Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 14.08.1926
155/1926 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost třetí dodatková úmluva ze dne 23. června 1926 k obchodní dohodě mezi Československou republikou a republikou Rakouskou sjednané v Praze dne 21. května 1921.

Aktuální znění
155.
Vládní vyhláška
ze dne 2. července 1926,
kterou se uvádí v prozatímní platnost třetí dodatková úmluva ze dne 23. června 1926 k obchodní dohodě mezi Československou republikou a republikou Rakouskou sjednané v Praze dne 21. května 1921.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády podle § 1 zákona ze dne 12. října 1925, č. 215 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 19. srpna 1926 připojená třetí dodatková úmluva mezi Československou republikou a republikou Rakouskou sjednaná ve Vídni dne 23. června 1926 k obchodní dohodě mezi Československou republikou a Rakouskem sjednané v Praze dne 4. května 1921.
Černý v. r.
Třetí dodatková úmluva
k obchodní dohodě mezi Československou republikou a republikou Rakouskou uzavřené v Praze dne 4. května 1921.
Podepsaní, jsouce k tomu řádně zmocněni, dohodli se dodatkové úmluvy ze dne 27. listopadu 1924 a ze dne 27. července 1925 k obchodní dohodě mezi Československou republikou a republikou Rakouskou uzavřené v Praze dne 4. května 1921 takto pozměniti, pokud se týče doplniti:
A. Cla při dovozu do Rakouska.
Číslo rakouského celního sazebníkuPojmenováníClo ve zlatých korunách
za 100 kg
18Cukr řepový a ostatní cukr téhož druhu (cukr třtinový), též invertovaný, nehledě na stupeň čistoty, vyjma melasu:
a) cukr kandisový31˙—
b) jiný cukr řepový a třtinový22˙—
Poznámka: Surový cukr k zpracování na rafinádu pro cukrovary na dovolovací list16˙70
116Smůla bednářská, pivovarská, kartáčnická a provaznická6˙—
ex 287Obuv kožená neb s kůží, též spojená s velmi jemnými hmotami, váží-li pár:
ex d)méně než 500 g:
jednoduché dámské polobotky se svrškem z bavlny nebo bavlny se lnem, s vazbou atlasovou, rypsovou nebo chifonovou, přírodní barvy nebo barvené, také mercerisované, na způsob uložených vzorků125˙—
ex 303Zboží výslovně nejmenované, z jemného dřeva nebo takovýmto dřevem dyhované, také hoblované (hladce nebo profilovaně), pak všechno zboží jemně osoustruhované nebo jednoduše vyřezávané nebo s vypálenými, vytlačenými nebo vykrouženými ozdobami, též spojené s koží; vycpávané zboží bez povlaku:
pípy přírodního vzhledu13˙50
B. Cla při dovozu do Československé republiky.
Číslo československého celního sazebníkuPojmenováníDovozní clo v Kč
za 100 kg
ex 466Drátěné zboží výslovně nejmenované:
ex c)jinak jemně opracované, též leštěné nebo poniklované; drát opředený vlákny přediv:
deštníkové pruty a kostry550˙—
C. Dosavadní tarifní ujednání k níže jmenovaným číslům československého celního sazebníku pozbývají platnosti:
ex 200Zboží stávkové a pletené:
b) punčochy a ponožky
c) rukavice
ex 285Lepenka:
ex c)jemné kartony, pak všechny kartony natřené nebo vzorkované barvami, též s vylisovanými vzory:
zboží k elektrotechnickým a isolačním účelům připravené
ex 299Papírové zboží přepychové, výslovně nejmenované hromadné výrobky obrázkového tisku, hračky, všecky tyto předměty též spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami; papírové prádlo; květiny a jich součástky z papíru:
ex b)ostatní:
loutky a hračky
ex 300Zboží z papíru, lepenky nebo papíroviny, výslovně nejmenované:
1.loutky a hračky, s výjimkou hlaviček k loutkám
2.zboží k elektrotechnickým a isolačním účelům připravené
ex 473Zámky, klíče a jiné součástky zámků:
ex a)zámky obyčejné, vyjma zámky bezpečnostní a zámky uměleckého zámečnictví, váží-li kus:
1. více než 300 g
ex 476Železný nábytek, vyjma nábytek umělecké práce zámečnické; tělocvičné nářadí:
ex b)jinak obyčejně nebo jemně opracované, též spojené s jinými hmotami:
nábytek
ex 568Výrobky stříbrné a jiné zboží výslovně nejmenované, zcela nebo částečně ze stříbra, též zlacené nebo spojené s pravými nebo nepravými perlami nebo korály, drahokamy nebo polodrahokamy a s napodobenými drahokamy:
d)jiné výrobky, potom výrobky ze stříbra, zlatem platované (doublé)
624Pokosty lakové (s přísadou pryskyřice, terpentýnu, minerálních olejů neb alkoholu)
626Barvy výslovně nejmenované
Tato dodatková úmluva, vyhotovená v československém a německém prvopisu, bude pokud možno nejdříve ratifikována a vstoupí v účinnost desátého dne po výměně ratifikačních listin v Praze.
O době platnosti a výpovědních lhůtách platí ustanovení obsažená v obchodní dohodě ze 4. května 1921.
Čemuž na svědomí uvedení plnomocníci podepsali tuto úmluvu.
Dáno ve Vídni dne 23. června roku tisícíhodevítistéhodvacátéhošestého.
Za Československou republiku:
Dr. FRIEDMAN v. r.
Za republiku Rakouskou:
SCHÜLLER v. r.
Závěrečný protokol
k třetí dodatkové úmluvě k obchodní dohodě uzavřené v Praze dne 4. května 1921 mezi Československou republikou a republikou Rakouskou.
Při podpisu třetí dodatkové úmluvy k obchodní dohodě uzavřené v Praze dne 4. května 1921 mezi Československou republikou a republikou Rakouskou, učinili podepsaní zmocněnci dnešního dne tato prohlášení, jež mají tvořiti integrující část této dodatkové úmluvy:
A. K rakouskému celnímu sazebníku.
K čís. 18: Cukr řepový atd.:
Jest shoda v tom, že po dobu platnosti této úmluvy nenastane odbavování rafinovaného cukru k výrobě kandisového cukru na dovolovací list.
Poněvadž cla tohoto čísla jsou vytvořena se zřetelem na domácí cukerní daň, toho času 10 zlatých korun za 100 kg, a rakouská vláda nemá býti v žádném směru vázána v jejím vyměření, jest shoda v tom, že smluvní celní sazby tohoto čísla mohou býti změněny, odchylně od ustanovení článku I. odstavce 1 dodatkové úmluvy ze 27. listopadu 1924, v souvislosti se změnou cukerní daně o tutéž částku jako cukerní daň.
Rozpětí mezi celními sazbami čís. 18 b a poznámky nesmí však překročiti částku 5·30 zlatých korun za 100 kg, při čemž se přihlíží i k domácí dani cukerní.
Rakouská vláda se zavazuje, že ode dne vstupu v platnost této dodatkové úmluvy zavede pro surový cukr poznámky k čís. 18 b clo 16·70 zlatých korun za 100 kg.
K čís. 145: Látky nábytkové atd.:
Pod pojem stolních a ložních pokrývek a nábytkových přehozů nespadá stolní prádlo (soupravy stolního prádla), které se bude vyclívati podle své povahy jako bavlněné, pokud se týče lněné tkaniny.
K čís. 270: Hrubé látky, chemicky připravené atd.:
Hrubé látky z juty, lnu nebo konopí, chemicky připravené, nebo olejem, dehtem nebo tukovou směsí natřené nebo napuštěné, přikrývky a vozové plachty z nich, budou se vyclívati, když tato povaha zboží jest zachována, podle tohoto čísla bez ohledu na hustotu tkaniny.
K čís. 287 d: Jednoduché dámské polobotky:
Podšívka svršku této obuvi, jakož i povlak stélky (branzolu) musí býti zcela z bavlny nebo lnu; použití lepidel, také kaučuku, ke kašírování je přípustno. Za uzávěru bude sloužiti jednoduchý knoflík nebo jednoduchá kovová spona; jedna nebo dvě hladké příčné pásky jsou přípustny. Tato obuv nesmí býti jinak zdobena, nesmí míti podpatky „celokomtes“ (podešve až přes krček podpatku); čistá fakturní cena této obuvi nesmí přesahovati 7 zlatých korun za pár.
Uložené vzorky mohou býti doplňovány, pokud se týče vyměňovány.
K čís. 361 b: Obyčejné hrnčířské nádobí atd.:
Také hrnčířské nádobí, z obyčejné hlíny, barevně se vypalující, glazurou jednou polévané, jako na příklad tak zvané nádobí Rockingham, podle předložených vzorků, bude se vyclívati podle tohoto čísla.
K čís. 407 a a k čís. 408 a: Pětinková kamna:
Při jinak neopracovaných pětinkových kamnech zůstávají bez povšimnutí: sešroubování nebo snýtování jednotlivých součástí, upevnění uzávěr na kamnových dvířkách, jakož i — dojdou-li tato kamna rozložena — vrtané nebo vyrážené otvory za účelem sestavení jednotlivých částí.
B. K československému celnímu sazebníku.
K čís. 200 d, 233 d, 252 d a 258 d: Stávkové a pletené zboží výslovně nejmenované:
Jest shoda v tom, že stávkové a pletené zboží, výslovně nejmenované, shora označených sazebních čísel požívá ve smluvním styku i tehdy smluvních sazeb, jde-li o zboží přistřižené a šité.
K čís. 285 c a 300: Zboží k elektrotechnickým a isolačním účelům připravené:
Československá vláda si vyhrazuje obnoviti, pokud se týče upraviti cla pro toto zboží v okamžiku, který uzná za vhodný.
K čís. 356, 358 a 359: Krabice:
Barevná, zlacená, stříbřená, bronzovaná, vypálená, vtlačená označení firem, zboží nebo jakosti, tovární značky a pod., též ozdobená, zůstanou při vyclívání nepovšimnuta.
K čís. 466 c: Deštníkové pruty a kostry:
Vysvětlivka k čís. 466 b: „Deštníkové pruty a kostry“, sjednaná v protokole k dodatkové úmluvě ze 27. listopadu 1924 pozbývá platnosti dnem, kdy tato úmluva bude uvedena v účinnost.
Ve Vídni, dne 23. června 1926.
Za Československou republiku:
Dr. FRIEDMAN v. r.
Za republiku Rakouskou:
SCHÜLLER v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací