Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 04.09.1928
141/1928 Sb.

o ratifikaci Mezinárodní úmluvy o přepravě cestujících a zavazadel po železnicích, podepsané v Bernu dne 23. října 1924.

Aktuální znění
141.
Vyhláška ministra zahraničních věcí
ze dne 9. července 1928
o ratifikaci Mezinárodní úmluvy o přepravě cestujících a zavazadel po železnicích, podepsané v Bernu dne 23. října 1924.
Mezinárodní úmluva o přepravě cestujících a zavazadel byla spolu se závěrečným protokolem ratifikována Německem, Rakouskem, Belgií, Bulharskem, Dánskem, Svobodným městem Gdanskem, Španělskem, Finskem, Francií, Maďarskem, Italií, Lotyšskem, Lucemburskem, Norskem, Nizozemskem, Polskem, Rumunskem, Švédskem, Švýcarskem a Československem, za účasti vládní komise Saarského území.
Uvedené státy složily ratifikační listiny v Bernu dne 18. X. 1927.
Zápis sepsaný při této příležitosti, ve kterém jsou obsažena i ustanovení o tom, kdy tato úmluva vstoupí v platnost pro shora uvedené státy, jakož i pro ony státy, které ji budou ratifikovati dodatečně, uveřejňuje se tímto spolu s překladem.
Dr Beneš v. r.
(Překlad.)
Zápis
o uložení ratifikačních listin a vstupu v platnost Mezinárodní úmluvy o přepravě cestujících a zavazadel po železnicích ze dne 23. října 1924.
V provedení závěrečného protokolu Mezinárodní úmluvy ze dne 23. října 1924 o přepravě cestujících a zavazadel po železnicích, sjednané mezi Německem, Rakouskem, Belgií, Bulharskem, Dánskem, Svobodným městem Gdanskem, Španělskem, Estonskem, Finskem, Francií, Řeckem, Maďarskem, Italií, Lotyšskem, Litvou, Lucemburskem, Norskem, Nizozemím, Polskem, Portugalskem, Rumunskem, Královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců, Švédskem, Švýcarskem a Československem za účasti vládní komise Saarského území, a na pozvání zaslané švýcarskou spolkovou radou Vysokým Smluvním Stranám, sešli se podepsaní zmocněnci dnes ve spolkovém paláci v Bernu, za přítomnosti a za účasti p. Pierrotet, zástupce vládní komise Saarského území, aby uložili ratifikační listiny zmíněné Úmluvy, která se svými přílohami a se svým závěrečným protokolem tvoří v celku čtyři akty, jakož i aby stanovili lhůtu, kdy tato Mezinárodní úmluva vstoupí v platnost.
Sdělivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité formě, předali tito své ratifikační listiny v jediném výtisku za každý stát, kteréžto listiny prozkoumány a shledány byvše správnými a souhlasnými předány byly spolkové vládě švýcarské k uložení s tímto zápisem v jejich archivech.
Podle závěrečného protokolu zmíněné Úmluvy nabývá tato účinnosti mezi státy, které ji ratifikovaly, jakmile se vlády těchto států o tom dohodnou.
V důsledku toho dohodli se podepsaní plnomocníci dnešního dne na tomto:
Mezinárodní úmluva ze dne 23. října 1924 o přepravě cestujících a zavazadel po železnicích vstoupí v platnost dnem 1. října 1928.
Tento zápis zůstane do 1. ledna 1928 otevřen pro podpisy vlád Smluvních Států, které do dnešního dne nemohly jej podepsati. Pro státy, které uloží své ratifikační listiny po 1. lednu 1928, nabude tato Úmluva účinnosti za tři měsíce ode dne, kdy švýcarská vláda zpraví o uložení ostatní Smluvní Státy, při čemž je shoda v tom, že tento vstup v platnost nenastane před 1. říjnem 1928.
Tomu na svědomí sepsali a podepsali tento zápis níže jmenovaní plnomocníci a zástupce vládní komise Saarského území.
Dáno v Bernu osmnáctého října roku tisícího devítistého dvacátéhosedmého v jediném exempláři, jehož autentický výtisk bude dodán každé Straně.
Za Německo:
Dr. Adolf Müller.
Za Rakousko:
Dr. Leo di Pauli.
Za Belgii:
Fernand Peltzer.
Za Bulharsko:
D. Mikoff.
Za Francii:
Pierre Guerlet.
Za Maďarsko:
Félix Parcher de Terjékfalva.
Za Dánsko:
A. Oldenburg.
Za Svobodné město Gdansko:
J. de Modzelewski.
Za Španělsko:
Mauricio Lopez-Roberts y Terry Marquis de la Torrehermosa.
Za Finsko:
Hugo Valvanne.
Za Polsko:
J. de Modzelewski.
Za Rumunsko:
N. P. Comnène.
Za Italii:
B. Pignatti.
Za Lotyšsko:
Charles Duzmans.
Za Lucembursko:
Lefort.
Za Norsko:
J. Irgens.
Za Nizozemsko:
W. Doude van Troostwijk.
Za vládní komisi Saarského území:
Pierrotet.
Za Švédsko:
Kumlin.
Za Švýcarsko:
Dr. Haab.
Za Československo:
Dr. Veverka.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací