139.
Vyhláška ministra zahraničních věcí
ze dne 9. července 1928
o ratifikaci Mezinárodní úmluvy o přepravě zboží po železnicích, podepsané v Bernu dne 23. října 1924.
Mezinárodní úmluva o přepravě zboží byla spolu se závěrečným protokolem ratifikována Německem, Rakouskem, Belgií, Bulharskem, Dánskem, Svobodným městem Gdanskem, Španělskem, Finskem, Francií, Maďarskem, Italií, Lotyšskem, Lucemburskem, Norskem, Nizozemskem, Polskem, Rumunskem, Švédskem, Švýcarskem a Československem, za účasti vládní komise Saarského území.
Uvedené státy složily ratifikační listiny v Bernu dne 18. X. 1927.
Zápis sepsaný při této příležitosti, ve kterém jsou obsažena i ustanovení o tom, kdy tato úmluva vstoupí v platnost pro shora uvedené státy, jakož i pro ony státy, které ji budou ratifikovati dodatečně, uveřejňuje se tímto spolu s překladem.
Dr Beneš v. r.
(Překlad.)
Zápis
o uložení ratifikačních listin a vstupu v platnost Mezinárodní úmluvy o přepravě zboží po železnicích, ze dne 23. října 1924.
V provedení závěrečného protokolu Mezinárodní úmluvy ze dne 23. října 1924 o přepravě zboží po železnicích, sjednané mezi Německem, Rakouskem, Belgií, Bulharskem, Dánskem, Svobodným městem Gdanskem, Španělskem, Estonskem, Finskem, Francií, Řeckem, Maďarskem, Italií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Norskem, Nizozemím, Polskem, Portugalskem, Rumunskem, Královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců, Švédskem, Švýcarskem a Československem, za účasti vládní komise Saarského území a na pozvání zaslané švýcarskou spolkovou radou Vysokým Smluvním Stranám sešli se podepsaní zmocněnci dnes ve Spolkovém paláci v Bernu, za přítomnosti a účasti p. Pierrotet, zástupce vládní komise Saarského území, aby uložili ratifikační listiny zmíněné Úmluvy, která se svými přílohami a se svým závěrečným protokolem tvoří v celku devět aktů, jakož i aby stanovili lhůtu, kdy tato Mezinárodní úmluva vstoupí v platnost.
Sdělivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité formě, předali tito své ratifikační listiny v jediném výtisku za každý stát, kteréžto listiny prozkoumány a shledány byvše správnými a souhlasnými předány byly spolkové vládě švýcarské k uložení s tímto zápisem v jejich archivech.
Podle závěrečného protokolu zmíněné Úmluvy nabývá tato účinnosti mezi státy, které ji ratifikovaly, jakmile se vlády těchto států o tom dohodnou.
V důsledku toho dohodli se podepsaní plnomocníci dnešního dne na tomto:
1. § 2. článku 60. a příloha VII. Mezinárodní úmluvy ze dne 23. října 1924 o přepravě zboží po železnicích (M. Ú. Z.) vstoupí v platnost zítřejším dnem, t. j. dnem 19. října 1927.
2. Ostatní ustanovení Mezinárodní úmluvy ze dne 23. října 1924 o přepravě zboží po železnicích vstoupí v platnost dnem 1. října 1928.
Od tohoto dne pozbude Mezinárodní úmluva ze dne 14. října 1890 o přepravě zboží po železnicích, spolu s pozdějšími změnami této Úmluvy a s dodatkovým prohlášením ze dne 20. září 1893, účinnosti a bude nahrazena Mezinárodní úmluvou o přepravě zboží po železnicích ze dne 23. října 1924.
3. Usnesení Komise znalců, podle § 2 článku 60 zmíněné Úmluvy, tak jak tato byla sdělena zúčastněným vládám přípisem Ústředního úřadu ze dne 28. února 1927 č. 697 považují se za notifikovaná podle zmíněného článku 60. § 2 M. Ú. Z. dnem 19. října 1927. V důsledku toho lhůta dvou měsíců, zmíněná v článku 60, § 2, počíná dnem 19. října 1927. Aby se však umožnilo železničním správám, by zahájily již teď přípravné práce nezbytné pro vstup nových předpisů v platnost, prohlašují podepsaní již teď, že jejich vláda nebude činiti námitek proti textu sjednanému komisí znalců, jenž mu byl sdělen Ústředním úřadem dne 28. února 1927. Je shoda v tom, že Ústřední úřad učiní všechna nutná opatření, aby příloha I vstoupila v platnost stejným dnem jako Úmluva.
Tento zápis zůstane do 1. ledna 1928 otevřen pro podpisy vlád Smluvních Států, které do dnešního dne nemohly jej podepsati. Pro státy, které uloží své ratifikační listiny po 1. lednu 1928, nabude tato Úmluva účinnosti za tři měsíce ode dne, kdy švýcarská vláda zpraví o uložení ostatní Smluvní Státy, při čemž je shoda v tom, že tento vstup v platnost nenastane před 1. říjnem 1928.
Tomu na svědomí sepsali a podepsali tento zápis níže jmenovaní plnomocníci a zástupce vládní komise Saarského území.
Dáno v Bernu osmnáctého října roku tisícího devítistého dvacátéhosedmého v jediném exempláři, jehož autentický výtisk bude dodán každé Straně.
Za Německo:
Dr. Adolf Müller.
Za Rakousko:
Dr. Leo di Pauli.
Za Belgii:
Fernand Peltzer.
Za Bulharsko:
D. Mikoff.
Za Dánsko:
A. Oldenburg.
Za Svobodné město Gdansk:
J. de Modzelewski.
Za Lucembursko:
Lefort.
Za Norsko:
J. Irgens.
Za Španělsko:
Mauricio Lopez-Roberts y Terry Marquis de la Torrehermosa.
Za Finsko:
Hugo Valvanne.
Za Francii:
Pierre Guerlet.
Za Maďarsko:
Félix Parcher de Terjékfalva.
Za Italii:
B. Pignatti.
Za Lotyšsko:
Charles Duzmans.
Za vládní komisi Saarského území:
Pierrotet.
Za Nizozemsko:
W. Doude van Troostwijk.
Za Polsko:
J. de Modzelewski.
Za Rumunsko:
N. P. Comnène.
Za Švédsko:
Kumlin.
Za Švýcarsko:
Dr. Haab.
Za Československo:
Dr. Veverka.