142
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
o sjednání Smlouvy o vzájemné právní pomoci ve věcech trestních mezi Českou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 21. dubna 2023 byla v Hanoji podepsána Smlouva o vzájemné právní pomoci ve věcech trestních mezi Českou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 30 odst. 1 dne 17. března 2024.
Dnem vstupu Smlouvy v platnost nebudou dále použitelné články 1 až 14 Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních1) na vzájemnou právní pomoc ve věcech trestních mezi stranami, a zároveň se zrušují její články 58 a 78.
České znění Smlouvy a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Ministr:
v z. JUDr. Smolek, Ph.D., LL.M., v. r.
vrchní ředitel sekce právní a konzulární
SMLOUVA O VZÁJEMNÉ PRÁVNÍ POMOCI VE VĚCECH TRESTNÍCH
MEZI
ČESKOU REPUBLIKOU
A
VIETNAMSKOU SOCIALISTICKOU REPUBLIKOU
ČESKÁ REPUBLIKA A VIETNAMSKÁ SOCIALISTICKÁ REPUBLIKA (dále jen “smluvní strany”),
PŘEJÍCE SI udržet a posílit vzájemné vztahy,
ŘÍDÍCE SE obecně uznávanými normami mezinárodního práva,
ZNOVU POTVRZUJÍCE svůj závazek respektovat spravedlnost, lidská práva,
zásady právního státu a demokracie,
PŘIPOMÍNAJÍCE Smlouvu mezi Československou socialistickou republikou
a Vietnamskou socialistickou republikou o právní pomoci ve věcech občanských
a trestních, podepsanou dne 12. října 1982 v Praze,
MAJÍCE NA ZŘETELI, že jak Česká republika, tak Vietnamská socialistická
republika jsou aktuálně vázány ustanoveními výše uvedené smlouvy,
PŘEJÍCE SI zlepšit a podporovat efektivnější spolupráci v trestních věcech mezi
nimi v souladu s jejich národním právem,
se dohodly takto:
ČÁST I
OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1
PŘEDMĚT DOHODY
1. Smluvní strany si vzájemně poskytují nejširší možnou vzájemnou právní pomoc (dále jen „pomoc“) v souladu s ustanoveními této smlouvy a příslušným vnitrostátním právem upravujícím trestní řízení.
2. Tato smlouva se nevztahuje na:
(a) vydávání osob;
(b) předávání trestního řízení;
(c) předávání odsouzených osob pro účely výkonu trestu odnětí svobody; a
(d) výkon trestních rozsudků uložených dožadující stranou na území dožádané strany, vyjma rozsahu, v jakém to umožňují právní předpisy dožádané strany a tato smlouva.
ČLÁNEK 2
ROZSAH POMOCI
1. Pomoc zahrnuje druhy pomoci popsané v části II této smlouvy a jakoukoli další pomoc umožněnou v rámci právních předpisů obou stran, pokud není v rozporu s touto smlouvou.
2. Tato pomoc může zahrnovat:
(a) doručení písemností;
(b) předvolání svědka nebo znalce;
(c) opatření a poskytnutí důkazů;
(d) dočasné předání osoby odsouzené dožádanou stranou na území dožadující strany za účelem pomoci při vyšetřování nebo poskytnutí důkazů;
(e) přijetí opatření pro vyhledávání, zajištění nebo konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti;
(f) výměnu informací;
(g) jakoukoli další formu pomoci v souladu s předmětem této smlouvy, která není v rozporu s právními předpisy dožádané strany.
ČLÁNEK 3
DEFINICE
Pro účely této smlouvy,
(a) pojem „důkazní materiál“ zahrnuje písemnosti, záznamy a jiné důkazní prostředky;
(b) pojem „majetek“ znamená veškerá aktiva hmotné nebo nehmotné povahy, movitá nebo nemovitá, materiální nebo nemateriální, a další právní písemnosti nebo nástroje dokládající právní titul nebo majetkový podíl na těchto aktivech;
(c) pojem „nástroje trestné činnosti“ označuje jakýkoli majetek, který byl použit, je používán nebo byl zamýšlen k použití pro spáchání trestného činu;
(d) pojem „výnosy z trestné činnosti“ označuje jakýkoli majetek přímo či nepřímo pocházející nebo získaný ze spáchání trestného činu;
(e) pojem „zajištění“ označuje dočasný zákaz převodu, přeměny majetku, nakládání s ním či jeho přemístění, nebo jeho dočasné převzetí do úschovy či převzetí kontroly nad majetkem na základě příkazu vydaného soudem nebo jiným příslušným orgánem;
(f) pojem „konfiskace“, zahrnujíc v to i propadnutí, pokud se v daném případě uplatní, znamená trvalé odnětí majetku na základě příkazu vydaného soudem nebo jiným příslušným orgánem.
ČLÁNEK 4
ÚSTŘEDNÍ ORGÁNY
1. Žádosti o právní pomoc a odpovědi na ně budou zasílány prostřednictvím ústředních orgánů.
2. Následující orgány jsou ustanoveny jako ústřední orgány pro účely této smlouvy:
(a) za Českou republiku Nejvyšší státní zastupitelství pro odchozí žádosti o právní pomoc pocházející od státních zástupců a pro příchozí žádosti mající původ v přípravném řízení a Ministerstvo spravedlnosti České republiky pro ostatní žádosti o právní pomoc; a
(b) za Vietnamskou socialistickou republiku Nejvyšší lidová prokuratura.
3. Ústřední orgány komunikují mezi sebou pro účely této smlouvy přímo. V případě potřeby mohou ústřední orgány komunikovat diplomatickou cestou.
4. Každá strana může změnit svůj ústřední orgán. V takovém případě oznámí diplomatickou cestou druhé straně tuto změnu i kontaktní údaje nového ústředního orgánu.
ČLÁNEK 5
FORMA A OBSAH ŽÁDOSTÍ O POMOC
1. Žádost o pomoc bude podána písemně a musí být opatřena podpisem představitele justičního orgánu, který ji podává, a ověřena jeho úředním razítkem.
2. Žádost o pomoc bude obsahovat následující:
(a) název a adresu příslušného orgánu, který vede trestní řízení, pro které je o pomoc žádáno, a příslušného orgánu, který o pomoc žádá;
(b) popis okolností každého trestného činu, kterého se žádost o pomoc týká, a znění použitelných ustanovení příslušných trestních zákonů dožadující strany, včetně trestů a ustanovení o promlčení;
(c) stádium trestního řízení, pro které je o pomoc žádáno;
(d) popis požadované pomoci a důkazních prostředků a jejich účel.
3. V nezbytném a proveditelném rozsahu bude žádost o pomoc obsahovat také:
(a) totožnost osob, proti nimž je vedeno trestní řízení, pro které je pomoc žádána, čas a místo spáchání trestného činu a škoda, která byla způsobena, nebo mohla být způsobena;
(b) totožnost a místo pobytu jakékoli osoby, od níž mají být získány důkazy nebo které má být doručeno, nebo místo, kde se nachází jakýkoli hledaný předmět, nebo popis místa, kde má být provedena prohlídka, a jejich vztah k trestnímu řízení, pro které je pomoc žádána;
(c) popis jakéhokoli konkrétního postupu, který má být dodržen při vyřizování žádosti o pomoc;
(d) jakákoli žádost o zachování důvěrnosti;
(e) v naléhavých případech uvedení lhůty, v níž by žádost o pomoc měla být vyřízena, a odůvodnění naléhavosti;
(f) v případě doručování písemností způsob, jakým má být doručení provedeno;
(g) seznam otázek, které mají být položeny, je-li žádáno svědectví či výpověď osoby;
(h) uvedení osob, jejichž přítomnost při vyřizování žádosti o pomoc je dožádaná strana žádána připustit, jejich úloha v trestním řízení, pro které je o pomoc žádáno, a účel jejich přítomnosti při vyřizování žádosti o pomoc;
(i) informace, které se týkají náhrad cestovních a jiných výdajů, na něž má nárok osoba, která byla předvolána do dožadující strany;
(j) informace o právu osoby, jejíž svědectví či výpověď je dožádaná strana žádána opatřit, odepřít výpověď podle vnitrostátních právních předpisů dožadující strany a o právu na imunitu, výjimku, výsadu nebo nezpůsobilost podle právních předpisů dožadující strany, které by mohlo být relevantní pro vyřízení žádosti o pomoc;
(k) přesný popis důkazního materiálu, majetku, nástrojů nebo výnosů z trestné činnosti, které mají být zajištěny nebo konfiskovány, včetně jejich vztahu k trestnému činu nebo trestnímu řízení, pro jehož účely je o pomoc žádáno, s uvedením důvodů, pro které se lze domnívat, že takový důkazní materiál, majetek, nástroje nebo výnosy z trestné činnosti se nacházejí na území dožádané strany, a příkaz nebo rozsudek soudu nebo jiného příslušného orgánu, jehož se zajištění nebo konfiskace týká; a
(l) jakékoli jiné informace, které mohou usnadnit vyřízení žádosti o pomoc.
4. Pokud dožádaná strana nepovažuje obsah žádosti o pomoc za dostatečný pro její vyřízení, může požadovat dodatkové informace a může též dožadující straně stanovit přiměřenou lhůtu pro jejich poskytnutí.
5. Žádost o pomoc a jakékoli podpůrné písemnosti k ní, včetně písemnosti, která má být doručena, budou v jazyce dožadující strany a budou opatřeny překladem do jazyka dožádané strany nebo do anglického jazyka.
6. V naléhavých případech mohou být žádosti o pomoc se souhlasem dožádané strany zasílány mezi ústředními orgány faxem nebo elektronickou poštou. Písemný originál žádosti o pomoc musí být doručen ústřednímu orgánu dožádané strany do třiceti (30) dnů nebo ve lhůtě dohodnuté ústředními orgány.
ČLÁNEK 6
OVĚŘENÍ A OSVĚDČENÍ
1. Žádosti o pomoc, podpůrné písemnosti k ní a písemnosti a materiály poskytnuté v reakci na žádost nevyžadují jakoukoli legalizaci, osvědčení ani ověření.
2. Pokud v konkrétním případě dožádaná strana nebo dožadující strana vyžaduje, aby písemnosti nebo materiály byly ověřeny, pak tyto písemnosti budou ověřeny podpisem a otiskem úředního razítka příslušného orgánu dané smluvní strany.
ČLÁNEK 7
ODMÍTNUTÍ NEBO ODLOŽENÍ POMOCI
1. Dožádaná strana odmítne zcela nebo zčásti pomoc, pokud má za to, že:
(a) vyřízení žádosti o pomoc by bylo v rozporu se závazky dožádané strany vyplývajícími z mezinárodních úmluv, jichž je smluvní stranou, nebo by bylo v rozporu s jejími vnitrostátními právními předpisy;
(b) vyřízení žádosti o pomoc by mohlo ohrozit suverenitu, bezpečnost nebo veřejný pořádek dožádané strany;
(c) žádost o pomoc se týká stíhání osoby pro trestný čin, za který byla tato osoba již odsouzena, zproštěna obžaloby nebo jí byla udělena milost dožádanou stranou, nebo pro který daná osoba již nemůže být stíhána z důvodu uplynutí promlčecí doby, pokud byl trestný čin spáchán v jurisdikci dožádané strany;
(d) trestný čin, v souvislosti s nímž je pomoc žádána, nezakládá trestný čin podle práva dožádané strany;
(e) žádost o pomoc se týká trestného činu politické povahy;
(f) žádost o pomoc se týká trestného činu spáchaného příslušníky vojenských sil v rámci jejich služby, který nezakládá trestný čin podle obecných norem trestního práva;
(g) žádost o pomoc se týká trestného činu, za který může být dožadující stranou uložen trest smrti, ledaže dožadující strana poskytne záruku, kterou dožádaná strana bude považovat za dostatečnou, že trest smrti nebude uložen, nebo pokud bude uložen, nebude vykonán;
(h) existují závažné důvody se domnívat, že o pomoc bylo požádáno za účelem trestního stíhání, potrestání nebo diskriminace určité osoby z důvodu její rasy, náboženství, pohlaví, národnosti, etnického původu, politického přesvědčení nebo z jakéhokoli podobného důvodu, nebo že postavení této osoby může být z některého z uvedených důvodů ohroženo;
(i) existují závažné důvody se domnívat, že žádost o pomoc bude mít za následek vystavení osoby mučení nebo jinému krutému či nelidskému nebo ponižujícímu zacházení nebo trestu.
2. Pomoc nebude odmítnuta výlučně z důvodu bankovního tajemství.
3. Dožádaná strana může odložit vyřízení žádosti o pomoc, pokud by její vyřízení bylo na překážku probíhajícímu trestnímu řízení v dožádané straně, nebo pokud je její vyřízení dočasně znemožněno s ohledem na konkrétní okolnosti daného případu.
4. Před odmítnutím pomoci nebo odložením vyřízení žádosti o pomoc dožádaná strana konzultuje s dožadující stranou za účelem zvážení, zda může být pomoc poskytnuta za takových podmínek, které považuje za potřebné. Pokud dožadující strana přijme pomoc za těchto podmínek, pak tyto podmínky dodrží.
5. Pokud dožádaná strana odmítne nebo odloží vyřízení žádosti o pomoc, sdělí důvody tohoto odmítnutí nebo odložení dožadující straně písemně.
ČLÁNEK 8
VYŘÍZENÍ ŽÁDOSTI O PRÁVNÍ POMOC
1. Dožádaná strana vyřídí žádost o pomoc v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a v rozsahu, který není právem dožádané strany zakázán, v souladu s pokyny uvedenými v žádosti o pomoc, pokud je to proveditelné.
2. Dožádaná strana může připustit přítomnost osob uvedených v žádosti o pomoc při vyřizování žádosti, pokud to není v rozporu s právními předpisy dožádané strany. Za tímto účelem dožádaná strana předem informuje dožadující stranu o datu, čase a místě vyřízení žádosti o pomoc; pokud je to nezbytné, ústřední orgány budou vzájemně konzultovat za účelem stanovení data, které vyhovuje oběma stranám.
3. Dožádaná strana neprodleně informuje dožadující stranu o výsledku vyřízení žádosti o pomoc nebo o jakýchkoli okolnostech, jež by pravděpodobně způsobily podstatné průtahy v odpovědi na žádost.
4. Písemnosti předávané dožadující straně jako výsledek vyřízení žádosti o pomoc budou vyhotoveny v jazyce dožádané strany.
ČLÁNEK 9
ZACHOVÁNÍ DŮVĚRNOSTI
1. Dožádaná strana může požádat o zachování důvěrnosti poskytnutých informací nebo důkazů nebo zdrojů těchto informací či důkazů. Jejich zveřejnění nebo použití musí být v souladu s právními předpisy dožadující strany a podléhá písemnému souhlasu dožádané strany.
2. Dožadující strana může požádat o zachování důvěrnosti obsahu žádosti o pomoc a podpůrných písemností k ní. Pokud žádost nelze vyřídit bez porušení důvěrnosti, dožádaná strana o tom před vyřízením žádosti informuje dožadující stranu. Dožadující strana poté určí, zda má být žádost i přesto zcela nebo zčásti vyřízena.
3. Dožadující strana zajistí, aby opatřené informace nebo důkazy byly chráněny proti ztrátě, nezákonnému přístupu, použití, změně, zveřejnění nebo zneužití.
ČLÁNEK 10
OMEZENÍ POUŽITÍ
1. Pokud jsou informace nebo důkazy předány dožádanou stranou, dožadující strana je nepoužije k jiným účelům než těm, které byly uvedeny v žádosti o pomoc, s výjimkou případů, kdy k tomu dožádaná strana udělí předchozí písemný souhlas.
2. Žádné informace nebo důkazy poskytnuté dožádanou stranou dožadující straně podle této smlouvy nebudou poskytnuty dožadující stranou třetímu státu bez předchozího písemného souhlasu dožádané strany.
ČLÁNEK 11
OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
1. Aniž by byl dotčen odstavec 2 tohoto článku, osobní údaje mohou být shromážděny a předány pouze, pokud je to nezbytné a přiměřené pro účely uvedené v žádosti o pomoc.
2. Osobní údaje předané druhé smluvní straně v důsledku vyřízení žádosti učiněné podle této smlouvy mohou být použity smluvní stranou, které byly tyto údaje předány, výlučně pro následující účely:
(a) pro účely trestního řízení, pro které bylo žádáno pomoc dle této smlouvy;
(b) pro jiná soudní a správní řízení přímo související s řízením dle písm. (a) tohoto odstavce;
(c) pro odvrácení bezprostředního závažného ohrožení veřejného pořádku.
3. Tyto údaje mohou být také použity pro jakékoli jiné účely, pokud k tomu smluvní strana, která osobní údaje poskytla, udělila předchozí souhlas.
4. Kterákoli smluvní strana může odmítnout předání osobních údajů v případech, kdy jsou tyto údaje chráněny jejími vnitrostátními právními předpisy, a stejná úroveň ochrany nemůže být poskytnuta druhou smluvní stranou.
5. Smluvní strana, která předává osobní údaje, může po druhé smluvní straně požadovat informace o využití těchto údajů.
6. Osobní údaje předané podle této smlouvy budou zpracovány a vymazány v souladu s vnitrostátními právními předpisy smluvní strany, která tyto údaje obdržela. Bez ohledu na tyto limity musí být osobní údaje vymazány hned, jakmile již nadále nebudou potřeba pro účel, pro který byly předány.
7. Tento článek nemá vliv na možnost smluvní strany, která předává osobní údaje, stanovit další podmínky v konkrétním případě, kdy žádost o právní pomoc není možné vyřídit při absenci takových podmínek. Pokud byly stanoveny další podmínky v souladu s tímto odstavcem, pak smluvní strana, které byly osobní údaje předány, zpracuje obdržené osobní údaje v souladu s těmito podmínkami.
ČLÁNEK 12
NÁKLADY
1. Dožádaná strana nese veškeré náklady spojené s vyřízením žádosti o pomoc v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy, pokud se ústřední orgány nedohodly jinak.
2. Bez ohledu na ustanovení odstavce 1 nese dožadující strana následující náklady, pokud se ústřední orgány nedohodly jinak:
(a) znalečné;
(b) náklady spojené s tlumočením, překlady a přepisem písemností a s opatřením důkazů prostřednictvím videokonference nebo jinými elektronickými prostředky od dožádané strany pro dožadující stranu a náklady spojené se zřízením a obsluhou videokonference;
(c) výdaje související s cestou jakékoli osoby na a z území dožádané strany a jakékoli poplatky, náhrady a výdaje, na které má tato osoba nárok po dobu, po kterou se nachází na území dožadující strany v souladu s žádostí podle článku 15 a 16 této smlouvy, a výdaje příslušníků eskorty související se zajištěním předání osoby;
(d) náklady na zajištění, úschovu a přepravu důkazního materiálu, majetku a nástrojů nebo výnosů z trestné činnosti.
3. Pokud v průběhu vyřizování žádosti o pomoc dožádaná strana zjistí, že její vyřízení by si vyžádalo mimořádně vysoké náklady, neprodleně tuto skutečnost projedná s dožadující stranou.
ČÁST II
DRUHY POMOCI
ČLÁNEK 13
PÁTRÁNÍ
Dožádaná strana na žádost učiní vše, co je podle jejích vnitrostátních právních předpisů možné, aby na svém území nalezla osoby, důkazní materiál, majetek, nástroje nebo výnosy z trestné činnosti uvedené v žádosti o pomoc, o nichž se předpokládá, že by mohly být na jejím území, a o výsledku informuje dožadující stranu. V tomto ohledu budou respektována a chráněna práva osob jednajících v dobré víře.
ČLÁNEK 14
DORUČOVÁNÍ PÍSEMNOSTÍ
1. Pokud to její vnitrostátní právní předpisy dovolují, dožádaná strana doručí osobám v dožádané straně písemnosti, včetně předvolání nebo jiných písemností, v nichž se požaduje, aby se osoba dostavila k příslušnému orgánu v dožadující straně.
2. Pokud se žádost o pomoc týká doručení písemnosti požadující, aby se osoba dostavila k příslušnému orgánu v dožadující straně, musí být žádost doručena ústřednímu orgánu dožádané strany nejpozději devadesát (90) dnů před stanoveným dnem, kdy se má daná osoba dostavit. V naléhavých případech může dožádaná strana od tohoto požadavku upustit.
3. Dožádaná strana zašle dožadující straně potvrzení o doručení písemnosti. Pokud nelze doručení provést, dožadující strana bude informována o důvodech, pro které doručení nemohlo být provedeno. Dožádaná strana na žádost dožadující strany neprodleně informuje dožadující stranu o stanovisku osoby, která byla předvolána, aby se dostavila před příslušný orgán dožadující strany v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, je-li to možné.
ČLÁNEK 15
DOČASNÉ PŘEDÁNÍ ODSOUZENÉ OSOBY NA ÚZEMÍ DOŽADUJÍCÍ STRANY
1. Osoba odsouzená dožádanou stranou, která byla předvolána, aby se dostavila na území dožadující strany za účelem pomoci v trestním řízení nebo poskytnutí důkazů, může být za tímto účelem na žádost dožadující strany dočasně předána dožádanou stranou dožadující straně za podmínky:
(a) že tato osoba souhlasí se svým předáním pro účely pomoci s vyšetřováním nebo poskytnutí důkazů; a
(b) že se dožadující strana písemně zaváže ke splnění konkrétních podmínek stanovených dožádanou stranou týkajících se vazby a bezpečnosti předané osoby.
2. Pro účely tohoto článku:
(a) dožadující strana má pravomoc a povinnost držet předanou osobu ve vazbě, pokud nebylo ústředními orgány obou smluvních stran dohodnuto jinak;
(b) předaná osoba dle tohoto článku bude navrácena dožádané straně způsobem dohodnutým ústředními orgány obou smluvních stran, jakmile bude účel předání naplněn nebo dříve, jakmile přítomnost dané osoby již nebude požadována;
(c) dožadující strana nebude po dožádané straně žádat zahájení extradičního řízení nebo jiného řízení o navrácení předané osoby;
(d) doba strávená předanou osobou ve vazbě u dožadující strany bude započítána do doby výkonu trestu uloženého dožádanou stranou.
ČLÁNEK 16
POŽÁDÁNÍ JINÝCH OSOB O POMOC S TRESTNÍM ŘÍZENÍM NEBO O POSKYTNUTÍ DŮKAZŮ DOŽADUJÍCÍ STRANĚ
Na žádost dožadující strany vyzve dožádaná strana jakoukoli osobu, aby dobrovolně napomohla vyšetřování nebo se dostavila k řízení vedenému dožadující stranou, a informuje dožadující stranu o stanovisku této osoby. Tato osoba bude také informována o bezpečném zacházení a poskytovaných službách a náhradách.
ČLÁNEK 17
BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ
1. Osoba, která se dostaví k příslušnému orgánu dožadující strany v souladu s článkem 14, 15, nebo 16 této smlouvy, nebude:
(a) zadržena, stíhána nebo potrestána dožadující stranou za jakékoli jednání nebo opomenutí, kterého se daná osoba měla dopustit před jejím odjezdem z území dožádané strany;
(b) povinna poskytnout důkazy nebo pomoc s jakýmkoli jiným trestním řízením, než které je uvedeno v žádosti.
2. Osoba, která se rozhodne neposkytnout pomoc s vyšetřováním nebo neposkytnout důkazy podle článku 14, 15 nebo 16 této smlouvy nebude vystavena žádnému trestu ani donucovacímu opatření ze strany dožadující strany nebo dožádané strany.
3. Záruka bezpečného zacházení dle odstavce 1 zaniká, pokud:
(a) se osoba zdržuje na území dožadující strany po uplynutí patnácti (15) po sobě jdoucích dnů ode dne, kdy jí bylo oficiálně oznámeno příslušným orgánem dožadující strany, že její přítomnost není nadále požadována, nebo ode dne, kdy se nedostavila k příslušnému orgánu ve stanoveném termínu, ve kterém se měla dostavit, ledaže toto nedostavení bylo způsobeno důvody mimo její kontrolu; nebo
(b) se osoba, která dožadující stranu opustila, do ní dobrovolně vrátila.
4. Lhůta patnácti (15) dnů upravená v odstavci 3(a) nezahrnuje dobu, po kterou osoba nemohla opustit území dožadující strany z důvodů mimo její kontrolu.
5. Pokud je dožadující straně známo, že ochrana uvedená v odstavci 1 zanikla v souladu s odstavcem 3, dožadující strana o tom neprodleně informuje dožádanou stranu, pokud dožádaná strana takovou informaci požaduje.
6. Bezpečné zacházení v souladu s odstavcem 1 bude poskytnuto osobě dočasně předané podle článku 15 s tím, že tato osoba bude držena ve vazbě v souvislosti s trestným činem, pro který osoba vykonává trest v dožádané straně.
7. Osoba, která pomáhá s vyšetřováním nebo poskytuje důkazy jako svědek nebo znalec podle článku 14, 15, nebo 16 nebude stíhána za svou výpověď, s výjimkou poskytnutí křivé výpovědi.
ČLÁNEK 18
PŘIJÍMÁNÍ SVĚDECTVÍ NEBO VÝPOVĚDÍ A OPATŘENÍ DŮKAZŮ
1. Dožádaná strana na základě žádosti opatří svědectví nebo výpověď osob v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy. Dožádaná strana za tímto účelem přijme nezbytná opatření. Pokud informace obsažené v žádosti nejsou dostatečné pro odůvodnění těchto opatření podle právních předpisů dožádané strany, dožádaná strana informuje dožadující stranu o požadavcích vyplývajících z jejích právních předpisů pro použití takových opatření a vyzve dožadující stranu k zaslání dodatkových informací v souladu s článkem 5 odstavec 4.
2. Osoba, která má být vyslechnuta, má právo odepřít výpověď v souladu s vnitrostátním právem kterékoli ze stran. Pokud osoba nacházející se na území dožádané strany tvrdí, že podle vnitrostátních právních předpisů dožadující strany má právo nebo povinnost odepřít výpověď, ústřední orgány smluvních stran se mohou poradit za účelem ověření existence takového práva nebo povinnosti podle vnitrostátních právních předpisů dožadující strany.
3. Dožádaná strana na žádost získá v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy důkazní materiál označený osobou podávající svědectví nebo činící výpověď a předá je dožadující straně.
ČLÁNEK 19
VÝSLECH ZA POUŽITÍ VIDEOKONFERENCE
1. Pokud se osoba nachází na území dožádané strany a má být vyslechnuta příslušným orgánem dožadující strany, může dožádaná strana umožnit provedení výslechu či výpovědi této osoby příslušnými orgány dožadující strany za použití videokonference, pokud je takový výslech nezbytný pro trestní řízení v dožadující straně. Ústřední orgány provedou konzultaci s cílem usnadnit řešení právních, technických nebo logistických problémů, jež při vyřizování žádosti o pomoc mohou vyvstat.
2. Dožádaná strana může povolit užití videokonference také pro jiné účely, včetně rekognice osob nebo důkazních materiálů a ke konfrontacím.
ČLÁNEK 20
POSKYTNUTÍ PÍSEMNOSTÍ, ZÁZNAMŮ NEBO INFORMACÍ
1. Na základě žádosti poskytne dožádaná strana v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy kopie veřejně dostupných písemností, záznamů nebo informací.
2. Dožádaná strana může v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy poskytnout kopie písemností, záznamů nebo informací ve stejném rozsahu a za stejných podmínek, za kterých jsou takové písemnosti, záznamy nebo informace dostupné jejím vlastním orgánům činným v trestním řízení.
ČLÁNEK 21
IDENTIFIKACE BANKOVNÍCH A FINANČNÍCH INFORMACÍ
1. Strany si v souladu s jejich vnitrostátními právními předpisy vyměňují informace o bankovních účtech, držitelích účtů a osobách oprávněných disponovat s účty na území dožádané strany a o bankovních operacích souvisejících s trestním řízením vedeným dožadující stranou. Dožádaná strana podnikne veškeré nezbytné kroky, v rozsahu povoleném jejími vnitrostátními právními předpisy, pro zajištění, aby banky neinformovaly dotčenou osobu ani jiné osoby o skutečnosti, že tyto informace byly sděleny dožadující straně.
2. Žádost o pomoc podle odstavce 1 bude zahrnovat detailní popis vztahu předpokládaného bankovního účtu, jeho držitele nebo osob oprávněných s tímto účtem disponovat, k trestnému činu, ohledně kterého je o pomoc žádáno.
3. Pomoc podle odstavce 1 se může týkat rovněž jiných finančních institucí.
ČLÁNEK 22
ZAJIŠTĚNÍ A PŘEDÁNÍ DŮKAZŮ
1. Dožádaná strana na žádost zajistí v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy důkazní materiál, v souvislosti s nímž je o pomoc žádáno.
2. Dožádaná strana na žádost předá dožadující straně veškerý zajištěný důkazní materiál, který může sloužit jako důkaz v trestním řízení v dožadující straně, pro které je o pomoc žádáno. Dožadující strana dodrží veškeré podmínky stanovené dožádanou stranou, pokud jde o důkazní materiál předaný dožadující straně.
ČLÁNEK 23
VRÁCENÍ DŮKAZŮ
Dožadující strana na žádost dožádané strany vrátí důkazní materiál poskytnutý podle této smlouvy, jakmile nebude nadále potřeba pro trestní řízení uvedené v žádosti.
ČLÁNEK 24
NÁSTROJE A VÝNOSY Z TRESTNÉ ČINNOSTI
1. Jestliže jsou na základě žádosti dožadující strany nalezeny podezřelé nástroje a/nebo výnosy z trestné činnosti, dožádaná strana přijme opatření dovolená jejími vnitrostátními právními předpisy k zajištění a/nebo konfiskaci takových nástrojů a/nebo výnosů z trestné činnosti. Dožádaná strana může převést zkonfiskované nástroje nebo výnosy z trestné činnosti nebo jejich část dožadující straně na základě podmínek dohodnutých smluvními stranami.
2. Aplikace tohoto článku nemá vliv na práva třetích osob jednajících v dobré víře.
ČLÁNEK 25
VÝMĚNA INFORMACÍ BEZ ŽÁDOSTI
1. Kterákoliv ze stran může bez předchozí žádosti zaslat druhé straně informace získané v rámci svého vlastního vyšetřování, pokud by takto nebylo její vlastní vyšetřování či řízení dotčeno, má-li za to, že tyto informace mohou napomoci druhé straně zahájit nebo vést vyšetřování či řízení, nebo vést k podání žádosti podle této smlouvy.
2. Poskytující strana může v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy stanovit, za jakých podmínek může přijímající strana tyto informace použít. Poskytující strana v takovém případě předem informuje přijímající stranu o povaze poskytovaných informací a o podmínkách, které budou stanoveny. Přijímající strana bude takovými podmínkami vázána, pokud vysloví souhlas se zasláním těchto informací za takových podmínek.
ČLÁNEK 26
VÝMĚNA INFORMACÍ O PRÁVNÍCH PŘEDPISECH A JEJICH APLIKACI V PRAXI
Strany si na žádost budou vyměňovat informace o svých právních předpisech a jiných úpravách a jejich aplikaci v praxi v době podání žádosti o pomoc nebo v době spáchání trestného činu, ohledně nějž je o pomoc žádáno.
ČÁST III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 27
KONZULTACE
Ústřední orgány budou uskutečňovat pravidelné konzultace za účelem vyřešení obtíží souvisejících s vyřizováním žádostí o pomoc a v zájmu usnadnění rychlé a účinné pomoci podle této smlouvy a mohou se dohodnout na takových opatřeních, která mohou být za tímto účelem nezbytná.
ČLÁNEK 28
ŘEŠENÍ SPORŮ
Jakékoli spory vzniklé při výkladu nebo implementaci této smlouvy budou řešeny diplomatickou cestou, pokud ústřední orgány nebudou samy schopny dosáhnout dohody prostřednictvím vzájemných konzultací.
ČLÁNEK 29
VZTAH K JINÝM MEZINÁRODNÍM ÚMLUVÁM
1. Ustanovení této smlouvy se nedotýkají práv a povinností žádné ze stran z jiných mezinárodních smluv a, na straně České republiky, z jejího členství v Evropské unii.
2. Tato smlouva nebrání stranám vyžadovat a poskytovat si vzájemně pomoc na základě ustanovení jiných použitelných mezinárodních právních nástrojů.
ČLÁNEK 30
VSTUP V PLATNOST A UKONČENÍ PLATNOSTI
1. Smluvní strany se budou vzájemně informovat diplomatickými nótami o splnění jejich vnitrostátních požadavků pro vstup této smlouvy v platnost. Tato smlouva vstoupí v platnost třicátý (30.) den po obdržení pozdější diplomatické nóty.
2. Tato smlouva se použije na všechny žádosti o pomoc podané po dni, kdy tato smlouva vstoupí v platnost, a to i v případě, že trestný čin, pro který je pomoc žádána, byl spáchán před tímto dnem.
3. Tato smlouva může být měněna vzájemně dohodnutými protokoly, které vstoupí v platnost postupem uvedeným v odstavci 1 a které budou nedílnými součástmi této smlouvy.
4. Tato smlouva zůstane v platnosti, dokud nebude vypovězena některou ze stran písemným oznámením druhé straně diplomatickou cestou. Výpověď nabyde účinnosti šest (6) měsíců ode dne oznámení. Žádosti o pomoc podané před oznámením, které budou v době ukončení platnosti smlouvy ještě vyřizovány, budou vyřízeny podle této smlouvy.
5. Po vstupu této smlouvy v platnost nebudou články 1 až 14 Smlouvy mezi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsané 12. října 1982 v Praze, dále použitelné na vzájemnou právní pomoc ve věcech trestních mezi stranami, a články 58 a 78 smlouvy se zrušují.
NA DŮKAZ UVEDENÉHO níže podepsaní, k tomu náležitě zmocněni, podepsali tuto smlouvu.
VYHOTOVENO v Hanoji dne 21. dubna 2023 ve dvou originálech, každý v českém, vietnamském a anglickém jazyce, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílného výkladu je rozhodné anglické znění.
ZA ČESKOU REPUBLIKU
Hynek Kmoníček v. r.
mimořádný a zplnomocněný
velvyslanec České republiky
ve Vietnamské socialistické republice
ZA SOCIALISTICKOU REPUBLIKU
VIETNAM
Le Minh Tri v. r.
generální prokurátor
Nejvyšší lidové prokuratury Vietnamu
1) Smlouva mezi Československou socialistickou republikou a Vietnamskou socialistickou republikou o právní pomoci ve věcech občanských a trestních, podepsaná dne 12. října 1982 v Praze, byla vyhlášena pod č. 98/1984 Sb.