143
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Republiky Uzbekistán o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických pasů
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 11. října 2023 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Republiky Uzbekistán o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických pasů.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 11 odst. 1 dne 26. dubna 2024.
České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Ministr:
v z. JUDr. Smolek, Ph.D., LL.M., v. r.
vrchní ředitel sekce právní a konzulární
Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Republiky Uzbekistán o zrušení vízové povinnosti pro držitele diplomatických pasů
Vláda České republiky a vláda Republiky Uzbekistán (dále jen „strany“),
vedeny přáním posílit přátelské vztahy a spolupráci mezi oběma státy,
berouce v úvahu Vídeňskou úmluvu o diplomatických stycích z r. 1961 a Vídeňskou úmluvu o konzulárních stycích z r. 1963,
se dohodly takto:
Článek 1
1. Občané České republiky, kteří jsou držiteli platných diplomatických pasů, mohou vstupovat na území Republiky Uzbekistán, opouštět je, pobývat na něm a projíždět přes ně bez vstupních víz a poplatků po dobu nepřesahující nejdelší možnou délku krátkodobých pobytů devadesát (90) dnů v jakémkoliv období sto osmdesáti (180) dnů.
2. Občané Republiky Uzbekistán, kteří jsou držiteli platných diplomatických pasů, mohou vstupovat na území České republiky, opouštět je, pobývat na něm a projíždět přes ně bez vstupních víz a poplatků po dobu nepřesahující nejdelší možnou délku krátkodobých pobytů devadesát (90) dnů v jakémkoliv období sto osmdesáti (180) dnů.
Článek 2
1. Občané státu jedné strany, kteří jsou držitelé platných diplomatických pasů a jsou přiděleni jako členové diplomatických misí nebo konzulárních úřadů či jako zástupci u mezinárodních organizací sídlících na území státu druhé strany, musejí před vstupem na toto území získat příslušné vstupní vízum.
2. Odstavec 1 tohoto článku se vztahuje i na rodinné příslušníky tvořící součást domácnosti osob v tomto odstavci uvedených, kteří jsou občany příslušných států stran a držiteli platných diplomatických pasů.
Článek 3
Občané uvedení v článku 1 této Dohody mohou vstupovat na území státu druhé strany na všech hraničních přechodech určených pro mezinárodní dopravu.
Článek 4
Aniž by tím byly dotčeny jejich diplomatické výsady a imunity, mají občané uvedení v článku 1 této Dohody povinnost dodržovat po dobu pobytu na území státu druhé strany jeho vnitrostátní právní řád.
Článek 5
Každá ze stran si vyhrazuje právo odmítnout vstup či omezit dobu pobytu na území svého státu občanům státu druhé strany, kteří jsou uvedení v článku 1 této Dohody, jejichž přítomnost je nežádoucí.
Článek 6
Občané státu strany, kteří ztratili pasy uvedené v této Dohodě na území státu druhé strany, vycestují z tohoto státu s pasem nebo cestovním dokladem vydaným diplomatickou misí nebo konzulárním úřadem jejich státu v souladu s jeho právními předpisy.
Článek 7
1. Každá ze stran si vyhrazuje právo dočasně zcela či částečně pozastavit provádění této Dohody z důvodů národní bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku a veřejného zdraví nebo z jakýchkoli jiných závažných důvodů.
2. O zavedení nebo zrušení takových opatření podle odstavce 1 tohoto článku se strany budou vzájemně informovat písemným oznámením podaným diplomatickou cestou nejpozději sedmdesát dvě (72) hodiny před vstupem takového opatření v platnost.
Článek 8
1. Obě strany si vymění diplomatickou cestou vzory svých diplomatických pasů uvedených v článku 1 této Dohody.
2. Pokud budou platné diplomatické pasy uvedené v článku 1 této Dohody změněny či pozměněny, předá každá strana druhé straně diplomatickou cestou vzory svých nových či pozměněných diplomatických pasů společně s jejich podrobným popisem nejméně třicet (30) dní před jejich zavedením.
Článek 9
Jakékoliv spory plynoucí z výkladu či uplatňování této Dohody budou řešeny konzultacemi či jednáním.
Článek 10
Tato Dohoda může být doplněna či měněna na základě souhlasu obou stran prostřednictvím výměny diplomatických nót.
Článek 11
1. Tato Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou a vstoupí v platnost třicet (30) dní po dni, kdy bude diplomatickou cestou doručeno pozdější písemné oznámení stran o dokončení jejich vnitrostátních právních postupů nutných pro vstup této Dohody v platnost.
2. Každá ze stran může kdykoliv tuto Dohodu vypovědět písemným oznámením zaslaným druhé smluvní straně diplomatickou cestou. V takovém případě Dohoda pozbude platnosti šedesát (60) dnů poté, co druhá strana obdrží takové oznámení.
3. Ukončení nebo částečné či úplné pozastavení této Dohody se nebude týkat občanů jedné strany, kteří jsou držiteli diplomatických pasů, byl jim udělen vstup a právě pobývají na území druhé strany dle článků 1 a 2 Dohody v okamžiku ukončení nebo pozastavení Dohody.
Dáno v Praze dne 11. října roku 2023 ve dvou původních vyhotoveních, každé v českém, uzbeckém a anglickém jazyce, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílností ve výkladu ustanovení této Dohody je rozhodující anglické znění.
Za vládu
České republiky
Jan Marian v. r.
náměstek ministra
zahraničních věcí
Za vládu
Republiky Uzbekistán
Bakhromjon Aloyev v. r.
náměstek ministra
zahraničních věcí