162.
Vládní vyhláška
ze dne 26. srpna 1926,
kterou se uvádí v prozatímní platnost prozatímní úprava obchodních styků mezi Československou republikou a královstvím Maďarským.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě obchodních styků s cizinou, v prozatímní platnost s účinností od 1. září 1926 připojená prozatímní úprava obchodních styků mezi Československou republikou a královstvím Maďarským, sjednaná v Praze dne 26. srpna 1926.
Dr. Fatka v. r.
(Překlad.)
Pane ministře,
Než bude uzavřena konečná obchodní smlouva mezi královstvím Maďarským a Československou republikou, o kterou se právě vyjednává mezi zástupci obou zemí, mám čest Vám navrhnouti, jsa k tomu řádně zmocněn a ve smyslu pokynů své vlády, aby až do uvedení v platnost smlouvy, jež má býti uzavřena, byly obchodní styky mezi oběma zeměmi prozatímně upraveny takto:
1. Plodiny a výrobky, pocházející z království Maďarského, budou požívati při dovozu na území Československé republiky v každém ohledu nakládání dle zásady o nejvyšších výhodách.
2. Plodiny a výrobky, pocházející z Československé republiky, budou požívati při dovozu na území království Maďarského v každém ohledu nakládání dle zásady o nejvyšších výhodách.
3. Pokud jde o povolovací řízení, jež platí v Československé republice, rozumí se, že s maďarským zbožím bude v tomto řízení nakládáno v loyálním duchu.
Tato úmluva vstoupí v platnost 1. září 1926. Bude platiti až do uvedení v platnost konečné obchodní smlouvy, jež má býti uzavřena mezi oběma zeměmi; může však býti vypovězena jednou nebo druhou stranou kdykoliv po 31. prosinci 1926. Bude-li tato úmluva vypovězena, pozbude platnosti jeden měsíc po tom, kdy jedna nebo druhá strana ji vypoví.
Dovoluji si podotknouti, že má vláda pokládá tuto úmluvu za uzavřenou touto notou a notou téhož obsahu, kterou mi Vaše Excelence laskavě zašle.
Račte přijmouti, pane ministře, ujištění mé nejhlubší úcty.
V Praze, dne 26. srpna 1926.
Dr. PETR MATUSKA v. r.
Jeho Excelenci
panu Dru Edvardu Benešovi,
ministru zahraničních věcí Československé republiky
v Praze.
(Překlad.)
Pane chargé d'affaires,
Odpovídaje na sdělení, které jste mi laskavě učinil dne 26. srpna 1926, mám čest Vám sděliti, jsa k tomu řádně zmocněn, že československá vláda, spoléhajíc pevně na to, že jednání o konečnou obchodní smlouvu, která se právě konají mezi zástupci obou zemí, budou ukončena a že tato smlouva bude uvedena v platnost nejpozději 31. prosince 1926, přijímá návrh maďarské vlády, aby obchodní styky mezi oběma zeměmi byly prozatímně upraveny pro shora zmíněnou dobu takto:
1. Plodiny a výrobky, pocházející z Československé republiky, budou požívati při dovozu na území království Maďarského v každém ohledu nakládání dle zásady o nejvyšších výhodách.
2. Plodiny a výrobky, pocházející z království Maďarského, budou požívati při dovozu na území Československé republiky v každém ohledu nakládání dle zásady o nejvyšších výhodách.
3. Pokud jde o povolovací řízení, jež platí v Československé republice, rozumí se, že s maďarským zbožím bude v tomto řízení nakládáno v loyálním duchu.
Tato úmluva vstoupí v platnost 1. září 1926. Bude platiti až do uvedení v platnost konečné obchodní smlouvy, jež má býti uzavřena mezi oběma zeměmi; může však býti vypovězena jednou nebo druhou stranou kdykoliv po 31. prosinci 1926. Bude-li tato úmluva vypovězena, pozbude platnosti jeden měsíc po tom, kdy jedna nebo druhá strana ji vypoví.
Račte přijmouti, pane chargé d'affaires, ujištění mé hluboké úcty.
V Praze, dne 26. srpna 1926.
Dr. EDVARD BENEŠ v. r.
Panu
Dru Petru Matuskovi
de Tvarozsna a Felsö Rásztoka,
Chargé d'Affaires království Maďarského
v Praze.