
6. Přijatá ochranná opatření budou předmětem pravidelných konzultací ve Společném výboru s úmyslem dosáhnout co možná nejdříve jejich zmírnění nebo zrušení, jestliže podmínky již dále neopravňují jejich zachování.
7. Když mimořádné okolnosti vyžadující okamžitou akci znemožňují provést předcházející přezkoumání, může dotčená Strana v případech článků 26, 27 a 29 použít neprodleně prozatimní opatření přísně nezbytná pro nápravu situace. Tato opatření budou bez prodlení notifikována a mezi Stranami se co možná nejdříve uskuteční konzultace v rámci Společného výboru.
Článek 32
Potíže v oblasti platební bilance
1. Strany se budou snažit vyhnout se zavedení omezujících opatření včetně opatření týkajících se dovozů z důvodů ochrany platební bilance.
2. Nachází-li se jedna ze Stran ve vážných potížích v oblasti platební bilance nebo pod jejich bezprostřední hrozbou, může dotčená Strana v souladu s příslušnými ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu přijmout omezující opatření, včetně opatření vztahujících se k dovozu, která budou mít omezené trvání a nesmí jít nad rámec toho, co je nezbytné pro nápravu situace v platební bilanci. Tato opatření budou postupně zmírňována tak, jak se budou zlepšovat podmínky platební bilance, a budou odstraněna, jestliže podmínky již dále neopravňují jejich zachování. Dotčená Strana bude neprodleně informovat druhou Stranu o jejich zavedení, a bude-li to proveditelné, o časovém rozvrhu jejich odstraňování.
Článek 33
Vývojová doložka
1. V případech, kdy se některá Strana domnívá, že by bylo užitečné v zájmu ekonomik Stran rozvíjet a prohlubovat vztahy ustavené touto dohodou formou jejich rozšíření i na oblasti nepokryté Dohodou, předloží druhé Straně zdůvodněnou žádost. Strany mohou dát pokyn Společnému výboru, aby takovou žádost přezkoumal a tam, kde to bude vhodné, aby učinil doporučení, zejména s úmyslem zahájit jednání.
2. Dohody, které vyplynou z postupu uvedeného v odstavci 1, podléhají ratifikaci nebo schválení Stranami v souladu s jejich právním řádem.
Článek 34
Společný výbor
1. Strany souhlasí s ustavením Společného výboru složeného z představitelů Stran.
2. Společný výbor bude dohlížet nad prováděním této dohody a spravovat toto provádění.
3. Pro účely vlastního provádění této dohody si Strany budou vyměňovat informace a na žádost kterékoli Strany uskuteční konzultace ve Společném výboru. Společný výbor bude sledovat možnost dalšího odstraňování překážek obchodu mezi Stranami.
4. Společný výbor může přijímat rozhodnutí v případech dovolených v této dohodě. V ostatních záležitostech může Společný výbor přijímat doporučení.
Článek 35
Postup Společného výboru
1. Společný výbor se bude scházet za účelem vlastního provádění této dohody, kdykoli to bude potřebné, nejméně však jednou ročně. O svolání zasedání může požádat každá Strana.
2. Společný výbor bude jednat na základě společné dohody.
3. Jestliže představitel některé Strany ve Společném výboru přijal rozhodnutí s výhradou splnění ústavních požadavků, rozhodnutí nabyde platnosti v den, kdy bude písemně oznámeno odvolání výhrady, pokud v rozhodnutí není obsaženo žádné pozdější datum.
4. Pro účely provádění této dohody přijme Společný výbor svá procedurální pravidla, která budou mimo jiné obsahovat ustanovení pro svolávání zasedání a pro jmenování předsedy a stanoví jeho funkční období.
5. Společný výbor může rozhodnout o vytvoření takových podvýborů a pracovních skupin, které považuje za potřebné, aby mu pomáhaly při plnění jeho úkolů.
Článek 36
Obchodní vztahy, které se řídí touto dohodou a jinými dohodami
1. Tato dohoda se bude vztahovat na obchodní vztahy mezi Českou republikou a Rumunskem.
2. Tato dohoda nebrání zachování nebo zakládání celních unií, oblastí volného obchodu nebo ujednání o pohraničním obchodu do té míry, pokud tyto nepůsobí negativně na obchodní režim a zejména na ustanovení týkající se pravidel o původu zboží stanovených touto dohodou.
Článek 37
Přílohy a protokoly
1. Přílohy Ia až VII a protokoly 1 až 4 této dohody tvoří nedílnou součást této dohody.
2. Společný výbor může rozhodnout o změnách nebo doplňcích a úpravách příloh a protokolů. V tomto případě vstoupí změny nebo doplňky a úpravy v platnost dnem obdržení pozdější diplomatické nóty potvrzující jejich schválení vládou příslušné Strany.
Článek 38
Doplňky a úpravy
Doplňky a úpravy k této dohodě jiné, než jsou uvedeny v odstavci 2 článku 37, vstoupí v platnost dnem obdržení pozdější diplomatické nóty potvrzující, že všechny postupy požadované vnitrostátními právními předpisy každé ze Stran pro vstup těchto doplňků a úprav v platnost byly splněny.
Článek 39
Vstup v platnost
1. Tato dohoda podléhá ratifikaci a vstoupí v platnost dnem výměny ratifikačních dokumentů.
2. Výměna ratifikačních dokumentů se uskuteční v Bukurešti.
Článek 40
Platnost a vypovězení
Každá Strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením druhé Straně. Účinky výpovědi nastanou prvního dne sedmého měsíce následujícího po datu, kdy druhá Strana obdržela písemné oznámení.
Na důkaz tohoto níže podepsaní zmocněnci, byvše k tomu řádně pověřeni, podepsali tuto dohodu.
Dáno v Praze dne 24. října 1994 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, rumunském a anglickém, přičemž jsou všechny texty autentické. V případě rozdílného výkladu bude rozhodující anglický text.
Za Českou republiku:
Václav Klaus v. r.
předseda vlády
Za Rumunsko:
Nicolae Vacaroiu v. r.
první ministr
ZÁZNAM O POROZUMĚNÍ
1. Pokud jde o odstavec 2 článku 4, Strany souhlasí s tím, že tam, kde se snížení cel provede formou suspenze cel učiněné pro určité časové období, nahradí tato snížená cla základní cla pouze pro období takové suspenze, a že kdykoliv bude provedena částečná suspenze cel, bude mezi Stranami zachováno preferenční rozpětí.
2. Při rozpracování kritérií a pravidel uvedených v odstavci 3 článku 23, Strany:
- se zaměří na zajištění jejich co největší možné shody s příslušnými kritérii a pravidly používanými podle dohod mezi každou ze Stran této dohody a Evropskou unií,
- vymezí podmínky a/nebo situace, kdy lze uplatnit dočasné odchylky od ustanovení odstavce 1 článku 23,
- přezkoumají podmínky, za nichž lze učinit opatření proti praktikám státní pomoci.
3. Pokud jde o odstavec 4 článku 23, Společný výbor projedná a přijme v průběhu jednoho roku po vstupu této dohody v platnost pravidla nezbytná pro zavedení zprůhledňujících opatření.
4. Pokud jde o odstavec 2 článku 24, jestliže bude situace v České republice příznivá, bude plná liberalizace trhu veřejných zakázek ve vztahu mezi Českou republikou a Rumunskem zavedena před koncem roku 1998.
5. Pokud jde o odstavec 2 článku 37, vláda bude jednat v souladu s právními postupy obsaženými v platných národních zákonech.
6. Pokud jde o článek 9, Strany vzaly na vědomí, že Stranami jsou uplatňována množstevní omezení vývozu a opatření mající rovnocenný účinek. Strany se budou vzájemně informovat o aktuálním stavu těchto omezení prostřednictvím příslušných institucí nejpozději do 31. března každého roku.
PŘÍLOHA Ia
Seznam výrobků k článkům 2 a 11
Položka HS290543
Položka HS290544
Číslo HS3301
Číslo HS3501
Číslo HS3502
Číslo HS3503
Číslo HS3504
Číslo HS3505
Položka HS380910
Položka HS382360
Číslo HS4101
Číslo HS4102
Číslo HS4103
Číslo HS4301
Číslo HS5001
Číslo HS5002
Číslo HS5003
Číslo HS5101
Číslo HS5102
Číslo HS5103
Číslo HS5201
Číslo HS5202
Číslo HS5203
Číslo HS5301
Číslo HS5302
PŘÍLOHA Ib
Seznam výrobků k článkům 2 a 11
Kapitola HS3
Položka HS050900
Číslo HS1504
Položka HS160300
Číslo HS1604
Číslo HS1605
PŘÍLOHA II
Rumunsko zruší u svých dovozů z České republiky dávku 0,5 % ad valorem za celní formality v souladu s následujícím harmonogramem:
- dávka bude snížena na 0,25 % ke konci r. 1995,
- dávka bude odstraněna nejpozději ke konci r. 1997.
PŘÍLOHA III
Rumunsko zruší u svých vývozů do České republiky dávku 0,5 % ad valorem za celní formality v souladu s následujícím harmonogramem:
- dávka bude snížena na 0,25 % ke konci r. 1995,
- dávka bude odstraněna nejpozději ke konci r. 1997.
PŘÍLOHA IV
Česká republika zruší nejpozději k 1. lednu 2001 množstevní omezení na dovozy a opatření mající účinek rovnocenný těmto omezením na níže uvedené výrobky pocházející z Rumunska:
Číslo položky HSNázev položky
261210- Uranové rudy a jejich koncentráty
2701Černé uhlí, brikety, bulety a podobná tuhá paliva vyrobená z černého uhlí
ex 270100- Uhlí vhodné pro koksování
- Uhlí energetické
270210- Hnědé uhlí, též aglomerované
2844Radioaktivní chemické prvky a radioaktivní izotopy (vč. štěpných nebo reprodukčních chemických prvků a izotopů) a jejich sloučeniny
284410- Přírodní uran a jeho sloučeniny, slitiny disperze (vč. cermetů), keramické výrobky, výrobky a směsi obsahující přírodní uran nebo přírodní sloučeniny uranu
284420- Uran obohacený U 235 a jeho sloučeniny, plutonium a jeho sloučeniny, slitiny, disperze (vč. cermetů), keramické výrobky a směsi obsahující uran obohacený U 235, plutonium nebo sloučeniny těchto výrobků
284450- Vyhořelé (vyzářené) palivové elementy (kazety) jaderných reaktorů
4707Odpady a výmět papíru, kartonu a lepenky
840130- Nevyhořelé (nevyzářené) palivové elementy (kazety) jaderných reaktorů
PŘÍLOHA Va
Česká republika zruší nejpozději do 31. prosince 1997 platná množstevní omezení na vývozy a opatření mající účinek rovnocenný těmto omezením.
PŘÍLOHA Vb
Rumunsko zruší nejpozději do 31. prosince 1999 platná množstevní omezení na vývozy a opatření mající účinek rovnocenný těmto omezením.
PŘÍLOHA VI
Postup při notifikaci návrhů technických předpisů
Článek 1
Pro účely tohoto postupu se používají následující definice:
a) „Technická specifikace“: specifikace obsažená v dokumentu, který stanoví charakteristiku požadovanou od výrobku, jako je úroveň kvality, výkon, bezpečnost nebo rozměry, včetně požadavků uplatňovaných na výrobek, pokud se týká terminologie, symbolů, zkoušení a zkušebních metod, balení, označování nebo opatřování nápisem,
b) „Technické předpisy“: technické specifikace včetně příslušných správních ustanovení, jejichž dodržování je povinné, de jure nebo de facto, v případě obchodování nebo užívání ve Straně nebo v její větší části, kromě specifikací stanovených místními úřady,
c) „Návrh technického předpisu“: text technické specifikace včetně správních ustanovení, formulovaných s cílem jejich vyhlášení nebo konečného uzákonění jako technického předpisu, text, který je ve stadiu přípravy a v němž mohou být stále prováděny podstatné změny,
d) „Výrobek“: veškeré zboží pokryté touto dohodou.
Článek 2
1. Notifikace bude:
a) obsahovat úplný text návrhů technických předpisů v původním jazyce a v úplném překladu nebo výtahu v anglickém jazyce,
b) uvádět, zda je návrh technického předpisu identický s technickou specifikací předmětu, kterého se to týká, vypracovanou mezinárodním nebo regionálním subjektem, nebo zda se od takových specifikací odchyluje. Pokud dojde k odchýlení od takových specifikací, bude uveden důvod těchto odchýlení,
c) udávat jméno a adresu národního úřadu příslušného k poskytnutí dalších informací o předpisu,
d) obsahovat uvažované datum vstupu v platnost.
2. V případech, kdy návrh technického předpisu pouze transponuje úplný text mezinárodního nebo evropského standardu, bude stačit informace týkající se příslušného standardu.
Článek 3
Každá Strana může žádat o další informaci o oznámeném návrhu technického předpisu v souladu s tímto postupem.
Článek 4
1. Strana může uplatnit připomínky ke sdělenému návrhu technických předpisů.
2. Strany si vymění informace o svých informačních místech (Enquiry Points).
Článek 5
Časový limit pro připomínky k notifikacím bude tři měsíce od data, kdy Strana obdrží text návrhu předpisů. V průběhu tohoto období nesmí být návrh technického předpisu přijat.
Článek 6
Dodatečná notifikace uvede, do jaké míry bylo možné vzít do úvahy jakékoli připomínky získané od druhé Strany, jakékoliv změny podstaty provedené v porovnání s oznámeným návrhem, jakož i datum vstupu tohoto předpisu v platnost.
Článek 7
Období tří měsíců, kdy technický předpis nesmí být přijat, se však neuplatní, když z naléhavých důvodů vztahujících se k ochraně veřejného zdraví nebo bezpečnosti, ochrany zdraví a života zvířat nebo rostlin příslušné úřady musí připravit technické předpisy ve velmi krátkém časovém období, aby je pokud možno vyhlásily nebo zavedly okamžitě bez umožnění jakýchkoliv konzultací. Budou oznámeny důvody, které opravňují naléhavost přijetí těchto opatření.
Článek 8
Strany budou v rámci této dohody pořádat pravidelné konzultace, aby zajistily uspokojivé fungování tohoto postupu.
PŘÍLOHA VII
Duševní vlastnictví
Mnohostranné dohody zmíněné v odstavci 1 článku 25 jsou následující:
- Pařížská úmluva z 20. března 1883 o ochraně průmyslového vlastnictví (Stockholmský akt, 1967),
- Bernská úmluva z 9. září 1886 o ochraně literárních a uměleckých děl (Pařížský akt, 1971),
- Mezinárodní úmluva z 26. října 1961 o ochraně výkonných umělců, producentů fonogramů a rozhlasových organizací (Římská úmluva),
- Evropská patentová úmluva z 5. října 1973.
PROTOKOL 1
Zrušení cel mezi Českou republikou a Rumunskem
1. Dovozní cla uplatňovaná v České republice na výrobky pocházející z Rumunska uvedené v příloze A tohoto protokolu budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým rozvrhem:
- k datu vstupu této dohody v platnost - na 75 % základního cla
- 1. ledna 1996 - na 50 % základního cla
- 1. ledna 1997 - na 25 % základního cla
- 1. ledna 1998 - zbývající cla budou zrušena.
2. Dovozní cla uplatňovaná v České republice na výrobky pocházející z Rumunska uvedené v příloze B tohoto protokolu budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým rozvrhem:
- 1. ledna 1996 - na 80 % základního cla
- 1. ledna 1998 - na 60 % základního cla
- 1. ledna 2000 - na 40 % základního cla
- 1. ledna 2001 - na 20 % základního cla
- 1. ledna 2002 - zbývající cla budou zrušena.
3. Dovozní cla uplatňovaná v České republice na výrobky pocházející z Rumunska uvedené v příloze C tohoto protokolu budou zrušena k 1. lednu 2003.
4. Dovozní cla uplatňovaná v České republice na výrobky pocházející z Rumunska a neuvedené v příloze A, příloze B a příloze C tohoto protokolu budou zrušena k datu vstupu této dohody v platnost.
5. Dovozní cla uplatňovaná v Rumunsku na výrobky pocházející z České republiky uvedené v příloze D tohoto protokolu budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým rozvrhem:
- k datu vstupu této dohody v platnost - na 75 % základního cla
- 1. ledna 1996 - na 50 % základního cla
- 1. ledna 1997 - na 25 % základního cla
- 1. ledna 1998 - zbývající cla budou zrušena.
6. Dovozní cla uplatňovaná v Rumunsku na výrobky pocházející z České republiky uvedené v příloze E tohoto protokolu budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým rozvrhem:
- 1. ledna 1996 - na 80 % základního cla
- 1. ledna 1998 - na 60 % základního cla
- 1. ledna 2000 - na 40 % základního cla
- 1. ledna 2001 - na 20 % základního cla
- 1. ledna 2002 - zbývající cla budou zrušena.
- 1. ledna 1998 - na 60 % základního cla
- 1. ledna 2000 - na 40 % základního cla
- 1. ledna 2001 - na 20 % základního cla
- 1. ledna 2002 - zbývající cla budou zrušena.
7. Dovozní cla uplatňovaná v Rumunsku na výrobky pocházející z České republiky uvedené v příloze F tohoto protokolu budou postupně snižována v souladu s následujícím časovým rozvrhem:
- k datu vstupu této dohody
v platnost- na 50 % základního cla
- 1. ledna 1996- na 25 % základního cla
- 1. ledna 1997- zbývající cla budou zrušena.
8. Dovozní cla uplatňovaná v Rumunsku na výrobky pocházející z České republiky a neuvedené v příloze D, příloze E a příloze F tohoto protokolu budou zrušena k datu vstupu této dohody v platnost.
PŘÍLOHA A K PROTOKOLU 1
(Kód HS)
252310281520284390290519
252321281530284420290521
252329281700284440290531
252330281810284450290532
252390282110284510290539
262020282120284590290541
270710282300284910290542
270720282619284990290549
270730282620285000290611
270740282630285100290612
270750282710290110290613
270760282738290121290711
270791282739290122290715
270799282741290123290722
270810282749290124290723
270820282810290129290729
271000282890290211290730
271112282919290219290810
271113283110290220290820
271114283319290230290890
271119283322290241290911
271210283324290242290920
271220283326290243290930
271290283327290244290941
271390283421290260290942
271490283429290270290944
271500283510290290290949
280110283521290312290950
280300283522290313290960
280410283523290314291010
280421283524290315291020
280429283525290316291090
280430283526290321291211
280440283529290322291213
280450283531290323291219
280461283539290329291221
280469283610290330291230
280610283630290351291241
280700283650290359291242
280800283720290361291250
280920283911290362291260
281111283990290369291300
281121284160290410291419
281129284290290420291422
281210284310290490291449
281420284321290512291511
281512284330290515291512
291513292010293211300390
291522292090293212300410
291523292111293219300420
291524292112293229300431
291529292119293290300432
291531292121293311300439
291533292122293319300440
291534292129293321300450
291535292130293329300490
291539292141293331300510
291550292142293339300640
291560292143293340310100
291570292144293351310210
291590292145293359310221
291611292149293369310229
291613292151293371310240
291614292159293379310250
291615292211293390310280
291619292212293410310290
291620292213293430310430
291631292219293490310510
291632292221293610310520
291633292222293621310551
291639292229293622310559
291711292230293623310560
291713292241293625310590
291719292242293626320411
291720292249293627320412
291731292250293690320413
291732292310293710320414
291733292320293722320415
291734292390293890320416
291736292410293910320417
291737292421293940320419
291739292429293950320420
291811292511293960320490
291812292519293970320500
291813292520293990320610
291814292620294000320620
291815292690294110320630
291816292700294120320641
291817292800294130320642
291819292990294140320643
291822293010294150320649
291823293020300310320650
291829293030300320320720
291830293040300331320740
291890293090300339320810
291900293100300340320820
320890360200382340391690
320910360490382350391710
321000360500382390391721
321100370191390110391722
321290370199390120391723
321310370220390130391729
321390370310390190391731
321511370320390210391732
321519370390390220391733
330410370610390230391739
330420370690390290391740
330430370710390311391810
330491370790390319391890
330499380110390330391910
330510380120390390391990
330520380130390410392010
330530380210390421392020
330590380290390422392030
330610380620390430392041
330690380630390440392042
330710380690390511392051
330720380810390519392059
330730380820390520392061
330741380830390590392062
330749380840390610392063
330790380991390690392069
340111380993390730392071
340119380999390750392079
340120381010390791392092
340211381090390799392093
340212381121390810392094
340213381129390890392099
340219331210390910392111
340220381230390920392112
340290381300390930392113
340319381400390940392114
340410381511390950392119
340420381512391000392210
340490381519391110392220
340510381590391190392290
340520381710391231392310
340600381720391239392321
340700381800391310392329
350610381900391510392330
350691382000391520392340
350699382100391530392350
350710382200391590392390
350790382320391610392410
360100382330391620392490
392510410710441840480710
392520410790441890480791
392530411100441900480799
392590420100442010480810
392610420211442090480820
392620420212442110480830
392630420219442190480890
392640420221460120480910
392690420222460191480920
400249420229460199480990
400400420231460210481011
400811420232460290481012
400819420239470710481021
400821420291470720481029
400829420292470730481031
400910420299470790481032
400920420329480100481039
400930420500480220481091
400940420610480230481099
401010430310480240481110
401091430390480251481121
401099430400480252481129
401110440791480253481131
401120440910480300481139
401140440920480411481140
401150441010480419481190
401191441090480421481200
401199441111480429481310
401210441119480431481320
401220441121480439481390
401290441129480441481410
401390441131480442481420
401410441139480449481430
401490441191480451481490
401511441199480452481500
401519441212480459481610
401590441219480510481620
401691441221480521481630
401692441229480522481690
401694441291480523481710
401695441299480529481720
401699441300480530481730
401700441400480540481810
410410441510480550481820
410421441520480560481830
410422441700480570481840
410429441810480580481850
410431441820480610481890
410439441830480620481910
481920511219520811521052
481930511220520812521059
481940511230520813521111
481950511290520819521112
481960520411520821521119
482010520419520822521121
482020520420520823521122
482030520511520829521129
482040520512520831521131
482050520513520832521132
482090520514520833521139
482110520515520839521141
482190520521520841521142
482210520522520842521143
482290520523520843521149
482311520524520849521151
482319520525520851521152
482320520531520852521159
482330520532520853521211
482340520533520859521212
482351520534520911521213
482359520535520912521214
482360520541520919521215
482370520542520921521221
482390520543520922521222
490290520544520929521223
490300520545520931521224
490510520611520932521225
490700520612520939530911
490810520613520941530919
490890520614520942530921
490900520615520943530929
491000520621520949531010
491110520622520951531090
491191520623520952531100
491199520624520959540110
500600520625521011540120
500710520631521012540210
500720520632521019540220
500790520633521021540231
510610520634521022540232
510620520635521029540233
511000520641521031540239
511111520642521032540241
511119520643521039540242
511120520644521041540243
511130520645521042540249
511190520710521049540251
511211520790521051540252
540259540833551291551622
540261540834551299551623
540262550110551311551624
540269550120551312551631
540310550190551313551632
540320550200551319551633
540331550310551321551634
540332550320551322551641
540333550340551323551642
540339550390551329551643
540341550410551331551644
540342550490551332551691
540349550610551333551692
540410550620551339551693
540490550630551341551694
540500550690551342560210
540610550700551343560221
540620550810551349560229
540710550820551411560290
540720550911551412560300
540730550912551413560410
540741550921551419560420
540742550922551421560500
540743550931551422560600
540744550932551423560710
540751550941551429560721
540752550942551431560729
540753550951551432560730
540754550952551433560741
540760550953551439560749
540771550959551441560750
540772550961551442560790
540773550962551443560811
540774550969551449560819
540781550991551511560890
540782550992551512560900
540783550999551513570110
540784551011551519570190
540791551012551521570210
540792551020551522570220
540793551030551529570231
540794551090551591570232
540810551110551592570239
540821551120551599570241
540822551130551611570242
540823551211551612570249
540824551219551613570251
540831551221551614570252
540832551229551621570259
570291600191610451611241
570292600192610452611249
570299600210610453611300
570310600230610459611410
570320600242610461611420
570330600243610462611430
570390600291610463611490
570410600292610469611511
570490600293610510611512
570500600299610520611519
580620610110610590611520
580631610120610610611591
580632610130610620611592
580639610190610690611593
580640610210610711611599
580710610220610712611610
580790610230610719611691
580810610290610721611692
580890610311610722611699
581010610312610729611710
581091610319610791611720
581092610321610792611790
581099610322610799620111
581100610323610811620112
590110610329610819620113
590190610331610821620119
590210610332610822620191
590220610333610829620192
590290610339610831620193
590310610342610832620199
590320610343610839620211
590390610349610891620212
590410610411610892620213
590491610412610899620219
590492610413610910620291
590500610419610990620292
590610610421611010620293
590691610422611020620299
590699610423611030620311
590700610429611090620312
590800610431611120620319
590900610432611130620321
591000610433611190620322
591131610439611211620323
591132610441611212620329
591140610442611219620331
591190610443611220620332
600110610444611231620333
600122610449611239620339
620341620829630232640219
620342620891630239640220
620343620892630240640230
620349620899630251640291
620411620910630252640299
620412620920630253640311
620413620930630259640319
620419620990630260640320
620421621010630291640330
620422621020630292640340
620423621030630293640351
620429621040630299640359
620431621050630311640391
620432621111630312640399
620433621112630319640411
620439621120630391640419
620441621131630392640420
620442621132630399640510
620443621133630411640520
620444621139630419640590
620449621141630491640610
620451621142630492640620
620452621143630493640691
620453621149630499640699
620459621210630510650200
620461621220630520650300
620462621230630539650400
620463621310630590650590
620469621320630611650610
620510621390630612650691
620520621410630619650692
620530621420630621650699
620590621430630622660110
620620621440630629660191
620630621510630631660199
620640621520630639660200
620690621590630641660310
620711621710630649660320
620719621790630691660390
620721630110630699670100
620722630120630710670210
620729630130630720670290
620791630140630790680100
620792630190630800680210
620799630210640110680221
620811630221640191680222
620819630222640192680223
620821630229640199680229
620822630231640211680291
680292700800720229720943
680293700910720230720944
680299700991720241720990
680300700992720249721011
680520701010720250721012
680710701090720270721020
680790701110720280721031
680800701120720291721039
680911701190720299721041
680919701200720510721049
680990701310720610721050
681011701321720690721060
681019701329720711721070
681020701331720712721090
681091701332720719721111
681099701339720720721112
681110701391720811721119
681120701399720812721121
681190701400720813721122
681210701510720814721129
681230701590720821721130
681240701610720822721141
681250701690720823721149
681260701710720824721190
681270701720720831721210
681290701790720832721221
681310701820720833721229
681390701890720834721230
681510701910720835721240
681591701920720841721250
681599701931720842721260
690210701932720843721310
690220701939720844721320
690290701990720845721331
690310702000720890721339
690320710700720911721341
690390710820720912721349
690810710900720913721350
690890711311720914721410
691110711319720921721420
691190711320720922721430
691410711411720923721440
691490711419720924721450
700239711420720931721460
700600711719720932721510
700711711790720933721520
700719720211720934721530
700721720219720941721540
700729720221720942721590
721610722490730590731811
721621722510730610731812
721622722520730620731813
721631722530730630731814
721632722540730640731815
721633722550730650731816
721640722590730660731819
721650722610730690731821
721660722620730711731822
721690722691730719731823
721711722692730721731824
721712722699730722731829
721713722710730723731910
721719722720730729731920
721721722790730791731930
721722722810730792731990
721723722820730793732010
721729722830730799732020
721731722840730810732090
721732722850730820732111
721733722860730830732112
721739722870730840732113
721810722880730890732181
721890722910730900732182
721911722920731010732183
721912722990731021732190
721913730110731029732211
721914730120731100732219
721921730210731210732290
721922730220731290732310
721923730230731300732391
721924730240731411732392
721931730290731419732393
721932730300731420732394
721933730410731430732399
721934730420731441732410
721935730431731442732421
721990730439731449732429
722011730441731450732490
722012730449731511732510
722020730451731512732591
722090730459731519732599
722100730490731520732611
722210730511731581732619
722220730512731582732620
722230730519731589732690
722240730520731590740610
722300730531731600740620
722410730539731700740710
740721760511820560830629
740722760519820570830630
740729760521820580830710
740811760529820590830790
740819760611820711830810
740821760612820712830820
740822760691820720830890
740829760711820730830910
740911760719820740830990
740919760720820750831000
740921760810820760831120
740929760820820770831190
740931761010820780840120
740939761090820790840211
740940761100820900840212
740990761210821000840219
741011761290821192840220
741012761510821193840290
741021761520821210840310
741022761610821220840390
741110761690821290840410
741121780300821420840420
741122780420821490840490
741129780500821510840710
741210780600821520840721
741220790310821591840729
741300790390821599840731
741410790400830110840732
741490790500830120840733
741510790710830130840734
741521790790830140840790
741529800520830150840810
741531800600830160840820
741532820110830170840890
741539820120830210840910
741600820130830220841011
741700820140830230841012
741810820150830241841013
741820820190830242841090
741910820231830249841221
741991820310830250841229
741999820411830260841290
750400820412830300841311
750800820420830400841319
760310820510830510841320
760320820520830520841330
760410820540830590841340
760421820551830610841350
760429820559830621841360
841370842211842951844311
841381842219842952844312
841382842310842959844319
841392842320843010844321
841410842330843031844330
841420842381843039844520
841430842382843041844530
841440842389843049844540
841451842410843050844610
841459842420843061844621
841460842430843062844629
841480842481843069844630
841490842489843110844711
841510842490843120844712
841581842511843131844720
841582842519843139844819
841583842520843141844820
841590842531843149844831
841710842539843210845011
841720842541843221845012
841780842542843229845019
841790842549843230845020
841810842611843240845110
841821842612843311845121
841822842619843319845129
841829842620843320845130
841830842630843330845140
841840842641843340845150
841850842649843351845180
841861842691843352845190
841869842699843353845210
841891842710843359845221
841899842720843360845229
841919842790843510845230
841920842810843610845240
841931842820843621845290
841932842831843629845380
841939842832843680845410
841940842833843710845420
841950842839843780845430
841960842840843790845490
841981842850843830845510
841989842860843880845521
841990842890843890845522
842010842911843910845590
842091842919843920845610
842099842920843930845710
842123842930843991845720
842131842940843999845730
845811846880848050850519
845819846890848060850590
845891846910848110850611
845899846921848120850612
845910846929848130850613
845921846931848140850619
845929846939848180850620
845931847010848190850690
845940847021848210850710
845951847029848220850720
845959847050848230850730
845961847110848250850740
845969847120848280850780
846011847191848310850790
846019847192848320850910
846021847193848330850940
846029847199848340850980
846040847220848350851010
846090847230848360851020
846110847290850110851110
846140847321850120851120
846210847329850131851130
846221847330850132851140
846229847410850133851180
846231847420850134851190
846239847431850140851210
846241847432850151851220
846249847439850152851230
846291847480850153851240
846299847490850161851290
846310847710850162851310
846420847720850163851390
846490847730850164851410
846510847740850211851420
846592847751850212851430
846593847759850213851440
846594847780850220851490
846595847910850230851511
846596847920850240851519
846599847930850300851521
846610847940850410851529
846620847981850422851531
846630847982850423851539
846691847989850432851580
846692848010850433851590
846693848020850434851610
846694848030850440851621
846810848041850490851631
846820848049850511851632
851633853221854519901710
851640853222854520901730
851650853223854590901780
851660853224854610901811
851671853225854620901819
851672853229854690901820
851679853230854710901831
851680853290854720901832
851710853400854790901839
851730853510854800901841
851740853521860310901849
851781853529860390901850
851782853530860400901890
851810853540860500901920
851821853590860610902000
851822853610860620902150
851829853620860630902190
851840853630860691902211
851850853641860692902219
851890853649860699902221
851910853650860711902229
851921853661860712902230
851929853669860719902290
851931853690860721902300
851939853710860729902410
851940853720860730902480
851991853810860791902490
851999853890860799902520
852010853921860800902610
852020853922860900902620
852031853929870110902720
852039853931870210902790
852090853939870290902810
852290853940870324902830
852510854011870390902910
852520854041900211903031
852692854042900219903039
852810854380900220903040
852820854411900290903081
852910854419900911903089
852990854420900921903110
853010854430900930903120
853080854441901010903130
853090854449901020903289
853110854451901030903300
853120854459901310910610
853180854460901420910620
853190854470901510910690
853210854511901600911012
911019950360961380
911210950370961390
911280950380961620
911290950390961700
911310950410961800
911320950420
911390950430
911410950440
911420950490
911430950510
911440950590
920110950611
920120950612
920190950619
920710950629
920790950639
920810950640
920890950651
920930950659
920991950661
920992950662
930200950669
930320950670
930330950691
930400950699
930610950710
930621950730
930629950790
940120960321
940210960329
940330960330
940340960350
940350960390
940360960500
940390960610
940520960621
940530960622
940540960629
940591960630
940592960711
950100960719
950291960720
950299960899
950310961000
950320961210
950330961220
950341961310
950349961320
950350961330
PŘÍLOHA B K PROTOKOLU 1
(Kód HS)
870321
870322
870323
870331
870332
870333
PŘÍLOHA C K PROTOKOLU 1
(Kód HS)
03019100
03019300
03021100
03026911
03032100
03037911
PŘÍLOHA D K PROTOKOLU 1
(Kód HS)
3011030380160419252329
3019130410160420252330
3019230420160430252390
3019330490160510252400
3019930510160520252510
3021130520160530252520
3021230530160540252530
3021930541160590252610
3022130542250100252620
3022230549250510252700
3022330551250590252910
3022930559250610252921
3023130561250621252922
3023230562250629252930
3023330563250810253030
3023930569250820253040
3024030611250830253090
3025030612250840260200
3026130613250870260300
3026230614250900260600
3026330619251010260700
3026430621251020260800
3026530622251110260900
3026630623251120261100
3026930624251400261210
3027030629251511261310
3031030710251512261390
3032130721251520261400
3032230729251611261510
3032930731251612261610
3033130739251621261690
3033230741251622261800
3033330749251690262011
3033930751251710262019
3034130759251741262020
3034230760251749262030
3034330791251810262040
3034930799251820262050
3035050900251830262090
30360150410251990 vyjma: 25199010262100
30371150420270300
30372150430252010270710
30373160300252020270720
30374160411252100270730
30375160412252210270740
30376160413252220270750
30377160414252230270760
30378160415252310270799
30379160416252321270810
270820281630283340290312
271000 vyjma:
27100071
27100072
27100074
27100076
27100077
27100078
281700283410290313
281810283421290314
281820283429290315
281830283522290316
281990283523290319
282010283610290321
282110283620290322
271210282120283630290323
271220282200283640290329
271290282410283650290330
271311282490283660290340
271312282550283670290351
271320282590283699290359
271390282611283911290361
280110282612283919290362
280300282619283920290369
280410282630283990290410
280421282690284011290420
280429282710284019290490
280430282720284020290511
280440282731284030290513
280450282732284120290514
280461282733284130290515
280469282736284140290516
280470282738284210290517
280480282739284290290519
280490282741284510290521
280610282749284590290522
280700282810284700290529
280800282890284810290531
280910282911284890290532
280920282919284910290539
281111282990284990290541
281119283010285000290544 vyjma: 29054411
29054419
281121283020285100
281122283030290110
281123283090290123290549 vyjma: 29054910
281129283210290129
281210283220290211290550 vyjma: 29055090
281290283230290219 vyjma: 29021930
281310283311290611
281390283319290220290613
281410283321290230290614
281420283322290241290619
281511283323290242290621
281512283324290243290629
281520 vyjma: 28152010283325290244290711
283326290260290713
281530283327290270290714
281610283329290290290719
281620283330290311290723
290729291532293331
290730291533292122293339
290810291534292129293340
290820291535292130293351
290911291539292141293359
290919291540292142293361
290930291560292143293369
290941291570292144293371
290942291590292145293379
290943291611292149293390
290944291612292211293410
290949 vyjma: 29094910291613292212293420
291614292213293430
290950 vyjma: 29095010291619 vyjma: 29161930292219293490
292221293500
290960291620292222293610
291010291631292229293621
291020291632292230293622
291030291633292241293623
291090291639292242293624
291100291711292249293625
291211291712292250293626
291212291713292310293627
291213291714292320293629 vyjma: 29362990
291221291719 vyjma: 29171990292429 vyjma: 29242990
291229293690
291230291720292511293710
291249291731292519293722
291250291732292610293729 vyjma: 29372910
291260291733292690 vyjma: 29269090
291411291734293890
291412291735292700293921 vyjma: 29392190
291413291736292800
291419291737292910293940 vyjma: 29394010
291421291739 vyjma: 29173990292990
291423293010293950 vyjma: 29395010
291429291812293020
291430291813293030293960 vyjma: 29396010
29396030
291441291816293040
291449291817293090
291450291819293100293970
291461291821293211293990 vyjma: 29399090
291470291822293212
291511291823293213294000
291512291829293219294110
291513291890293221294120
291521291900293229294130
291522292010293290294140
291523292090293311294150
291524292111293319300310
291529292112293321300320
291531292119 vyjma: 29211990293329300331
300339320610340311381010
300340320620340319381090
300390320630340391381111
300410320641340399381119
300420320642340410381121
300431320643340420381129
300432320649340490381190
300439320650340510381210
300440320710340520381220
300450320720340530381230 vyjma: 38123020
300490320730340540
300510320740340590381300
300590320810350610381400
310210320820350691381600
310229320890350699381710 vyjma: 38171050
310230320910350710
310240320990350790381720
310250321100360100381900
310260321210360200382000
310270321290360300382320
310280321310360410382340
310290321390360490382350
310310321410360500390110
310320321490360610390120
310390321511360690390130
310410321519370110390190
310420 vyjma: 31042050321590370120390210
330210370130390220
310430330290370210390230
310490330300370220390290
310510330410370231390311
310520330420370232390319
310530330430370310390320
310540330491370320390330
310551330499370390390390
310559330510370400390410
310560330520370510390421
310590330530370520390422
320130330590370590390430
320210330610370610390440
320290330690370690390450
320411330710370710390461
320412330720370790390469
320413330730380400390490
320414340111380700390511
320415340119380810390519
320416340120380820390520
320417340211380840390590
320419340212380890390610
320420340213380991390690
320490340219380992390710
320500340290380993390720
390740392062400300411000
390750392063400400420100
390760392069400510420211
390791392071400520420212
390799392072400591420219
390810392073400599420221
390890392079400610420222
390910392091400690420229
390920392092400700420231
390930392093400811420232
390940392094400819420239
390950392099400821420291
391000392111400829 vyjma: 40082910420292
391110392112420299
391190392114400910420310
391211392119400920420321
391212392190400930420329
391220392210400940420330
391239 vyjma: 39123990392220400950 vyjma: 40095010420340
392290420400
391290392310401010420500
391510392321401099420610
391520392329401110420690
391530392330401120430211
391610392340401130 vyjma: 40113010430212
391620392350430213
391721 vyjma: 39172191392390401140430219
392410401150430220
391722 vyjma: 39172291392490401191430230
392510401199430310
391723 vyjma: 39172391392520401210 vyjma: 40121010430390
392530440610
391729 vyjma: 39172991392590401220 vyjma: 40122010440690
392610440791
391731 vyjma: 39173110392620401290440792
392630401310440810
391732392640401320440890
391733 vyjma: 39173310392690 vyjma: 39269010401390440910
401610 vyjma: 40161010440920
391739 vyjma: 39173991400211441010
400219401691441090
391740 vyjma: 39174010400220401692441111
400231401693 vyjma: 40169310441119
391910400239441121
391990400249401694441129
392010400251401695441131
392020400259401699 vyjma: 40169910441139
392030400260441191
392042400270401700 vyjma: 40170091441199
392051400280441212
392059400291410611441219
392061400299410710441221
441229480529481820510540
441291480530481830510610
441299480540481840510620
441300480550481850510710
441400480560481910510720
441510480570481920510910
441520480580481930510990
441600480610481940511111
441700480620481950511119
441810480630481960511120
441820480640482010511130
441830480710482020511190
441840480791482030511211
441850480799482040511219
441890480810482050511220
441900480820482090511230
442010480830482110511290
442090480890482190520411
442110480910482210520419
442190480920482290520420
460110480990482311520511
460120481011482319520512
460191481012482320520513
460199481021482330520514
460210481029482340520515
460290481031482351520521
480100481032482359520522
480210481039482360520523
480220481091482370520524
480230481099490510520525
480240481110490591520531
480251481129490599520532
480252481131490600520533
480253481139490700520534
480260481140490810520535
480300481190490890520541
480411481200490900520542
480419481310491000520543
480421481390491110520544
480429481410491191520545
480431481420491199520811
480439481430500400520812
480441481490500500520813
480442481500500600520819
480449481610500710520821
480451481620500720520822
480452481630500790520823
480459481690510400520829
480510481710510510520831
480521481720510521520832
480522481730510529520833
480523481810510530520839
520841521151540342550510
520842521152540349550520
520843521159540410550610
520849521211540490550620
520851521212540500550630
520852521213540610550690
520853521214540620550700
520859521215540710550810
520911521221540720550820
520912521222540730550911
520919521223540741550912
520921521224540742550921
520922521225540743550922
520929530610540744550931
520931530820540751550932
520932530830540752550941
520939530890 vyjma:
53089011
53089013
53089019
540753550942
520941540754550951
520942540760550952
520943540771550953
520949530911540772550959
520951530919540773550961
520952530921540774550962
520959530929540781550969
521011531010540782550991
521012531090540783550992
521019531100540784550999
521021540110540791551011
521022540120540792551012
521029540210540793551020
521031540220540794551030
521032540231540810551090
521039540232540821551110
521041540233540822551120
521042540239540823551130
521049540241540824551211
521051540242540831551219
521052540243540832551221
521059540249540833551229
521111540251540834551291
521112540252550110551299
521119540259550120551311
521121540261550130551312
521122540262550190551313
521129540269550200551319
521131540310550310551321
521132540320550320551322
521139540331550330551323
521141540332550340551329
521142540333550390551331
521143540339550410551332
521149540341550490551333
551339560122580190600241
551341560129580211600242
551342560130580219600243
551343560410580220600249
551349560420580230600291
551411560490580310600292
551412560500580390600293
551413560600580410600299
551419560710580421610110
551421560721580429610120
551422560729580430610130
551423560730580500610190
551429560741580610610210
551431560749580620610220
551432560750580631610230
551433560790580632610290
551439560900580639610311
551441570110580640610312
551442570190580710610319
551443570210580790610321
551449570220580810610322
551511570231580890610323
551512570232580900610329
551513570239581010610331
551519570241581091610332
551521570242581092610333
551522570249581099610339
551529570251581100610341
551591570252590110610342
551592570259590190610343
551599570291590210610349
551611570292590220610411
551612570299590290610412
551613570310590310610413
551614570320590320610419
551621570330590410610421
551622570390590491610422
551623570410590492610423
551624570490590500 vyjma:
59050031
59050039
610429
551631570500610431
551632580110610432
551633580121591000610433
551634580123600110610439
551641580124600121610441
551642580125600122610442
551643580126600129610443
551644580131600191610444
551691580132600192610449
551692580133600199610451
551693580134600210610452
551694580135600220610453
560121580136600230610459
610461611490620421621030
610462611511620422621040
610463611512620423621050
610469611519620429621111
610510611520620431621112
610520611591620432621120
610590611592620433621131
610610611593620439621132
610620611599620441621133
610690611610620442621139
610711611691620443621141
610712611692620444621142
610719611693620449621143
610721611699620451621149
610722611720620452621210
610729611780620453621220
610791611790620459621230
610792620111620461621290
610799620112620462621310
610811620113620463621320
610819620119620469621390
610821620191620510621410
610822620192620520621420
610829620193620530621430
610831620199620590621440
610832620211620610621490
610839620212620620621510
610891620213620630621520
610892620219620640621590
610899620291620690621600
610910620292620711621710
610990620293620719621790
611010620299620721630120
611020620311620722630130
611030620312620729630140
611090620319620791630190
611110620321620792630210
611120620322620799630221
611130620323620811630222
611190620329620819630229
611211620331620821630231
611212620332620822630232
611219620333620829630239
611220620339620891630240
611231620341620892630251
611239620342620899630252
611241620343620910630253
611249620349620920630259
611300620411620930630260
611410620412620990630291
611420620413621010630292
611430620419621020630293
630299640399680710700320
630311640411680790700330
630312640419680800700410
630319640510680911700490
630391640520680919700510
630392640590680990700521
630399640610681011700529
630411640620681020700530
630419640691681091700600
630491640699681099700711
630492650100681110700719
630493650200681120700721 vyjma: 70072110
630499650300681130
630510650400681190700729
630520650510681210700800
630531650590681220700910
630539650610681230700991
630590650691681240700992
630611650700681250701010
630612660110681260701090
630619660191681270701110
630621660199681290 vyjma: 68129010701120
630622660310701190
630629660320681510701200
630631660390681591701310
630639670100681599701321
630641670210690100701329
630649670290690210701331
630691670300690220701332
630699670411690290701339
630710670419690410701391
630720670420690490701399
630790670490690510701400
630800680100690590701510
630900680210690710701590
631010680221690790701610
631090680222690810701690
640110680223690890701810
640191680229690911701820
640192680291690919701890
640199680292690990701910
640211680293691010701920
640219680299691090701931
640220680300691110701932
640291680423691190701939
640299680430691200701990
640319680510691310711311
640320680520691390711319
640330680530691410711320
640351680610691490711411
640359680620700311711419
640391680690700319711420
711510720845721260721923
711590720890721310721924
711610720911721320721931
711620720912721339721932
711711720913721341721933
711719720914721349721934
711790720921721350721935
711810720922721410721990
711890720923721420722011
720211720924721430722012
720221720931721440722020
720229720932721450722090
720230720933721460722100
720241720934721510722210
720249 vyjma:
72024910
72024950
720941721520722220
720942721530722230
720943721540722240
720711 vyjma:
72071119
720944721590722300
721011721610722410
720719 vyjma:
72071915
72071919
72071931
72071939
72071990
721012 vyjma:
72101211
72101219
721621722490
721622722510
721631722520
721020721632722530
721031721633722540
721039721640722550
720720 vyjma:
72072015
72072019
72072032
72072039
72072055
72072059
72072071
72072079
72072090
721041721650722590
721049721660722610
721050721690722620
721060 vyjma:
72106011
72106019
721711722691
721712722692
721713722699
721070721719722710
721090 vyjma:
72109031
72109033
72109035
72109039
721721722720
721722722790
721723722810
720811721729722820
720812721731722830
720813721111721732722840
720814721112721733722850
720821721119721739722860
720822721121721890 vyjma:
72189011
72189013
72189015
72189019
72189050
722870
720823721122722880
720824721129722910
720831721130722920
720832721141722990
720833721149730120
720834721210721911730210
720835721221721912730220
720841721229721913730230
720842721230721914730240
720843721240721921730290
720844721250721922730300
730410731100732391741510
730420731210 vyjma: 73121010732392741521
730431 vyjma: 73043110732393741529
731290 vyjma: 73129010732394741531
730439 vyjma: 73043920732399741532
731300732410 vyjma: 73241010741539
730441 vyjma: 73044110731411741700
731419732421741810
730449 vyjma: 73044930731420732429741820
731430732490 vyjma: 73249010750511
730451 vyjma: 73045130731441750512
731442732510750521
730459 vyjma: 73045950731449732591750522
731450732599750610
730490 vyjma: 73049010731511732611750620
731512732619750711
730511731519732620 vyjma: 73262010750712
730512731520750720
730519731581732690760110
730520731582740610760120
730531731589740620760200
730539731590740710760310
730590731600740721760320
730610731700740722760410
730620731811740729760421
730630 vyjma: 73063010731812740811760429
731813740819760511
730640 vyjma: 73064010731814740821760519
731815740822760521
730650 vyjma: 73065010731816740829760529
731819740911760611
730660 vyjma: 73066010731821740919760612
731822740921760691
730690731823740929760692
730711731824740931760711
730719731829740939760719
730721731910740940760720
730722732020 vyjma: 73202020
73202081
73202089
740990760810 vyjma: 76081010
730723741011
730729741012760820 vyjma: 76082010
730791741021
730792732111741022760900
730793732112741110761010
730799732113741121761090
730810732181741122761100
730820732182741129761210
730830732183741210761290
730840732190741220761300
730890732211741300 vyjma: 74130010761410
730900732219761490
731010732290741410761510
731029732310741490761520
761610820720830820841090
761690820730830890841112 vyjma:
84111211
84111213
84111219
780300820740830910
780411820750830990
780419820760831000
780420820770831110841320 vyjma:
84132010
780500820780831120
790400820790831130841330 vyjma:
84133010
790500820810831190
790600820820840211841340
790710820900840212841350 vyjma:
84135010
790790821110840219
800300821191840220841360 vyjma:
84136010
84136030
800400821192840290
800510821193840310
800520821194840390841370 vyjma:
84137010
800600821300840410
800700821410840510841381 vyjma:
84138110
820110821420840590
820120821490840619841382
820130821510840690841391 vyjma:
84139110
820140821520840721 vyjma:
84072110
820150821591841392
820160821599840729841410 vyjma:
84141010
84141030
820190830110840731
820210830120840732
820220830130840733841420 vyjma:
84142010
820231830140840734 vyjma:
84073410
84073491
84073499
820232830150841451 vyjma:
84145110
820240830160
820291830170841459 vyjma:
84145910
820299830210 vyjma:
83021010
840790
820310840810 vyjma:
84081021
84081025
84081030
84081040
84081050
84081060
84081070
84081080
84081090
841460
820320830220 vyjma:
83022010
841480 vyjma:
84148010
84148021
820330
820340830230
820411830241841490 vyjma:
84149010
820412830242 vyjma:
83024210
820420841510
820510830249 vyjma:
83024910
841582 vyjma:
84158210
820520
820530830250841583 vyjma:
84158310
820540830300840820 vyjma:
84082010
84082091
84082099
820551830400841590 vyjma:
84159010
820559830510
820560830520841610
820570830590840890 vyjma:
84089010
84089055
841620
820580830610841630
820590830621841690
820600830629841011841710
820711830630841012841720
820712830810841013841780
841790842390842951843860
841810 vyjma: 84181010842410 vyjma: 84241010842952843880
842959843890
841822842420843010843910
841829842430843020843920
841830 vyjma: 84183010842431843031843930
842489843039843991
841840 vyjma: 84184010842511 vyjma: 84251110843041843999
843049844010
841850842519 vyjma: 84251910843050844090
841861 vyjma: 84186110843061844110
842520843062844120
841869 vyjma: 84186910842531 vyjma: 84253110843069844130
843139 vyjma: 84313990844140
841891842539 vyjma: 84253910844180
841899843210844190
841911842542 vyjma: 84254210843221844210
841919843229844220
841920842549 vyjma: 84254910843230844230
841940843240844240
841950 vyjma: 84195010842611843280844250
842612843290844321
842010842619843311844329
842091842620843319844330
842099842630843320844340
842111842641843330844350
842119 vyjma: 84211910842649843340844360
842691843351844390
842121 vyjma: 84212110842699 vyjma: 84269910843352844400
843353844511
842122842710843359844512
842123 vyjma: 84212310842790843360844513
842810 vyjma: 84281010843390844519
842129 vyjma: 84212910843410844520
842820 vyjma: 84282010843420844530
842131 vyjma: 84213110843490844540
842831843510844590
842139 vyjma: 84213910842832843590844610
842833 vyjma: 84283310843610844629
842191843621844630
842211842839 vyjma: 84283910843629844712
842219843680844720
842220842840843691844790
842230842850843699844811
842240842860843710844819
842290842890 vyjma: 84289010843780844820
842310843790844831
842320842911843810844832
842330842919843820844833
842381842920843830844839
842382842930843840844841
842389842940843850844842
84490084603984742084836010
845011846040847431848390 vyjma:
848639010
845012846090847432
845019846110847439848510
845020846120847480850110
845090846130847490850120 vyjma:
85012010
845110846140847611
845121846150847619850131 vyjma:
85013110
845129846190847690
845130846210847730850132 vyjma:
85013210
845140846221847740
845150846229847751850133 vyjma:
85013310
845180846231847759
845190846239847780850134 vyjma:
85013410
85013450
845210846241847790
845221846249847920
845229846291847930850152 vyjma:
85015210
845230846299847940
845240846310847981850153 vyjma:
85015310
845310846320847982
845320846330848010850161 vyjma:
85016110
845380846390848020
845410846510848030850162 vyjma:
85016210
845420846591848041
845430846592848049850163 vyjma:
85016310
845490846593848050
845510846594848060850164
845522846595848071850211 vyjma:
85021110
845530846596848079
845590846599848110850212 vyjma:
85021210
845710846711848120
845720846719848130850213 vyjma:
85021310
845730846810848140
845811846820848180850220 vyjma:
85022010
845819846880848210
845891846890848220850230 vyjma:
85023010
845899847010848230
845910847021848240850240 vyjma:
85024010
845921847029848250
845929847030848280850410 vyjma:
85041010
845931847040848291
845939847050848299850421
845940847090848310 vyjma:
84831010
850422
845951847210850423
845959847220848320850431 vyjma:
85043110
845961847230848330 vyjma:
84833010
845969847290850432 vyjma:
85043210
845970847310848340 vyjma:
84834010
846019847321850433 vyjma:
85043310
846021847329848350 vyjma:
84835010
846029847340850434
846031847410848360 vyjma:850440 vyjma:
85044010851220852110 vyjma: 85211010853650
850450 vyjma: 85045010851230853661
851240852311853669
850490851290852312853690
850511851310852313853710
850519851390852320853720
850520851511852390853810
850530851519852410853890
850590851521852421853910 vyjma: 85391010
850611851529852422
850612851610852423853921
850613851621852490853922
850619851629852711 vyjma: 85271110853929
850620851631853931
850690851633852719853939
850710 vyjma: 85071010851640852721853940
851660852729853990
850720 vyjma: 85072010851671852731854012
851672852732854030
850730 vyjma: 85073010851679852739854081
851680852810854089
850740 vyjma: 85074010851690852820854110
851710852910 vyjma: 85291010854121
850780 vyjma: 85078010851720854129
851730852990 vyjma: 85299010854130
850790 vyjma: 85079010851740854140
851781853210854150
850810851782853221854160
850820851790853222854190
850880851810 vyjma: 85181010853223854211
850890853224854219
850910851821 vyjma: 85182110853225854220
850920853229854280
850940851822 vyjma: 85182210853230854290
850980853310854310
851010851829 vyjma: 85182910853321854320
851020853329854330
851090851830 vyjma: 85183010853331854380 vyjma: 85438010
851110 vyjma: 85111010853339
851840 vyjma: 85184010853340854390 vyjma: 85439010
851120 vyjma: 85112010853400
851850 vyjma: 85185010853510854411
851130 vyjma: 85113010853521854419
851931853529854420
851140 vyjma: 85114010851939853530854430 vyjma: 85443010
851991853540
851150 vyjma: 85115010851999853590854441
852020853610854449
851180 vyjma: 85118010852031853620854451
852039853630854459
851190852090 vyjma: 85209010853641854460
851210853649854470
854511870510880220 vyjma: 88022010900912
854519870520900921
854520870530880230 vyjma: 88023010900922
854590870540900930
854610870590880240 vyjma: 88024010901010
854620870710901020
854690870790880310 vyjma: 88031010901030
854710870810901090
854720870829880320 vyjma: 88032010901110
854790870831901120
854800870840880330 vyjma: 88033010901180
860110870850901190
860120870870880390 vyjma: 88039091901210
860210870880901290
860290870891880400901310
860310870892890110901320
860390870893890120901380
860400870894890130901390
860500870899890190901410 vyjma: 90141010
860610870911 vyjma: 87091110890200
860620890310901480
860630870919 vyjma: 87091910890391901510
860691890392901520
860692871000890399901530
860699871120890400901540
860711871140890510901580
860712871150890520901590
860719871190890590901600
860721871200890600901710
860729871411890710901720
860730871419890790901730
860791871420890800901780
860799871491900120901790
860800871492900140902121
870120871493900150902300
870130871494900211902410
870210871495900219902480
870290871496900220902511 vyjma: 90251110
870324871499900311
870390871610900319902519 vyjma: 90251910
870410871620900390
870421 vyjma: 87042110871631900410902520 vyjma: 90252010
871639900490
870422 vyjma: 87042210871640900510902580 vyjma: 90258010
871680900580
870423 vyjma: 87042310871690900590902610 vyjma: 90261010
880110 vyjma: 88011010900721
870431 vyjma: 87043110900729902620 vyjma: 90262010
880211 vyjma: 88021110900791
870432 vyjma: 87043210900792902680 vyjma: 90268010
880212 vyjma: 88021210900840
870490900911902810
902820910219920210940380
902830910221920290940390
902890910229920300940410
902910 vyjma: 90291010910291920410940421
910299920420940429
902920 vyjma: 90292010910310920510940430
910390920590940490
902990 vyjma: 90299010910400 vyjma: 91040010920600940510 vyjma: 94051010
920710
903010 vyjma: 90301010910511920790940520
910519920910940530
903020 vyjma: 90302010910521920920940540
910529920930940550
903031 vyjma: 90303110910591920991940560 vyjma: 94056010
910599930100
903039 vyjma: 90303910910610930200940591
910620930310940592 vyjma: 94059210
903040 vyjma: 90304010910690930320
910700930330940599 vyjma: 94059910
903081 vyjma: 90308110910811930390
910812930400940600
903089 vyjma: 90308910910819930510950100
910820930521950210
903090 vyjma: 90309010910891930529950291
910899930590950299
903110910911930610950310
903120910919 vyjma: 91091910930621950320
903130930629950330
903140910990 vyjma: 91099010930630950341
903180 vyjma: 90318010930690950349
911011930700950350
903190 vyjma: 90319010911012940110 vyjma 94011010: 950360
911019950370
903210 vyjma: 90321010911090940120950380
911110940130950390
903220 vyjma: 90322010911120940140950410
911180940150950420
903281 vyjma: 90328110911190940161950430
911210940169950440
903289 vyjma: 90328910911280940171950490
911290940179950510
903290 vyjma: 90329010911310940180950590
911320940190950611
910111911390940310950612
910112911410940320 vyjma 94032010: 950619
910119911420950621
910121911430940330950629
910129911440940340950640
910191911490940350950651
910199920110940360950659
910211920120940370 vyjma 94037010: 950661
910212920190950662
950669961700
950670961800
950710
950720
950730
950790
950800
960190
960200
960310
960329
960330
960340
960350
960390
960400
960500
960610
960621
960622
960629
960630
960711
960719
960720
960810
960820
960831
960839
960840
960850
960860
960891
960899
960910
960920
960990
961000
961100
961310
961320
961330
961380
961390
961410
961420
961490
961511
961519
961590
961610
961620
PŘÍLOHA E K PROTOKOLU 1
(Kód HS)
870321
870322
870323
870331
870332
870333
PŘÍLOHA F K PROTOKOLU 1
(Kód HS)
290250
340220
841821
PROTOKOL 2
Výměna zemědělských koncesí mezi Českou republikou a Rumunskem
1. Zemědělské produkty pocházející z Rumunska a uvedené v příloze A budou od data vstupu této dohody v platnost využívat podmínek uvedených v této příloze v rámci limitů tarifních kvót poskytnutých Českou republikou.
2. Zemědělské produkty pocházející z České republiky a uvedené v příloze B budou od data vstupu této dohody v platnost využívat podmínek uvedených v této příloze v rámci limitů tarifních kvót poskytnutých Rumunskem.
3. Dovozní licence na produkty, uvedené v příloze A a příloze B tohoto protokolu a podléhající vystavení dovozních licencí, budou vydávány automaticky až do výše množství specifikovaného v přílohách.
Příloha A k protokolu 2
Vývoz z Rumunska do České republiky
Položka HSNázev položkyRoční kvótaCelní sazby v %
19951996199719981999
0702Rajčata čerstvá nebo chlazená600 t13,51210,597,5
0702 00 90
0707Okurky a nakládačky, čerstvé nebo chlazené500 t16,214,412,610,89
0707 00 19 až 90
0806 10Vinné hrozny, čerstvé450 t
0806 10 113,63,22,82,42
0806 10 15 až 1922,52017,51512,5
0809Meruňky, broskve, švestky, čerstvé400 t
080998765
0809 3098765
0809 40 1198765
0809 40 1900000
0809 40 9000000
2204Víno z čerstvých hroznů6000 hl2525252525
Příloha B k protokolu 2
Vývoz z České republiky do Rumunska
Položka HSNázev položkyRoční kvótaCelní sazby v %
19951996199719981999
0402Mléko a smetana, zahuštěné nebo obsahující přídavek cukru nebo jiných sladidel50 t2525252525
0402 21
0402 29 11
0402 29 15
0402 29 19
0405Máslo a jiné tuky z mléka100 t2525252525
1101 00Pšeničná mouka nebo mouka se sourži50 t2525252525
1107 10Slad nepražený1000 t2525252525
1701Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza v pevném stavu1000 t2525252525
1701 12 10
1701 99 10
2203Pivo ze sladu2500 hl2020202020
PROTOKOL 3
(vztahující se k odstavci 1 článku 16)
TÝKAJÍCÍ SE DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ VÝROBKY“ A METOD ADMINISTRATIVNÍ SPOLUPRÁCE

HLAVA I

DEFINICE POJMU „PŮVODNÍ VÝROBKY“
Článek 1
Kritéria původu
Pro účely realizace Dohody a bez dotčení ustanovení článků 2 a 3 tohoto protokolu, se dále uvedené výrobky pokládají za výrobky pocházející z kterékoliv Strany:
(a) výrobky zcela získané v této Straně ve smyslu článku 4 tohoto protokolu;
(b) výrobky získané v této Straně obsahující materiály, které zde nebyly zcela získány, za předpokladu, že takové materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování v této Straně ve smyslu článku 5 tohoto protokolu.
Článek 2
Dvoustranná kumulace
Nehledě na ustanovení článku 1 písm. (b) materiály pocházející z kterékoliv Strany ve smyslu tohoto protokolu se považují za materiály pocházející z druhé Strany, aniž by tyto materiály zde byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování, avšak za předpokladu, že tyto materiály zde byly podrobeny opracování nebo zpracování většímu, než je uvedeno v článku 5 odst. 3 tohoto protokolu.
Článek 3
Kumulace s materiály pocházejícími ze Slovenské republiky
1. Vzhledem k tomu, že obchod mezi Stranami a mezi Rumunskem a Slovenskou republikou se řídí dohodami obsahujícími pravidla totožná s pravidly v tomto protokolu, podmínky odstavců 2, 3 a 4 se použijí.
2. Nehledě na ustanovení článku 1 písm. (b) a s přihlédnutím k odstavcům 3 a 4, se materiály pocházející ze Slovenské republiky ve smyslu Protokolu č. 3 k dohodě mezi Rumunskem a Slovenskou republikou považují za pocházející z kterékoliv Strany, aniž by tyto materiály zde byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování, avšak za předpokladu, že tyto materiály byly podrobeny v této Straně opracování nebo zpracování většímu, než je uvedeno v článku 5 odst. 3 tohoto protokolu.
3. Výrobky, které získaly charakter původu podle odstavce 2, se dále považují za výrobky pocházející z kterékoliv Strany pouze v případě, že zde přidaná hodnota přesahuje hodnotu použitých materiálů pocházejících ze Slovenské republiky. V opačném případě se uvedené výrobky považují pro účely provádění této dohody nebo dohody mezi Rumunskem a Slovenskou republikou za pocházející ze Slovenské republiky v závislosti na tom, ve které z těchto zemí byly přidány původní materiály nejvyšší hodnoty. Do této kalkulace se nezapočítává hodnota materiálů pocházejících ze Slovenské republiky, které byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování v kterékoliv Straně podle ustanovení tohoto protokolu.
4. Za „přidanou hodnotu“ se považuje cena výrobku přímo ze závodu mínus celní hodnota všech použitých materiálů nepůvodních v té Straně, kde je výrobek získán.
Článek 4
Zcela získané výrobky
1. Ve smyslu článku 1 písm. (a) se dále uvedené položky pokládají za zcela získané v některé Straně:
(a) nerostné produkty těžené z půdy nebo mořského dna této země;
(b) rostlinné výrobky sklízené v této zemi;
(c) živá zvířata narozená a chovaná v této zemi;
(d) výrobky z živých zvířat chovaných v této zemi;
(e) výrobky získané lovem nebo rybolovem prováděným v této zemi;
(f) výrobky pocházející z mořského rybolovu a jiné výrobky pocházející z moře získané plavidly této země;
(g) výrobky zhotovené na palubě rybářských zpracovatelských lodí této země výhradně z výrobků uvedených v písmenu (f);
(h) upotřebené předměty sebrané v této zemi, které se hodí pouze pro získání surovin;
(i) odpad a šrot pocházející z výrobních operací prováděných v této zemi;
(j) zboží vyráběné v této zemi jenom z výrobků specifikovaných v písmenech (a) až (i).
2. Pojem „plavidla této země“ uvedený v odstavci 1 písm. (f) se týká výhradně plavidel:
- která jsou registrována nebo zaznamenána v některé Straně a
- která plují pod vlajkou některé Strany a
- která jsou vlastněna, alespoň z 50 %, státními příslušníky té Strany, nebo společností s ústředím v jedné ze stran, jejíž ředitel nebo ředitelé, předseda správní rady nebo dozorčí rady a většina členů těchto rad jsou státní příslušníci té Strany a, navíc, v případě společných podniků nebo společností s ručením omezeným, alespoň polovina kapitálu takové společnosti patří té Straně, veřejným institucím nebo státním příslušníkům té Strany a
- jejichž kapitán a důstojníci jsou státní příslušníci té Strany a
- jejichž posádku tvoří alespoň ze 75 % státní příslušníci té Strany.
3. Pojem „Strana“ zahrnuje rovněž teritoriální vody, které obklopují území této Strany.
Námořní plavidla, včetně rybářských lodí, na nichž se ulovené ryby upravují nebo zpracovávají, se pokládají za součást území kterékoliv Strany za předpokladu, že splňují podmínky stanovené v odstavci 2.
Článek 5
Dostatečně zpracované výrobky
1. Pro účely článku 1 se nepůvodní materiály pokládají za dostatečně zpracované nebo opracované, je-li získaný výrobek zařazen do čísla jiného, než je číslo, do kterého jsou zařazeny všechny nepůvodní materiály použité při jeho výrobě, při platnosti odstavců 2 a 3.
Výrazy „kapitoly“ a „čísla“ používané v tomto protokolu znamenají kapitoly a čísla (čtyřmístné číselné kódy) používané v nomenklatuře vytvářející Harmonizovaný systém popisu a číselného označování zboží (zde uváděný jako Harmonizovaný systém nebo HS).
Výraz „zařazený“ znamená zatřídění výrobku nebo materiálu do konkrétního čísla.
2. U každého výrobku uvedeného ve sloupcích 1 a 2 přílohy II musí být pro daný výrobek splněny podmínky uvedené ve sloupci 3 namísto pravidla daného v odstavci 1.
U výrobků kapitol 84 až 91 včetně může vývozce uplatnit podmínky stanovené ve sloupci 4, a to jako alternativu splnění podmínek uvedených ve sloupci 3.
(a) Tam, kde se v seznamu přílohy II uplatňuje procentové pravidlo při určování charakteru původu výrobku získaného v některé Straně, musí hodnota přidaná zpracováním nebo opracováním odpovídat ceně fco závod získaného výrobku snížené o hodnotu materiálů třetí země dovezených do některé Strany.
(b) Pojem „hodnota“ v seznamu přílohy II znamená celní hodnotu v době dovozu použitých nepůvodních materiálů nebo, není-li tato známa a nelze ji zjistit, první zjistitelnou cenu zaplacenou za tyto materiály v příslušném teritoriu. Tam, kde je třeba stanovit hodnotu použitých původních materiálů, uplatňují se mutatis mutandis ustanovení výše uvedených písmen.
(c) Pojem „cena fco závod“ používaný v seznamu přílohy II znamená cenu zaplacenou za získaný výrobek výrobci, v jehož podniku je prováděno poslední opracování nebo zpracování, a to za předpokladu, že tato cena zahrnuje hodnotu všech materiálů použitých ve výrobě sníženou o veškeré vnitřní daně, které se vracejí nebo se mohou vracet, když se získaný výrobek vyváží.
(d) „Celní hodnotou“ se rozumí hodnota stanovená podle Dohody o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu uzavřené 12. dubna 1979 v Ženevě.
3. Pro účely splnění odstavců 1 a 2 se dále uvedené považuje za opracování nebo zpracování nepostačující pro přiznání charakteru původních výrobků, a to bez ohledu na změnu čísla:
(a) operace, které formou ochrany zajišťují dobrý stav během dopravy a skladování (větrání, rozložení, sušení, chlazení, naložení do soli, oxidu siřičitého nebo jiného vodného roztoku, odstranění poškozených částí a podobné operace);
(b) jednoduché operace sestávající z odstranění prachu, prosévání, třídění nebo sdružování (včetně tvorby souborů předmětů), mytí, natírání, řezání;
(c) i) změny balení, rozebrání a sestavení zásilek;
ii) prosté uložení do lahví, baněk, pytlů, beden, krabic, upevnění na kartách nebo deskách atd. a všechny jiné jednoduché balicí operace;
(d) připojování značek, štítků a jiných rozlišovacích označení na výrobky nebo jejich obaly;
(e) prosté mísení výrobků, též odlišného druhu, kde jedna nebo více složek směsi nesplňují podmínky stanovené tímto protokolem, které by umožnily považovat je za původní v kterékoliv Straně;
(f) prosté sestavování částí předmětů za účelem vytvoření kompletního předmětu;
(g) kombinace dvou nebo více operací uvedených v písmenech (a) až (f);
(h) zabíjení zvířat.
Článek 6
Neutrální prvky
Pro účely stanovení, zda má výrobek původ v některé Straně, není nutné určovat původ elektrické energie, paliva, zařízení, vybavení, strojů a nástrojů použitých pro získání výrobku nebo materiálů, které nevstupují do jeho konečného složení.
Článek 7
Příslušenství, náhradní díly a nástroje
Příslušenství, náhradní díly a nástroje odeslané se zařízením, strojem, přístrojem nebo vozidlem, které jsou součástí normálního vybavení a jsou zahrnuty do ceny nebo nejsou zvlášť fakturovány, se pokládají za celek dotyčného zařízení, stroje, přístroje nebo vozidla.
Článek 8
Soubory (sady)
Soubory (sady), jak jsou definovány Všeobecným pravidlem 3 Harmonizovaného systému, se považují za původní, jsou-li původními všechny jejich předměty. Sestává-li však soubor (sada) z původních a nepůvodních předmětů, pak se jako celek pokládá za původní, jestliže hodnota nepůvodních předmětů nepřesahuje 15 % ceny souboru (sady) fco závod.
Článek 9
Přímá doprava
1. Preferenční zacházení prováděné na základě této dohody nebo, při použití ustanovení článku 3, na základě dohody mezi Rumunskem a Slovenskou republikou se týká pouze výrobků nebo materiálů, které se přepravují mezi územími Stran nebo Slovenskou republikou bez vstupu na kterékoliv jiné území. Avšak původní zboží tvořící jednu jedinou zásilku, která není rozdělena, se může přepravovat přes území jiné než území Stran, případně s přeložením či prozatímním skladováním na takovém území, jestliže zboží zůstalo pod dohledem celních orgánů v zemi tranzitu nebo úřadů pověřených skladováním a jestliže s ním nebyly prováděny jiné operace než vykládání, opětné nakládání nebo jakékoliv operace určené k jeho zachování v dobrém stavu.
2. Odpovědným celním orgánům je třeba předložit důkaz, že byly splněny podmínky v odstavci 1, a to ve formě:
(a) dopravního dokumentu vydaného ve vývozní Straně, který zahrnuje průjezd zemí tranzitu
(b) nebo osvědčení vydaného celními orgány země tranzitu:
- s přesným popisem zboží a
- s uvedením data vykládky a překládky zboží nebo nalodění či vylodění, včetně identifikace použitých lodí nebo jiných dopravních prostředků a
- s potvrzením podmínek, za kterých zboží zůstalo v zemi tranzitu
(c) nebo jakýchkoliv opodstatňujících dokladů, nebude-li možné předložit doklady uvedené výše.
Článek 10
Územní požadavek
Podmínky stanovené v této hlavě, týkající se získání charakteru původu, se musí ve Stranách splnit bez přerušení až na výjimky uvedené v článcích 2 a 3.
Budou-li se původní výrobky, které byly vyvezeny z kterékoliv Strany do jiné země, vracet, vyjma jak je stanoveno v článcích 2 a 3, je nutno pokládat je za nepůvodní, pokud nebude možné uspokojivě prokázat celním orgánům, že vracené zboží:
- je totožné s vyvezeným a
- nebylo podrobeno žádné operaci jiné než nezbytné pro uchování zboží v dobrém stavu během pobytu v dané zemi.

HLAVA II

DŮKAZ PŮVODU
Článek 11
Průvodní osvědčení EUR.1
Doklad o charakteru původu výrobků, ve smyslu tohoto protokolu, se předkládá ve formě průvodního osvědčení EUR.1, jehož vzor je uveden v příloze III k tomuto protokolu.
Článek 12
Normální postup pro vydání osvědčení
1. Průvodní osvědčení EUR.1 se vydává pouze na základě písemné žádosti vývozce nebo jeho oprávněného zástupce (s odpovědností vývozce). Tato žádost se předkládá na formuláři, jehož vzor je obsažen v příloze III tohoto protokolu, který se vyplňuje v souladu s tímto protokolem.
Žádosti o průvodní osvědčení EUR.1 musí celní orgány vyvážející Strany uchovávat minimálně po dobu dvou let.
2. Vývozce nebo jeho zástupce předloží se svou žádostí jakýkoli vhodný podpůrný doklad, který prokazuje, že charakter vyvážených výrobků opravňuje k vydání průvodního osvědčení EUR.1.
Zavazuje se, že na požádání příslušných úřadů předloží veškeré doplňkové doklady, které tyto úřady mohou vyžadovat k určení správnosti charakteru původu výrobků, na které se vztahují zvláštní výhody, a zavazuje se, že vysloví souhlas s jakoukoliv kontrolou svých účtů a jakoukoliv kontrolou procesů získávání uvedených výrobků, prováděnou řečenými úřady.
Podpůrné doklady zmíněné v tomto odstavci je vývozce povinen uchovávat minimálně po dobu dvou let.
3. Průvodní osvědčení EUR.1 lze vydat jenom tam, kde může sloužit jako doklad potřebný pro účely realizace této dohody nebo dohody mezi Rumunskem a Slovenskou republikou.
4. Průvodní osvědčení EUR.1 vydávají celní orgány kterékoliv Strany, jestliže vyvážené zboží lze považovat za výrobky pocházející z této Strany, a to ve smyslu článku 1, nebo jako výrobky pocházející ze Slovenské republiky ve smyslu článku 3 tohoto protokolu.
5. Při uplatnění ustanovení článku 2 nebo 3 o kumulaci původu mohou celní orgány kterékoliv Strany vydat průvodní osvědčení EUR.1 na základě podmínek stanovených v tomto protokolu, jestliže je možné považovat vyvážené zboží za výrobky původní v souladu s tímto protokolem a za předpokladu, že zboží zahrnuté do průvodního osvědčení EUR.1 se nachází v této Straně.
V těchto případech se průvodní osvědčení EUR.1 vydávají pod podmínkou předložení důkazu původu dříve vydaného nebo vystaveného. Tento důkaz původu musí celní orgány vyvážející Strany uchovávat minimálně po dobu dvou let.
6. Protože průvodní osvědčení EUR.1 je průkazným dokladem pro uplatnění preferenčních tarifních ujednání zakotvených v Dohodě, jsou celní orgány vyvážející Strany odpovědné za podniknutí veškerých kroků pro ověření původu zboží a kontrolu ostatních údajů v osvědčení.
7. Pro účely ověření, zda byly splněny podmínky pro vystavení osvědčení EUR.1, mají celní orgány právo si vyžádat jakékoliv písemné doklady (důkazy) nebo provést jakoukoliv kontrolu, kterou budou považovat za potřebnou.
8. Celní orgány vyvážející Strany jsou odpovědné za zajištění řádného vyplnění formulářů uvedených v odstavci 1. Zejména zkontrolují, zda bylo místo určené pro popis výrobků vyplněno způsobem, který vylučuje možnost podvodných doplňků. Z tohoto důvodu musí být popis výrobků proveden tak, aby nezbyly prázdné řádky, a pokud není celé místo vyhrazené pro popis vyplněno, musí být pod posledním řádkem popisu nakreslena vodorovná čára a prázdný prostor proškrtnut.
9. Datum vydání průvodního osvědčení musí být uvedeno v části osvědčení, která je vyhrazena pro celní orgány.
10. Průvodní osvědčení EUR.1 vydávají celní orgány vyvážející Strany, pokud se vyvážejí výrobky, kterých se osvědčení týká. Osvědčení se předá k dispozici vývozci, jakmile je vlastní vývoz proveden nebo zajištěn.
Článek 13
Dlouhodobá osvědčení EUR.1
1. Nehledě na ustanovení článku 12 odst. 10 mohou průvodní osvědčení EUR.1 vydávat celní orgány vyvážející Strany rovněž v případě vývozu pouze části výrobků, kterých se osvědčení týká, za předpokladu, že osvědčení pokrývá řadu vývozů týchž výrobků od téhož vývozce k témuž dovozci a nepřesahuje maximální období jednoho roku od data vydání; takový důkaz původu se dále uvádí jako „LT osvědčení“.
2. LT osvědčení se vydává v souladu s ustanoveními článku 12 po uvážení celními orgány vyvážející Strany a podle jejího vlastního posouzení potřeby tohoto řízení, s podmínkou, že charakter původu vyvážených výrobků zůstane nezměněn pro období platnosti LT osvědčení. Není-li některé zboží zahrnuto pod výrobky pokryté LT osvědčením, vývozce musí ihned informovat celní orgány, které toto osvědčení vydaly.
3. Pro účely LT osvědčení mohou celní orgány vyvážející Strany stanovit používání průvodních osvědčení EUR.1 označených charakteristickými znaky, podle kterých mohou být identifikovány.
4. Oddíl (11) „Celní indosace“ dlouhodobého osvědčení EUR.1 musí být indosován jako obvykle celními orgány vyvážející Strany.
5. V oddílu 7 „Poznámky“ dlouhodobého osvědčení EUR.1 musí být uvedena jedna z následujících frází:
„LT OSVĚDČENÍ PLATNÉ DO ....“
„CERTIFICAT TL VALABIL PINA LA ....“
„LT OSVEDČENIE PLATNÉ DO ....“
„LT-CERTIFICATE VALID UNTIL ....“
„CERTIFICAT LT VALABLE JUSQU'AU ....“
„LT-CERTIFICAT GÜLTIG BIS ....“
(datum vyjádřené arabskými číslicemi).
6. V oddílech 8 a 9 LT osvědčení nemusí být uvedeny značky, čísla a druh nákladových kusů a btto hmotnost (kg) nebo jiné míry (litry, metry3 atd.). Avšak oddíl 8 musí obsahovat označení a popis výrobků, které je dostatečně přesné pro jejich identifikaci.
7. Nehledě na ustanovení článku 18, LT osvědčení musí být předloženo celnímu úřadu země dovozu při nebo před prvním dovozem výrobků, kterých se osvědčení týká. Projednává-li dovozce předmětné zboží na několika celních úřadech v dovážející Straně, celní orgány na něm mohou požadovat předložení kopií LT osvědčení všem těmto celním úřadům.
8. Je-li LT osvědčení předloženo celním orgánům, za důkaz původu dovážených výrobků jsou během platnosti LT osvědčení pokládány faktury, které musí splňovat následující podmínky:
(a) jestliže faktura zahrnuje zboží původní i nepůvodní, musí vývozce přesně rozlišit tyto dvě kategorie;
(b) vývozce musí uvést na každé faktuře číslo LT osvědčení, které se týká daných výrobků, datum ukončení platnosti tohoto osvědčení a název země nebo zemí, z kterých výrobky pocházejí.
Prohlášení vývozce na faktuře s číslem LT osvědčení a označením země původu je pokládáno za důkaz, že výrobky splňují podmínky stanovené tímto protokolem, pro účely získání statutu preferenčního původu.
Celní orgány vyvážející Strany mohou požadovat, aby údaje, které dle výše uvedených ustanovení musí obsahovat faktura, byly potvrzeny vlastnoručním podpisem a čitelným jménem signatáře;
(c) popis a označení zboží na faktuře musí být dostatečně podrobné a přesné k prokázání, že stejné zboží je uvedeno v LT osvědčení, které se na ně vztahuje;
(d) faktury mohou být vyhotoveny pouze pro výrobky vyvážené během platnosti příslušného LT osvědčení; avšak mohou být též předloženy celním orgánům země dovozu v období čtyř měsíců od jejich vyhotovení vývozcem.
9. V rámci vydávání LT osvědčení mohou být faktury, které splňují podmínky tohoto článku, vyhotoveny a/nebo přeneseny pomocí telekomunikací nebo metod výpočetní techniky. Takovéto faktury budou přijaty celními úřady dovážející Strany jako důkaz o původu zboží, které je dováženo v souladu s postupy stanovenými celními orgány této Strany.
10. Zjistí-li celní orgány vyvážející Strany, že osvědčení a/nebo faktura vydané podle ustanovení tohoto článku, je neplatné ve vztahu k dodanému zboží, musí o tom ihned zpravit celní orgány dovážející Strany.
11. Ustanovení tohoto článku se nedotýkají uplatňování předpisů a pravidel Stran, pokud jde o celní formality a používání celních dokumentů.
Článek 14
Vydání EUR.1 se zpětnou účinností
1. Za výjimečných okolností lze průvodní osvědčení EUR.1 vydat i po vývozu výrobků, kterých se osvědčení týká, nebylo-li již vydáno v době vývozu z důvodu omylu, nechtěného opomenutí nebo zvláštních okolností.
2. Pro účely provádění odstavce 1 musí vývozce v písemné žádosti:
- uvést místo a datum vývozu výrobků, kterých se osvědčení týká,
- osvědčit, že v době vývozu dotyčných výrobků nebylo žádné průvodní osvědčení EUR.1 vydáno, a uvést důvody.
3. Celní orgány mohou vydat průvodní osvědčení EUR.1 se zpětnou účinností jenom po ověření, že informace uvedené v žádosti vývozce souhlasí s informacemi v příslušné evidenci.
Osvědčení vydaná se zpětnou účinností musí obsahovat jednu z těchto frází:
„VYSTAVENO DODATEČNĚ“
„EMIS A POSTERIORI“
„VYSTAVENÉ DODATOČNE“
„ISSUED RETROSPECTIVELY“
„DELIVRE A POSTERIORI“
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“
4. Potvrzení, zmíněné v odstavci 3, se uvede do oddílu 7 „Poznámky“ na průvodním osvědčení EUR.1.
Článek 15
Vydání duplikátu důkazu původu
1. V případě krádeže, ztráty nebo zničení jakéhokoliv průvodního osvědčení potvrzeného celními orgány smí vývozce písemně požádat celní orgány, které průvodní osvědčení vydaly, o duplikát EUR.1 nebo LT EUR.1 vystavený na základě vývozních dokumentů, které vlastní.
2. V případě krádeže, ztráty nebo zničení faktury s prohlášením vývozce uvedeného v článku 13 odst. 8, článku 16 nebo 23 nebo EUR.1 dle ustanovení článku 16, smí vývozce vydat duplikát důkazu původu vystaveného na základě vývozních dokumentů, které vlastní.
3. Duplikát vystavený tímto způsobem musí obsahovat jedno z těchto slov:
„DUPLIKÁT“
„DUPLICAT“
„DUPLIKÁT“
„DUPLICATE“
„DUPLICATA“
„DUPLIKAT“
4. Slova zmíněná v odstavci 3 se uvedou do oddílu 7 „Poznámky“ na průvodním osvědčení EUR.1 nebo LT EUR.1 nebo na faktuře.
5. Duplikát, který musí být opatřen datem vystavení původního důkazu původu, je platný od tohoto data.
Článek 16
Zjednodušené řízení pro vydání důkazů původu
1. Odchylkou od článků 12 a 14 tohoto protokolu lze v souladu s dále uvedenými ustanoveními použít zjednodušené řízení pro vydání důkazu původu.
2. Celní orgány vyvážející Strany mohou oprávnit jakéhokoliv vývozce, dále nazývaného jako „schválený vývozce“, který realizuje časté zásilky, na které je možno vydávat průvodní osvědčení EUR.1, a který nabízí ke spokojenosti kompetentních orgánů všechny záruky nezbytné pro ověření charakteru původu výrobků, aby nepředkládal celnímu úřadu vyvážející Strany v době vývozu buď zboží, nebo žádost o průvodní osvědčení EUR.1 na toto zboží za účelem získání osvědčení EUR.1 za podmínek stanovených v článku 12 tohoto protokolu.
3. Oprávnění zmíněné v odstavci 2 určuje v závislosti na volbě kompetentních orgánů, že oddíl 11 „Celní indosace“ průvodního osvědčení EUR.1 musí být:
(a) buď indosován předem razítkem kompetentního celního úřadu vyvážející Strany a podpisem nebo faksimilií podpisu úředníka tohoto úřadu, nebo
(b) indosován schváleným vývozcem zvláštním razítkem, které bylo schváleno celními orgány vyvážející Strany a odpovídá vzoru v příloze V tohoto protokolu. Toto razítko může být na fomuláři předem otištěno.
4. V případě uvedeném v odstavci 3 písm. (a) se musí do oddílu 7 „Poznámky“ průvodního osvědčení EUR.1 uvést jedna z těchto frází:
„ZJEDNODUŠENÉ ŘÍZENÍ“
„PROCEDURA SIMPLIFICATA“
„ZJEDNODUŠENÉ KONANIE“
„SIMPLIFIED PROCEDURE“
„PROCEDURE SIMPLIFIEE“
„VEREINFACHTES VERFAHREN“
5. Oddíl 11 „Celní indosace“ průvodního osvědčení EUR.1 vyplní, je-li to nutné, schválený vývozce.
6. Schválený vývozce v případě potřeby uvede jméno a adresu orgánu kompetentního ověřit takové osvědčení do oddílu 13 „Žádost o ověření“ průvodního osvědčení EUR.1.
7. Pro účely zjednodušeného řízení mohou celní orgány vyvážející Strany předepsat použití osvědčení EUR.1 nesoucích zřetelné označení, podle něhož je bude možné identifikovat.
8. Celní orgány mohou oprávnit schváleného vývozce k vystavování faktur, které obsahují prohlášení uvedené v příloze IV tohoto protokolu, místo osvědčení EUR.1.
Toto prohlášení provedené schváleným vývozcem na faktuře se musí provést v jednom z jazyků uvedených v příloze IV této dohody. Musí být vlastnoručně podepsáno a také musí:
(a) mít odkaz na číslo oprávnění schváleného vývozce, nebo
(b) být indosováno schváleným vývozcem zvláštním razítkem dle přílohy V. Toto razítko může být předem otištěno na faktuře.
9. Celní orgány vývozní Strany však mohou oprávnit schváleného vývozce, aby nepodepisoval prohlášení uvedené v odstavci 8 dané na faktuře, když se takové faktury vyhotovují a/nebo přenášejí telekomunikacemi nebo metodami využívajícími prostředků automatizovaného zpracování dat.
Řečené celní orgány stanoví podmínky pro plnění tohoto odstavce včetně, pokud tak vyžadují, písemného potvrzení schváleného vývozce, že přijímá plnou odpovědnost za takové prohlášení a deklaraci, jako kdyby byly jím vlastnoručně podepsány.
10. V případě oprávnění zmíněného v tomto článku určí kompetentní orgány zejména:
(a) podmínky, na jejichž základě se mají vypracovat žádosti o osvědčení EUR.1 nebo prohlášení týkající se původu zboží na faktuře,
(b) podmínky, na jejichž základě se mají tyto žádosti nebo faktury nesoucí prohlášení vývozce uchovávat minimálně dva roky.
11. Celní orgány vyvážející Strany mohou určit jisté kategorie zboží jako nezpůsobilé pro zjednodušené řízení uvedené v tomto článku.
12. Celní orgány odmítnou vydat oprávnění podle tohoto článku vývozcům, kteří neposkytnou všechny záruky považované za potřebné. Tyto kompetentní orgány mohou kdykoliv oprávnění zrušit a musí to provést tam, kde schválený vývozce již neplní podmínky nebo již tyto záruky neposkytuje.
13. Od schváleného vývozce se může požadovat, aby informoval kompetentní orgány, v souladu s pravidly stanovenými těmito orgány, o zboží, které má být odesláno, tak aby tyto orgány mohly provést jakékoli prověření, které pokládají za nutné, ještě před odesláním zboží.
14. Celní orgány vyvážející Strany mohou provést jakoukoliv kontrolu u schváleného vývozce, kterou považují za potřebnou. Schválení vývozci musí takovou kontrolu umožnit.
15. Ustanovení tohoto článku se nedotýkají uplatňování pravidel Stran, pokud jde o celní formality a používání celních dokumentů.
Článek 17
Výměna osvědčení
1. Vždy je možné vyměnit jedno nebo více průvodních osvědčení EUR.1 za jedno nebo více jiných osvědčení za předpokladu, že toto provede celní úřad nebo jiný kompetentní orgán odpovědný za kontrolu zboží.
2. Když se výrobky pocházející ze Stran nebo ze Slovenské republiky a dovážené do svobodného celního pásma s průvodním osvědčením EUR.1 podrobí zpracování nebo úpravě, musí příslušné orgány vystavit nové osvědčení EUR.1 na žádost vývozce, je-li takové zpracování nebo úprava ve shodě s ustanoveními tohoto protokolu.
3. Pro účely aplikace tohoto protokolu, včetně ustanovení tohoto článku, se nové osvědčení považuje za rozhodující průvodní osvědčení EUR.1.
4. Nové osvědčení se vystavuje na základě písemné žádosti re-exportujícího vývozce poté, co příslušné orgány ověřily správnost informací v této žádosti vývozce. Datum a pořadové číslo původního průvodního osvědčení EUR.1 se uvede do oddílu 7 „Poznámky“.
Článek 18
Platnost osvědčení
1. Průvodní osvědčení EUR.1 musí být předloženo do čtyř měsíců od data vystavení celními orgány vyvážející Strany celnímu úřadu dovážející Strany, do které výrobky vstupují.
2. Průvodní osvědčení EUR.1, předkládaná celním orgánům dovážející Strany po uplynutí lhůty pro předložení stanovené v odstavci 1, lze přijmout pro účel uplatnění preferenčního zacházení v případech, kdy nepředložení těchto osvědčení do konečného termínu je způsobeno vyšší mocí nebo výjimečnými okolnostmi.
3. V jiných případech opožděného předložení mohou celní orgány dovážející Strany akceptovat tato osvědčení za předpokladu, že jim byly před řečeným konečným termínem předloženy výrobky.
Článek 19
Výstavy
1. Výrobky posílané z kterékoliv Strany na výstavu do jiné země, než je jiná Strana, a prodávané po výstavě na dovoz do některé Strany jsou zvýhodněny na základě ustanovení Dohody pod podmínkou, že tyto výrobky splňují požadavky tohoto protokolu, který je opravňuje pokládat je za pocházející z té Strany a za předpokladu, že celním orgánům je uspokojivým způsobem prokázáno, že:
(a) vývozce zaslal tyto výrobky ze Strany do země, kde se koná výstava, a vystavil je v této zemi;
(b) vývozce tyto výrobky prodal nebo jiným způsobem přenechal někomu ve Stranách;
(c) výrobky byly zaslány během výstavy nebo bezprostředně po ní do této Strany ve stavu, v jakém byly odeslány na výstavu;
(d) výrobky nebyly od chvíle, kdy byly na výstavu odeslány, použity pro žádný jiný účel než předvádění na výstavě.
2. Průvodní osvědčení EUR.1 musí být předloženo celním orgánům obvyklým způsobem. Na osvědčení je nutno uvést název a adresu výstavy. V případě nutnosti je možno požadovat další písemné doklady o charakteru výrobků a podmínkách, za kterých byly vystaveny.
3. Odstavec 1 platí pro jakoukoliv obchodní, průmyslovou, zemědělskou nebo uměleckou výstavu, veletrh nebo podobnou veřejnou akci, která není organizována pro soukromé účely v obchodech nebo podnikatelských provozovnách s úmyslem prodeje zahraničních výrobků a během níž výrobky zůstávají pod celní kontrolou.
Článek 20
Předkládání osvědčení
Průvodní osvědčení EUR.1 se předkládají celním orgánům dovážející Strany v souladu s postupy platnými v této Straně. Řečené celní orgány mohou požadovat překlad osvědčení. Mohou rovněž požadovat, aby k dovoznímu celnímu prohlášení bylo přiloženo prohlášení dovozce o tom, že výrobky odpovídají podmínkám vyžadovaným pro realizaci Dohody.
Článek 21
Dovoz po částech
Bez dotčení článku 5 odst. 3 tohoto protokolu, v případě, kdy se na žádost osoby předkládající celní prohlášení dováží po částech rozebraný nebo nesestavený výrobek patřící do kapitoly 84 nebo 85 Harmonizovaného systému, za podmínek stanovených kompetentními orgány, považuje se tento výrobek za celý a při dovozu první části lze předložit průvodní osvědčení za celý výrobek.
Článek 22
Uchovávání osvědčení
Průvodní osvědčení EUR.1 uchovávají celní orgány dovážející Strany v souladu s předpisy platnými v této Straně.
Článek 23
Prohlášení na faktuře
1. Nehledě na článek 11 může být ve smyslu tohoto protokolu důkaz původu u zásilek obsahujících pouze původní výrobky, a za podmínky, že jejich hodnota nepřesahuje 5110 ECU za zásilku, předkládán na faktuře s prohlášením vývozce, jejíž vzor je uveden v příloze IV tohoto protokolu.
2. Prohlášení vztahující se k odstavci 1 je učiněno vývozcem v jednom z oficiálních jazyků Stran nebo ve slovenském nebo anglickém nebo německém nebo francouzském jazyce. Je napsáno strojem nebo otiskem razítka a vlastnoručně podepsáno. Vývozce musí uchovat kopii faktury s tímto prohlášením po dobu nejméně dvou let.
3. Prohlášení na faktuře se vyplňuje pro každou zásilku.
4. Vývozce, který vystavil prohlášení na faktuře, předloží na žádost celních orgánů vyvážející Strany všechny podpůrné doklady týkající se použití tohoto prohlášení.
5. Články 18, 20 a 22 platí mutatis mutandis pro prohlášení na faktuře.
Článek 24
Nesrovnalosti
Zjištění drobných nesrovnalostí mezi údaji v průvodním osvědčení EUR.1 nebo prohlášením na faktuře a údaji v dokumentech předložených celnímu úřadu za účelem provedení formalit souvisejících s dovozem výrobků nezbavuje dokument ipso facto platnosti, jestliže se náležitě prokáže, že odpovídá předloženým výrobkům.
Článek 25
Osvobození od důkazu původu
1. Zboží tvořící malé balíky posílané soukromými osobami soukromým osobám nebo část osobních zavazadel cestujícího se uznávají jako původní výrobky a nevyžaduje se předložení průvodního osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře za předpokladu, že takové výrobky nejsou dováženy pro obchodní účely, byly deklarovány jako výrobky splňující podmínky vyžadované pro uplatnění Dohody a neexistují žádné pochybnosti, pokud jde o pravdivost takového prohlášení.
2. Dovozy, které jsou příležitostné a sestávají výhradně z výrobků pro uspokojení osobních potřeb příjemců nebo cestujících nebo jejich rodin, se nepokládají za obchodní, je-li zřejmé z povahy a množství výrobků, že nejde o obchodní účel dovozu.
Kromě toho celková hodnota těchto výrobků nesmí přesáhnout 365 ECU v případě malých balíků a 1025 ECU, jde-li o obsah osobních zavazadel cestujícího.
Článek 26
Částky vyjádřené v ECU
1. Částky v národní měně vyvážející Strany ekvivalentní částkám vyjádřeným v ECU stanoví vyvážející Strana a sdělí je druhé Straně a Slovenské republice. Přesahují-li tyto částky odpovídající částky stanovené dovážející Stranou, bude je dovážející Strana akceptovat, je-li zboží fakturováno v měně vyvážející Strany.
Je-li zboží fakturováno v měně jiné Strany nebo Slovenské republiky, pak dovážející Strana uzná částku sdělenou příslušnou zemí.
2. Až do 30. dubna 1995 včetně jsou přepočty částek vyjádřených v Evropské měnové jednotce (ECU) na kteroukoliv národní měnu ekvivalentem této národní měny k ECU z 1. října 1992. Pro každé následné dvouleté období se přepočet částek na národní měny provádí podle kurzu k ECU platnému první pracovní den měsíce října roku bezprostředně předcházejícího uvedenému dvouletému období.

HLAVA III

ADMINISTRATIVNÍ SPOLUPRÁCE
Článek 27
Předání adres a vzorů otisků razítek
Celní orgány Stran si navzájem předají vzory otisků razítek používaných celními úřady pro vystavování osvědčení EUR.1 a adresy celních orgánů odpovědných za vystavování průvodních osvědčení EUR.1 a za následné ověřování těchto osvědčení a prohlášení na faktuře.
Článek 28
Ověření průvodních osvědčení EUR.1 a prohlášení na faktuře
1. Následné ověřování průvodních osvědčení EUR.1 a prohlášení na fakturách se provádí namátkově nebo kdykoliv mají celní orgány dovážející Strany oprávněnou pochybnost o pravosti takového dokumentu nebo přesnosti údajů týkajících se skutečného původu předmětných výrobků.
2. Za účelem následného ověření průvodních osvědčení EUR.1 musí celní orgány vyvážející Strany archivovat kopie osvědčení a veškeré dokumenty o vývozech, na které bylo osvědčení vydáno, alespoň dva roky.
3. Aby byla ustanovení tohoto protokolu správně aplikována, budou si Strany vzájemně pomáhat prostřednictvím svých celních správ při kontrole pravosti průvodních osvědčení EUR.1, včetně osvědčení vydaných podle článku 12 odst. 5, a prohlášení na fakturách a při kontrole přesnosti údajů o původu dotyčných výrobků.
4. Za účelem plnění odstavce 1 vrátí celní orgány dovážející Strany průvodní osvědčení EUR.1 nebo fakturu nebo jejich fotokopii celním orgánům vyvážející Strany, přičemž uvedou, kde je to vhodné, formální nebo věcné důvody pro následné šetření.
K osvědčení EUR.1 nebo faktuře je třeba připojit relevantní obchodní dokumenty nebo jejich kopie. Celní orgány sdělí jakékoli získané informace o nepřesnostech konkrétních údajů uvedených na předmětném osvědčení nebo formuláři.
5. Rozhodnou-li celní orgány dovážející Strany pozastavit plnění ustanovení Dohody až do výsledku ověření, umožní dovozci propustit zboží pod podmínkou splnění preventivních opatření, která budou pokládat za nezbytná.
6. Celní orgány dovážející Strany budou informovány o výsledcích ověření co nejdříve. Z výsledků musí být zřejmé, zda se sporné průvodní osvědčení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře týká předmětných výrobků a zda tyto výrobky odpovídají skutečně požadavkům na uplatnění preferenčních výhod.
Jestliže v případech oprávněných pochybností neobdrží celní orgány dovážejícího státu žádnou odpověď do deseti měsíců od data doručení žádosti o ověření nebo nebude-li odpověď obsahovat dostatečné informace pro určení autentičnosti předmětného dokumentu nebo skutečného původu výrobků, odmítnou dožadující orgány, s výjimkou případů způsobených vyšší mocí nebo výjimečnými okolnostmi, poskytnout preferenční výhody stanovené v Dohodě.
7. Spory, které není možno urovnat mezi celními orgány dovážející Strany a celními orgány vyvážející Strany, nebo případy rozdílného výkladu tohoto protokolu, budou předloženy Výboru pro celní spolupráci.
8. Ve všech případech se řešení sporů mezi dovozcem a celními orgány dovážející Strany řídí právními předpisy této Strany.
9. Jestliže ověřovací řízení nebo jiné dostupné informace naznačí, že jsou porušována ustanovení tohoto protokolu, Strany provedou ze své vlastní iniciativy nebo na žádost druhé Strany příslušná šetření nebo zařídí, aby tato šetření byla provedena náležitě naléhavě s cílem identifikace a prevence takových přestupků. Pro tento účel si může některá Strana vyžádat účast jiné Strany na těchto šetřeních.
10. Jestliže ověřovací řízení nebo jiné dostupné informace naznačí, že jsou porušována ustanovení tohoto protokolu, výrobky budou uznány jako původní výrobky ve smyslu tohoto protokolu teprve po dokončení takových procedur administrativní spolupráce stanovených v tomto protokolu, které již byly zahájeny, včetně zejména ověřovacího postupu.
Podobně až po dokončení ověřovacího postupu lze na základě tohoto protokolu odmítnout přiznání charakteru původu výrobkům.
Článek 29
Penále
Každá osoba, která sepíše nebo zapříčiní sepsání dokumentu, který obsahuje údaje za účelem získání zvláštních výhod, bude penalizována.
Článek 30
Svobodná celní pásma
Strany podniknou veškeré kroky nezbytné k zajištění toho, aby výrobky provázené osvědčením EUR.1, které při přepravě vstupují do svobodného celního pásma umístěného na jejich území, nebyly nahrazeny jiným zbožím a nebylo s nimi zacházeno jinak, než je obvyklé pro jejich zachování v dobrém stavu.

HLAVA IV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 31
Doplňky k Protokolu
Společný výbor přezkoumá každé dva roky nebo kdykoliv na požádání některé Strany provádění tohoto protokolu a může jeho ustanovení změnit nebo doplnit.
Uvedená přezkoumání budou brát v úvahu zejména účast Stran v oblastech volného obchodu nebo celních uniích se třetími zeměmi.
Článek 32
Výbor pro celní spolupráci
1. Zřídí se Výbor pro celní spolupráci, jehož úkolem bude zajistit administrativní spolupráci za účelem správného a jednotného provádění tohoto protokolu a plnit jakékoli další úkoly v celní oblasti, které mu budou svěřeny.
2. Výbor bude sestaven z odborníků obou Stran, kteří zodpovídají za celní záležitosti.
Článek 33
Přílohy
Přílohy tohoto protokolu tvoří jeho nedílnou součást.
Článek 34
Realizace Protokolu
Strany podniknou kroky nezbytné pro zajištění realizace tohoto protokolu.
Článek 35
Zboží skladované nebo v tranzitu
Ustanovení Dohody lze uplatnit na zboží, které splňuje podmínky stanovené tímto protokolem a které se k datu vstupu Dohody v platnost nachází buď v tranzitu, nebo je ve Straně nebo ve Slovenské republice dočasně skladováno ve skladu pod celní závěrou nebo ve svobodném celním pásmu, za podmínky, že do čtyř měsíců od tohoto data se celním orgánům dovážející Strany předloží osvědčení EUR.1, indosované se zpětnou účinností kompetentními orgány vyvážející Strany, společně s doklady prokazujícími, že zboží bylo dopravováno přímo.
PŘÍLOHA I
POZNÁMKY
Předmluva
Tyto poznámky se týkají, kde přísluší, všech výrobků, při jejichž výrobě jsou použity nepůvodní materiály, a to i tehdy, nejsou-li předmětem specifických podmínek obsažených v příloze II, ale namísto toho podléhají pravidlu o změně čísla stanovenému v článku 5 odst. 1.
Poznámka 1:
1.1 První dva sloupce seznamu popisují získaný výrobek. První sloupec obsahuje číslo nebo kapitolu Harmonizovaného systému, ve druhém sloupci je popis zboží odpovídající danému číslu nebo kapitole. Ke každému výrobku uvedenému v prvních dvou sloupcích je ve sloupci 3 nebo 4 stanoveno pravidlo původu. Je-li v některých případech před číselným označením v prvním sloupci uvedeno „ex“, znamená to, že pravidlo ve sloupci 3 nebo 4 se týká pouze té části čísla nebo kapitoly Harmonizovaného systému, která je výslovně uvedena ve sloupci 2.
1.2 Tam, kde je ve sloupci 1 uvedena skupina čísel nebo číslo kapitoly a popis výrobků ve sloupci 2 je tudíž obecný, platí příslušné pravidlo ve sloupci 3 nebo 4 na všechny výrobky, které jsou podle Harmonizovaného systému zařazeny v číslech této skupiny nebo v uvedené kapitole.
1.3 Platí-li v seznamu rozdílná pravidla pro různé výrobky patřící do téhož čísla, obsahuje každý odstavec popis té části čísla, které odpovídá příslušné pravidlo ve sloupci 3 nebo 4.
Poznámka 2:
2.1 Pojem „výroba“ se týká jakéhokoliv druhu opracování nebo zpracování, včetně „montáže“ nebo specifických operací. Viz však poznámku 3.5 dále.
2.2 Pojem „materiál“ zahrnuje jakoukoliv přísadu, surovinu, složku nebo díl atd., použité k výrobě produktu.
2.3 Pojem „výrobek (produkt)“ se vztahuje na právě vyráběný výrobek i tehdy, má-li být později použit v jiné výrobní operaci.
2.4 Pojem „zboží“ zahrnuje materiály i výrobky.
Poznámka 3:
3.1 V případě jakéhokoliv čísla, které není v seznamu, nebo jakékoliv části čísla, která není v seznamu, platí pravidlo „změny čísla“ stanovené v článku 5 odst. 1. Jestliže se podmínka změny čísla aplikuje na výrobek v seznamu, pak je výslovně uvedena ve sloupci 3 nebo 4.
3.2 Opracování nebo zpracování stanovené pravidlem ve sloupci 3 nebo 4 musí být provedeno pouze ve vztahu k použitým nepůvodním materiálům. Stejně tak omezení uvedená ve sloupci 3 nebo 4 se týkají jenom použitých nepůvodních materiálů.
3.3 Uvádí-li pravidlo, že lze použít „materiály kteréhokoliv čísla“, lze také použít materiály stejného čísla, jako je číslo daného výrobku, avšak s podmínkou, že platí jiná omezení, jsou-li také obsažena v tomto pravidle. Avšak výraz „výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla ...“ znamená, že je možné použít jenom materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek, jejichž popis se liší od popisu výrobku uvedeného ve sloupci 2.
3.4 Jestliže se výrobek zhotovený z nepůvodních materiálů, který získal charakter původu během výroby v důsledku změny čísla nebo dle vlastního pravidla uvedeného v seznamu, použije jako materiál v procesu výroby jiného výrobku, potom se na něj nevztahuje pravidlo platící pro výrobek, ve kterém je začleněn.
Například:
Z „ostatní legované oceli nahrubo tvarované kováním“ čísla 7224 se vyrábí motor čísla 8407, pro který pravidlo uvádí, že hodnota nepůvodních materiálů, které lze použít, nesmí přesáhnout 40 % ceny fco závod.
Jestliže byl použitý výkovek zhotoven v příslušné zemi z nepůvodního ingotu, pak již tento výkovek získal původ na základě pravidla pro číslo ex 7224 v seznamu. Při výpočtu hodnoty motoru jej lze pokládat za původní bez ohledu na to, zda byl vyroben ve stejné továrně nebo jiné. Hodnota nepůvodního ingotu se tedy při započítávání hodnoty použitých nepůvodních materiálů nebere v úvahu.
3.5 I když je splněno pravidlo změny čísla nebo jiné pravidlo obsažené v seznamu, nezískává výrobek charakter původu, není-li provedené zpracování, bráno jako celek, postačující ve smyslu článku 5 odst. 3.
3.6 Určující jednotkou pro uplatnění pravidel původu je konkrétní výrobek, který se pokládá za základ pro zařazení podle Harmonizovaného systému. V případě souboru výrobků, který je klasifikován podle Všeobecného pravidla 3 pro interpretaci Harmonizovaného systému, je tato určující jednotka stanovena s ohledem na jednotlivé položky souboru; toto ustanovení se vztahuje také na soubory čísel 6308, 8206 a 9605.
Z uvedeného vyplývá, že:
- jestliže je výrobek skládající se ze skupiny nebo sestavy předmětů zařazen podle pravidel Harmonizovaného systému do jednoho čísla, tvoří celek určující jednotku,
- jestliže zásilka sestává z řady identických výrobků zařazených ve stejném čísle Harmonizovaného systému, musí se při aplikaci pravidel o původu brát každý výrobek jednotlivě,
- je-li podle Všeobecného pravidla 5 Harmonizovaného systému zařazen do určitého čísla spolu s výrobkem i obal, pak je zahrnut do stejného čísla také pro účely stanovení původu.
Poznámka 4:
4.1 Pravidlo v seznamu představuje minimální opracování nebo zpracování, které je nezbytné; vyšší stupeň opracování nebo zpracování rovněž uděluje charakter původu; naopak, nižší stupeň opracování nebo zpracování nemůže dát výrobku charakter původu. Jestliže tedy pravidlo říká, že lze použít nepůvodní materiál na určitém stupni výroby, může se takový materiál použít také v dřívější fázi výroby, ale nikoli v pozdější fázi.
4.2 Určuje-li pravidlo v seznamu, že při výrobě lze použít více než jeden druh materiálu, znamená to, že je možno použít libovolně jeden nebo více z uvedených materiálů. Pravidlo nevyžaduje, aby se použily všechny jmenované druhy materiálu.
Například:
Pravidlo pro textilní tkaniny říká, že lze použít přírodní vlákna a mezi jinými také materiály chemické. To neznamená, že musí být použity oba druhy materiálů - lze použít jeden nebo druhý nebo oba.
Platí-li ale určité omezení na jeden materiál a jiná omezení ve stejném pravidle platí na jiné materiály, pak se tato omezení týkají pouze skutečně použitých materiálů.
Například:
Pravidlo pro šicí stroje určuje, že jak mechanismus pro napínání nitě, tak mechanismus pro klikatý steh, které jsou použity, musí být původní; tato dvě omezení platí jenom tehdy, jsou-li tyto mechanismy do šicího stroje opravdu zařazeny.
4.3 Určuje-li pravidlo v seznamu, že se výrobek musí zhotovit z nějakého konkrétního materiálu, pak tato podmínka pochopitelně nebrání použít jiné materiály, které v důsledku své přirozené povahy nemohou tomuto pravidlu odpovídat.
Například:
Pravidlo pro číslo 1904, které výslovně vylučuje použití obilnin nebo jejich derivátů, nevylučuje možnost použít minerální soli, chemické a jiné přísady, které nejsou vyrobeny z obilnin.
Například:
V případě výrobku zhotoveného z netkaných materiálů, kde je dovoleno použít pouze nepůvodní přízi, není možné použít jako výchozí materiál netkané textilie, a to i přesto, že netkané textilie nelze normálně zhotovit z příze. V takových případech by výchozím nepůvodním materiálem musela být vlákna, tj. fáze před přízí.
Pokud jde o textilní výrobky, viz též poznámku 7.3.
4.4 Jestliže se v pravidle v seznamu uvádějí pro maximální hodnotu nepůvodních materiálů, které lze použít, dvě procentuální sazby nebo více, pak tyto procentuální sazby nelze sčítat dohromady. Maximální hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nesmí nikdy přestoupit nejvyšší z daných procentuálních sazeb. Kromě toho jednotlivé procentuální sazby nesmějí být překročeny ve vztahu ke konkrétním materiálům, pro které platí.
Poznámka 5:
5.1 Pojem „přírodní vlákna“ používaný v seznamu se týká jiných vláken než vláken umělých nebo syntetických a je omezen na fáze před spřádáním, včetně odpadu; pokud není uvedeno jinak, pojem „přírodní vlákna“ zahrnuje vlákna, která byla mykána, česána nebo jinak zpracována, ne však spřádána.
5.2 Pojem „přírodní vlákna“ zahrnuje žíně čísla 0503, hedvábí čísel 5002 a 5003, jakož i vlnu a jemné nebo hrubé zvířecí chlupy čísel 5101 až 5105, bavlněná vlákna čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305.
5.3 Pojmy „textilní vláknina“, „chemické materiály“ a „papírenské materiály“ se v seznamu používají k označení materiálů nezařazených v kapitolách 50 až 63, které lze použít pro výrobu umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí.
5.4 Pojem „chemická (syntetická nebo umělá) střižová vlákna“ se v seznamu používá pro kabel ze syntetického nebo umělého hedvábí, syntetická nebo umělá střižová vlákna nebo odpad z chemických vláken čísel 5501 až 5507.
Poznámka 6:
6.1 V případě výrobků zařazených v těch číslech seznamu, které obsahují odkaz na tuto poznámku, neplatí podmínky stanovené ve sloupci 3 seznamu pro takové základní textilní materiály používané v jejich výrobě, které představují dohromady 10 % nebo méně celkové hmotnosti všech použitých základních textilních materiálů (viz však též poznámky 6.3 a 6.4 dále).
6.2 Tuto toleranci však lze uplatnit jenom na směsové výrobky, které byly vyrobeny ze dvou nebo více základních textilních materiálů.
Základní textilní materiály jsou:
- hedvábí,
- vlna,
- hrubé zvířecí chlupy,
- jemné zvířecí chlupy,
- žíně,
- bavlna,
- papírenské materiály a papír,
- len,
- pravé konopí,
- jutová a jiná textilní lýková vlákna,
- sisalová a jiná textilní vlákna z rodu Agave,
- kokosová vlákna, vlákna manilského konopí, vlákna ramie a ostatní rostlinná textilní vlákna,
- syntetická chemická elementární vlákna,
- umělá chemická elementární vlákna,
- syntetická chemická střižová vlákna,
- umělá chemická střižová vlákna.
Například:
Příze čísla 5205 vyrobená z bavlněných vláken čísla 5203 a syntetických střižových vláken čísla 5506 je směsová příze. Proto lze použít nepůvodní syntetická střižová vlákna, která nesplňují pravidla o původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny), až do 10 % hmotnosti příze.
Například:
Vlněná tkanina čísla 5112, vyrobená z vlněné příze čísla 5107 a syntetické příze ze střižových vláken čísla 5509, je směsová tkanina. Proto lze použít syntetickou přízi, která nesplňuje pravidla o původu (vyžadující výrobu z chemických materiálů nebo textilní vlákniny) nebo vlněnou přízi, která nesplňuje pravidla o původu (vyžadující výrobu z přírodních vláken, nemykaných nebo nečesaných nebo jinak upravených pro spřádání) nebo kombinaci těchto dvou materiálů až do 10 % hmotnosti tkaniny.
Například:
Všívaná textilie čísla 5802 zhotovená z bavlněné příze čísla 5205 a z bavlněné tkaniny čísla 5210 je směsový výrobek pouze tehdy, je-li bavlněná tkanina sama o sobě směsovou tkaninou zhotovenou z přízí zařazených ve dvou odlišných číslech nebo je-li použitá bavlněná příze sama o sobě směsová.
Například:
Jestliže je tato všívaná textilie vyrobena z bavlněné příze čísla 5205 a syntetické tkaniny čísla 5407, pak jsou pochopitelně tyto použité příze dvěmi různými základními textilními materiály a všívaná textilie je proto směsovým výrobkem.
Například:
Koberec se střapci zhotovenými z umělé příze i bavlněné příze a s jutovou podložkou je směsový výrobek, protože k jeho výrobě jsou použity tři základní textilní materiály. Proto lze použít jakékoliv nepůvodní materiály, které jsou produktem pozdějšího stupně výroby, než připouští pravidlo, za předpokladu, že jejich celková hmotnost nepřesahuje dohromady 10 % hmotnosti textilních materiálů v tomto koberci. Vzhledem k tomu by se mohla dovážet jutová podložka a/nebo umělá příze na takovém stupni výroby, za předpokladu, že jsou splněny podmínky hmotnosti.
6.3 V případě textilií obsahujících polyuretanovou přízi s pružnými polyetherovými součástmi, též opředenou, je uvedená tolerance 20 % ve vztahu k této přízi.
6.4 V případě textilií obsahujících jako základ pruh z hliníkové fólie nebo plastové fólie, též potažené hliníkovým práškem, o šířce nepřesahující 5 mm, uzavřené pomocí lepidla mezi dvě vrstvy z plastu, je tato tolerance 30 % ve vztahu k tomuto pruhu.
Poznámka 7:
7.1 V případě textilních výrobků zařazených v těch číslech seznamu, které obsahují odkaz na tuto poznámku, lze použít textilní materiály, s výjimkou podšívek a mezipodšívek, které nesplňují pravidlo stanovené ve sloupci 3 seznamu pro příslušné zhotovené výrobky, za předpokladu, že jsou zařazeny v jiném čísle, než je číslo výrobku, a že jejich hodnota nepřesahuje 8 % ceny výrobku fco závod.
7.2 Jakékoliv použité netextilní ozdoby a doplňky nebo jiné použité materiály, které obsahují jakékoli textilní materiály, nemusí splňovat podmínky stanovené ve sloupci 3, i když spadají mimo rozsah poznámky 4.3.
7.3 V souladu s poznámkou 4.3 se mohou jakékoliv nepůvodní netextilní ozdoby a doplňky nebo jiné výrobky, které neobsahují žádný textilní materiál, volně používat tam, kde je nelze vyrobit z materiálů uvedených ve sloupci 3.
Například:
Jestliže pravidlo v seznamu říká, že pro určitý konkrétní textilní výrobek (např. pro halenku) se musí použít příze, pak toto nebrání použití kovových předmětů (např. knoflíků), protože je nelze zhotovit z textilních materiálů.
7.4 Uplatňuje-li se procentové pravidlo, musí se při výpočtu hodnoty použitých nepůvodních materiálů brát v úvahu hodnota ozdob a doplňků.
PŘÍLOHA II
OPRACOVÁNÍ NEBO ZPRACOVÁNÍ NEPŮVODNÍCH MATERIÁLŮ, KTERÉ JE TŘEBA PROVÉST, ABY VÝROBEK ZÍSKAL CHARAKTER PŮVODU
Číslo HS Popis výrobkuOpracování nebo zpracování provedené na nepůvodních materiálech, které poskytuje charakter původu
(1)(2)(3)
0201Hovězí maso, čerstvé nebo chlazenéVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě hovězího zmrazeného masa čísla 0202
0202Hovězí maso zmrazenéVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě čerstvého nebo chlazeného hovězího masa čísla 0201
0206Jedlé droby hovězí, vepřové, skopové, kozí, koňské, oslí,mulí nebo z mezků,čerstvé,chlazené nebo zmrazenéVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě čísla 0201
0210Maso a jedlé droby, nasolené nebo ve slaném nálevu, sušené nebo uzené, moučky a prášky, jedlé, z masa nebo drobůVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě masa a drobů čísel 0201 až 0206 a 0208 nebo drůbežích jater čísla 0207
0302 až 0305Ryby jiné než živéVýroba, v níž všechny materiály kapitoly 3, které jsou použité, již musí být původní
0402, 0404 až 0406Mlékárenské výrobkyVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě mléka nebo 0406 smetany čísla 0401 nebo 0402
0403Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a ostatní zkvašené nebo acidifilní mléko a smetana, též zahuštěné nebo s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo ochucené nebo s přídavkem ovoce nebo kakaaVýroba, v níž:
- všechny použité materiály kapitoly 4 již musí být původní,
- veškeré použité ovocné šťávy (kromě ananasové, limettové nebo grapefruitové) čísla 2009 již musí být původní, a
- hodnota jakéhokoliv použitého materiálu kapitoly 17 nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
0408Ptačí vejce, bez skořápek, a žloutky, čerstvá, sušená, vařená ve vodě nebo v páře, tvarovaná, zmrazená nebo jinak konzervovaná, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidelVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla s výjimkou ptačích vajec čísla 0407
ex 0502Štětiny a chlupy z domácích nebo z divokých prasat Čištění, dezinfekce, třídění a rovnání chlupů a štětin
ex 0506Neopracované kosti a rohové kostiVýroba, v níž všechny použité materiály kapitoly 2 již musí být původní
0710 až 0713 Jedlá zelenina, mražená nebo sušená, přechodně konzervovaná, kromě čísel ex 0710 a ex 0711Výroba, v níž veškeré použité zeleninové materiály již musí být původní
ex 0710Sladká kukuřice (též vařená v páře nebo vodě), zmraženáVýroba z čerstvé nebo chlazené sladké kukuřice
ex 0711Sladká kukuřice, prozatímně konzervovanáVýroba z čerstvé nebo chlazené sladké kukuřice
0811Ovoce a ořechy, též vařené ve vodě nebo v páře, zmrazené, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel:
- S přídavkem cukru Výroba, v níž hodnota jakýchkoliv materiálů kapitoly 17, které jsou použity, nepřesahuje 30 % hodnoty ceny výrobku fco závod
- OstatníVýroba, v níž veškeré použité ovoce nebo ořechy již musí být původní
0812Ovoce a ořechy prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířenou vodou nebo přidáním jiných látek k zajištění jejich prozatímní konzervace), ale nevhodné v tomto stavu k požíváníVýroba, v níž veškeré použité ovoce nebo ořechy musí již být původní
0813Ovoce sušené, jiné než čísel 0801 až 0806; směsi sušeného ovoce nebo skořápkového ovoce této kapitolyVýroba, v níž veškeré použité ovoce nebo ořechy musí již být původní
0814Slupky (kůry) citrusových plodů nebo melounů (včetně vodních melounů), čerstvé, zmrazené, sušené nebo prozatímně konzervované ve slané vodě, sířené vodě nebo jiných konzervačních roztocíchVýroba, v níž veškeré použité ovoce nebo ořechy musí již být původní
ex kap. 11Mlýnské výrobky; slad; škroby; inulin; pšeničný lepek, kromě čísla ex 1106Výroba, v níž veškeré použité obilniny, jedlá zelenina, kořeny a hlízy čísla 0714 nebo ovoce již musí být původní
ex 1106Mouka a krupice ze sušených luštěnin čísla 0713Sušení a mletí luštěnin čísla 0708
1301Šelak; klovatiny (gumy), pryskyřice, klejopryskyřice a balzámy, přírodníVýroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů čísla 1301 nesmí přesáhnout 50% ceny výrobku fco závod
ex 1302 Slizy a zahušťovadla získané z rostlin, upravené Výroba z neupravených slizů a zahušťovadel
1501Vepřové sádlo; jiný vepřový a drůbeží tuk, škvařené, též lisované nebo extrahované rozpouštědly:
- Tuky z kostí nebo odpaduVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě materiálů čísel 0203, 0206 nebo 0207 nebo kostí čísla 0506
- OstatníVýroba z vepřového masa nebo jedlých vepřových drobů čísla 0203 nebo 0206 nebo drůbežího masa a jedlých drůbežích drobů čísla 0207
1502Lůj (hovězí, ovčí nebo kozí) syrový nebo vyškvařený, též lisovaný nebo extrahovaný rozpouštědly:
- Tuky z kostí nebo odpaduVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě materiálů čísla 0201, 0202, 0204 nebo 0206 nebo kostí čísla 0506
- OstatníVýroba, v níž veškeré použité živočišné materiály kapitoly 2 již musí být původní
1504Tuky, oleje a jejich frakce z ryb nebo z mořských savců, též rafinované, avšak chemicky neupravené:
- Pevné frakce rybích olejů a tuků a olejů mořských savců Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně jiných materiálů čísla 1504
- Ostatní Výroba, v níž veškeré použité živočišné materiály kapitol 2 a 3 již musí být původní
ex 1505Rafinovaný lanolin Výroba ze surového tuku z ovčí vlny čísla 1505
1506Ostatní živočišné tuky a oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené:
- Pevné frakce Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně jiných materiálů čísla 1506
- Ostatní Výroba, v níž všechny použité živočišné materiály kapitoly 2 již musí být původní
ex 1507 až 1515Netuhnoucí rostlinné oleje a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené:
- Pevné frakce s výjimkou frakce oleje Jojoba Výroba z jiných materiálů čísel 1507 až 1515
- Ostatní vyjma: Výroba, v níž veškeré použité rostlinné materiály již musí být původní
-- Lungového oleje; myrtového vosku a japonského vosku
-- Určených pro technické nebo průmyslové využití jiné než je výroba potravin pro lidskou spotřebu
ex 1516Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, reesterifikované, též rafinované, ale jinak neupravenéVýroba, v níž všechny použité živočišné a rostlinné materiály již musí být původní
ex 1517Tekuté směsi jedlých rostlinných olejů čísel 1507 až 1515Výroba, v níž všechny použité rostlinné materiály již musí být původní
ex 1519 Technické mastné alkoholy, které mají charakter umělých voskůVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně mastných kyselin čísla 1519
1601Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na podkladě těchto výrobkůVýroba z živočichů kapitoly 1
1602Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krveVýroba z živočichů kapitoly 1
1603 Výtažky a šťávy z masa, ryb nebo korýšů, měkkýšů nebo jiných vodních bezobratlovcůVýroba z živočichů kapitoly 1. Všechny ryby, korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlovci již musí být původní
1604 Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a jeho náhražky z rybích jikerVýroba, v níž všechny použité ryby nebo rybí jikry již musí být původní
1605 Korýši, měkkýši a ostatní vodní bezobratlovci, upravení nebo v konzerváchVýroba, v níž všichni použití korýši, měkkýši nebo jiní vodní bezobratlovci již musí být původní
ex 1701Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu, s aromatickými přípravky nebo barvivyVýroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
1702 Ostatní cukry včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; cukerné sirupy bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel:
- Chemicky čistá maltóza a fruktóza Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla včetně jiných materiálů čísla 1702
- Jiné cukry v pevné formě, s příchutí nebo barvivemVýroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
- Ostatní Výroba, v níž všechny použité materiály již musí být původní
ex 1703Melasy získané extrahováním nebo rafinací cukru, s přísadou aromatických látek nebo barviva Výroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
1704 Cukrovinky bez kakaa (včetně bílé čokolády) Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v nějakém čísle jiném než je číslo výrobku za předpokladu, že hodnota jakýchkoliv jiných použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
1806Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao
1901 Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, škrobu, škrobové moučky nebo sladových výtažků, které neobsahují kakaový prášek nebo ho obsahují v menším poměru než 50% hmotnosti, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky čísel 0401 až 0404, které neobsahují kakaový prášek nebo ho obsahují v menším poměru než 10% hmotnosti, jinde neuvedené ani nezahrnuté:
- Sladový výtažekVýroba z obilnin kapitoly 10
- OstatníVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v nějakém čísle jiném než je číslo výrobku za předpokladu, že hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
1902 Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako jsou špagety, makaróny, nudle, široké nudle, noky, ravioli (masové nebo zeleninové taštičky) a cannelloni (druh makaronů); kuskus, též připravenýVýroba, v níž všechny použité obilniny (s výjimkou tvrdé pšenice), maso, droby, ryby, korýši nebo měkkýši již musí být původní
1903 Tapioka a její náhražky ze škrobu ve tvaru vloček, chuchvalců, zrn, perel, prachu a v podobných tvarech Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě bramborového škrobu čísla 1108
1904 Výrobky z obilí získané bobtnáním nebo pražením (např. kukuřičné vločky); jiné obilí než kukuřice, v zrnech, předvařené nebo jinak upravené
- Neobsahující kakao:
-- Obilí jiné než kukuřice, v zrnech, předvařené nebo jinak upravené Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla. Nesmějí se ale použít zrna a klasů sladké kukuřice, upravených nebo konzervovaných, čísel 2001, 2004 a 2005 a nevařená nebo ve vodě či páře vařená sladká kukuřice, zmrazená, čísla 0710
-- Ostatní Výroba, v níž:
- všechny použité obilniny a mouka (vyjma kukuřice odrůdy Zea indurata a tvrdé pšenice a jejich derivátů) musí být zcela získány, a
- hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
-- Obsahující kakaoVýroba z materiálů nezařazených do čísla 1806 za předpokladu, že hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
1905 Pekařské zboží, jemné nebo trvanlivé pečivo, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro léky, oplatky, sušené těsto z mouky, škrobu v listech a podobné výrobkyVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě materiálů kapitoly 11
2001 Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, připravené nebo konzervované v octě nebo v kyselině octové Výroba, v níž veškeré použité ovoce, ořechy nebo zelenina již musí být původní
2002 Rajčata připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo kyselině octovéVýroba, v níž veškerá použitá rajčata již musí být původní
2003 Houby a lanýže, připravené nebo konzervované jinak než v octě nebo v kyselině octové Výroba, v níž všechny použité houby nebo lanýže již musí být původní
2004 a 2005 Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo v kyselině octové, též zmrazená Výroba, v níž veškerá použitá zelenina již musí být původní
2006 Ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením v cukru, glazováním nebo kandováním)Výroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
2007 Zavařeniny, želé, marmelády, ovocné a ořechové kaše (pyré) a pasty připravené vařením, též s přidáním cukru nebo jiných sladidel Výroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nesmí přesahovat 30 % ceny výrobku fco závod
2008 Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin jinak upravené nebo konzervované, též s přísadou cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté:
- Ovoce a ořechy vařené jinak než v páře nebo vodě, které neobsahují přísadu cukru, zmrazené Výroba, v níž veškeré použité ovoce a ořechy již musí být původní
- Ořechy, které neobsahují přidaný cukr nebo alkohol Výroba, v níž hodnota původních použitých ořechů a olejnatých semen čísel 0801, 0802 a 1202 až 1207 přesahuje 60 % ceny výrobku fco závod
- OstatníVýroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku za předpokladu, že hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
ex 2009Ovocné šťávy (včetně vinného moštu), nezkvašené, bez přísady alkoholu, též s přísadou cukru nebo jiných sladidel Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku za předpokladu, že hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
ex 2101Pražená čekanka a výtažky, esence (tresti) a koncentráty z nichVýroba, v níž veškerá čekanka již musí být původní
ex 2103- Přípravky pro omáčky a připravené omáčky, kořenité směsi a směsi přísad pro ochuceníVýroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze ale použít hořčičnou moučku nebo krupici nebo připravenou hořčici
- Připravená hořčiceVýroba z hořčičné moučky nebo krupice
ex 2104- Přípravky pro polévky nebo bujóny; připravené polévky nebo bujónyVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě připravené nebo konzervované zeleniny čísel 2002 až 2005
- Homogenizované směsi potravinových přípravků Platí pravidlo pro číslo, v kterém by byl výrobek zařazen jako volně ložený
ex 2106Cukrové sirupy, ochucené nebo barvenéVýroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nesmí přesáhnout 30 % ceny výrobku fco závod
2201 Voda, včetně minerálních vod přírodních nebo umělých a sodovek, bez přísady cukru nebo jiných sladidel, nearomatizované; led a sníhVýroba, v níž veškerá použitá voda již musí být původní
2202 Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizované a jiné nealkoholické nápoje vyjma ovocných nebo zeleninových šťáv čísla 2009Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku za předpokladu, že hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod a dále za předpokladu, že jakákoliv použitá ovocná šťáva (kromě ananasové a grapefruitové) již musí být původní
ex 2204Víno z čerstvých hroznů, včetně vína obohaceného alkoholem; vinný mošt s přídavkem alkoholuVýroba z jiného hroznového moštu
2205 Následující výrobky, obsahující materiály z hroznů:Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla vyjma hroznů nebo jakéhokoliv materiálu připraveného z hroznů
ex 2207, ex 2208 a ex 2209vermut a jiné víno z čerstvých hroznů ochucené rostlinnými nebo aromatickými látkami; etylalkohol a jiné lihoviny, též denaturované; destiláty, likéry a jiné alkoholické nápoje; smíchané alkoholické přípravky používané k výrobě nápojů; ocet
ex 2208Whisky s alkoholometrickým titrem menším než 50% volVýroba, v níž hodnota destilátu z jakékoliv obilniny nepřesahuje 15 % ceny výrobku fco závod
ex 2303Zbytky z výroby kukuřičného škrobu (vyjma koncentrovaných likérů) s obsahem proteinu, počítáno v sušině, převyšujícím 40% hmotnostiVýroba, v níž veškerá použitá kukuřice již musí být původní
ex 2306Pokrutiny a jiné pevné odpady z extrakce olivového oleje, obsahující více než 3% olivového oleje Výroba, v níž všechny použité olivy již musí být původní
2309 Přípravky používané k výživě zvířatVýroba, v níž všechny použité obilniny, cukr nebo melasa, mošt nebo mléko musí již být původní
2402 Doutníky (též s odříznutými konci), doutníčky (cigarillos) a cigarety z tabáku nebo tabákových náhražekVýroba, v níž alespoň 70 % hmotnosti použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 již musí být původní
ex 2403Tabák ke kouřeníVýroba, v níž alespoň 70 % hmotnosti použitého nezpracovaného tabáku nebo tabákového odpadu čísla 2401 již musí být původní
ex 2504Přírodní krystalický grafit, s obohaceným obsahem uhlíku, čištěný a mletýObohacení o obsah uhlíku, čištění a mletí surového krystalického grafitu
ex 2515Mramor, rozřezaný pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru o tloušťce nepřesahující 25 cmKrájení mramoru (také již nařezaného) o tloušťce přesahující 25 cm řezáním nebo jinak
ex 2516 Žula, porfyr, čedič, pískovec a jiné kameny pro vý- tvarné nebo stavební účely rozřezané pilou nebo jinak pouze do bloků nebo desek pravoúhlého (včetně čtvercového) tvaru o tloušťce nepřesahující 25 cmKrájení (již také řezaných) o tloušťce přesahující 25 cm řezáním nebo jinak
ex 2518Dolomit kalcinovanýKalcinace nekalcinovaného dolomitu
ex 2519Drcený přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit) v hermeticky uzavřených kontejnerech, a oxid hořečnatý, též čistý, jiný než tavená nebo slinutá magnézie Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v jiném čísle než je číslo výrobku. Lze však použít přírodní uhličitan hořečnatý (magnezit)
ex 2520 Sádry speciálně připravené pro stomatologii Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50% ceny výrobku fco závod
ex 2524Přírodní osinková (azbestová) vláknaVýroba z azbestového koncentrátu
ex 2525Slída ve formě práškuMletí slídy nebo slídového odpadu
ex 2530Barevné hlinky, kalcinované nebo ve formě prášku Kalcinace nebo mletí barevných hlinek
ex 2707Oleje, v nichž hmotnost aromatických složek přesahuje hmotnost nearomatických složek, přičemž se tyto oleje podobají minerálním olejům získaným destilací vysokoteplotního uhelného dehtu, u kterých více než 65% objemu destiluje při teplotě do 250 °C (včetně směsí lakového benzínu a benzenu), pro použití jako energie nebo palivaVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla
2709 až 2715 Minerální oleje a produkty jejich destilace; živičné látky; minerální voskyVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla
ex kapitola 28Anorganické chemické výrobky; anorganické nebo organické sloučeniny drahých kovů, kovů vzácných zemin, radioaktivních prvků nebo izotopů;kromě čísel ex 2811, ex2833 a ex2840 pro která jsou pravidla uvedena níže Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20% ceny výrobku fco závod
ex 2811Oxid sírovýVýroba z oxidu siřičitého
ex 2833Síran hlinitýVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 2840Perboritan sodný Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného
ex kapitola 29Organické chemické výrobky, kromě čísel ex 2905, 2915, ex 2932, 2933 a 2934, pro která jsou pravidla stanovena nížeVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze ale použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex 2905Kovové alkoholáty alkoholů tohoto čísla a etanolu nebo glyceroluVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 2905. Lze však použít kovové alkoholáty tohoto čísla za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
2915 Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla. Avšak hodnota všech použitých materiálů čísel 2915 a 2916 nesmí přesáhnout 20 % ceny výrobku fco závod
ex 2932 - Vnitřní ethery a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderivátyVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla. Hodnota všech použitých materiálů čísla 2909 nesmí přesáhnout 20 % ceny výrobku fco závod
- Cyklické acetaly a vnitřní poloacetaly a jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderivátyVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla
2933 Heterocyklické sloučeniny pouze s dusíkatým heteroatomem (heteroatomy); nukleové kyseliny a jejich soliVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla. Avšak hodnota všech použitých materiálů čísel 2932 a 2933 nesmí přesáhnout 20 % ceny výrobku fco závod
2934 Ostatní heterocyklické sloučeniny Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex kapitola 30Farmaceutické výrobky, kromě čísel 3002, 3003 a 3004, pro která jsou pravidla stanovena nížeVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
3002 Lidská krev; živočišná krev připravená pro terapeutické, profylaktické nebo diagnostické účely; antisera a jiné krevní složky; očkovací látky, toxiny, kultury mikroorganismů (vyjma kvasnic) a podobné výrobky:
- Výrobky sestávající ze dvou nebo více složek, které byly smíchány pro terapeutické nebo profylaktické použití nebo nesmíchané výrobky pro tato použití, v odměřených dávkách nebo ve formách nebo v balení pro maloobchodní prodejVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002. Lze také použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
- Ostatní:
- Lidská krevVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002. Lze také použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
- Zvířecí krev připravená pro terapeutická nebo profylaktická použitíVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002. Lze také použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
-- Krevní složky jiné než antisera, hemoglobin a sérový globulinVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002. Lze také použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
-- Hemoglobin, krevní globulin a sérový globulinVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002. Lze také použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
-- OstatníVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 3002. Lze také použít materiály tohoto popisu za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
3003 a 3004 Léky (vyjma zboží čísel 3002, 3005 a 3006)Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze ale také použít materiály čísla 3003 nebo 3004 za předpokladu, že jejich souhrnná hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex kapitola 31- Hnojiva kromě čísla ex3105, pro které je pravidlo stanoveno nížeVýroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex 3105Minerální nebo chemická hnojiva obsahující dvě nebo tři z těchto složek: dusík, fosfor a draslík; zboží této kapitoly, v tabletách nebo podobných formách nebo v obalech o hrubé hmotnosti nepřesahující 10 kg, vyjma:Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod, a
- dusičnan sodný
- kyanamid vápenatý- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
- síran draselný
- síran hořečnato draselný
ex kapitola 32- Tříselné a barvířské výtažky; taniny a jejich deriváty; barviva, pigmenty a ostatní barvicí látky; nátěrové barvy a laky; tmely; inkousty; vyjma čísla ex3201 a 3205, pro která jsou pravidla stanovena níže Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex 3201Taniny a jejich soli, ethery, estery a jiné derivátyVýroba z výtažků pro činění rostlinného původu
3205 Barevné laky; přípravky založené na barevných lacích specifikované v poznámce 3 k této kapitole [1] Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě čísel 3202 a 3204 za předpokladu, že hodnota jakýchkoliv materiálů zařazených v čísle 3205 nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex kapitola 33Silice a rezinoidy; voňavkářské, kosmetické a toaletní přípravky; vyjma číslo 3301, pro které je pravidlo stanoveno níže Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
3301 Silice (s terpénem i bez něho), včetně pevných a absolutních; rezinoidy; koncentráty silic v tucích, nevysychavých olejích, voscích apod. získané napuštěním těchto výrobků vonnou esencí nebo macerací; terpenické vedlejší výrobky z deterpenace silic; vodné destiláty a vodné roztoky silicVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně materiálů jiné „skupiny“ [2] v tomto čísle. Lze však použít materiály stejné skupiny za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex kapitola 34Mýdlo, organické povrchově aktivní prostředky, prací Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny přípravky, mazací přípravky, umělé vosky, připravené vosky, lešticí a čisticí přípravky, svíčky a podobné výrobky, modelovací pasty, „zubní vosky“ a zubní přípravky na bázi sádry; vyjma čísla 3404, pro která jsou pravidla stanovena nížeVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex 3404Umělé vosky a připravené vosky:
- Na bázi parafinu, ropné vosky, vosky z živičných nerostů, parafinový gáč nebo volný voskVýroba z materiálů nezařazených v čísle 34.04 nebo v kapitole 29
- Ostatní Výroba z materiálů kteréhokoliv čísla, vyjma:
- hydrogenovaných olejů, které mají charakter vosků čísla 1516 - mastných kyselin chemicky nedefinovaných nebo technických mastných alkoholů, které mají charakter vosků čísla 1519 - materiály čísla 3404.
Tyto materiály je ale možné použít za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex kapitola 35Albuminoidní látky; modifikované škroby; klihy; enzymy; vyjma čísla 3505 a ex 3507, pro která jsou pravidla stanovena nížeVýroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
3505 Dextriny a jiné modifikované škroby (například předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů:
- Škrobové ethery a esteryVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, včetně jiných materiálů čísla 3505
- OstatníVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla, kromě materiálů čísla 1108
ex 3507Připravené enzymy jinde neuvedené ani nezahrnuté Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
kapitola 36Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické slitiny; některé hořlavé přípravkyVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex kapitola 37- Fotografické a kinematografické výrobky; vyjma čísla 3701, 3702 a 3704, pro která jsou pravidla stanovena níže Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
3701 Fotografické desky a ploché filmy, citlivé, neexponované, z jiného materiálu než z papíru, kartonu, lepenky nebo textilií; ploché okamžité kopírovací filmy, citlivé, neexponované, též v kazetáchVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo 3702
3702 Fotografické filmy ve svitcích, citlivé, neexponované, z jiného materiálu než z papíru, kartonu, lepenky nebo textilií; okamžité kopírovací filmy ve svitcích, citlivé, neexponovanéVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než číslo 3701 nebo 3702
3704 Fotografické desky, filmy, papír, karton a textilie, exponované, ale nevyvolanéVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než čísla 3701 až 3704
ex kapitola 38Různé chemické výrobky; kromě čísel ex 3801, ex 3803, ex 3805, ex 3806, ex 3807, 3808 až 3814, 3818 až 3820, 3822 a 3823, pro než jsou pravidla stanovena nížeVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex 3801- Koloidní grafit v olejové suspenzi a semikoloidní grafit; uhlíkaté pasty pro elektrody Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
- Grafit ve formě pasty ve směsi s minerálním olejem, která obsahuje více než 30 % hmotnosti grafitu Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 3403 nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex 3803Rafinovaný talový olejRafinace surového talového oleje
ex 3805Sulfátové terpentýnové silice, čistěnéČištění surových sulfátových terpentýnových silic destilací nebo rafinací
ex 3806Estery pryskyřicVýroba z pryskyřičných kyselin
ex 3807Dřevný dehetDestilace dřevného dehtu
3808 až
3814
Různé chemické výrobky:
3818 až 3820
3822 a 3823
- Připravené přísady do mazacích olejů, obsahující ropné oleje nebo oleje získané z živičných nerostných látek, čísla 3811Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 3811 nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
- Tyto výrobky čísla 3823:Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
-- Připravená pojiva pro licí formy nebo jádra na bázi přírodních pryskyřičných výrobků
-- Naftenové kyseliny, jejich ve vodě nerozpustné soli a jejich estery
-- Sorbitol jiný než čísla 2905
-- Ropné sulfonáty s výjimkou ropných sulfonátů alkalických kovů, amoniových nebo etanolaminů; thiofenické sulfonové kyseliny z olejů získaných ze živičných nerostů a jejich soli
-- Iontoměniče
-- Getry pro vakuové trubice
-- Alkalický oxid železa pro čištění plynu
-- Zředěná čpavková voda a upotřebený oxid získané při čistění uhelného plynu
-- Sulfonaftenové kyseliny, jejich soli nerozpustné ve vodě a jejich estery
-- Přiboudlina a Dippelův olej
-- Směsi solí, které mají různé anionty
-- Kopírovací pasty na bázi želatiny, též na papírové nebo textilní podložce
- Ostatní Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 3901 až 3915Plasty v primárních formách, odpady, úlomky a odřezky z plastů; kromě čísla ex 3907, pro které je pravidlo stanoveno níže:
- Výrobky adiční homopolymeraceVýroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod, a - hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod [3]
- OstatníVýroba, v níž hodnota použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod [3]
ex 3907Kopolymer, vyrobený z polykarbonátu a kopolymeru akrylonitril-butadien-styren (ABS)Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít materiály zařazené ve stejném čísle za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 3916 až 3921Polotovary a výrobky z plastů, kromě čísel ex 3916, ex 3917 a ex 3920, pro které jsou pravidla stanovena níže:
- Ploché výrobky opracované více než jen povrchovými úpravami nebo rozřezané do tvarů jiných než pravoúhlých (včetně čtvercových); jiné výrobky opracované více než jenom povrchovými úpravamiVýroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
- Ostatní
-- Výrobky adiční homopolymeraceVýroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod, a - hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod [3]
-- OstatníVýroba, v níž hodnota jakýchkoliv použitých materiálů kapitoly 39 nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod [3]
ex 3916 a ex 3917Profily a trubkyVýroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod, a
- hodnota jakýchkoliv materiálů zařazených ve stejném čísle jako výrobek nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod
ex 3920Ionomerní listy nebo fólieVýroba z termoplastické parciální soli, která je kopolymerem ethylenu a metakrylové kyseliny částečně neutralizované kovovými ionty, hlavně zinku a sodíku
3922 až 3926Výrobky z plastů Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 4001Laminované desky z krepu pro botyLaminace listů přírodního kaučuku
4005Směsné kaučuky, nevulkanizované, v primárních formách nebo deskách, listech nebo pásechVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů, kromě přírodního kaučuku, nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
4012 Protektorované nebo použité pryžové pneumatiky; plné obruče nebo nízkotlaké pláště, vyměnitelné běhouny pláště pneumatiky a ochranné vložky do ráfku pneumatiky, pryžové
- Protektorované pryžové pneumatiky, plné nebo pláštěProtektorování použitých pneumatik
- OstatníVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě materiálů čísla 4011 nebo 4012
ex 4017Výrobky z tvrdé pryžeVýroba z tvrdé pryže
ex 4102Surové ovčí nebo jehněčí kůže bez vlnyOdstranění vlny z ovčích nebo jehněčích kůží s vlnou
4104 až 4107 Vyčiněné kůže (usně) bez chlupů nebo vlny jiné než patřící do čísla 4108 nebo 4109Činění předčiněné kůže, nebo výroba, v níž veškeré použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku
4109 Lakové nebo lakové-laminované usně; metalizované usněVýroba z usní čísel 4104 až 4107 za předpokladu, že její hodnota nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 4302Vyčiněné nebo upravené kožešiny sešité z:
- Dílů, křížů nebo podobných foremBělení nebo barvení, dodatečně k stříhání a šití jednotlivých nesešitých vyčiněných nebo upravených kožešin
- OstatníVýroba z nesešitých, vyčiněných nebo upravených kožešin
4303 Oděvy, oděvní doplňky a jiné výrobky z kožešinVýroba z nesešitých, vyčiněných nebo upravených kožešin čísla 4302
ex 4403Dřevo nahrubo opracované do hranolůVýroba ze surového dřeva, též zbaveného kůry, nebo jenom ohrubované
ex 4407Dřevo rozřezané nebo štípané podélně nebo na kusy, loupané, o tloušťce přesahující 6 mm, hoblované, broušené nebo spojované klínovým ozubemHoblování, broušení nebo spojování na klínový ozub
ex 4408Dýhy a listy na překližky, o tloušťce nepřesahující 6 mm, sesazované, a jiné podélně řezané dřevo, sesazované nebo loupané, o tloušťce nepřesahující 6 mm, hoblované, broušené nebo spojované na ozubSesazování, hoblování, broušení nebo spojování na ozub
ex 4409- Dřevo (včetně nespojených prkének a vlysů na parkety), profilované (s pery, drážkované, žlábkované, zkosené, spojené do V, vroubkované, zaoblené apod.) na jedné nebo několika hranách nebo plochách broušené nebo spojované klínovým ozubemBroušení nebo spojování klínovým ozubem
- Úzká prkna a výliskyPáskování nebo lisování
ex 4410 až ex 4413Úzká prkna a výlisky, včetně tvářených lišt a jiných tvářených prkenPáskování nebo lisování
ex 4415Bedny, bedničky, klece, bubny a podobné dřevěné obalyVýroba z prken neřezaných na míru
ex 4416Sudy, kádě, škopky, džbery a jiné bednářské výrobky a jejich části, ze dřeva Výroba ze štípaných dužin, které mají jenom dva nařezané hlavní povrchy
ex 4418- Výrobky stavebního truhlářství a tesařstvíVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít voštinové (buňkové) dřevěné desky, šindele a břidlici
- Pásky a výliskyPáskování nebo lisování
ex 4421Polotovary na zápalky; dřevěné kolíčky nebo kolíčky pro obuvVýroba ze dřeva kteréhokoliv čísla vyjma protahované dřevo čísla 4409
4503 Výrobky z přírodního korkuVýroba z korku čísla 4501
ex 4811Papír a kartón, pouze linkovaný nebo čtverečkovanýVýroba z papírenských materiálů kapitoly 47
4816 Karbonový papír, samokopírovací papír a jiný kopírovací nebo přetiskový papír (jiný než čísla 4809), rozmnožovací blány a ofsetové matrice, z papíru, též v krabicíchVýroba z papírenských materiálů kapitoly 47
4817 Obálky, zálepky, neilustrované dopisnice a lístky pro
korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky; krabice, tašky, brašny a psací soupravy obsahující potřeby pro korespondenci, z papíru, kartónu nebo lepenky
Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 4818Toaletní papírVýroba z papírenských materiálů kapitoly 47
ex 4819Krabice, bedny, pytle, sáčky a jiné obaly z papíru,
kartónu, lepenky, buničité vaty nebo pásů zplstěných buničinových vláken
Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 4820Dopisní blokyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 4823Jiný papír, kartón, lepenka, buničitá vata a pásy z buničinových vláken, řezané do formátu nebo tvaruVýroba z papírenských materiálů kapitoly 47
4909 Tištěné nebo ilustrované dopisnice nebo pohlednice; tištěné karty s osobními pozdravy, zprávami nebo oznámeními, též ilustrované, s obálkami nebo ozdobamiVýroba z materiálů nezařazených v čísle 4909 nebo 4911
4910 Kalendáře všech druhů, tištěné, včetně kalendářů ve formě trhacích bloků:
- Kalendáře „věčného“ typu nebo s vyměnitelnými bloky na základně jiné než z papíru, lepenky nebo kartónuVýroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
- Ostatní Výroba z materiálů nezařazených v čísle 4909 nebo 4911
ex 5003Hedvábný odpad (včetně zámotků nezpůsobilých k smotávání, přízového odpadu a trhaného materiálu), mykaný nebo česanýMykání nebo česání hedvábného odpadu
5501 až 5507Střiž z chemických vlákenVýroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny
ex kapitoly 50 až 55Příze, monofil a nitěVýroba z [4]:
- surového hedvábí, hedvábného odpadu, mykaného nebo česaného nebo jinak zpracovaného pro spřádání,
- jiných přírodních vláken, nemykaných, nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo
- papírenských materiálů
ex kapitoly 50 až 55Tkané textilie:
- Obsahující gumové nitěVýroba z jednoduché příze [4]
- OstatníVýroba z [4]:
- příze z kokosových vláken,
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken nemykané nebo nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo
- papíru
nebo
potiskování doprovázené alespoň dvěmi přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako praní, bělení, mercerování, tepelná fixace, počesávání, kalandrování, zpracování za účelem získání nesráživosti a trvalé úpravy, dekatování, impregnování, opravování a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku fco závod
ex kapitola 56Vata, plsť a netkané textilie; speciální příze, motouzy, provazy a lana a výrobky z nich kromě čísel 5602, 5604, 5605 a 5606, pro které jsou pravidla stanovena níže Výroba z [4
- příze z kokosových vláken,
- přírodních vláken,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny,
- papírenských materiálů
5602 Plsť, též impregnovaná, povrstvená, povlečená nebo laminovaná:
- Vpichovaná plsť Výroba z [4]:
- přírodních vláken,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
avšak lze použít:
- polypropylenové hedvábí čísla 5402,
- polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, nebo
- polypropylenový kabílek čísla 5501, jehož označení ve všech případech jednotlivého hedvábí nebo vlákna je menší než 9 decitex, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod
- OstatníVýroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken vyrobených z kaseinu, či
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
5604 Kaučukové a kordové nitě, pokryté textilem; textilní příze a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, povlečené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty:
- Kaučukové a kordové nitě pokryté textilemVýroba z kaučukových nebo kordových nití, nepokrytých textilem
- OstatníVýroba z [4]:
- přírodních vláken nemykaných nebo nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo
- papírenských materiálů
5605 Metalizovaná příze, též opředená, s určením jako textilní příze, nebo pásek nebo podobný tvar čísel 5404 nebo 5405, kombinovaná s kovem ve formě vlákna, pásku nebo prášku nebo pokrytá kovemVýroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken nemykané nebo nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo
- papírenských materiálů
5606 Opředená nit, pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, opředené (jiné než čísla 5605 a jiné než opředené žíněné příze); žinylková příze (včetně povločkované žinylkové příze); smyčková pletená nitVýroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken nemykané nebo nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny, nebo
- papírenských materiálů
kapitola 57Koberce a jiné textilní podlahové krytiny:
- Z vpichované plsti Výroba z [4]:
- přírodních vláken,
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
avšak lze použít:
- polypropylenové hedvábí čísla 5402,
- polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, nebo
- polypropylenový kabílek čísla 5501, jehož označení ve všech případech jednotlivého hedvábí nebo vlákna je menší než 9 decitex, za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod
- Z jiné plsti Výroba z [4]:
- přírodních vláken, nemykaných nebo nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
- Ostatní Výroba z [4]:
- příze z kokosových vláken,
- syntetické nebo umělé hedvábné příze,
- přírodních vláken, nebo
- střiže z chemických vláken, nemykané, nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání
ex kapitola 58Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapiserie; prýmkařské výrobky, výšivky, kromě čísel 5805 a 5810; pravidlo pro číslo 5810 je stanoveno níže:
- Kombinované s gumovou nitíVýroba z jednoduché příze [4]
- Ostatní Výroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken, nemykané, nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
nebo
potiskování doprovázené alespoň dvěmi přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako praní, bělení, mercerování, tepelná fixace, počesávání, kalandrování, zpracování za účelem získání nesráživosti a trvalé úpravy, dekatování, impregnování, opravování a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku fco závod
5810 Výšivky v metráži, pásech nebo jako motivyVýroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
5901 Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih a pro podobné účely; kopírovací průsvitné plátno; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložkyVýroba z příze
5902 Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí:
- Obsahující ne více než 90 % hmotnosti textilních materiálůVýroba z příze
- Ostatní Výroba z chemických materiálů nebo textilní vlákniny
5903 Textilie impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované plasty, jiné než textilie čísla 5902Výroba z příze
5904 Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z vrstvy nebo povlaku na textilním podkladě, též přiříznuté do tvaruVýroba z příze [4]
5905 Textilní tapety:
- Impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované pryží, plasty nebo jinými materiályVýroba z příze
- Ostatní Výroba z [4]:
- příze z kokosových vláken,
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken nemykané nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
nebo
potiskování doprovázené alespoň dvěmi přípravnými nebo dokončovacími operacemi (jako praní, bělení, mercerování, tepelná fixace, počesávání, kalandrování, zpracování za účelem získání nesráživosti a trvalé úpravy, dekatování, impregnování, opravování a nopování), kde hodnota použité nepotisknuté textilie nepřesahuje 47.5 % ceny výrobku fco závod
5906 Pogumované textilie, jiné než textilie čísla 5902:
- Pletené nebo háčkované textilieVýroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken, nemykané, nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
- Jiné textilie vyrobené ze syntetické hedvábné příze, obsahující více než 90 % hmot. textilních materiálůVýroba z chemických materiálů
- OstatníVýroba z příze
5907 Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo povlečené; malované plátno pro divadelní scénu, textile pro pozadí ve studiích nebo podobné textilieVýroba z příze
ex 5908Žárové plynové punčošky, impregnovanéVýroba z trubkovité pletené textilie pro plynové punčošky
5909 až 5911 Textilní výrobky vhodné pro technické použití:
- Lešticí kotouče nebo kruhy jiné než z plsti čísla 5911Výroba z příze nebo odpadní textilie nebo hadrů čísla 6310
- Ostatní Výroba z [4]:
- příze z kokosových vláken,
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken, nemykané, nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
kapitola 60Pletené nebo háčkované textilie Výroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken, nemykané, nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
kapitola 61Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované:
- Získané sešitím nebo jiným spojením dvou nebo více kusů pletené nebo háčkované textilie, které byly buď nastříhány do tvaru nebo jejich tvar získán přímoVýroba z příze [5]
- Ostatní Výroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken, nemykané, nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
ex kapitola 62Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované, kromě čísel ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209, ex 6210, ex 6211, 6213, 6214, ex 6216 a ex 6217, pro která jsou pravidla stanovena nížeVýroba z příze [5]
ex 6202
ex 6204
ex 6206
ex 6209
ex 6211
ex 6217
Dámské, dívčí a kojenecké oblečení a 'jiné konfekční doplňky oděvů', vyšívanéVýroba z příze [5]
nebo
výroba z nevyšívaných textilií za předpokladu, že hodnota použitých nevyšívaných textilií nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod [5]
ex 6210
ex 6216 a ex 6217
Ohnivzdorné vybavení z textilií pokrytých fólií z hliníkovaného polyesteru Výroba z příze [5]
nebo
výroba z nepotažené textilie za předpokladu, že hodnota nepotažené textilie nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod [5]
6213 a 6214 Kapesníky, přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky:
- VyšívanéVýroba z nebělené jednoduché příze [4][5]
nebo
výroba z nevyšívaných textilií za předpokladu, že hodnota použitých nevyšívaných textilií nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod [5]
- Ostatní Výroba z nebělené jednoduché příze [4][5]
ex 6217Mezipodšívka pro límce a manžety, nařezanáVýroba, v níž:
- jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod
6301 až 6304 Přikrývky, cestovní koberečky; prádlo ložní, stolní, toaletní a kuchyňské; záclony, závěsy (včetně draperií), rolety, krátké záclonové nebo postelové draperie; jiné bytové textilie s výjimkou výrobků čísla 9404:
- Plstěné, netkanéVýroba z [4]:
- přírodních vláken, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
- Ostatní:
- Vyšívané Výroba z nebělené jednoduché příze [4][6]
nebo
výroba z nevyšívané textilie (jiné než pletené nebo háčkované) za předpokladu, že hodnota nevyšívané textilie nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod
- Ostatní Výroba z nebělené jednoduché příze [4][6]
6305 Pytle a pytlíky k balení zboží Výroba z [4]:
- přírodních vláken,
- střiže z chemických vláken nemykané nebo nečesané nebo nezpracované jinak pro spřádání, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
6306 Nepromokavé plachty, ochranné a stínící plachty; stany; lodní plachty pro čluny, pro prkna k plachtění na vodě nebo na souši; kempingové výrobky:
- Z netkaných textiliíVýroba z [4]:
- přírodních vláken, nebo
- chemických materiálů nebo textilní vlákniny
- OstatníVýroba z nebělené jednoduché příze
ex 6307Jiné zcela zhotové výrobky včetně střihových šablonVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod
6308 Soubory sestávající z tkanin a přízí, též s doplňky, pro výrobu koberečků, tapisérií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servitků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodejKaždá položka souboru musí splňovat pravidlo, které by na ni platilo, kdyby nebyla zařazena do soupravy. Lze ale použít nepůvodní výrobky, když jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny souboru fco závod
6401 až 6405 ObuvVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla kromě sestav svršků připojených k vnitřním podrážkám nebo jiným komponentům podrážky čísla 6406
6503 Klobouky a jiné pokrývky hlavy, z plsti, zhotovené ze šišáků nebo šišákových kotoučů čísla 6501, též podšívané nebo zdobenéVýroba z příze nebo textilních vláken [5]
6505 Klobouky a jiné pokrývky hlavy, pletené nebo háčkované nebo zhotovené z krajek, plsti nebo jiné textilní metráže (ne však v pásech), též podšívané a obroubené; síťky na vlasy z jakýchkoliv materiálů, též podšívané nebo zdobenéVýroba z příze nebo textilních vláken [5]
6601 Deštníky a slunečníky (včetně deštníků v holi, zahradních slunečníků a podobných výrobků)Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 6803Výrobky z přírodní nebo aglomerované břidliceVýroba z opracované břidlice
ex 6812Výrobky z osinku (azbestu) nebo směsí na bázi osinku nebo osinku a uhličitanu hořečnatéhoVýroba z materiálů kteréhokoliv čísla
ex 6814Výrobky ze slídy; včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy na podložce z papíru, kartónu, lepenky nebo jiných materiálůVýroba z opracované slídy (včetně aglomerované nebo rekonstituované slídy)
7006 Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, ohýbané, s broušenými hranami, ryté, vrtané, smaltované nebo jinak zpracované, avšak nezarámované nebo nespojované s jinými materiályVýroba z materiálů čísla 7001
7007 Bezpečnostní sklo tvrzené nebo vrstvenéVýroba z materiálů čísla 7001
7008 Izolační jednotky z několika skleněných tabulíVýroba z materiálů čísla 7001
7009 Skleněná zrcadla, též zarámovaná, včetně zpětných zrcátekVýroba z materiálů čísla 7001
7010 Demižóny, skleněné láhve, baňky, konzervové sklenice a zavařovačky, kelímky, lékovky, trubičky na tablety, ampulky a jiné skleněné obaly používané pro dopravu nebo k balení zboží; skleněné zátky, víčka a jiné uzávěry ze skla Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku
nebo
broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
7013 Stolní a domácenské sklo, kuchyňské sklo, skleněné zboží toaletní, kancelářské, k výzdobě bytu a pro podobné účely (vyjma zboží čísel 7010 nebo 7018) Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku
a
broušení skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota nebroušených skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
nebo
ruční dekorování (vyjma zdobení sítotiskem) ručně foukaných skleněných výrobků za předpokladu, že hodnota ručně foukaných skleněných výrobků nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 7019Výrobky (jiné než příze) ze skleněných vlákenVýroba z:
- nebarvených pramenů, rovingů, příze nebo sekaných pramenů, nebo
- skleněné vlny
ex 7102
ex 7103 a ex 7104
Opracované drahokamy a polodrahokamy (přírodní, umělé nebo rekonstituované) Výroba z neopracovaných drahokamů nebo polodrahokamů
7106
7108 a 7110
Drahé kovy:
- NetvářenéVýroba z materiálů nezařazených v čísle 7106, 7108 nebo 7110
nebo
elektrolytická, tepelná nebo chemická separace drahých kovů čísla 7106, 7108 nebo 7110
nebo
slévání drahých kovů čísla 7106, 7108 nebo 7110 navzájem nebo se základními kovy
- Ve formě polotovarů nebo prachuVýroba z netvářených drahých kovů
ex 7107
ex 7109 a ex 7111
Kovy plátované drahými kovy, ve formě polotovarůVýroba z kovů plátovaných drahými kovy, netvářených
7116 Výrobky z pravých perel (přírodních nebo uměle pěstovyných), drahokamů nebo polodrahokamů (přírodních, umělých nebo rekonstituovaných)Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
7117 Umělá bižutérieVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku
nebo
Výroba z částí ze základního kovu nepokovených nebo nepokrytých drahými kovy za předpokladu, že hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
7207 Polotovary ze železa nebo nelegované oceliVýroba z materiálů čísla 7201, 7202, 7203, 7204 nebo 7205
7208 až 7216 Ploché válcované výrobky, tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7206
7217 Dráty ze železa nebo nelegované oceliVýroba z polotovarových materiálů čísla 7207
ex 7218
7219 až 7222
Polotovary, ploché válcované výrobky, tyče a pruty, úhelníky, tvarovky a profily z nerezové oceli Výroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7218
7223 Dráty z nerezové oceli Výroba z polotovarových materiálů čísla 7218
ex 7224
7225 až 7227
Polotovary, ploché válcované výrobky, tyče a pruty, v nepravidelně navinutých svitcích, z jiné legované oceliVýroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7224
7228 Ostatní tyče a pruty z ostatní legované oceli; úhelníky, tvarovky a profily z ostatní legované oceli; duté vrtné tyče a pruty z legované nebo nelegované oceliVýroba z ingotů nebo jiných primárních forem čísla 7206, 7218 nebo 7224
7229 Dráty z ostatní legované oceli Výroba z polotovarových materiálů čísla 7224
ex 7301ŠtětovniceVýroba z materiálů čísla 7206
7302 Materiál pro stavbu železničních nebo tramvajových tratí, ze železa nebo oceli: kolejnice, přídržné kolejnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, přestavné tyče výměny a ostatní přejezdová zařízení, pražce (příčné pražce), kolejnicové spojky, kolejnicové stoličky a klíny kolejnicových stoliček, podkladnice (podkladní desky), přídržky, podpěrné desky, pražce a jiné dílce speciálně uzpůsobené pro kladení, spojování a upevňování kolejnicVýroba z materiálů čísla 7206
7304
7305 a 7306
Roury, trubky a duté profily ze železa (jiného než litiny) nebo oceliVýroba z materiálů čísla 7206, 7207, 7218 nebo 7224
7308 Konstrukce (vyjma montovaných staveb čísla 9406) a části konstrukcí (například mosty, části mostů, stavidla, věže, stožáry, sloupy, pilíře, střechy a střešní rámové konstrukce, dveře a okna a jejich rámy, dveřní prahy a okenice, sloupková zábradlí), ze železa nebo oceli; desky, tyče, pruty, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky pro použití v konstrukcích, ze železa nebo oceliVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Nesmějí se však použít svařované úhelníky, tvarovky a profily čísla 7301
ex 7315Protismykové řetězyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 7315 nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 7322Radiátory pro ústřední topení, nevytápěné elektrickyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 7322 nepřesahuje 5 % ceny výrobku fco závod
ex Kapitola 74Měď a výrobky z mědi, kromě čísel 7401 až 7405; pravidlo pro číslo ex 7403 je stanoveno nížeVýroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 7403 Slitiny mědi, surové (neopracované)Výroba z rafinované mědi, netvářené, nebo odpadu a šrotu
ex Kapitola 75Nikl a výrobky z niklu, kromě čísel 7501 a 7503Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku
ex Kapitola 76Hliník a výrobky z hliníku, kromě čísel 7601, 7602 a ex 7616; pravidla pro čísla 7601 a ex 7616 jsou stanovena níže Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku
7601 Surový (neopracovaný) hliníkVýroba tepelným nebo elektrolytickým zpracováním z nelegovaného hliníku nebo odpadu a hliníkového šrotu
ex 7616Výrobky z hliníku jiné než gáza, látky, mříže, síťovina, plotový materiál, ztužující tkaniny a podobné materiály (včetně nekonečných pásů) z hliníkového drátu, a lehčený hliníkVýroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít gázu, látky, mříže, síťovinu, plotový materiál, ztužující textilii a podobné materiály (včetně nekonečných pásů) z hliníkového drátu, nebo lehčený hliník, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex Kapitola 78Olovo a výrobky z olova, kromě čísel 7801 a 7802; pravidlo pro číslo 7801 je stanoveno nížeVýroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
7801 Surové (neopracované) olovo
- Rafinované olovoVýroba z „prutů“ nebo „surového“ olova
- JinéVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Nesmí se však použít odpad a šrot čísla 7802
ex Kapitola 79Zinek a výrobky ze zinku, kromě čísel 7901 a 7902; pravidlo pro číslo 7901 je stanoveno nížeVýroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku
7901 Surový (neopracovaný) zinek Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Nesmí se však použít odpad a šrot čísla 7902
ex Kapitola 80Cín a výrobky z cínu, kromě čísel 8001, 8002 a 8007; pravidlo pro číslo 8001 je stanoveno níže Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku
8001 Surový (neopracovaný) cínVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Nesmí se však použít odpad a šrot čísla 8002
ex Kapitola 81Ostatní obecné kovy, tvářené, výrobky z nichVýroba, v níž hodnota všech materiálů zařazených ve stejném čísla jako použité výrobky nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
8206 Nástroje ze dvou nebo několika čísel 8202 až 8205, sestavené v soubory k maloobchodnímu prodejiVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než jsou čísla 8202 až 8205. Do souboru je však možné zařadit nástroje čísel 8202 až 8205 za předpokladu, že jejich hodnota nepřesáhne 15 % ceny souboru fco závod
8207 Vyměnitelné nástroje pro ruční nářadí, též mechanicky
poháněné, nebo pro obráběcí stroje (například na lisování, ražení, děrování, řezání vnějších a vnitřních závitů, vrtání, vyvrtávání, protahování, frézování, soustružení, upevňování šroubů), včetně nástrojů na tažení nebo vytlačování kovů a vrtání nebo sondáž při zemních pracech
Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku
8208 Nože a břitové destičky pro stroje nebo mechanická
zařízení
Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku
ex 8211Nože s řeznou čepelí, též vroubkované (včetně prořezávacích nožů), jiné než čísla 8208 Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít čepele a rukojeti ze základního kovu
8214 Jiné nožířské zboží (například strojky na stříhání vlasů, řeznické a kuchyňské sekáčky, štípací sekery a kolíbací nože, nože na papír); soupravy a náčiní na manikúru a pedikúru (včetně pilníčků na nehty)Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít rukojeti (držáky) ze základního kovu
8215 Lžíce, vidličky, sběračky, naběračky, cukrářské lžíce, rybí nože, nože na krájení másla, kleštičky na cukr a podobné kuchyňské a jídelní výrobkyVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít rukojeti (držáky) ze základního kovu
ex 8306 Sošky a jiné ozdobné předměty, z obecného kovu Výroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze však použít ostatní materiály čísla 8306 za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
Číslo HSPopis výrobkuOpracování nebo zpracování provedené na nepůvodních HS materiálech, které poskytuje charakter původu
(1)(2)(3) nebo (4)
ex Kapitola 84Jaderné reaktory, kotle, přístroje a mechanická nástroje; jejich části; kromě těch, které patří do následujících čísel nebo součástí čísel, pro něž jsou pravidla stanovena níže:
8403, ex 8404, 8406 až 8409, 8412, 8415, 8418, ex 8419, 8420, 8425 až 8430, ex 8431, 8439, 8441, 8444 až 8447, ex 8448, 8452, 8456 až 8466, 8469 až 8472, 8480, 8484 a 8485
Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8403 a ex 8404Kotle ústředního topení jiné než kotle čísla 8402, a pomocná zařízení pro kotle ústředního topeníVýroba, v níž všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než čísle 8403 nebo 8404. Materiály zařazené v čísle 8403 nebo 8404 však lze použít, když jejich hodnota dohromady nepřekračuje 5% ceny fco závodVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8406 Turbíny na vodní nebo jinou páruVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8407 Vratné nebo rotační zážehové spalovací pístové motory s vnitřním spalováním Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8408 Pístové vznětové motory s vnitřním spalováním (dieselové motory nebo motory se žárovou hlavou)Výroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8409 Části a součásti určené převážně nebo výhradně pro motory čísla 8407 nebo 8408Výroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8412 Ostatní motory a pohonyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8415 Klimatizační stroje a přístroje, skládající se z ventilátoru s vestavěným motorem a ze strojů a přístrojů pro řízení teploty a vlhkosti, včetně strojů a přístrojů, ve kterých nemůže být vlhkost regulována odděleněVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8418 Chladničky, mrazicí boxy a jiná chladicí nebo mrazicí zařízení, elektrická nebo jiná; tepelná čerpadla, jiná než klimatizační stroje a přístroje čísla 8415Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25% ceny výrobku fco závod
ex 8419Stroje pro zpracování dřeva a výrobu buničiny a kartónu Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 25% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8420 Kalandry a jiné válcovací stroje, vyjma strojů pro válcování kovů nebo skla, válce pro tyto strojeVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 25 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8425 až 8428 Zdvihací, manipulační, nakládací nebo vykládací strojní zařízeníVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8431 použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8429 Buldozery, angldozery, srovnávače (grejdry), stroje na vyrovnávání terénu (nivelátory), škrabače (skrejpry), mechanické lopaty, rypadla a lopatové nakladače, dusadla a silniční válce, s vlastním pohonem
- Silniční válceVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
- Jiné Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8431 použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8430 Ostatní stroje a přístroje srovnávací, vyrovnávací (nivelační), škrábací, hloubicí, pěchovací, zhutňovací, těžební (dobývací) nebo vrtací pro zemní práce, těžbu rud a nerostů; beranidla a vytahovače pilot; sněhové pluhy a sněhové frézyVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8431 použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
ex 8431Součásti pro silniční válceVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8439 Stroje a přístroje pro výrobu buničiny (papíroviny) a pro výrobu nebo konečnou úpravu papíru, kartónu či lepenkyVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 25% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8441 Ostatní stroje a přístroje pro zpracování buničiny (papíroviny), papíru, kartónu nebo lepenky, včetně řezaček všech druhůVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 25% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8444 až 8447Stroje těchto čísel pro použití v textilním průmyslu Výroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
ex 8448Pomocné strojní zařízení pro použití se stroji čísel 8444 a 8445Výroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8452 Šicí stroje, vyjma strojů pro vazbu a sešívání knih čísla 8440; nábytek, podstavce a kryty zvlášť upravené pro šicí stroje; jehly do šicích strojů:
- Šicí stroje (jenom vázaný steh) s hlavami o hmotnosti nepřesahující 16 kg bez motoru nebo 17 kg s motorem Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod,
- kde hodnota všech nepůvodních materiálů použitých při sestavování hlavy (bez motoru) nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
- použité mechanismy napínání nitě, háčkování a klikatého stehu jsou již původní
- JinéVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8456 až 8466Obráběcí stroje a stroje a jejich části a příslušenství čísel 8456 až 8466Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8469 až 8472Kancelářské stroje (například psací stroje, počítací stroje, stroje pro automatické zpracování dat, kopívací stroje, drátové šičky)Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8480 Formovací rámy pro slévání kovů; formovací základny; modely pro formy, formy na kovy (jiné než ingotové formy), karbidy kovů, sklo, nerostné materiály, kaučuk nebo plastyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50% ceny výrobku fco závod
8484 Těsnění a podobné spojové prvky z kovové fólie kombinované s jiným materiálem nebo ze dvou či více vrstev kovu; sady nebo soupravy těsnění nebo podobných spojů, rozdílného složení, uložené v sáčcích, obálkách nebo podobných obalechVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8485 Části a součásti strojů a přístrojů bez elektrických konektorů, izolace, cívek, kontaktů nebo jiných elektrických prvků, které v této kapitole nejsou jinde ani zahrnuty ani uvedenyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
ex Kapitola 85Elektrické stroje, přístroje a zařízení a jejich části a součásti; přístroje pro záznam a reprodukci zvuku, přístroj pro záznam a reprodukci televizního obrazu a zvuku a části, součásti a příslušenství k těmto přístrojům; kromě těch, které spadají do těchto čísel nebo částí čísel, pro které jsou pravidla stanovena níže: 8501, 8502, ex 8518, 8519 až 8529, 8535 až 8537, 8542, 8544 až 8546 a 8548Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8501 Elektrické motory a generátory (vyjma generátorových soustrojí)Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8503 použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8502 Elektrická generátorová soustrojí a rotační měniče (konvertory)Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8503 nebo 8501 použity, bráno souhrnně, jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
ex 8518Mikrofony a jejich stojany; reproduktory, též vestavěné; elektrické nízkofrekvenční zesilovače; elektrické zesilovače zvukuVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku fco závod, a
- hodnota všech použitých tranzistorů čísla 8541 nepřesahuje 3% ceny výrobku fco závod
8519 Gramofony, též přenosné, gramofonové chassis, kazetové přehrávače a jiné přístroje pro reprodukci zvuku, které neobsahují zařízení pro záznam zvuku Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
8520 Magnetofony a jiné přístroje pro záznam zvuku, též s reprodukčním zařízenímVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
8521 Videofonické přístroje pro záznam a reprodukciVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
8522 Části, součásti a příslušenství přístrojů čísel 8519 až 8521Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8523 Hotová nenahraná média pro záznam zvuku nebo podobný záznam, kromě výrobků Kapitoly 37Výroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8524 Gramofonové desky, magnetofonové pásky a jiná nahraná média pro záznam zvuku nebo pro podobné záznamy, včetně matric a galvanických otisků pro výrobu desek, ale kromě výrobků Kapitoly 37:
- Matrice a galvanické otisky pro výrobu gramofonových desekVýroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
- Jiné Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8523 použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8525 Vysílací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii, rozhlasové nebo televizní vysílání, též s přijímacím zařízením nebo se zařízením pro záznam a reprodukci zvuku; televizní kamery Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
- a hodnota všech použitých tranzistorů čísla 8541 nepřesahuje 3% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 %ceny výrobku fco závod, a
- hodnota všech po užitých tranzistorů čísla 8541 nepřesahuje 3% ceny výrobku fco závod
8526 Radiolokační a radiosondážní přístroje (radary), radionavigační přístroje a radiové přístroje pro dálkové řízení Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů ceny výrobku fco závod, a
- hodnota všech použitých tranzistorů čísla 8541 nepřesahuje 3% ceny výrobku fco závod
8527 Přijímací přístroje pro radiotelefonii, radiotelegrafii nebo rozhlasové vysílání, též kombinované, ve stejné skříni, s přístrojem pro záznam nebo reprodukci zvuku nebo s hodinamiVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ce ny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku fco závod, a
- hodnota všech po užitých tranzistorů čísla 8541 nepřesahuje 3% ceny výrobku fco závod
8528 Televizní vysílače (včetně videomonitorů a videoprojektorů), též kombinované v jedné skříni s rozhlasovými přijímači nebo přístroji na snímání zvuku nebo obrazu nebo reprodukčními přístroji:
- Přístroje pro záznam nebo reprodukci obrazu, které mají videotunerVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod
- Jiné Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původnich materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku fco závod, a
- hodnota všech po užitých tranzistorů čísla 8541 nepřesahuje 3% ceny výrobku fco závod
8529 Části a součásti vhodné výlučně nebo hlavně k přístrojům čísel 8525 až 8528:
- Vhodné hlavně nebo výlučně k přístrojům pro záznam nebo reprodukci obrazu Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
- JinéVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů, a
Výroba, v níž:
- hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku fco závod, a
- hodnota všech po užitých tranzistorů čísla 8541 nepřesahuje 3% ceny výrobku fco závod
8535 a 8536Elektrické přístroje pro spínání a ochranu elektrických obvodů nebo k připojování elektrických obvodů či zapojování uvnitř elektrických obvodůVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8538 použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8537 Rozvaděče, rozvodné panely (včetně číslicových řídících panelů), ovládací (dispečerské) stoly, pulty skříně a ostatní základny vybavené dvěmi nebo více zařízeními čísla 8535 nebo 8536, pro elektrická zařízení nebo rozvod elektrického proudu, včetně zabudovaných nástrojů a přístrojů Kapitoly 90, vyjma spínací přístroje čísla 8517Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8538 použity jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8542 Elektronické integrované obvody a mikrosoustavy Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené v čísle 8541 nebo 8542 použity, bráno souhrnně, jenom do hodnoty 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25% ceny výrobku fco závod
8544 Dráty, kabely (včetně koaxiálních kabelů) izolované (též lakovým povrchem nebo anodickým okysličením) a ostatní izolované elektrické vodiče, též s přípojkami; kabely z optických vláken vyrobené z jednotlivých opláštěných vláken, též spojené s elektrickými vodiči nebo s přípojkamiVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8545 Uhlíkové elektrody, uhlíkové kartáče, osvětlovací uhlíky, uhlíky pro elektrické baterie a ostatní výrobky z grafitu nebo jiného uhlíku, též spojené s kovem, pro elektrické účelyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8546 Elektrické izolátory z libovolného materiáluVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8548 Elektrické části a součásti strojů a přístrojů neuvedené ani nezahrnuté jinde v této kapitoleVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8601 až 8607Železniční a tramvajové lokomotivy, vozový park a jeho části a součástiVýroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8608 Kolejový svrškový upevňovací materiál a nepojízdná zařízení; mechanické (též elektromechanické) přístroje návěstní, bezpečnostní, kontrolní, ovládací pro železniční nebo jinou kolejovou dopravu, pro dopravu silniční nebo říční, pro parkoviště, pro přístavní nebo letištní zařízení; jejich části a součásti Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8609 Kontejnery (včetně kontejnerů pro dopravu tekutin) zvlášť konstruované a vybavené pro jeden nebo více druhů dopravy Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
ex Kapitola 87Vozidla jiná než železniční nebo tramvajový vozový park a jejich části, součásti a příslušenství; kromě vozidel náležících do těchto čísel nebo částí a součástí čísel, pro která jsou pravidla stanovena níže:
8709 až 8711, ex 8712, 8715 a 8716
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8709 Vozíky s vlastním pohonem bez zdvihacího nebo manipulačního zařízení, typů používaných v továrnách, skladech, přístavech nebo letištích pro dopravu zboží na krátké vzdálenosti; malé tahače používané na nástupištích železničních stanic; jejich části a součástiVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8710 Tanky a jiná obrněná bojová vozidla s motorovým pohonem, též vybavená zbraněmi; jejich části a součástiVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
8711 Motocykly (včetně mopedů) a jízdní kola vybavené pomocným motorem, též s přívěsnými vozíky; přívěsné vozíky
- Se spalovacím motorem s vratným pohybem pístů o objemu válců:
-- nepřesahujícím 50 ccmVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 20 % ceny výrobku fco závod, a
-- přesahujícím 50 ccm Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 25 % ceny výrobku fco závod, a
- JinéVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod, a
ex 8712Jízdní kola bez kuličkových ložisekVýroba z materiálů nezařazených v čísle 8714Výroba, v níž:
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku fco závod, a
8715 Dětské kočárky a jejich části a součásti Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše fco závod jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku
8716 Přívěsy a návěsy; jiná vozidla bez mechanického pohonu; jejich části a součástiVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše fco závod jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku
8803 Části a součásti zboží čísla 8801 nebo 8802Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 8803 nepřesahuje 5% ceny výrobku fco závodVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahu je 40% ceny výrobku fco závod
8804 Padáky (včetně řiditelných padáků) a rotující padáky; jejich části a součásti a příslušenství k nim:
- Rotující padáky
Výroba z materiálů jakéhokoliv čísla včetně jiných materiálů čísla 8804Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
- JinéVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 8804 nepřesahuje 5% ceny výrobku fco závod Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
8805 Letecké katapulty, simulátory a podobné přístroje a zařízení a jejich částiVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů čísla 8805 nepřesahuje 5% ceny výrobku fco závod Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
Kapitola 89Námořní a říční plavidlaVýroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než čísle výrobku.
Nelze však použít trupy čísla 8906
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
ex Kapitola 90Nástroje a přístroje optické, fotografické, kinematografické, měřicí, kontrolní a přesné; nástroje a přístroje lékařské a chirurgické; jejich části, součásti a příslušenství; kromě nástrojů a přístrojů spadajících do těchto čísel nebo částí a součástí čísel, pro něž jsou pravidla stanovena níže:

9001, 9002, 9004, ex 9005, ex 9006, 9007, 9011, ex 9014, 9015 až 9017, ex 9018, 9024 až 9033
Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9001 Optická vlákna a svazky optických vláken; kabely z optických vláken, jiné než zařazené do čísla 8544; polarizační materiál ve tvaru listů nebo desek; čočky, též kontaktní, hranoly, zrcadla a jiné optické články z jakéhokoliv materiálu, nezasazené, jiné než z opticky neopracovaného sklaVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9002 Čočky, hranoly a zrcadla a jiné optické články z jakéhokoliv materiálu, zasazené, pro nástroje nebo přístroje, jiné než z opticky neopracovaného skla Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9004 Brýle (korekční, ochranné nebo jiné) a podobné výrobky Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
ex 9005Binokulární a monokulární dalekohledy a jiné optické teleskopy, jejich podstavce a rámy, kromě astronomických refrakčních teleskopů a jejich rámů a podstavcůVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
ex 9006Fotografické (jiné než kinematografické) kamery; přístroje a žárovky pro bleskové světlo (jiné než elektricky zapalované bleskové žárovky)Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9007 Kinematografické kamery a promítací přístroje, též s vestavěnými přístroji pro záznam nebo reprodukci zvukuVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9011 Sdružené optické mikroskopy, včetně mikroskopů pro mikrofotografii, mikrokinematografii nebo mikroprojekci Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše jsou materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek použity jenom do hodnoty 5 % ceny výrobku fco závod
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
ex 9014 Jiné navigační nástroje a přístrojeVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9015 Geodetické, topografické, zeměměřičské, nivelační, fotogrammetrické, hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické nebo geofyzikální, nástroje a přístroje, vyjma busol; dálkoměryVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9016 Váhy o citlivosti 5 cg nebo citlivější, též se závažími Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9017 Kreslící, rýsovací nebo početní přístroje (například kreslící stroje, pantografy, úhloměry, rýsovadla, logaritmická pravítka a počítací kotouče); ruční délková měřidla (například metry, měřicí pásma, mikrometry, posuvná měřítka a kalibry), jinde v této kapitole neuvedená ani nezahrnutáVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
ex 9018Stomatologická křesla se stomatologickými přístroji a nástroji včetně plivátek Výroba z materiálů libovolného čísla, včetně jiných materiálů čísla 9018Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahu je 40% ceny výrobku fco závod
9024 Stroje a přístroje pro zkoušení tvrdosti, pevnosti v tahu, stlačitelnosti či zhustitelnosti, pružnosti nebo jiných mechanických vlastností materiálů (například kovů, dřeva, textilií, papíru, plastů)Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9025 Hydrometry a podobné plovoucí přístroje, teploměry, žároměry, tlakoměry, vlhkoměry a psychrometry, též registrační a vzájemně kombinované Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9026 Přístroje a nástroje na měření nebo kontrolu průtoku, hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů (například průtokoměry, hladinoměry, manometry, měřidla tepla), vyjma přístrojů a nástrojů čísel 9014, 9015, 9028 nebo 9032Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9027 Přístroje a nástroje pro fyzikální nebo chemické rozbory (například polarimetry, refraktometry, spektrometry, analyzátory plynů nebo kouře); přístroje a nástroje pro určování vazkosti (viskozity), pórovitosti, roztažnosti, povrchového napětí a podobně; přístroje a nástroje pro kalometrická akustická nebo fotometrická měření (včetně expozimetrů); mikrotomyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9028 Plynoměry, měřiče kapalin a elektroměry, včetně jejich kalibračních přístrojů:
- Části, součásti a příslušenstvíVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
- Jiné Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9029 Otáčkoměry, počítače výrobků, taxametry, měřiče ujeté vzdálenosti, krokoměry apod.; rychloměry a tachometry, vyjma těch, které patří do čísla 9014 nebo 9015; stroboskopyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9030 Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatní přístroje a nástroje na měření a kontrolu elektrických veličin, vyjma měřičů čísla 9028; přístroje a nástroje na měření nebo zjišťování záření alfa, beta, gama, rentgenového, kosmického nebo jiného ionizujícího zářeníVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9031 Měřící nebo kontrolní přístroje, nástroje a stroje, jinde v této kapitole neuvedené ani nezahrnuté; projektory na kontrolu profilů Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9032 Automatické regulační nebo řídící přístroje a nástroje Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9033 Části, součásti a příslušenství, jinde v této kapitole nezahrnuté ani neuvedené, pro stroje, nástroje a přístroje Kapitoly 90Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
ex Kapitola 91Hodiny a budíky a jejich části a součásti; kromě těch, které náleží do dále uvedených čísel, pro něž jsou pravidla stanovena níže:
9105, 9109 až 9113
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
9105 Jiné hodinyVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9109 Hodinové stroje, úplné a smontovanéVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde hodnota všech použitých nepůvodních materiálů nepřesahuje hodnotu použitých původních materiálů
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9110 Hodinové nebo hodinkové strojky, úplné, nesmontované nebo částečně smontované (soupravy); neúplné, nesmontované hodinové nebo hodinkové strojky Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše se používají materiály čísla 9114 do 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9111 Pouzdra a jejich části k hodinkámVýroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše se používají materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek do 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9112 Kryty a skříňky k hodinářským výrobkům, typu podobného pro jiné zboží této kapitoly, a jejich části a součásti Výroba:
- v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod, a
- kde v rámci meze uvedené výše se používají materiály zařazené ve stejném čísle jako výrobek do 5% ceny výrobku fco závod
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30% ceny výrobku fco závod
9113 Hodinkové pásky, řemínky a náramky a jejich části a součásti:
- Z obecného kovu, též pokoveného nebo plátovaného drahým kovem Výroba, v níž hodnota všech po užitých materiálů nepřesahuje 40% ceny výrobku fco závod
- Jiné Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50% ceny výrobku fco závod
Číslo Popis výrobkuOpracování nebo zpracování provedené na nepůvodních HS materiálech, které poskytuje charakter původu
(1)(2)(3)
Kapitola 92Hudební nástroje; části, součásti a příslušenství těchto nástrojůVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 40 % ceny výrobku fco závod
Kapitola 93Zbraně a střelivo; jejich části, součásti a příslušenství Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 9401 a ex 9403Kovový nábytek (obecný kov), včetně bavlněné tkaniny bez vycpávky o hmotnosti max. 300 g/m2Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku
nebo
Výroba z bavlněné látky již zhotovené ve formě připravené pro použití čísla 9401 nebo 9403 za předpokladu, že:
- její hodnota nepřesahuje 25 % ceny výrobku fco závod, a
- všechny použité ostatní materiály jsou již původní a zařazeny v čísle jiném než 9401 nebo 9403
9405 Svítidla (včetně světlometů) a jejich části a součásti jinde neuvedené ani nezahrnuté; světelné reklamy, světelné znaky, světelné ukazatele a podobné výrobky s nesnímatelným světelným zdrojem a jejich části a součásti jinde neuvedené ani nezahrnutéVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
9406 Montované stavbyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
9503 Ostatní hračky; zmenšené modely a podobné modely na hraní, též mechanické; skládanky všeho druhuVýroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- za předpokladu, že hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 9506Hotové hlavice golfových holí Výroba z nahrubo tvarovaných bloků
9507 Rybářské pruty, udice a ostatní výrobky pro lov na udici; podběráky, síťky na motýly a podobné síťky a a sítě; u mělé volavky („ptáci“) (jiné než čísla 9208 nebo 9705) a podobné lovecké potřebyVýroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze ale použít materiály zařazené ve stejném čísle, když jejich hodnota nepřesahuje 5 % ceny výrobku fco závod
ex 9601 a ex 9602 Výrobky ze zvířecích, rostlinných nebo nerostných vyřezávacích materiálů Výroba z 'opracovaných' vyřezávacích materiálů stejného čísla
ex 9603Košťata, kartáče a štětce (kromě proutěných košťat apod. a štětců vyrobených z kuních a veverčích chlupů) ručně ovládané mechanické smetáky na podlahy (bez pohonu), nátěrové podložky a válečky, stírače a mopyVýroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
9605 Cestovní soupravy pro osobní toaletu, šití nebo čištění obuvi nebo oděvůKaždý předmět soupravy musí splňovat pravidlo, které by se ho týkalo, kdyby nebyl zařazen do soupravy. Lze však zařadit nepůvodní předměty, jestliže jejich celková hodnota nepřesahuje 15 % ceny soupravy fco závod
9606 Knoflíky a stiskací knoflíky; formy na knoflíky a a ostatní části a součásti knoflíků nebo stiskacích knoflíků; knoflíkové polotovary Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
9608 Kuličková pera; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plstěným hrotem nebo jiným pórovitým hrotem; plnicí pera s perem a jiná plnicí pera; rydla pro rozmnožovače; patentní tužky; násadky na pero, držátka na tužku a podobné výrobky; části a součásti těchto výrobků, včetně ochranných krytů a příchytek, vyjma výrobků čísla 9609Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku. Lze ale použít ocelová péra (do násadky) a hroty ocelových per a jiné materiály zařazené ve stejném čísle, jestliže jejich hodnota nepřesahuje 5 % ceny výrobku fco závod
9612 Pásky do psacích strojů a podobné barvicí pásky napuštěné tiskařskou černí nebo jinak připravené k předávání otisků, též na cívkách nebo v kazetách; barvicí podušky, též napuštěné, též v krabičkách Výroba, v níž:
- všechny použité materiály jsou zařazeny v čísle jiném než je číslo výrobku, a
- hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny výrobku fco závod
ex 9614 Dýmky nebo dýmkové hlaviceVýroba z nahrubo opracovaných bloků
[1] Poznámka ke kapitole 32 říká, že tyto přípravky jsou přípravky druhu užívaného pro barvení kteréhokoliv materiálu nebo používané jako ingredience ve výrobě barvicích přípravků za předpokladu, že nejsou zařazeny v jiném čísle v kapitole 32.
[2] "Skupinou" se rozumí jakákoliv část čísla, která je oddělena od zbývající části středníkem.
[3] V případě výrobků sestávajících z materiálů zařazených jak v číslech 3901 až 3906 na jedné straně tak v číslech 3907 až 3911 na straně druhé platí toto omezení jenom na tu skupinu materiálů, která převládá hmotností ve výrobku
[4] Viz úvodní poznámku 6, kde jsou uvedeny zvláštní podmínky týkající se výrobků zhotovených ze směsi textilních materiálů.
[6] Viz úvodní poznámku 7, která se týká pletených nebo háčkovaných výrobků, nepružných nebo nepogumovaných, získaných šitím nebo montáží dílů pletených nebo háčkovaných (nařezaných nebo pletených přímo na tvar).
PŘÍLOHA III
PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ EUR.1
1. Průvodní osvědčení EUR.1 se vystavuje na formuláři, jehož vzor obsahuje tato příloha. Formulář je vytisknutý v českém nebo rumunském nebo slovenském jayzce. Formuláře se vyplňují v jednom z těchto jazyků nebo v anglickém nebo v německém nebo ve francouzském jazyce a v souladu s obecně závaznými právními předpisy platnými ve vyvážející Straně. Jsou-li vyplňovány ručně, je třeba použít inkoustové pero a psát hůlkovým písmem.
2. Každé osvědčení EUR.1 má rozměr 210 x 297 mm a lze připustit toleranci až -5 mm nebo +8 mm na délku. Použitý papír musí být bílý, klížený pro psaní, nesmí obsahovat dřevovinu a musí vážit ne méně než 25 g/m2. Musí mít pozadí s tištěným zeleným gilošovaným vzorem, které zviditelní jakékoliv padělání mechanickými nebo chemickými prostředky.
3. Kompetentní orgány Stran si mohou vyhradit právo tisknout osvědčení samy nebo je nechat tisknout schválenými tiskárnami. V druhém případě musí každé osvědčení obsahovat odkaz na takové schválení. Každé osvědčení musí nést jméno a adresu tiskárny nebo značku, podle níž lze tiskárnu identifikovat. Musí také obsahovat pořadové číslo, předtištěné nebo ne, pro účely identifikace.
Příloha III k Protokolu 7
VZOR průvodního osvědčení EUR. 1, zmíněného v článcích 7, 9 a 10 (žádost a osvědčení)
ŽÁDOST O PRŮVODNÍ OSVĚDČENÍ
PROHLÁŠENÍ VÝVOZCE
PŘÍLOHA IV
1. PROHLÁŠENÍ ZMÍNĚNÉ V ČLÁNKU 23
2. PROHLÁŠENÍ ZMÍNĚNÉ V ČLÁNKU 23 V RUMUNSKÉM, SLOVENSKÉM, ANGLICKÉM, NĚMECKÉM NEBO FRANCOUZSKÉM JAZYCE
Rumunsky:
Subsemnatul exportator al marfurilor acoperite de prezentul document, declar ca, daca nu se indica altfel, marfurile corespund conditiilor stabilite in vederea obtinerii caracterului originar in cadrul schimburilor preferentiale cu .............................. si sunt originare din .............................. .
Slovensky:
Ja, podpísaný vývozca tovaru uvedeného v tomto doklade, vyhlasujem, že pokiaľ nie je uvedené inak, tento tovar zodpovedá podmienkam stanoveným pre obdržanie charakteru pôvodu pre preferenčný obeh tovaru s .............................. a krajina pôvodu je .............................. .
Anglicky:
I, the undersigned exporter of the goods covered by this document declare that except where otherwise indicated the goods meet the conditions required to obtain originating status in preferential trade with .............................. and that the country of origin of the goods is .............................. .
Německy:
Der Unterzeichnete, Ausführer der Waren, auf die sich diese Handelsrechnung bezieht, erklärt, da diese Waren, soweit nicht anders angegeben, die Voraussetzungen für die Erlangung der Ursprungseigenschaft in preferänzbegünstigten Warenverkehr mit .............................. erfüllen und da das Ursprungsland der Waren .............................. ist.
Francouzsky:
Je soussigné, exportateur des marchandises couvertes par le présent document, déclare que sauf indication contraire ces marchandises répondent aux conditions fixées pour obtenir le caractère originaire dans les échanges préférentiels avec .............................. et sont originaires de .............................. .
PŘÍLOHA V
VZOROVÝ OTISK RAZÍTKA ZMÍNĚNÝ V ČLÁNKU 16
1) Iniciály nebo znak vyvážející Strany.
2) Jméno a číslo schváleného vývozce.
PROTOKOL 4
(vztahující se k odstavci 3 článku 16)
O VZÁJEMNÉ POMOCI V CELNÍCH OTÁZKÁCH
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto protokolu se rozumí:
(a) „celními předpisy“ obecně závazné právní předpisy uplatňované na území Stran, upravující dovoz, vývoz, tranzit zboží a jeho propuštění do celního režimu, včetně opatření o zákazech, omezeních a kontrolách, přijatá uvedenými Stranami;
(b) „clem“ všechna cla, daně, dávky a jiné poplatky, které jsou vyměřovány a vybírány na území Stran v souladu s celními předpisy, s výjimkou dávek a poplatků, jejichž výše je dána částkou odpovídající přibližným nákladům za poskytnuté služby,
(c) „dožadujícím orgánem“ příslušný správní orgán, který byl jmenován Stranou pro tento účel a který žádá o pomoc v celních otázkách;
(d) „dožádaným orgánem“ příslušný správní orgán, který byl jmenován Stranou pro tento účel a který obdrží žádost o pomoc v celních otázkách;
(e) „deliktem“ jakékoli porušení celních předpisů, jakož i pokus o porušení těchto předpisů;
(f) „celním orgánem“ v České republice Ministerstvo financí - Generální ředitelství cel, v Rumunsku Ministerstvo financí - Generální ředitelství cel (Ministerul Finantelor - Directia Generala a Vamilor).
Článek 2
Rozsah použití Protokolu
1. Strany si navzájem poskytnou pomoc při zajišťování dodržování celních předpisů, způsobem a za podmínek stanovených v tomto protokolu, zejména zabraňováním, odhalováním a šetřením porušování těchto předpisů.
2. Pomoc v celních otázkách, poskytovaná podle tohoto protokolu, se vztahuje na celní orgán Strany, který je příslušný pro provádění tohoto protokolu. To se nedotýká ustanovení upravujících vzájemnou pomoc v trestních záležitostech. Netýká se to rovněž informací získaných na základě zmocnění vykonávaného na žádost soudního orgánu, pouze pokud by s tím tyto orgány souhlasily.
Článek 3
Pomoc na žádost
1. Na žádost dožadujícího orgánu poskytne dožádaný orgán všechny příslušné informace, které pomohou zajistit řádné provádění celních předpisů, včetně informací týkajících se zjištěných nebo připravovaných činností, které porušují nebo by porušily tyto předpisy.
2. Na žádost dožadujícího orgánu bude jej dožádaný orgán informovat o tom, zda zboží vyvezené z území jedné ze Stran bylo řádně dovezeno na území druhé Strany, a pokud je to účelné, uvede celní režim, do kterého bylo zboží propuštěno.
3. Na žádost dožadujícího orgánu učiní dožádaný orgán nezbytné kroky k zajištění dohledu nad:
(a) fyzickými a právnickými osobami, u kterých existují závažné důvody domnívat se, že porušují nebo porušily celní předpisy;
(b) pohybem zboží, o němž je známo, že by mohlo způsobit podstatné porušení celních předpisů;
(c) dopravními prostředky, o kterých existují závažné důvody domnívat se, že byly, jsou nebo mohou být použity k porušení celních předpisů.
Článek 4
Pomoc bez vyzvání
Strany si v rámci své pravomoci navzájem poskytnou pomoc, kterou pokládají za potřebnou pro zajištění správného provádění celních předpisů, zvláště pokud obdrží informaci týkající se:
- operací, které porušily, porušují nebo by porušily takové předpisy a které mohou být předmětem zájmu druhé Strany;
- nových prostředků nebo metod použitých při uskutečňování takových operací;
- zboží, o němž je známo, že je předmětem závažného porušování celních předpisů o dovozu, vývozu, tranzitu nebo o jakémkoli celním režimu;
- osob, o kterých je známo nebo jsou podezřelé, že porušují nebo porušily platné celní předpisy na území druhé Strany;
- dopravních prostředků a kontejnerů, o kterých je známo nebo o nichž existuje podezření, že byly, jsou nebo mohou být použity v rozporu s celními předpisy platnými na území druhé Strany.
Článek 5
Doručení/Oznámení
Na žádost dožadujícího orgánu učiní dožádaný orgán ve shodě se svým právním řádem nezbytná opatření k zajištění:
- doručení všech dokumentů,
- oznámení všech rozhodnutí,
spadajích do rozsahu tohoto protokolu, adresátovi, který bydlí nebo sídlí na jeho území. V takovém případě se použijí ustanovení článku 6 odst. 3.
Článek 6
Forma a obsah žádostí o pomoc
1. Žádosti podle tohoto protokolu se vyhotovují písemně. K žádosti se přikládají doklady potřebné k jejímu vyřízení. V případě naléhavosti situace může být přijata ústní žádost, musí však být bezprostředně potvrzena písemně.
2. Žádosti podle odstavce 1 tohoto článku obsahují následující informace:
(a) dožadující orgán podávající žádost;
(b) požadované opatření;
(c) předmět a důvod žádosti;
(d) příslušné zákony, pravidla, předpisy a jiné právní normy;
(e) co nejpřesnější a nejobsáhlejší údaje o fyzických nebo právnických osobách, jichž se šetření týká;
(f) přehled příslušných skutečností, kromě těch, jichž se týká článek 5.
3. Žádosti se předkládají v úředním jazyku dožádaného orgánu nebo v jazyku přijatelném pro tento orgán.
4. Jestliže žádost nesplňuje formální požadavky, může být vyžádána její oprava nebo doplnění; mohou však být přijata preventivní opatření.
Článek 7
Vyřízení žádostí
1. Aby bylo vyhověno žádosti o pomoc, dožádaný orgán, nebo nemůže-li jednat sám, jiný správní orgán, kterému dožádaný orgán žádost postoupil, bude v rámci své pravomoci a dosažitelných prostředků, při poskytování vlastních informací, při provádění potřebných pátrání nebo při zajišťování, aby pátrání bylo provedeno, postupovat tak, jako by jednal z vlastní iniciativy nebo na žádost jiných orgánů téže Strany.
2. Žádosti o pomoc se vyřizují v souladu se zákony, pravidly, předpisy nebo jinými právními normami dožádané Strany.
3. Náležitě zmocnění úředníci jedné Strany mohou se souhlasem druhé příslušné Strany a za podmínek touto Stranou stanovených obdržet od úřadů dožádaného orgánu nebo jiného orgánu, jemuž je dožádaný orgán nadřízený, informace týkající se porušení celních předpisů, které dožadující orgán potřebuje pro účely tohoto protokolu.
4. Úředníci jedné Strany mohou být se souhlasem druhé Strany přítomni při pátrání vedených na jejím území.
Článek 8
Forma, jakou má být informace sdělena
1. Dožádaný orgán sdělí dožadujícímu orgánu výsledky pátrání formou dokumentů, ověřených kopií dokumentů, zpráv apod.
2. Dokumenty uvedené v odstavci 1 mohou být nahrazeny computerizovanou informací v jakékoli formě pro tentýž účel.
Článek 9
Výjimky z povinnosti poskytnout pomoc
1. Pokud dožádaný orgán dojde k závěru, že by požadovanou pomocí mohl porušit suverenitu, veřejný pořádek, bezpečnost či zásadní zájmy dožádané Strany, nebo by způsobil porušení průmyslového, obchodního nebo profesního tajemství této Strany, může odmítnout poskytnout takovou pomoc, poskytnout ji částečně nebo ji poskytnout, budou-li splněny určité podmínky nebo požadavky.
2. Pokud není možno žádosti o spolupráci vyhovět, dožadující orgán o tom bude bezodkladně uvědoměn a bude informován o důvodech odmítnutí poskytnutí spolupráce.
3. Pokud celní orgán jedné Strany požádá o spolupráci, kterou by sám nebyl schopen poskytnout, pokud by o to byl požádán celním orgánem druhé Strany, ve své žádosti na tuto skutečnost upozorní. Vyhovění takové žádosti je na úvaze dožádaného orgánu.
Článek 10
Povinnost utajení
1. Každá informace, sdělená v jakékoli formě podle tohoto protokolu, bude utajena. Vztahuje se na ni povinnost dodržovat služební tajemství a požívá ochrany poskytované v souladu s příslušnými obecně závaznými právními předpisy platnými ve Straně, která informaci obdržela.
2. Stanovená data nebudou předána, jestliže existuje závažný důvod k domněnce, že předání nebo použití předaných dat by odporovalo základnímu právnímu principu jedné ze Stran a zejména tehdy, pokud by dotčená osoba utrpěla nepřiměřenou škodu. Strana, která informace obdržela, bude na žádost Strany, která informace poskytla, tuto Stranu informovat o způsobu použití dodaných informací a o dosažených výsledcích.
3. Určené údaje mohou být předány pouze celním orgánům, případně pro soudní účely, veřejné žalobě a soudním orgánům. Ostatní osoby a orgány mohou obdržet tyto informace jen na základě předběžného souhlasu orgánu, který je poskytl.
4. Strana poskytující informaci si ověří správnost předaných informací. Jakmile dojde ke zjištění, že poskytnuté informace byly nesprávné nebo mají být zrušeny, bude Strana, která je obdržela, o tom bez prodlení vyrozuměna. Tato Strana je povinna provést příslušnou úpravu nebo zrušit informaci.
5. S výhradou případů, ve kterých převládá veřejný zájem, může příslušná osoba obdržet na žádost informace o uchovávání dat a o účelech jejich uchovávání.
Článek 11
Použití informací
1. Obdržené informace se mohou použít pouze pro účely tohoto protokolu a kterákoli ze Stran je může použít pro jiné účely výhradně na základě předchozího písemného souhlasu celního orgánu, který je poskytl, a za podmínek a omezení stanovených tímto orgánem. Toto ustanovení se nevztahuje na informace týkající se deliktů v oblasti omamných a psychotropních látek. Takové informace mohou být předány jiným orgánům přímo zúčastněným v boji proti nezákonnému obchodu s omamnými látkami - za podmínek uvedených v článku 2.
2. Odstavec 1 nebrání použití informací v jakémkoliv soudním nebo správním řízení vyvolaném porušením celních předpisů.
3. Strany mohou ve svých svědeckých výpovědích, protokolech a zápisech, v řízení a v žalobách předložených soudům použít jako důkazu obdržených informací a projednaných dokumentů v souladu s ustanoveními tohoto protokolu.
4. Originály spisů a dokumentů budou vyžadovány pouze v případech, kde by ověřené kopie nebyly dostačující, a pokud to dovoluje národní zákonodárství. Originály, které byly předány, budou bezodkladně vráceny, jakmile zanikne důvod, pro který byly druhé Straně poskytnuty.
Článek 12
Experti a svědci
Úředník dožádaného orgánu může být zmocněn vystoupit v mezích poskytnutého zmocnění jako expert nebo svědek v soudním nebo správním řízení týkajícím se záležitostí, na něž se vztahuje tento protokol, v soudní pravomoci druhé Strany, a předložit takové předměty, dokumenty nebo jejich ověřené kopie, které mohou být potřebné pro řízení. V žádosti o takové vystoupení musí být výslovně uvedeno, o jakou záležitost se jedná a jaká funkce nebo kvalifikace úředníka je požadována.
Článek 13
Náklady na pomoc
Strany upustí od veškerých nároků na druhou Stranu, pokud jde o úhradu nákladů vzniklých podle tohoto protokolu, vyjma, pokud je to přiměřené, od nákladů na experty a svědky, na tlumočníky a překladatele, kteří nejsou součástí veřejných služeb.
Článek 14
Provádění
1. Prováděním tohoto protokolu budou pověřeny celní orgány Stran. Zmíněné orgány budou rozhodovat o všech praktických opatřeních a úpravách nezbytných pro jeho provádění, přičemž budou brát v úvahu pravidla pro ochranu dat.
2. Strany budou navzájem konzultovat a následně se informovat o jednotlivých pravidlech provádění tohoto protokolu, která jsou přijímána ve shodě s ustanoveními tohoto článku.
3. Celní orgány Stran mohou zařídit, aby jejich vyšetřující orgány byly ve vzájemném přímém styku.
SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ
Delegace vlády České repuliky, vedená předsedou vlády p. Václavem Klausem,
a
delegace vlády Rumunska, vedená prvním ministrem p. Nicolae Vacaroiu,
vyjadřujíce připravenost svých států spolupracovat při hledání cest a prostředků, jak posílit proces ekonomické integrace v Evropě,
znovu potvrzujíce rozhodnutí svých států odstranit postupně překážky v podstatě veškerého vzájemného obchodu v souladu s ustanoveními Všeobecné dohody o clech a obchodu,
přesvědčeny o prospěšném vlivu volného obchodu na ekonomický rozvoj svých států,
v zájmu prohloubení liberalizace vzájemného obchodu, při příležitosti podpisu Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Rumunskem v Praze dne 24. 10. 1994, se dohodly takto:
1. Neprodleně po podpisu Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Rumunskem budou zahájena expertní jednání o urychlení a prohloubení liberalizace vzájemného obchodu, včetně obchodu se zemědělskými výrobky, a o přípravě procedurálních pravidel Společného výboru.
2. Ministři odpovědní za obchod předloží zasedání Společného výboru ke schválení další opatření na liberalizaci obchodu, a to do konce března 1995.
Za delegaci vlády
České republiky:
Václav Klaus v. r.
předseda vlády
Za delegaci vlády
Rumunska:
Nicolae Vacaroiu v. r.
první ministr
Praha, 24. října 1994
Vaše Excelence,
při příležitosti dnešního podpisu Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Rumunskem mám, z pověření příslušných orgánů České republiky, čest Vám navrhnout její předběžné provádění od 1. ledna 1995 za podmínky, že Ministerstvo zahraničních věcí ČR obdrží před tímto datem nótu Ministerstva zahraničních věcí Rumunska, potvrzující ukončení vnitrostátního schvalovacího procesu, nezbytného pro vstup Dohody v platnost.
Přijměte, prosím, Vaše Excelence, výraz mé nejhlubší úcty.
Václav Klaus v. r.
Pan Nicolae Vacaroiu
1. ministr Rumunska
Praha, 24. října 1994
Vaše Excelence,
mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z 24. října 1994
„Vaše Excelence
při příležitosti dnešního podpisu Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Rumunskem mám, z pověření příslušných orgánů České republiky, čest Vám navrhnout její předběžné provádění od 1. ledna 1995 za podmínky, že Ministerstvo zahraničních věcí ČR obdrží před tímto datem nótu Ministerstva zahraničních věcí Rumunska, potvrzující ukončení vnitrostátního schvalovacího procesu, nezbytného pro vstup Dohody v platnost.
Přijměte, prosím, Vaše Excelence, výraz mé nejhlubší úcty.",
s jehož obsahem souhlasím.
Přijměte, prosím, Vaše Excelence, výraz mé nejhlubší úcty.
Nicolae Vacaroiu v. r.
Pan Václav Klaus
předseda vlády České republiky

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací