Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 04.02.1922
17/1922 Sb.

jímž se uvádí v prozatímní platnost obchodní dohoda mezi republikou Československou a královstvím Španělským.

Aktuální znění
17.
Nařízení vlády republiky Československé
ze dne 19. ledna 1922,
jímž se uvádí v prozatímní platnost obchodní dohoda mezi republikou Československou a královstvím Španělským.
§ 1.
Na základě zákona ze dne 25. listopadu 1919, č. 637 Sb. z. a n., a zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 349 Sb. z. a n., uvádí se prozatímně v platnost obchodní dohoda mezi republikou Československou a královstvím Španělským, sjednaná v Madridu připojenými notami.
§ 2.
Nařízení toto nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
§ 3.
Provedení se ukládá ministru věcí zahraničních, ministru obchodu, průmyslu a živností a ministru financí v dohodě s ostatními zúčastněnými ministry.
Dr. Beneš v. r.
Udržal v. r.
Černý v. r.
A. Novák v. r.
Habrman v. r.
Dr. Dolanský v. r.
L. Novák v. r.
Dr. Šrobár v. r.
Srba v. r.
Staněk v. r.
Tučný v. r.
Dr. Mičura v. r.
Dr. Vrbenský v. r.
Dr. Dérer v. r.
Překlad.
Jeho Excellenci
panu ministru zahraničních věcí!
Odvolávaje se na dopis V. E. č. 22 ze dne 14. října t. r., jakož i na jednání ohledně stanovení dohody, jež by upravila obchodní styky mezi Československem a Španělskem, mám čest sděliti V. E., jsa řádně pověřen, že vláda Československé republiky přijímá tato ustanovení:
1. Španělská vláda se zavazuje poskytnouti zboží československému celní sazby druhého tarifu španělského sazebníku, platného v každém čase, s obměnami, obsaženými v královském nařízení ze dne 3. června 1921, pokud zůstává v platnosti.
Vláda československá se zavazuje se své strany poskytnouti zboží původem ze Španělska nebo z jeho držav své nejnižší celní sazby, jež jsou toho času v platnosti, neb jež v budoucnosti budou zavedeny, pokud budou příznivější než sazby nynější, jakož i nakládání dle zásady nejvyšších výhod, a to jak pokud se tkne dovozních cel a všech přirážek, jež jsou toho času v platnosti či budou k nim stanoveny, tak i pokud se týče vnitřních dávek spotřebních i jiných dávek nyní platných či v budoucnu stanovených v Československu.
Vláda československá se rovněž zavazuje poskytnouti Španělsku a jeho državám nejvyšší výhody, jež by poskytla kterémukoliv jinému státu, pokud se týče poplatků neb dávek všeobecných či místních, uvalených teď či v budoucnu na dovoz, vývoz, průvoz, překládání či ukládání zboží ve skladištích; rovněž pokud se tkne celních formalit a režimu platného pro obchodní cestující a jejich vzorníky.
Vyloučeny jsou však z této zásady nejvyšších výhod zvláštní výhody ujednané mezi republikou Československou a některými jejími sousedními státy na základě mírových smluv St.-Germainské a Trianonské.
2. Pokud zůstane v platnosti v Československu režim zákazů neb kontroly dovozu, československá vláda dovolí bez omezení dovoz zboží původu španělského či pocházejícího ze Španělska, vyjmenovaného v příloze č. 1. této noty.
Pokud zůstane v platnosti tento režim, československá vláda bude posuzovati s největší blahovůlí dovoz produktů, vypočtených v příloze č. 2., zavazujíc se samozřejmě, že dovolí jich dovoz ve smyslu minimálního ročního kontingentu, který se stanoví pro každý z těchto produktů v uvedené příloze.
Československá vláda se rovněž zavazuje dovoliti dovoz produktů vypočtených v příloze č. 3. ve smyslu minimálních ročních kontingentů, jež se v ní stanoví.
Takto stanovené kontingenty rozdělí se podle čtvrtletí v roku, pro který byly povoleny, s výjimkou ovšem těch, jež se vztahují na druhy zboží, které jako pomeranče a jiné jsou plodinami saisonními; rozumí se samo sebou, že zůstane-li z množství stanovených k dovozu v určitém čtvrtletí nějaký zbytek, bude povolen jeho dovoz ve čtvrtletí následujícím, pokud zůstane v platnosti tato dohoda.
3. Zruší-li československá vláda ve prospěch zboží kteréhokoliv státu zákaz dovozu neb jeho omezení, této výhody bude použito ipso facto pro zboží obdobné původem ze Španělska neb jeho držav.
Tato dohoda vejde v platnost ihned a zůstane platnou po dobu aspoň tří měsíců, načež, nebude-li vypověděna žádnou ze smluvních stran jeden měsíc před uplynutím této lhůty, zůstane v platnosti až do doby jednoho měsíce poté, kdy jedna z obou vlád by sdělila druhé svoje přání, aby dohoda pozbyla platnosti.
Souhlasila-li by vláda J. V. s předcházejícími ujednáními, československá vláda považovala by dohodu za formálně zjednanou touto notou a obdobnou notou, kterou V. E. by mně laskavě za tím cílem doručila.
Používám této příležitosti, abych V. E. opětoval ujištění své obzvláštní úcty.
Miloš Kobr.
Madrid, 18. listopadu 1921.
Jeho Excellence pan
Manuel Gonzalez-Hontoria,
ministr zahraničních věcí
Madrid.
Příloha č. 1.
Rýže.
Sladké dřevo.
Terpentinový olej.
Pryskyřice.
Korek v kostkách a odpadcích.
Olivový olej.
Rudy všeho druhu.
Kůže a kožišiny.
Činící látky.
Všechny ostatní produkty, jichž dovoz do Československa jest volný na základě dohod, jež tato země uzavřela s kteroukoliv jinou.
Příloha č. 2.
Mandle ve slupce nebo loupané12.000 q,
Korkové zátky a korek v tabulích15.000 q,
Šafrán250 q,
Hrozinky10.000 q,
Čerstvé hrozny10.000 q,
Cibule10.000 q,
Rajská jablíčka10.000 q,
Konservy rybí v čistém olivovém oleji40.000 q,
Konservy ovocné30.000 q,
Konservy zeleninové a luštěninové20.000 q,
Pomeranče250.000 q,
Paprika mletá a nemletá20.000 q,
Ovocné víno10.000 hl,
Látky vlněné30.000 q,
Látky bavlněné50.000 q,
Látky trikotové vlněné10.000 q,
Látky trikotové bavlněné40.000 q,
Obuv20.000 q.
Příloha č. 3.
Fíky30.000 q,
Ořechy3.000 q,
Oříšky7.000 q,
Sůl (kuchyňská)10.000 q,
Salámy a klobásy2.000 q,
Kakao20.000 q,
Vína60.000 hl.
Vaše Excellence!
Odvolávaje se na verbální noty tamního vyslanectví ze dne 7. a 16. září 1921, jakož i na notu V. E. ze dne 26. října t. r. ohledně stanovení dohody, jež by upravila obchodní styky mezi Španělskem a Československem, mám čest Vám sděliti, jsa řádně pověřen, že vláda J. V. přijímá tato ustanovení:
1. Španělská vláda se zavazuje poskytnouti zboží československému celní sazby druhého tarifu španělského sazebníku, platného v každém čase, s obměnami, obsaženými v královském nařízení ze dne 3. června 1921, pokud zůstává v platnosti.
Vláda československá se zavazuje se své strany poskytnouti zboží původem ze Španělska neb z jeho držav své nejnižší celní sazby, jež jsou toho času v platnosti, neb jež v budoucnosti budou zavedeny, pokud budou příznivější než sazby nynější, jakož i nakládání dle zásady nejvyšších výhod, a to jak pokud se tkne dovozních cel a všech přirážek, jež jsou toho času v platnosti či budou k nim stanoveny, tak i pokud se týče vnitřních dávek spotřebních i jiných dávek nyní platných či v budoucnu stanovených v Československu.
Vláda československá se rovněž zavazuje poskytnouti Španělsku a jeho državám nejvyšší výhody, jež by poskytla kterémukoliv jinému státu, pokud se týče poplatků neb dávek všeobecných či místních, uvalených teď či v budoucnu na dovoz, vývoz, průvoz, překládání či ukládání zboží ve skladištích; rovněž pokud se tkne celních formalit a režimu platného pro obchodní cestující a jejich vzorníky.
Vyloučeny jsou však z této zásady nejvyšších výhod zvláštní výhody ujednané mezi republikou Československou a některými jejími sousedními státy na základě mírových smluv St.-Germainské a Trianonské.
2. Pokud zůstane v Československu v platnosti režim zákazů neb kontroly dovozu, československá vláda dovolí bez omezení dovoz zboží původu španělského či pocházejícího ze Španělska, vyjmenovaného v příloze č. 1. této noty.
Pokud zůstane v platnosti tento režim, československá vláda bude posuzovati s největší blahovůlí dovoz produktů, vypočtených v příloze č. 2., zavazujíc se samozřejmě, že dovolí jich dovoz ve smyslu minimálního ročního kontingentu, který se stanoví pro každý z těchto produktů v uvedené příloze.
Československá vláda se rovněž zavazuje dovoliti dovoz produktů vypočtených v příloze č. 3. ve smyslu minimálních ročních kontingentů, jež se v ní stanoví.
Takto stanovené kontingenty rozdělí se podle čtvrtletí v roku, pro který byly povoleny, s výjimkou ovšem těch, jež se vztahují na druhy zboží, které jako pomeranče a jiné jsou plodinami saisonními; rozumí se samo sebou, že zůstane-li z množství stanovených k dovozu v určitém čtvrtletí nějaký zbytek, bude povolen jeho dovoz ve čtvrtletí následujícím, pokud zůstane v platnosti tato dohoda.
3. Zruší-li československá vláda ve prospěch zboží kteréhokoliv státu zákaz dovozu neb jeho omezení, této výhody bude použito ipso facto pro zboží obdobné původem ze Španělska neb jeho držav.
Tato dohoda vejde v platnost ihned a zůstane platnou po dobu aspoň tří měsíců, načež, nebude-li vypověděna žádnou ze smluvních stran jeden měsíc před uplynutím této lhůty, zůstane v platnosti až do doby jednoho měsíce poté, kdy jedna z obou vlád by sdělila druhé svoje přání, aby dohoda pozbyla platnosti.
Vláda J. V. považuje dohodu za formálně sjednanou touto notou a obdobnou notou, kterou V. E. mně za tím cílem doručila.
Používám této příležitosti, abych V. E. opětoval ujištění své obzvláštní úcty.
Madrid, 19. listopadu 1921.
Gonzalez-Hontoria.
Jeho Excellence pan
Miloš Kobr,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr Československa.
Příloha č. 1.
Rýže.
Sladké dřevo.
Terpentinový olej.
Pryskyřice.
Korek v kostkách a odpadcích.
Olivový olej.
Rudy všeho druhu.
Kůže a kožišiny.
Činící látky.
Všechny ostatní produkty, jichž dovoz do Československa jest volný na základě dohod, jež tato země uzavřela s kteroukoliv jinou.
Příloha č. 2.
Mandle ve slupce nebo loupané 12.000 q,
Korkové zátky a korek v tabulích 15.000 q,
Šafrán 250 q,
Hrozinky 10.000 q,
Čerstvé hrozny 10.000 q,
Cibule 10.000 q,
Rajská jablíčka 10.000 q,
Konservy rybí v čistém olivovém oleji 40.000 q,
Konservy ovocné 30.000 q,
Konservy zeleninové a luštěninové 20.000 q,
Pomeranče 250.000 q,
Paprika mletá a nemletá 20.000 q,
Ovocné víno 10.000 hl,
Látky vlněné 30.000 q,
Látky bavlněné 50.000 q,
Látky trikotové vlněné 10.000 q,
Látky trikotové bavlněné 40.000 q,
Obuv 20.000 q.
Příloha č. 3.
Fíky 30.000 q,
Ořechy 3.000 q,
Oříšky 7.000 q,
Sůl (kuchyňská) 10.000 q,
Salámy a klobásy 2.000 q,
Kakao 20.000 q,
Vína 60.000 hl

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací