Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 31.08.1923
174/1923 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost obchodní úmluva mezi republikou Československou a Francií.

Aktuální znění
174.
Vládní vyhláška
ze dne 30. srpna 1923,
kterou se uvádí v prozatímní platnost obchodní úmluva mezi republikou Československou a Francií.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády dle § 2 zákona ze dne 4. července 1923, čís. 158 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 1. září 1923 připojená obchodní úmluva mezi republikou Československou a Francií, podepsaná dne 17. srpna 1923 v Paříži.
Švehla v. r.
(Překlad.)
Obchodní úmluva mezi republikou Československou a Francií.
President republiky Československé a president republiky Francouzské, uznavše, že k podpoře výměny zboží a hospodářské součinnosti mezi oběma zeměmi a tudíž k utužení přátelských svazků, které je pojí, jest užitečno nahraditi obchodní úmluvu, uzavřenou mezi oběma zeměmi dne 4. listopadu 1920, úmluvou novou, jmenovali svými plnomocníky:
President republiky Československé:
pana Jana Dvořáčka,
plnomocného ministra a přednostu národohospodářské sekce v ministerstvu zahraničních věcí;
pana Františka Peroutku,
sekčního šéfa ministerstva obchodu;
President republiky Francouzské:
pana Raymonda Poincaré,
senátora, ministerského předsedu, ministra zahraničních věcí;
pana Luciena Diora,
poslance, ministra obchodu;
kteříž, předloživše své plné moci, jež shledány v dobré a náležité formě, shodli se na těchto ustanoveních:
Článek I.
Plodiny nebo výrobky pocházející a přicházející z Francie, z kolonií, držav a protektorátů francouzských, vyjmenované v seznamu A, budou při dovozu do republiky Československé požívati smluvních celních sazeb v řečené listině sjednaných nebo jakýchkoli jiných příznivějších sazeb, které by republika Československá přiznala kterékoli jiné cizí zemi ať opatřeními tarifními či obchodními smlouvami.
Tyto sazby rozumějí se tak, že se nedotýkají koeficentů, které republika Československá zavedla nebo snad v budoucnosti zavede.
Článek II.
Veškeré plodiny nebo výrobky pocházející a přicházející z Francie, z kolonií, držav a protektorátů francouzských, jiné než ty, které jsou vyjmenovány v seznamu A, budou při dovozu do celního území republiky Československé požívati nejnižších sazeb, které republika Československá přiznává nebo snad v budoucnosti přizná jakékoliv jiné mocnosti na základě opatření tarifních nebo obchodních smluv, jak ve příčině dovozních cel, tak i ve příčině jakýchkoli přirážek, koeficientů nebo zvýšení, jimž tyto sazby jsou nebo snad budou podrobeny.
Článek III.
Pro provádění hořejších článků I. a II. Francie zříká se nároku na přednostní výhody, jež by republika Československá přiznala v oboru tarifním sousedícím státům ať v provedení článku 222. smlouvy St. Germainské či v provedení článku 205. smlouvy Trianonské.
Článek IV.
Plodiny nebo výrobky pocházející a přicházející z republiky Československé, vyjmenované v seznamu B k této úmluvě přiloženém, budou při dovozu do Francie, jakož i do kolonií, držav a protektorátů francouzských, majících stejný celní režim jako Francie, požívati minimálního tarifu, t. j. nejnižších sazeb, které Francie přiznává nebo snad v budoucnosti přizná jakékoliv jiné mocnosti na základě opatření tarifních nebo obchodních smluv, jak ve příčině dovozních cel nyní stanovených neb cel, jimiž by Francie případně tato cla mohla nahraditi, tak i ve příčině přirážek, koeficientů nebo jiných dočasných zvýšení, jež Francie zavedla nebo snad zavede.
Přiznání minimálního tarifu zboží vypočtenému v řečeném seznamu B zahrnuje zacházení podle nejvyšších výhod, nedává však republice Československé práva k požadování přednostních výhod, které by Francie přiznala svým protektorátům, nebo výhod ze zvláštního režimu, který by Francie přiznala v oboru tarifním určitým sousedícím státům, nebo výhod z tarifů, které by Francie přiznala zboží, jehož dovoz je určen k usnadnění úprav finančních se zeměmi, které byly s Francií v létech 1914—1918 ve stavu válečném.
Článek V.
Plodiny nebo výrobky pocházející a přicházející z republiky Československé, vyjmenované v přiloženém seznamu C, budou požívati při dovozu do Francie nebo do kolonií, držav a protektorátů francouzských, majících stejný celní režim jako Francie, procentních slev v řečené listině uvedených, které se vztahují na rozdíl mezi sazbami tarifu generálního a tarifu minimálního. Tyto procentní slevy zůstanou stejné, bez ohledu na jakákoliv zvýšení nebo snížení tarifních přirážek nebo koeficientů, jež by Francie mohla zavésti v budoucnosti.
Článek VI.
Jestliže kterákoli z výhod, přiznaných v oboru tarifním zboží pocházejícímu a přicházejícímu z republiky Československé hořejšími články IV. a V., jest omezena na kontingenty, nebo připouští-li možnost pozdějších změn, budou podmínky pro přiznání a odpočet kontingentů a případně způsob, jakým by byla zavedena nová úprava tarifní, předmětem dohody mezi vládami obou vysokých smluvních stran.
Článek VII.
Přizná-li Francie někdy státům, sousedícím s republikou Československou, které nebyly spojenci Francie ve válce 1914—1918, zacházení příznivější, než se přiznává republice Československé pro zboží, uvedené v seznamech B a C, přiložených k této úmluvě, bude se toto příznivější zacházení vztahovati ihned a bezpodmínečně na řečené zboží, pocházející a přicházející z republiky Československé.
Toto ustanovení rozumí se s výhradou výjimek, uvedených v odstavci 2. článku IV.
Článek VIII.
Přizná-li Francie Rakousku a Maďarsku pro některé zboží jiné, než v seznamech B a C k této úmluvě přiložených vypočtené, kdykoliv zacházení příznivější, než jakému je podrobeno totéž zboží pocházející a přicházející z republiky Československé, bude tato míti právo žádati totéž zacházení pro totéž zboží nebo pro jakékoliv zboží, uvedené v téže položce francouzského tarifu, jestliže toto zboží pochází a přichází z republiky Československé, s podmínkou, že Francie má právo žádati slušnou a rovnocennou kompensaci od republiky Československé.
Francie zavazuje se vzíti náležitě v úvahu každou žádost republiky Československé takto předloženou a sděliti neprodleně, jakých koncesí podobné povahy si přeje v záměnu. Vlády obou zemí zavazují se přistoupiti k zkoumání těchto otázek v duchu přátelském a se vzájemným přáním uzavříti slušnou dohodu.
Článek IX.
Plodiny nebo výrobky pocházející a přicházející z republiky Československé, budou v koloniích, državách a protektorátech francouzských, které nemají stejného celního režimu jako Francie, požívati tarifů, kterých se tam používá nebo se snad bude používati na produkty státu požívajícího nejvyšších výhod, s vyloučením oněch předností, které by v tomto oboru byly vyhrazeny zboží země mateřské.
Článek X.
Vláda československá, jež si vyhrazuje možnost změniti své zákonodárství ve příčině vyclívání zboží podrobeného clům z hodnoty, tak, že použije zásad, na nichž v tomto oboru spočívá zákonitá úprava francouzská, upraví až do případného zavedení nových zákonů vyclívání veškerého zboží, podrobeného v republice Československé clům z hodnoty, na podkladě skutečných trhových cen v zemi původu, zvětšených o výlohy za obal, přepravu až na československou hranici, pojistné a obstarání (komisi), podle zákonů československých.
Aniž by se vzdávala svého práva k ocenění, zavazuje se k tomu cíli vláda československá, že mimo faktury předložené dovozci vezme v úvahu veškeré odhadové prvky předané jí vládou francouzskou, jakožto vycházející z průmyslových organismů příslušných k jejich dodávání a hodných důvěry.
Stejně tak vláda francouzská, aniž by se tím vzdávala svého práva k ocenění nebo povinností, které jí v tomto oboru ukládá zákonitá úprava francouzská, od československé odlišná, zavazuje se, že vezme v úvahu veškeré odhadové prvky odevzdané jí vládou československou, jakožto vycházející z průmyslových organismů příslušných k jejich dodávání a hodných důvěry; řečených prvků má býti použito zejména v případě, kde domnělý podvod při fakturování cen mohl by míti v zápětí použití pokut neb ustanovení trestních.
Článek XI.
Pokud jde o zboží, vypočtené v přiložených seznamech, každá z vysokých smluvních stran přiznává zboží pocházejícímu a přicházejícímu ze strany druhé výhody, vyplývající ze změn celní nomenklatury nebo ze specialisací, provedených v tarifech na základě opatření správních nebo zákonných nebo na základě úmluv uzavřených s jinými mocnostmi.
Článek XII.
Produkty nebo zboží, vyvážené z území jedné z vysokých smluvních stran s určením do území strany druhé, budou požívati v oboru vývozních cel a poplatků nyní platných nebo těch, které snad budou později zavedeny, nejpříznivějšího režimu, který každá z vysokých smluvních stran přiznává nebo snad přizná jakékoliv třetí mocnosti.
Článek XIII.
Pokud jde o provádění ustanovení předcházejících článků, každá z vysokých smluvních stran zříká se nároku na výhody ze zvláštního režimu, který by byl zaveden druhou smluvní stranou pro pohraniční styk, jenž nepřesahuje pásma, širokého průměrně 15 km po každé straně hranice, a zůstává výlučně omezen na potřeby obyvatelstva řečeného pásma nebo jest odůvodněn zvláštními hospodářskými poměry, vyplývajícími z vytýčení nových hranic.
Článek XIV.
Jakékoliv zrušení dovozních zákazů, přiznané, byť dočasně, republikou Československou ve prospěch zboží třetí mocnosti, bude se vztahovati ihned a bezpodmínečně na totéž nebo podobné zboží, pocházející a přicházející z Francie, z kolonií, držav a protektorátů francouzských.
Vláda československá, snažíc se zachovati prozatím povolovací řízení dovozní, jež zavedla, připustí zboží pocházející a přicházející z Francie, z kolonií, držav a protektorátů francouzských, vyjmenované v seznamu D, k dovozu bez omezení množství a bez jiných omezení než níže v článku XVIII. uvedených.
Pokud jde o dovoz zboží pocházejícího a přicházejícího z Francie, z kolonií, držav a protektorátů francouzských, vláda československá přizná vedle toho výjimky zboží vyjmenovanému v seznamu E, v rámci kontingentů, jichž podmínky, pokud jde o přiznání a odpočet, budou stanoveny dohodou mezi vysokými smluvními stranami.
Dovoz zboží uvedeného v seznamech D a E nebude podroben žádné povinnosti jakékoliv kompensace a nebude mu nikterak překáženo kontrolou devis, již vláda československá zavedla.
Pokud jde o zboží podrobené povolovacímu řízení při dovozu do republiky Československé, nebudou podmínky, na něž je vázáno udělení povolení, v žádném případě méně příznivé než podmínky, jimž podléhají plodiny nebo výrobky kterékoli jiné cizí země.
Článek XV.
Pokud jde o zboží vypočtené v seznamu F, které bude podrobeno při dovozu do republiky Československé t. zv. poplatku manipulačnímu, výše poplatku, jehož lze použíti, jest ona, která je vyznačena u každého druhu zboží v řečeném seznamu. Francie bude požívati nad to každé slevy z tohoto poplatku republikou Československou snad zavedené, ať opatřením autonomním, či obchodní smlouvou.
Zboží, které nyní není podrobeno poplatku manipulačnímu, nemůže býti v budoucnosti zatíženo vyšším poplatkem než 1% z hodnoty.
Článek XVI.
Zavede-li jedna z vysokých smluvních stran v budoucnosti nové zákazy dovozní nebo vývozní, bude na žádost druhé z vysokých smluvních stran uvažováno o přiznání výjimek a o stanovení nových kontingentů, tak, aby obchodní styky mezi oběma zeměmi byly co nejméně dotčeny.
Článek XVII.
Jakékoliv zrušení vývozních zákazů přiznané, byť dočasně, jednou z vysokých smluvních stran ve prospěch kterékoliv třetí mocnosti nebo jejích příslušníků, bude se vztahovati na druhou smluvní stranu, leč by šlo o výjimky, jež jsou předmětem úmluv mezistátních, nebo o výjimky, jež jsou podmíněny náhradou nebo kompensací.
Článek XVIII.
Ustanovení hořejších článků XIV. až XVII. nepřekážejí nikterak prohibičním opatřením, jež by každá z vysokých smluvních stran z důvodu státní bezpečnosti nebo z důvodů zdravotních mohla zavésti.
Článek XIX.
Zboží všeho druhu pocházející a přicházející z republiky Československé, dovážené do Francie, do kolonií, držav a protektorátů francouzských, nemůže býti podrobeno jiným nebo vyšším dávkám potravním nebo nepřímým, než těm, které zatěžují nebo snad budou zatěžovati zboží domácí nebo zboží státu požívajícího nejvyšších výhod.
Stejně tak zboží všeho druhu pocházející a přicházející z Francie, z kolonií, držav a protektorátů francouzských, dovážené do republiky Československé, nemůže býti podrobeno jiným nebo vyšším dávkám potravním nebo nepřímým než těm, které zatěžují nebo snad budou zatěžovati zboží domácí, nebo zboží státu požívajícího nejvyšších výhod.
Vysoké smluvní strany přiznávají si rovněž zacházení paritní v oboru spotřebních dávek, jakož i jakýchkoliv vnitřních nebo místních dávek, vybíraných při prodeji zboží.
Vysoké smluvní strany zaručují si vzájemně zacházení podle nejvyšších výhod v oboru dávek při opětném vývozu, průvozu, uložení ve skladišti a překládání zboží nebo při plnění celních formalit.
Článek XX.
S výhradou ustanovení železniční úmluvy uzavřené vysokými smluvními stranami stanoví se, že při dovozu a vývozu zboží, uvedeného v článcích předcházejících, nebudou dopravní tarify a veškeré vedlejší poplatky, používané každou z vysokých smluvních stran, vyšší těch, jichž používá nebo by mohla používati pro zboží domácí nebo pro zboží státu požívajícího nejvyšších výhod.
Článek XXI.
Se zřením k zvláštní zeměpisné poloze republiky Československé Francie svoluje k přiznání výhod z přímého dovozu zboží pocházejícímu a přicházejícímu z republiky Československé, dováženému do Francie, do kolonií, držav a protektorátů francouzských cestami a za podmínek níže stanovených:
1. Na zboží, dopravované do Hamburku po Labi a překládané ve svobodném pásmu československém tohoto přístavu s určením do přístavu francouzského, musí býti při odeslání z republiky Československé vystaven přímý konosament do Francie; není-li přímého konosamentu, musí býti provázeno při svém příchodu do přístavů francouzských konosamentem, vztahujícím se na dopravu námořní, a ověřeným opisem konosamentu, vztahujícího se na dopravu říční, prokazujícími, že zboží nebylo přeloženo jinde než v československém pásmu hamburského přístavu.
Dokud československé pásmo v hamburském přístavu nebude řádně zřízeno a vybaveno dostatečnou kontrolní službou, musí býti zboží provázeno při svém příchodu do Francie osvědčením konsulárního zástupce francouzského o tom, že při překládání v přístavu hamburském nebylo s ním nakládáno tak, že pozbylo své totožnosti.
2. Zboží vypravené z republiky Československé po Odře přes Štětín musí býti z místa původu odbaveno přímo do naloďovacího přístavu v Kozlí, kde bude adresováno československé společnosti, která obstarává dopravu po Odře od Kozlí až do Štětína a této společnosti přísluší osvědčovati, že řečené zboží bylo jí dodáno přímo do přístavu v Kozlí a že s ním tam nebylo nakládáno tak, že pozbylo své totožnosti.
Při svém příchodu do Francie musí řečené zboží býti provázeno přímým konosamentem, vystaveným říční společností, která je převzala k dopravě v Kozlí; konosament musí býti vidován, pokud jde o totožnost zboží, kapitánem lodi, která je ze Štětína dopravila do Francie.
Není-li přímého konosamentu, musí býti provázeno při svém příchodu do přístavů francouzských konosamentem, vztahujícím se na dopravu námořní, a osvědčeným opisem konosamentu, vztahujícího se na dopravu říční, prokazujícími, že zboží nebylo přeloženo jinde, než v československém pásmu přístavu štětínského.
Dokud československé pásmo přístavu štětínského nebude náležitě zřízeno, může Francie požadovati vedle toho osvědčení konsulárních úřadů francouzských o tom, že s ním v přístavu štětínském nebylo nakládáno tak, že pozbylo své totožnosti.
3. Zásilky po Dunaji přes Brailu nebo Galac musí býti provedeny na základě přímého konosamentu do Francie.
Není-li přímého konosamentu, musí býti při svém příchodu do přístavů francouzských provázeno konosamentem, vztahujícím se na dopravu námořní, a ověřeným opisem konosamentu, vztahujícího se na dopravu dunajskou, prokazujícími, že zásilky nebyly přeloženy jinde než v přístavu Braila nebo Galac.
Považuje-li to za užitečné, může Francie vedle toho požadovati osvědčení konsulárních zástupců francouzských v řečených přístavech o tom, že se zbožím nebylo tam nakládáno tak, že pozbylo své totožnosti.
4. Zboží vypravené po železnici do přístavu hamburského a štětínského musí býti provázeno na cestě po souši přímým mezinárodním nákladním listem z železniční stanice československé do jednoho z těchto přístavů a konosamentem, vztahujícím se na dopravu námořní, vystaveným rejdařem, který provádí dopravu po moři. Nákladní list, přiložený k řečenému konosamentu, bude průkazem, že zboží nebylo přeloženo jinde než v námořním přístavě, do nějž bylo určeno.
Francie může vedle toho požadovati osvědčení svých konsulárních zástupců v řečeném přístavě o tom, že s tímto zbožím nebylo tam nakládáno tak, že pozbylo své totožnosti.
5. Podmínky, sjednané v předcházejícím bodu, budou se vztahovati rovněž na zboží, vypravené po železnici do přístavu terstského a rjeckého.
Vzájemně mohou býti hořejší podmínky kladeny republikou Československou pro udělení výhod z přímého dovozu zboží pocházejícímu a přicházejícímu z Francie, kolonií, držav a protektorátů francouzských.
Vysoké smluvní strany souhlasí, aby v případě, že by osvědčení o totožnosti zboží, které bylo přeloženo, nemohlo býti vystaveno jejich konsulárními zástupci, tito mohli delegovati své oprávnění k tomu cíli konsulárním zástupcům jiné mocnosti nebo, s výhradou svolení druhé strany, jakékoliv kvalifikované osobě.
Každá z vysokých smluvních stran, zřekne-li se práva požadovati osvědčení shora zmíněné o totožnosti zboží, může ostatně žádati od přepravce, který vystavil konosament, vztahující se k druhé části přepravy, potvrzení o totožnosti zboží jím přepraveného se zbožím, uvedeným v konosamentu, vztahujícím se na první část přepravy.
Článek XXII.
Plodiny nebo výrobky průmyslové jedné z obou zemí, dovážené na území druhé a určené k uložení ve skladišti nebo k průvozu s jakýmkoliv určením, budou podrobeny jen dávkám a poplatkům, určeným výlučně k úhradě výloh spojených s dozorem a správou, jichž průvoz vyžaduje, avšak s výhradou dávek vztahujících se k případným transakcím s tímto zbožím v době jeho uložení ve skladišti nebo jeho přepravy.
Článek XXIII.
Ve snaze vyhraditi výhody z hořejších ustanovení vyplývající zboží, pocházejícímu z jejich zemí, a předejíti tomu, aby zboží, pocházející ze zemí nepožívajících řečených výhod, mohlo použíti cesty přes jejich území, vysoké smluvní strany mohou žádati, aby produkty a zboží dovážené do jejich území byly provázeny osvědčením původu, prokazujícím:
1. Jde-li o suroviny ve vlastním slova smyslu nebo o plodiny, že pocházejí z druhé země.
2. Jde-li o zpracovaný výrobek, že týž získal v druhé zemi, buď použitím suroviny nebo zpracováním, na hodnotě onen procentní poměr, na nějž zákony země určení vážou přiznání původu.
Osvědčení původu budou vydávána buď obchodními komorami, k nimž přísluší odesilatel, nebo kterýmkoliv jiným úřadem nebo hospodářským sdružením, jež země určení uzná. Budou legalisována diplomatickým nebo konsulárním zástupcem země určení; vysoké smluvní strany jsou shodny v tom, aby tato legalisace byla prováděna bezplatně.
Jestliže by se odesilatel snad obával, že přes osvědčení původu, které zboží provází, mohly by proti tomuto býti projeveny námitky, může dáti osvědčení původu potvrditi ověřovacím osvědčením, vydaným a podepsaným zároveň vydavatelem osvědčení o původu a odborným orgánem, jejž určí diplomatický zástupce země určení a jehož jmenování bude notifikováno vládě země odesílací. Tento orgán může žádati veškeré vhodné důkazy neb údaje, aby mohl provésti ověření, a může vybírati poplatek, jehož výše bude přesně omezena na výlohy služební a cestovní, jichž vystavení ověřovacího osvědčení vyžaduje. Je-li zboží provázeno ověřovacím osvědčením, nebude podrobeno zákonnému zkoumání celnímu, leč je-li podezření podvodu nebo podvrhu.
Poštovní balíčky budou osvobozeny od osvědčení původu při dovozu rázu neobchodního.
Ve všech případech, kdy jedna z obou vlád oznámí druhé prostřednictvím orgánu k tomu oprávněného, že došlo k podvodným nepravidelnostem ve vydání řečených osvědčení, zavede ihned vláda, jíž byla stížnost předložena, zvláštní šetření o činech za závadné označených, oznámí výsledek stěžující si vládě a učiní případně veškerá opatření v její moci, aby předešla dalším řečeným nepravidelnostem.
Článek XXIV.
Vysoké smluvní strany zavazují se, že budou prováděti mezinárodní úmluvu pařížskou z 20. března 1883 o ochraně živnostenského vlastnictví, revidovanou ve Washingtonu 2. června 1911, jakož i každou mezinárodní úmluvu, týkající se jmenovitě patentů na vynálezy, k níž by přistoupily.
Vysoké smluvní strany se dále zavazují, že budou prováděti mezinárodní úmluvu bernskou z 9. září 1886 o ochraně děl literárních a uměleckých, revidovanou v Berlíně 13. listopadu 1908 a doplněnou dodatečným protokolem podepsaným v Bernu 20. března 1914.
Článek XXV.
Každá z vysokých smluvních stran se zavazuje, že učiní všechna nutná opatření, aby plodiny nebo výrobky pocházející z druhé smluvní strany zabezpečila účinně proti nekalé soutěži při obchodních jednáních, a zejména, že potlačí a zamezí zabavením nebo všemi jinými vhodnými trestními opatřeními v souhlasu s vlastním zákonodárstvím dovoz, uložení a vývoz, jakož i výrobu, oběh, prodej a uvádění do prodeje ve vnitrozemí všech výrobků, opatřených přímo neb na jejich bezprostřední úpravě nebo vnějším obalu známkami, jmény, nápisy nebo jakýmikoli označeními, směřujícími přímo neb nepřímo k nesprávnému označení původu, druhu, podstaty neb zvláštních vlastností těchto výrobků nebo zboží.
Článek XXVI.
Každá z vysokých smluvních stran zavazuje se učiniti všechna potřebná opatření k potlačení používání nesprávných zeměpisných označení původu výrobků vinařských, pokud tyto pocházejí z území té či oné vysoké smluvní strany a pokud označení původu jsou náležitě chráněna v zemi výroby a druhé straně notifikována. V notifikaci musí býti vymezeno území, na něž se tato označení původu vztahují, a stanoveno řízení, na základě kterého se osvědčení původu vydávají.
Zejména bude zabavením nebo zákazem nebo jinými vhodnými trestními opatřeními v souhlasu se zákonodárstvím každé země potlačen dovoz a vývoz, uložení, výroba, oběh, prodej nebo uvedení do prodeje výše zmíněných výrobků v případě, že na sudech, lahvích, obalech nebo bednách je obsahujících jsou známky, jména, nápisy nebo jakákoliv označení směřující k nesprávným označením původu vědomě používaným.
Zabavení výrobků za závadné označených nebo jiných trestních opatření bude použito buď z popudu správy nebo na žádost státního zastupitelství nebo zúčastněné strany: jednotlivce, sdružení nebo syndikátu — podle dotyčného zákonodárství každé z vysokých smluvních stran.
Zákaz používati zeměpisného označení původu k označení jiných vinařských výrobků než těch, které k tomu mají vskutku právo, trvá i když pravý původ výrobků by byl uveden nebo kdyby nesprávná označení byla provázena jistými opravami, jako „druh“, „způsob“, „typ“ nebo jiné.
Žádné zeměpisné označení původu vinařských výrobků jedné z vysokých smluvních stran nemůže býti považováno za označení rázu druhového, jestliže je náležitě chráněno v zemi výroby a jestliže bylo řádně oznámeno druhé straně. Stejně budou uznána i vymezení a specifikace, vztahující se k těmto označením.
Vysoké smluvní strany prohlašují, že jsou ochotny uvažovati později o případném rozšíření předcházejících ustanovení na jiné výrobky, jež odvozují své specifické vlastnosti z půdy nebo z podnebí.
Článek XXVII.
Obchodníci, továrníci a jiní živnostníci jednoho z obou států, kteří prokáží předložením živnostenské legitimace, vydané příslušnými úřady své země, že jsou tam oprávněni provozovati svůj obchod nebo svoji živnost a že tam platí poplatky a daně zákony předepsané, mají právo buď osobně nebo svými cestujícími uzavírati koupě na území druhé smluvní strany u obchodníků neb výrobců nebo ve veřejných prodejnách. Mohou rovněž přijímati zakázky i podle vzorků, od obchodníků neb jiných osob, které pro svůj obchod neb svou živnost používají zboží, odpovídajícího těmto vzorkům. V žádném z obou států nebudou povinni platiti z tohoto důvodu zvláštní poplatek.
Českoslovenští a francouzští obchodní cestující, mající legitimaci dle vzorů připojených k této úmluvě, vydanou úřady svých zemí, mají vzájemné právo bráti s sebou vzorky neb modely, nikoli však zboží.
Smluvní strany si vzájemně sdělí, které úřady jsou pověřeny vydávati legitimace, jakož i kterými předpisy jest se cestujícím při provozování jejich obchodu říditi.
S výjimkou zboží, jehož dovoz jest zakázán, předměty podrobené clu nebo jakékoliv jiné podobné dávce, které budou dováženy jako vzorky nebo modely obchodním cestujícím, budou vzájemně propuštěny beze cla dovozního i vývozního s podmínkou, že tyto předměty budou opět vyvezeny ve lhůtě předepsané a že nebude pochyby o totožnosti dovezených a opětně vyvezených předmětů, ať procházejí ostatně při vývozu kterýmkoliv celním úřadem.
Opětný vývoz vzorků neb modelů budiž zaručen v obou zemích u vstupního celního úřadu buď tím, že se složí hotově částka odpovídající úhrnnému obnosu cla, jež má býti zapraveno, buď tím, že se složí dostatečná jistota s výhradou splnění případných formalit záručných ve všech případech, pokud jde o předměty z platiny, zlata nebo stříbra.
Vyprší-li předepsaná lhůta, připadne na clo složená částka státní pokladně a byla-li zaručena, bude ve prospěch státní pokladny vymáhána, neprokáže-li se v této lhůtě, že vzorky neb modely byly opět vyvezeny.
Jestliže se před uplynutím předepsané lhůty předloží vzorky nebo modely celnímu úřadu k tomu cíli ustanovenému, aby byly opět vyvezeny, má se tento úřad ohledáním přesvědčiti, jsou-li předměty jemu předložené totožné s těmi, pro něž bylo dovozní povolení vydáno. Není-li o tom pochyby, potvrdí úřad opětný vývoz a vrátí částku složenou při dovozu neb učiní potřebná opatření pro uvolnění jistoty.
Od dovozce nebude požadováno nijakých platů vyjma kolkovné za vydání osvědčení neb dovolovacího listu a za označení, potvrzující totožnost vzorků neb modelů.
S příslušníky jedné z obou smluvních zemí, kteří se odebírají na trhy a veletrhy na území druhé, aby tam provozovali svůj obchod neb prodávali své výrobky, bude vzájemně zacházeno jako s tuzemci a nebudou od nich vybírány vyšší poplatky, než od tuzemců.
Ustanovení výše zmíněná nevztahují se na osoby, provozující kočovná zaměstnání, na podomní obchod, jakož i na vyhledávání zakázek u osob neprovozujících ani živnosti ani obchodu, při čemž si každá smluvní strana vyhražuje v tomto směru úplnou volnost svého zákonodárství.
Článek XXVIII.
A. — Příslušníci každé z obou zemí budou na území druhé ve všech ohledech a zejména ve příčině usídlení, provozování obchodu, průmyslu a plavby, jejich majetku movitého i nemovitého, jejich práv a zájmových účastenství účastni režimu, přiznaného příslušníkům státu požívajícího nejvyšších výhod. Mohou tam vyřizovati svobodně své věci, buď osobně, nebo prostředníkem jimi zvoleným, aniž by v tomto směru byli podrobeni jiným omezením než těm, jež vyplývají z platných zákonů a nařízení.
Příslušníci jedné z obou smluvních stran nebudou přidrženi na území druhé strany k žádné povinné službě ať ve vojsku pozemním nebo námořním či v národní gardě nebo milici. Budou osvobozeni od jakýchkoli dávek, ukládaných náhradou za osobní službu vojenskou, ode všech vojenských plnění a rekvisicí osobních, avšak budou podrobeni, pokud jde o movitý a nemovitý majetek jejich v zemi, vojenským rekvisicím a břemenu vojenského ubytování za těchže podmínek jako příslušníci domácí.
B. — Společnosti podle občanského práva a společnosti obchodní, průmyslové, finanční, pojišťovací a všechny společnosti povahy hospodářské vůbec, zřízené podle zákonů jedné z obou zemí, mohou, podrobí-li se zákonům druhé země a obdrží-li potřebné povolení v případech, kde takové povolení je předepsáno těmito zákony, buď vykonávati svou činnost v této zemi nebo usaditi se tam a zříditi tam filiálky, odbočky a agencie, vyjma živnosti, které pro svoji obecně prospěšnou povahu jsou podrobeny zvláštním omezením. Za těchže podmínek mohou nabývati, držeti a najímati nemovitosti potřebné k jejich řádnému provozu.
Tyto společnosti mohou rovněž uplatňovati svá práva v této zemi a vystupovati před soudy jako žalující a jako žalované, podrobujíce se zákonům a předpisům.
Řečené společnosti, jakož i jejich filiálky, odbočky a agencie budou požívati ve všech ohledech zacházení, přiznaného společnostem státu požívajícího nejvyšších výhod.
C. — Předcházející dva body netýkají se jakýchkoli dávek, poplatků a daní, o nichž jednají body D a E.
D. — Příslušníci každé z obou zemí nebudou podrobeni na území druhé jiným nebo vyšším dávkám, poplatkům a daním jakkoli pojmenovaným než těm, které se vybírají nebo se budou vybírati od příslušníků domácích. Toto ustanovení nepřekáží případnému vybírání buď t. zv. poplatků za pobyt, nebo poplatků, vztahujících se na plnění formalit policejních, při čemž se rozumí, že příslušníci obou zemí budou v tomto směru požívati zacházení, přiznaného příslušníkům státu požívajícího nejvyšších výhod.
E. — Společnosti jakéhokoliv druhu, podle práva občanského, obchodní, průmyslové, finanční a pojišťovací, zřízené podle zákonů jedné z obou zemí, jakož i jejich filiálky, odbočky a agencie, nebudou podrobeny na území druhé jiným nebo vyšším dávkám, poplatkům a daním jakkoli pojmenovaným než těm, které se vybírají nebo se budou vybírati od společností domácích.
Toto ustanovení nepřekáží případnému vybírání připouštěcího poplatku jednou ze smluvních stran od společností strany druhé, při čemž se rozumí, že tento poplatek počítá se jedině z části kapitálu, použité v zemi, kde se poplatek vybírá.
Článek XXIX.
Uznávajíce, že jejich zákonodárství v oboru obchodu, tarifů nebo smluv nedovoluje jim v této úmluvě přijmouti totožný režim a že jim je v nynějších poměrech nemožno nevyhraditi si možnost příslušných změn zejména v celním režimu zavedeném touto úmluvou, přejíce si však přece dosáhnouti v míře možnosti spravedlivé rovnováhy mezi vyměněnými výhodami a koncesemi, vysoké smluvní strany shodly se, že se postarají o postup, jímž by případně mohly obnoviti tuto rovnováhu, kdyby byla porušena na úkor jedné z nich.
K tomu cíli, pro případ, že by v jejich režimu celním, obchodním nebo měnovém nastaly změny, které by rušivě působily na provádění této úmluvy, přiznávají si smluvní strany ve vzájemné dohodě právo předložiti kdykoliv po uplynutí prvního osmiměsíčního období jakékoliv žádosti směřující k dosažení změny nebo přizpůsobení této úmluvy, aniž by ji musily napřed vypověděti.
V tomto případě bude ihned zahájeno jednání, při čemž se rozumí, že žádající strana přizná druhé straně právo vyhraditi si případně spravedlivou a slušnou kompensaci.
Nedospěje-li shora zmíněné jednání k výsledku ve lhůtě dvou měsíců, může postižená strana vypověděti tuto úmluvu tak, že by dva měsíce na to pozbyla působnosti.
Francie přiznává nad to republice Československé, jejíž zboží nepožívá ve francouzských územích všeobecné doložky o nejvyšších výhodách, právo, použíti shora zmíněného řízení v případě, kdyby měla za to, že utrpěla ve příčině svých podstatných vývozních produktů těžkou újmu z toho důvodu, že Francie přiznala by příznivější režim kterékoliv mocnosti, jejíž hospodářské poměry daly by se srovnati s poměry republiky Československé, a která by neospravedlňovala přednostního zacházení, jež by jí bylo poskytnuto, vyššími výhodami přiznanými vývozu francouzskému.
Článek XXX.
Tato úmluva bude ratifikována a její ratifikace budou vyměněny v Paříži. Jest uzavřena na jeden rok, kterážto lhůta běží ode dne, kdy úmluva nabude účinnosti. Bude prodlužována mlčky v tříměsíčních obdobích, nebude-li vypovězena jednou z vysokých smluvních stran alespoň šest měsíců před uplynutím první roční lhůty a dva měsíce před uplynutím každého pozdějšího tříměsíčního období.
Výpověď může však nastati mimo období shora zmíněná, jestliže se zakládá na zvláštním postupu, jejž má na mysli článek předcházející.
Čemuž na svědomí plnomocníci, náležitě k tomu cíli oprávnění, podepsali tuto úmluvu a přitiskli na ni své pečeti.
Dáno v Paříži, dvojmo, dne 17. srpna 1923.
(L. S.) J. DVOŘÁČEK m. p.
(L. S.) Dr. FR. PEROUTKA m. p.
(L. S.) R. POINCARÉ m. p.
(L. S.) LUCIEN DIOR m. p.
Závěrečný protokol.
Při dnešním podepsání obchodní úmluvy vláda republiky Francouzské a vláda republiky Československé rozhodly se vyjádřiti v tomto protokolu přesně podmínky pro provádění určitých článků úmluvy.
Jako kontingenty, uvedené v čl.IV., V. a VI., v jejichž rámci zboží pocházející a přicházející z Československa bude požívati výhod sjednaných v těchto článcích, budou při provádění těchto článků platiti kontingenty, které jsou uvedeny v seznamu I., při čemž odpočet těchto kontingentů provedou celní úřady francouzské. Tyto výhody budou přiznány zboží, uvedenému v řečeném seznamu, bude-li provázeno zvláštním osvědčením, vystaveným československými úřady k tomu příslušnými, které budou notifikovány vládě francouzské. Vláda francouzská upozorní vládu československou, jakmile tyto kontingenty budou z 9/10 vyčerpány. Po vyčerpání kontingentů bude totéž zboží dále připouštěno do Francie, avšak bude tam podrobeno sazbám celního tarifu všeobecného, nepožívá-li na základě této úmluvy tarifních slev.
Vláda francouzská však prohlašuje, že po vyčerpání kontingentu, stanoveného touto úmluvou pro bramborový škrob, je ochotna, jakmile pozná lépe situaci tohoto průmyslu ve Francii, zkoumati žádost předloženou vládou československou buď o poskytnutí nového kontingentu nebo o volné připuštění zboží podle středního tarifu. Za tuto výhodu bude případně moci žádati kompensaci.
Pokud jde o provedení čl. IV., V. a VI., vláda francouzská zamýšlí podati ihned po obnovení parlamentních prací návrhy zákonů, zavádějících novou úpravu tarifní pro chmel (č. 160 francouzského tarifu) a pro fezy (č. 445 francouzského tarifu). Zavazuje se, že bude sazeb minimálního tarifu používati na uvedené zboží, pocházející a přicházející z republiky Československé, jakmile nabude tato nová tarifní úprava účinnosti.
Nebude-li 1. prosince nový celní tarif na chmel ještě v platnosti, bude chmel, pocházející a přicházející z Československa, požívati minimálního tarifu v té době platného.
Nebude-li 15. prosince nová tarifní úprava na fezy ještě v platnosti, budou fezy, pocházející a přicházející z Československa, požívati minimálního tarifu v té době platného.
Pokud jde o sedadla z ohýbaného dřeva (č. 590 francouzského tarifu), francouzská vláda dává ujištění, že bude-li clo zvýšeno, přistoupí v dohodě s vládou československou k úpravě procentní slevy, stanovené v této úmluvě, a že, bude-li někdy přiznána příznivější procentní sleva pro tentýž výrobek kterékoliv zemi, jež nepožívá nyní minimálního tarifu pro tento výrobek ve Francii, této příznivější procentní slevy bude použito ihned a bezpodmínečně na sedadla z ohýbaného dřeva, pocházející z Československa.
Pokud jde o zdobený porcelán (č. 347 francouzského tarifu, položka 2.), o tenká zrcadla slabší než 5 mm a v ploše menší než 1 čtvereční metr (č. 348 francouzského tarifu, viz listinu C) a o skleněné perly (č. 358 francouzského tarifu, položka 3.), francouzská vláda dává vládě československé ujištění, že, bude-li pro tyto výrobky zavedena nová tarifní úprava, budou tyto výrobky, pocházející a přicházející z Československa, připuštěny k dovozu podle minimálního tarifu.
Při sporech, vztahujících se k provádění článku X., může francouzský vývozce, přeje-li si toho, žádati znalecký posudek, který bude proveden podle smíšeného řízení, stanoveného pro ověřovací osvědčení v čl. XXIII.
Pokud jde o provádění čl. XIV., vlády vysokých smluvních stran jsou shodny v tom, že určí výši kontingentů tam stanovených a že určí podmínky pro odpočet řečených kontingentů a pro udílení povolení podle těchto ustanovení:
1. Roční kontingenty, stanovené v přiloženém seznamu II. tohoto protokolu pro výrobky vyjmenované v seznamu E, budou rozděleny na čtvrtiny a na čtvrtletí, při čemž se rozumí, že zůstane-li dovoz jednoho nebo několika čtvrtletí nižším než čtvrtina kontingentu, bude rozdíl připočten kontingentu čtvrtletí následujícího, aniž by však čtvrtletní kontingent takto zvýšený mohl převyšovati polovici kontingentu ročního.
2. Povolení pro výrobky, vyjmenované v seznamu E úmluvy a v seznamu II. tohoto protokolu, budou udělována oddělením ministerstva obchodu k tomu oprávněným do pěti dnů po předložení žádostí v Praze a v jiných městech Československa, kde žádosti mohou býti podávány, a do deseti dnů po předložení žádostí u generálního konsulátu československého v Paříži. Nemohou-li z výjimečných důvodů povolení býti udělena, bude o tom dáno vyrozumění do pěti dnů po žádosti obchodnímu attaché u francouzského vyslanectví v Praze, — byla-li žádost podána v Československu — a do deseti dnů po žádosti generálnímu konsulátu československému v Paříži — byla-li žádost podána jeho prostřednictvím.
Výjimečně jest generální konsulát republiky Československé v Paříži oprávněn vydati sám povolení pro výrobky podléhající zkáze, označené v přiloženém seznamu II. hvězdičkou, s podmínkou, že žádost bude provázena osvědčením, prokazujícím, že příjemce v Československu jest oprávněn dovoz provésti. Generálnímu konsulátu republiky Československé v Paříži přísluší uschovati doklady k povolením jím vydaným a postarati se o včasné vyrozumění československé vlády.
3. Konečně, pokud jde o výrobky, vyjmenované v seznamu E, bude-li zjištěno odpočtem, že kontingenty jsou z 9/10 vyčerpány, upozorní na to vláda československá vládu francouzskou.
Pokud jde o provádění článku XV. a o placení manipulačního poplatku, bude týž vybírán oddělením, které přijímá ohlášku nebo udílí povolení, t. j. příslušným oddělením v Praze, nebo v případě, uvedeném v druhém odstavci hořejšího bodu 2., generálním konsulátem republiky Československé v Paříži.
Pokud jde o provádění článku XVI. a XVII., vláda československá zavazuje se udíleti vývozní povolení na zaječí a králičí srst, určenou do Francie, udělí-li někdy povolení k vývozu tohoto zboží do kterékoliv třetí země, při čemž se rozumí, že podmínky, na něž bude povolení vázáno, nebudou v žádném případě méně příznivé těch, jimž jsou podrobena povolení pro tento třetí stát.
Vláda československá poskytne rovněž kontingent pro vývoz do území republiky francouzské pro zboží shora zmíněné, poskytuje-li pro totéž zboží kontingent kterémukoliv státu, ať opatřením autonomním či smluvně.
Pokud jde o provádění čl. XXI., vysoké smluvní strany jsou shodny v tom, že nebudou měniti ustanovení platných pro dopravu zboží po souši, jichž nyní používají.
Pokud jde o provádění čl. XXIII., rozumí se, že vláda francouzská činí přiznání minimálního tarifu pro montánní vosk a uhličitan draselný odvislým od předložení ověřovacího osvědčení odesilatelem.
Bude-li vláda jedné z vysokých smluvních stran míti ve příčině určitého zboží, nebo určitých odesilatelů za to, že předložením ověřovacího osvědčení byl by podporován vývoz nebo by se jím předešlo jakémukoliv sporu, zpraví o tom vládu druhé smluvní strany, jíž bude příslušeti, aby vyrozuměla své příslušníky cestou, kterou uzná za nejvhodnější.
Pokud jde o provádění článku XXVI., rozumí se, že:
1. odstavec 4. týká se výslovně zeměpisných označení původu ve formě substantivní; jiná použití, která mohou zavdati příčinu k nejasnostem, spadají pod příslušné zákonodárství každé země;
2. výraz „výrobky vinařské“ vztahuje se výslovně na víno a jeho deriváty a netýká se nikterak sazenic a vinných keřů, jež dávají hrozny.
Pokud jde o provádění článku XXVII., rozumí se, že obchodní cestující, cestující na účet firem československých nebo francouzských, budou požívati výhod z ustanovení řečeného článku, i když nejsou příslušníky československými nebo francouzskými, s podmínkou, že v tomto případě předloží vedle legitimace také pas řádně vidovaný zemí, jejíž zboží nabízejí.
Pokud jde o provádění článku XXVIII., rozumí se, že sazba připouštěcího poplatku, vybíraného od společností francouzských v republice Československé, nebude vyšší, než sazba poplatku, postihujícího společnosti domácí při jejich založení, jejich rozšíření nebo při zvýšení jejich kapitálu.
Francouzské společnosti v republice Československé, které byly usídleny na nynějším území republiky Československé před 28. říjnem 1918 a které zaplatily bývalé monarchii Rakousko-Uherské připouštěcí poplatek z části jejich kapitálu uložené v území nyní československém, nebudou musiti tento poplatek pro tuto část jejich kapitálu opětně zapravovati.
Jelikož úmluva sjednává vzájemnost pro usídlení příslušníků a společností, jakož i pro provozování obchodu, povolání a řemesel, není již nutno předkládati průkaz vzájemnosti v každém jednotlivém případě.
Pokud jde o provádění článku XXIX., rozumí se, že nebude možno připustiti žádné reklamace proti zvýšení cel provedenému tou či onou stranou proto, aby bylo docíleno vyrovnání předválečných cel s nynějšími poměry obchodními nebo aby bylo vyhověno výjimečným poměrům výrobním nebo tržním.
Žádné námitky nemohou býti rovněž činěny proti jakýmkoliv zvýšením v tomto protokolu zmíněným, dosáhne-li tímto zvýšením druhá smluvní strana tarifní výhody (příznivější procentní slevy nebo minimálního tarifu), které dříve nepožívala.
Uznávajíce, že zvláštní dohody, o niž bylo usilováno k podpoře vzájemného obchodu dehtovými a tiskařskými barvami, nebylo možno doposud docíliti, jsou vysoké smluvní strany shodny v tom, že budou opětně o otázce uvažovati, dospějí-li výměny názorů, jež jsou v proudu mezi jejich průmyslníky, před 1. listopadem 1923 k společným návrhům.
Vláda francouzská prohlašuje, že jest ochotna rovněž blahovolně vzíti v úvahu návrh vlády československé, směřující k změně celního režimu, platného ve Francii pro výrobky draselné pocházející a přicházející z Československa, má-li tento návrh za účel stanoviti poměr mezi nákupem alsasských výrobků draselných Československem a sazbami, platnými na konečné výrobky z nich odvozené při jejich dovozu do Francie.
Obě vlády prohlašují konečně, že jsou ochotny podporovati pozdější výměny názorů mezi výrobci textilních strojů obou zemí, jelikož uspokojivé dohody v této věci nebylo možno dosíci.
Dáno v Paříži, dvojmo, dne 17. srpna 1923.
J. DVOŘÁČEK m. p.
Dr. F. PEROUTKA m. p.
R. POINCARÉ m. p.
LUCIEN DIOR m. p.
PŘÍLOHA I.
Seznam československého zboží, jehož dovoz do Francie s výhodou tarifu minimálního jest omezen na kontingent.
Čísla francouzského celního tarifuPojmenování výrobkůRoční kontingent
160Chmel 2.500 q
ex 0157Uhličitan draselný rostlinného původu 7.000 q
ex 319Bramborový škrob 8.000 q
ex 347Porculán zdobený 6.000 q
347 bisSoučástky elektrotechnické z porculánu, jemné kameniny atd.2.400 q
359 terLáhve se zabroušenými zátkami200 q
456 bisTkaniny z chlupů mohérových, čisté nebo smíšené, atd.: astrachan a plyše atd.250 q
ex 459Zboží stávkové z hedvábí, umělého hedvábí a z hedvábí smíšeného s jinými látkami textilními10 q
496 Zboží zlacené nebo stříbřené}450 q
496 bisBijouterie nepravá
ex 522Pluhy zvláštní, jiné než brabantské a viničné 2.400 q
Pluhy viničné těžší než 50 kg na kus 600 q
Brány talířové 1.000 q
Secí stroje lžičkové 1.800 q
Secí stroje válečkové (drážkové) 720 q
Vyoravače řepy 600 q
Vyoravače bramborů 600 q
Stroje k sázení bramborů 600 q
Mlátičky, vážící 500 kg nebo méně 1.500 q
Odstředivky na mléko 500 kusů
524Stroje dynamoelektrické}1.500 q
a 536Induktory strojů dynamoelektrických
525Obráběcí stroje 1.200 q
579Zboží ze slitin niklu s mědí nebo zinkem (nové stříbro) nebo z kovů poniklovaných 150 q
ex 614Hospodářské vozy nepérované 2.000 kusů
614 terAutomobily 100 kusů
Motorové pluhy 150 kusů
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
PŘÍLOHA II.
Kontingenty stanovené pro dovoz francouzského zboží do Československa.
Poznámka: Dovozní povolení na zboží označené hvězdičkou (*) může býti vydáno též v Paříži za podmínek v závěrečném protokolu stanovených.
Čísla československého celního tarifuPojmenování výrobkůKontingent
ex 3Čaj upravený pro drobný prodej 1.000 q
9 b)Fíky 10.000 q
* 11Citrony 40.000 q
* 12Pomoranče a mandarinky 40.000
14Datle 3.000 q
15Ananas100 q
16Mandle 1.000 q
ex 33Mouka Viz seznam D (eventuelně 400.000 q)
* 35Vinné hrozny 3.000 q
ex 37Broskve, meruňky a nektarinky 2.000 q
* ex 37Ostatní ovoce čerstvé 5.000 q
* 40Lanýže Viz seznam D.
ex 43Brambory 60.000 q
* ex 43 b)Ostatní zelenina 2.000 q
44Zelenina upravená 2.000 q
49 b)Semeno vojtěšky a červeného jetele 5.000 q
ex 52Semeno řepné 2.000 q
53Semena upravená pro drobný prodej 1.000 q
* 54Květiny řezané 2.000 q
* 56Živoucí rostliny 5.000 q
64 a 65Býci a krávy zapsané v knize „herd book“ 200 kusů
71Hřebci a klisny zapsané v knize „stud book“ 200 kusů
* 73Drůbež 500 q
80Med 100 q
90Umělé máslo 5.000 q
95 a 96Stearin a parafin 5.000 q
97 b) a 98Degras a ceresin 2.000 q
102 a 103Olej lněný a řepkový 1.000 q
ex 108Likéry, rum a jiné lihové tekutiny pálené 3.000 hl
109 a)Víno v sudech 75.000 hl
109 b)Víno v lahvích 25.000 hl
110Víno šumivé 10.000 hl
111Ocet stolní100 hl
114Suchary, koláče atd.1.000 q
* 116Těstoviny 2.500 q
* 119Sýry 2.500 q
ex 124Pražená čekanka 100 q
127Čokoláda a výrobky čokoládové 1.000 q
129 až 132Konservy zeleninové, ovocné a poživatiny konservované v nádobách neprodyšně uzavřených, včetně sardinek olejových; poživatiny výslovně nejmenované 5.000 q
141 b)Hmoty soustružnické nebo řezbářské 2.000 q
155Oleje etherické 200 q
188Příze bavlněná upravená pro drobný prodej 4.000 q
189 až 201Zboží bavlněné 8.000 q
207 až 219Zboží lněné, konopné a jutové 5.000 q
228 až 239Zboží vlněné 2.000 q
247 až 260Zboží hedvábné 1.500 q
261Umělé květiny atd.100 q
263 a 264Péra ozdobná a umělá kožešina z peří 15 q
266 až 269Klobouky všeho druhu atd.30.000 kusů
274Šatstvo, prádlo, zboží výstrojné atd.6.000 q
275 až 278Zboží kartáčnické atd.500 q
292 a 293Papír k účelům fotografickým a papíry chemické 1.000 q
296Cigaretový papír 100 q
ex 312 a 320Plné obruče a pneumatiky pro automobily 15.000 q
315, 316, 317Tkaniny a oděvy z kaučuku atd.500 q
312 až 314 }Zboží kaučukové500 q
318 až 320
328 až 334Kůže hovězí, telecí, ovčí, kozí, jehněčí, atd.}3.000 q
338 až 344Zboží kožené
346Kožešina konfekcionovaná 20 q
351Dyhy atd.600 q
366Zátky korkové 400 q
380Fotografické desky 200 q
438 až 443Roury všeho druhu, spojky, železné konstrukce, železné sudy atd.20.000 q (nepočítajíc v to dodávky státní nebo veřejné, jakož i všechna zařízení s tím související)
444 až 460Díla, předměty, nástroje a různé zboží železné 5.000 q
461 až 463Hřebíky, drátěnky, svorníky, matice, šrouby atd.4.000 q
464 a 465Řetězy 5.000 q
466Drátěné zboží výslovně nejmenované 3.000 q
478Zbraně a součástky zbraní atd.100 q
481 až 487Zboží všeho druhu z litiny, z ocele a železa kujného, též spojené s jinými hmotami 5.000 q
492Plechy a desky prohloubené nebo děrované atd. z obecných kovů 1.000 q
516 až 525Zboží různé z mědi, niklu a obecných kovů atd.5.000 q
536 až 538Stroje výslovně nejmenované 15.000 q
539 až 545Stroje a přístroje elektrické a elektrotechnické pomůcky 5.000 q
548 a 549Osobní vozy 1.000 q
550Velocipedy 3.000 kusů
552Součástky velocipedů 500 q
ex 553{Cyclecary300 kusů
Automobily400 kusů
554Motory 500 kusů
574 až 577Přístroje matematické, fysikální, optické a přístroje měřicí, přístroje výslovně nejmenované 100 q
579 až 584Hudební nástroje a jejich součástky 500 q
585Hodinky všeho druhu 30.000 kusů
589Hodiny, hodinové stroje atd.100 q
597 až 622Výrobky chemické v listině volného zboží neuvedené10.000 q
617Superfosfáty100.000 q
623, 624, 626,
627, 628
Pokosty olejové a lakové, barvy výslovně nejmenované, inkousty atd.1.000 q
625Barvy dehtové Viz závěrečný protokol.
630Lékárnické zboží upravené 1.500 q
632, 633Tresti alkoholické, aromatické a zboží voňavkářské 500 q
636Svíčky atd.100 q
637Mýdla všeho druhu 3.000 q
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
Seznam A.
Francouzské výrobky, pro něž se snižují celní sazby československého tarifu na základě přítomné úmluvy.
Čísla československého celního tarifuPojmenování výrobkůSnížení
v procentech
ex 4 a)Pepř 20%
ex 8Šafrán, vanilka 75%
9 b)Fíky sušené: v krabicích 30%
ve věncích 30%
ex 12Mandarinky 50%
ex 14Datle 50%
16Mandle 25%
ex 17Olivy65%
ex 35Vinné hrozny, čerstvé:
od 1. března do 31. července 40%
v ostatních obdobích 25%
ex 37 a)Meruňky, broskve a nektarinky (brugnons):
od 1. března do 31. května 50%
40Lanýže75%
43 a)Jemná stolní zelenina:
artičoky: od 1. listopadu do 31. března 75%
lilek jedlý (aubergines): od 1. prosince do 30. června75%
květák: od 1. února do 30. dubna 50%
zelené lusky a hrášek: od 1. listopadu do 30. května75%
fazole v luskách: od 15. listopadu do 15. června 75%
štěrbák, endivie, štěrbák kadeřavý: od 1. listopadu do 31. března 75%
karotky ve svazečcích: od 1. listopadu do 31. března40%
čerstvé hříbky 75%
chřest: od 1. listopadu do 31. března 50%
špenát: od 1. listopadu do 31. března 40%
rané brambory: od 1. prosince do 31. května50%
49 a)Semeno jetelové: vičenec 50%
ex 49 b)Vojtěška 60%
Červený jetel 20%
ex 52Semena výslovně nejmenovaná, vyjímajíc semena řepy cukrové a řepy krmné a semena jehličnatých rostlin 60%
54 a)Okrasné květiny, řezané, čerstvé 25%
56 c) Květinové cibule, hlízy a odenky (rhizomy) atd.50%
76Mořská zvířata lasturová a korýši 75%
94 b)Rostlinný vosk připravovaný 25%
ex 95Kyselina stearová 25%
97 a)Kyselina olejová 25%
ex 104Stolní olej olivový v sudech, je-li doprovázen vysvědčením o čistotě vydaným francouzskými úřady50%
ex 104Olej podzemnicový (arachidový) 1)40%
ex 106 b)Oleje mastné v lahvích:
olivový50%
podzemnicový1)40%
ostatní 25%
108 a)1. Cognac a armagnac v lahvích, francouzského původu a přicházející z Francie, je-li doprovázen osvědčením vydaným francouzskými úřady k tomu oprávněnými o tom, že tyto lihoviny mají právo na uvedené označení původu na základě francouzského zákonodárství 75%
2. Cognac a armagnac v sudech, francouzského původu a přicházející z Francie, je-li doprovázen osvědčením, vydaným francouzskými úřady k tomu oprávněnými o tom, že tyto lihoviny mají právo na uvedené označení původu na základě francouzského zákonodárství 25%
3. Jiné pálenky z vína, francouzského původu a přicházející z Francie, které mají právo na označení původu, jsou-li doprovázeny osvědčením vydaným francouzskými úřady k tomu oprávněnými o tom, že tyto lihoviny mají právo na uvedené označení původu na základě francouzského zákonodárství 25%
ex 108 b)Likéry a jiné lihoviny pálené s přísadou cukru nebo jiných látek 35%
ex 108 d)Přírodní pálenky z ovoce25%
ex 109 a)Víno v sudech (vína bordeauxská a všechna ostatní vína francouzského původu a přicházející z Francie, která mají právo na označení původu, jsou-li doprovázena osvědčením vydaným francouzskými úřady k tomu oprávněnými o tom, že tato vína mají právo na uvedené označení původu na základě francouzského zákonodárství) 20%
ex 109 b)Vína v lahvích (vína bordeauxská a všechna ostatní vína francouzského původu a přicházející z Francie, jež mají právo na označení původu, jsou-li doprovázena osvědčením vydaným francouzskými úřady k tomu oprávněnými o tom, že tato vína mají právo na označení původu na základě francouzského zákonodárství) 50%
ex 110Víno šumivé (víno Champagne a všechna ostatní vína francouzského původu a přicházející z Francie, jež mají právo na označení původu, jsou-li doprovázena osvědčením vydaným francouzskými úřady k tomu oprávněnými o tom, že tato vína mají právo na uvedené označení původu na základě francouzského zákonodárství)60%
ex 114Suchary s přísadou cukru 30%
x 119 a)Sýry: Camemberts, Brie, Coulommiers, Pont l’Eveque, Mont d’Or, Munster, Géromé, Livarot, Roquefort, Bleu d’Auvergne, Port Salut, sýry zvané à la crème nebo double crème (jako demi-sel, bondons, petits carrés)30%
ex 127Čokoláda a čokoládové výrobky 30%
ex 128Paštiky z jater a galantina z drůbeže 50%
ex 129Konservy zeleninové 40%
ex 131Konservy lanýžové, zeleninové, rybí a zvěřinové 50%
ex 132Výživné moučky, bonbony a koření (condiments) 40%
141 b)Umělé suroviny soustružnické a řezbářské 25%
151Šťáva ze sladkého dřeva 25%
154 b)Vonné vodičky lihuprosté 50%
163Výtažky barvířské, výslovně nejmenované 50%
183 až 186Bavlněná příze 20%
188Příze pro drobný prodej upravená 50%
199Zboží prýmkářské a knoflikářské bavlněné 25%
204 c), d)Příze lněná v nit uskaná a příze lněná pro drobný prodej upravená, jednoduchá nebo v nit uskaná25%
225Vlněná příze česaná30%
226Vlněná příze mykaná 20%
229Vlněné zboží tkané, výslovně nejmenované:
a) váží-li m2 více než 700 g 30%
b) váží-li m2 více než 200 až 700 g 30%
c) váží-li m2 200 g nebo méně 40%
ex 237 b)Koberce vázané 25%
238 b 1.Plst a plstěné zboží nepotištěné 25%
242 c)Hedvábí barvené na černo neb jinak 40%
246Niti z hedvábí, z hedvábí floretového neb umělého atd., upravené pro drobný prodej 40%
247Celohedvábné zboží vyšívané 40%
248Tyl a síťovité látky tkané na způsob tylu; gázy, krajky atd.50%
249Hedvábná mlýnská plátýnka 25%
250Celohedvábné tkaniny výslovně nejmenované 60%
251Celohedvábné aksamity 50%
252Zboží stávkové a pletené celohedvábné:
a) v celých kusech25%
b) punčochy a ponožky 35%
c) rukavice 35%
d) jiné 25%
253Stuhové zboží z hedvábí:
a) vyšívané atd.60%
b) aksamitové atd.60%
c) jiné 40%
255Polohedvábné zboží vyšívané, tyl a síťové látky tkané na způsob tylu, gázy atd.40%
256Polohedvábné tkaniny výslovně nejmenované 50%
257Polohedvábné aksamity 40%
258Zboží stávkové a pletené polohedvábné:
a) v celých kusech 25%
b) punčochy a ponožky 35%
c) rukavice 35%
d) jiné 25%
259Stuhové zboží polohedvábné:
a) vyšívané atd.50%
b) aksamitové atd.50%
c) jiné 30%
260Zboží prýmkářské a knoflikářské 35%
261Umělé květiny 25%
263Péra ozdobná 50%
264Umělá kožešina z peří 40%
265Práce vlásenkářské 25%
268Klobouky ženské 45%
271Vějíře 25%
272Deštníky a slunečníky 25%
273Nášivky ze šňůr, biz, ženilek a podobných prýmků, z hedvábí neb z jiného přediva 25%
276Kartáčnické zboží 30%
292 b)Papír připravený k účelům fotografickým, citlivý 25%
ex 298Tiskopisy, jimiž se doporučují výrobky francouzského průmyslu, a návody k jich upotřebení 50%
311Obuv z kaučuku 50%
Gumové podpatky 40%
ex 312Plné gumové obruče pro automobily 50%
315Tkaniny a stávkové látky kaučukem potažené atd.30%
316Pružné tkaniny, pružné zboží stávkové a prýmkářské30%
320 a)Tkaniny na mykací povlaky atd.50%
320 e)Pneumatiky (duše a pláště):
pro velocipedy 30%
ostatní 50%
330Kůže telecí, vyjma kůži lakovanou:
činěná tříslem 40%
činěná minerální solí25%
333Kůže kozlí, kozí a kozlečí upravená atd.25%
ex 334Kůže ovčí a jehněčí upravená, barvy černé nebo přírodní 45%
335Všeliká kůže rukavičkářská 25%
336Kůže lakovaná všeho druhu 40%
337Kůže výslovně nejmenovaná 30%
346Kožešina konfekcionovaná 10%
ex 361Filmy pro kinematografy 50%
ex 361Hřebeny, jehlice, spony do vlasů (barrettes) z celuloidu a z jiných plastických hmot 40%
366Korkové zátky 20%
podešve a ostatní zboží korkové 40%
380Suché desky fotografické 35%
428Surové železo 30%
429Ingoty atd.30%
430Brusky atd.30%
431Železo a ocel v tyčích, kované, válcované nebo tažené30%
432Plechy a plotny30%
433Plechy a plotny prorážené, děrované atd.30%
434Drát 30%
435Kalený drát 30%
437Válce z nekujné litiny 30%
438Roury z nekujné litiny 30%
439Roury z kujného železa, válcované neb tažené atd.30%
440Roury z plechů a ploten atd.30%
441Spojky (fittings) a příruby atd.30%
ex 445Vodoměry40%
447Předměty k upevňování kolejnic atd.25%
449Železniční kola25%
450Výhybková zařízení, křižovky atd.25%
453Těžké kovářské kleště atd.25%
457Pilníky a rašple atd.25%
458Pily a listy pilové atd.25%
459Kruže (frézy), výstružníky atd.25%
ex 460Hoblíková želízka a dláta25%
461Hřebíky a drátěnky25%
462Šroubové matice a svorníky bez závitu, nýty25%
463Šrouby, šroubové matice a svorníky se závitem25%
470Pérová ocel25%
479Zboží nožířské a jeho součásti:
c) nůžky 40%
d) nože kapesní a zavěrací 40%
e) všecko ostatní zboží nožířské 40%
ex 483 a 484Kola pro automobily a letadla, bez pneumatik 75%
ex 517 a)Bronzové snímače proudu, nemontované 50%
ex 520.Zboží všeho druhu z hliníku:
b) ostatní 30%
ex 521Houkačky pro velocipedy a automobily 65%
ex 537Karburátory 50%
ex 537Vodoměry 30%
539 a), b)Dynama a elektrické motory až do 500 kg váhy za kus 20%
ex 543Uhlíkové kartáčky, montované 60%
ex 543Elektrické zařízení pro automobily 50%
ex 543 a 545Akumulátory 40%
553Automobily a cyclecary 45% ad valorem
554 a)Motory letadlové 20%
554 b)Motory automobilové, váhy:
do 50 kg 20%
nad 50 kg 40%
ex 574Počitadla všeho druhu pro automobily 60%
ex 574Vodoměry 50%
ex 575 b)Kukátka divadelní a dalekohledy 25%
ex 589Hodinové stroje pro automobily 25%
ex 598 c) 1Kyselina sírová nedýmavá 20%
ex 599 o)Chlorečňan sodný 20%
ex 600Soli barya:
c) umělý uhličitan barnatý 20%
l) chlorid barnatý a dusičňan barnatý 20%
608Leštidlo na boty 25%
623Pokosty olejové 25%
624Pokosty lakové 25%
626Ultramarin 25%
ex 628Inkousty 25%
ex 630Lékárnické zboží upravené ve formě syrupů a roztoků 30%
Hydrofilní bavlna a obvazy 40%
631Oleje, tuky a octy navoněné 40%
632Alkoholické aromatické tresti 40%
633Zboží voňavkářské 50%
637 b)Mýdla jemná 40%
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
Seznam B.
Seznam československých výrobků, které požívají při dovozu do Francie minimálního tarifu.
Čísla francouzského celního tarifuPojmenování výrobkůPoznámka
Ex 14Zvěřina
ex 16Skopové maso čerstvé
ex 17Šunka, zbavená kostí a svinutá, šunka vařená, vepřové maso solené (šunka, sádlo atd.)
17 bisZboží uzenářské
ex 18Drůbež mrtvá
ex 18 bisJiná zvěřina mrtvá
20 bisStřeva
ex 26Ozdobná péra upravená nebo vázaná, jiná
peří
32Degras
ex 70Ječmen (zrní)
74Slad (vzklíčený ječmen)
ex 84Ovocné šťávy: malinová, višňová, ostružinová, rybízová a borůvková
ex 86Ovocné zavařeniny a ovocné konservy: nakládané okurky
89Semena
91Cukr
ex 93Bonbony; ovocné šťávy: malinová, višňová, ostružinová, rybízová a borůvková
98Čokoláda
112Silice nebo tresti
ex 126Kořeny jiné
ex 126 bisTrávy, květiny a listy, jiné
128Kulatina surová, neotesaná, loupaná nebo neloupaná, jakékoliv délky s obvodem na širším konci převyšujícím 60 cm
dřevo tesané nebo řezané tlouštky 80 mm nebo více
dřevo tesané nebo řezané tlouštky od 35 do 80 mm
Dřevo řezané tlouštky do 35 mm
129Dlažební kostky dřevěné
130Dužiny sudové
133Tyče, podpěry a vinné tyčky, neopracované atd.
135 bisPryskyřičné dřevo v kuláčích atd.
ex 141{Buničitá vata
hydrofilní bavlna
146Vrbové proutí
ex 158Zelenina čerstvá, solená nebo nakládaná, konservovaná: nakládané okurky Viz seznam C
158 bisZelí {Kontingent
Viz též seznam C a závěrečný protokol.
160Chmel
163Čekankové kořeny
168Celulosa
172 terPivo
ex 173 bisOvocné lihové šťávy: malinová, višňová, ostružinová, rybízová a borůvková
174 bisLikéry
174 quatMinerální vody
176Acháty a jiné kameny téhož druhu
178Mlýnské kameny
179Kaolin
ex 179 terMagnesie pálená
180Břidlice
ex 194Nerostný vosk neb ozokerit: surový
197Petrolej atd.
198Těžké oleje atd.
199Montánní vosk, parafin, vaselina
094Sloučeniny stříbra
ex 0157Uhličitan draselný rostlinného původu Kontingent
0179Kamenouhelné oleje atd.
0180Benzoly
0200Aceton
0376Tvrzený kasein
316Léčiva složená, výslovně nejmenovaná
ex 316Zřídelní soli československých minerálních vod
317Cikorka pražená nebo mletá a náhražky cikorky atd.
318Škrob ve vlastním slova smyslu
319Škrob bramborový Kontingent
330Leštidla, krémy, mazadla a pasty na obuv atd.
339Výrobky z obyčejné kameniny: roury
342Obkladačky a dlaždice hliněné
ex 345Zboží z jemné kameniny, nezdobené, pro hygienické účely Viz seznam C
346Kamenina jemná zdobená
ex 347Porculán zdobený Kontingent; viz též seznam C
347 bisVýrobky elektrotechnické z porculánu, kameniny atd.Kontingent
ex 350Duté a krystalové sklo:
barvené ve hmotě a jednobarevné
Osvětlovací tělesa: skla nebo cylindry k lampám, dirkované atd.
Reflektory, stinítka, koule nebo skleněná tělesa atd.:
jiná
ex 358Skleněné předivo, perly a nepravé korály ze skla
Nepravé drahokamy, přívěsky skleněné, barvené i nebarvené
359 terFlakony se zabroušenými zátkami Kontingent; viz též seznam C
ex 362Skleněné nádrže pro baterie a akumulátory
398 bisPytle z jutové tkaniny: dovezené jako obaly
400 bisZboží prýmkářské, stuhy a tkanice z juty
401Koberce z juty hladké neb s vlasem
407Tkaniny celobavlněné, hladké, keprované a cvilinkové: potištěné (jen pro přirážku za potištění)
ex 442Koberce vlněné ženilkové Viz seznam C
445Fezy Viz závěrečný protokol a seznam C
ex 454Koberce vlněné s jinými látkami smíšené: ženilkovéViz seznam C
456 bisTkaniny z chlupů mohérových, čisté nebo smíšené atd.: astrachan a plyše atd.Kontingent; viz též seznam C
ex 459Stávkové zboží z hedvábí, z hedvábí umělého a z hedvábí smíšeného s jinými textilními látkamiKontingent
460Oděvy, prádlo atd.
460 bisKravaty, vázanky atd.
460 terLímce a manžety, náprsenky a prsa košil
ex 460 sexPokrývky konfekcionované
461Papír nebo karton
461 terPausovací papír mastný a papír zvaný karbonový
462Lepenka v arších atd.
462 bisLepenka lisovaná atd.
463Lepenka řezaná, rýhovaná nebo fasonovaná
464Krabice z lepenky atd.
464 bisDutinky konické a cylindrické pro přádelny a tkalcovny
469 bisFotografie
ex 470Tiskopisy, jimiž se doporučují výrobky československého průmyslu a návody k jich upotřebení Viz seznam C
ex 476Podrážková kůže
477Kůže umělá, obyčejná, nebo kožená lepenka
480Boty vysoké
481Botky nebo polobotky šněrovací
482Střevíce vykrojené a sahající až ke kotníkům
483Dětská obuv s koženými podrážkami
ex 492Hole, biče, karabáče, atd. a jiné předměty výslovně nejmenované
493 a 494Kožešiny
ex 495Klenotnické a zlatnické zboží ze zlata a z platiny
496Předměty zlacené a stříbřené Kontingent;
viz též seznam C
496 bisBijouterie nepraváKontingent;
viz též seznam C
510Parní stroje stabilní atd.
511Parní lokomobily atd.
511 bisParní stroje polostabilní atd.
ex 522Hospodářské stroje: Viz seznam C
Pluhy specielní, jiné než brabantské a viničné Kontingent
Pluhy viničné ve váze více než 50 kg za kus Kontingent
Brány talířové Kontingent
Secí stroje lžičkové Kontingent
Secí stroje válečkové (drážkové)Kontingent
Vyorávače řepy Kontingent
Vyorávače bramborů Kontingent
Stroje k sázení bramborů Kontingent
Mlátičky ve váze 500 kg nebo méně Kontingent
Odstředivky na mléko Kontingent
524Stroje dynamo-elektrickéKontingent;
viz též seznam C
525Obráběcí stroje Kontingent;
viz též seznam C
ex 525 sexOdstředivky Westonovy Viz seznam C
Odstředivky t. zv. chlebové
Lisy na řízky
Lisy na řízky vyloužené, systém Škoda
525 sexRegulátory tlakové
ex 526 sexPřístroje desinfekční, petrolejové kalorifery Viz seznam C
536Induktory k dynamoelektrickým strojům atd.Kontingent
ex 537Žehličky Viz seznam C
539—540Štočky, desky atd.
546Špendlíky
546 bisPřesky, spony atd.
ex 549Zboží nožířské obyčejné, vyjímaje břitvy
556Výrobky z tvrzené litiny
558}Zboží z kujného železa
558 bis
562 quatKostry deštníkové a jejich části
ex 568Předměty pro domácnost a všechny předměty železné, ocelové nebo z černého plechu, zvlášť nejmenované:Viz seznam C
Smaltované jednobarevně, pocínované
Smaltované zdobené bez zlata, mramorované nebo na žulovo barvené bez zlatých ozdob
Smaltované, se zlatými ozdobami, mramorované nebo na žulovo barvené se zlatými ozdobami; potištěné více než dvěma barvami nebo zlatem: nezpracované plechy
ex 572Trubky z mědi nebo ze slitin mědi Viz seznam C
ex 573Předměty umělecké nebo ozdobné, z mědi nebo bronzu ve váze 150 g nebo méně za kus Viz seznam C
574Předměty lampařské a klempířské
ex 575Nábytek z mědi nebo ze slitin mědi se zinkem nebo cínem Viz seznam C
ex 577Šešulky, rozprašovače, malé tuby na zubní pasty a pod.Viz seznam C
579Díla ze slitin niklu s mědí nebo zinkem (nové stříbro) nebo z kovů poniklovaných Kontingent;
viz též seznam C
593 Nábytek všeho druhu s výpravou a povlaky}Clo položky 590 až 593 dle druhu a tarif minimální pro přirážku
593 bisNábytek s rákosovým pletením, sestavený nebo rozložený nebo součásti takového nábytku
595Sudy prázdné
597Díla tesařská a kolářská, fasonovaná
600Dřevo hoblované, drážkované, čepované atd.
601Dveře, okna, žaluzie, okenice z prkének příčných a svinovací, dřevěné záclony, tabulování a práce truhlářské v celku nebo v částech
602 bisZboží soustružnické
603 quatJiné zboží dřevěné
ex 604Foukací harmoniky Viz seznam C
Tahací harmoniky
606Pletiva, rohožky neb tkané pásky ze sparterie
607Pletiva, rohožky neb tkané pásky ze slámy, lýka atd.
607 bisPletiva atd. k účelům kloboučnickým
608Koberce kokosové, z aloe, ze sparterie
ex 614Hospodářské vozy neperované Kontingent
614 terAutomobily a motorové pluhy Kontingent
ex 620Balatové řemeny
Pryže
627Klobouky z vlněné plsti
634 bisMěřicí nástroje atd.
634 terPřesné nástroje měřičské a kreslířské
ex 635 quatSkleněné předměty a pomůcky pro vědecké přístroje a nástroje a laboratoře:
skleněné přístroje stupňové nebo cejchované, předměty z foukaného skla Viz seznam C
640 bisDýmky a troubele ze dřeva exotického nebo domácího atd.
ex 640 quatHole, rukojeti a držadla k deštníkům a slunečníkům Viz seznam C
641Dýmky a troubele ze dřeva exotického nebo domácího, vypravené všemi jinými látkami nežli ambroid, jantar, slonovina, želvovina nebo perleť
ex 641 bisKrabice z lakovaného dřeva, rukojeti a držadla k deštníkům neb slunečníkům; hole Viz seznam C
642Dýmky celodřevěné
644Zboží kartáčnické
644 bisŠtětce a jiné zboží kartáčnické
645Knoflíky
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
Seznam C.
Seznam československých výrobků, jež požívají při dovozu do Francie procentní slevy z rozdílu mezi sazbami tarifu generálního a tarifu minimálního.
Číslo francouzského celního tarifuPojmenování výrobkůSnížení vyjádřené v procentech
ex 9Ovce a skopci 80%
ex 14 bisDrůbež 50%
18 quat.Husí játra čerstvá nebo solená 65%
19Masité konservy v krabicích 60%
19 bisZvěřinové konservy v krabicích atd. 50%
19 terPaštika z husích jater v krabicích, hliněných nádobkách atd.50%
ex 24Žíně upravené neb kadeřené 80%
ex 34Vejce drůbeže a zvěřiny50%
ex 45Ryby sladkovodní 60%
92Melasa 60%
110Oleje čisté, neprchavé: lněný, slunečnicový, jiné 60%
115 bisDřevěný dehet 75%
131Štěpiny 60%
132Dřevěné obruče a opracované vinné tyče 50%
135Polena atd. 25%
136Uhlí dřevěné a ze stonků konopných50%
136 bisDřevitá sláma nebo dřevitá vlna50%
ex 158Zelenina čerstvá, solená nebo nakládaná, konservovaná, usušená: jiná než nakládané okurky50%
Viz též seznam B
160Chmel50%
Viz též seznam B a závěrečný protokol.
161Chmelový prášek (lupulin)50%
175Mramory sochařské 65%
177Kameny opracované, profilované nebo hlazené, s výjimkou desek a litografických kamenů80%
178 bisKorund v zrnech, smirek mletý 60%
178 terSmirkový papír, smirkové plátno atd. nebo smirek zformovaný v brusy, kameny atd. 75%
183Dlažební kameny přírodní60%
185Cement 50%
185 bisRoury a jiné předměty formované z cementu a z betonu30%
186Dlaždice z lisovaného cementu 30%
ex 194Vosk minerální neb ozokerit: rafinovaný 60%
ex 200Zlato vytepané v lístky 25%
ex 201Stříbro vytepané v lístky 25%
ex 203Hliník vytepaný v lístky 75%
207Železo nebo ocel, válcované nebo kované, ve vývalcích (blooms, billettes) a tyčích 50%
207 bisŽelezo nebo ocel válcované nebo kované, v tyčích 50%
207 terJemná ocel nástrojová 60%
207 quat. a quinq.Ocele specielní 60%
210Rovné plechy železné a ocelové 30%
210 bisRovné plechy z niklové oceli 30%
211Železo pocínované atd. 60%
212Železný a ocelový drát atd. 60%
214Kola, obruče, náboje kol ze železa nebo oceli 50%
215Nápravy přímé pro železniční materiál a tramwaye, nápravy zvláště nejmenované, ze železa nebo z oceli60%
216Nápravy zalomené pro lokomotivy, ze železa nebo z oceli 60%
217Nápravy automobilové ze železa nebo z oceli 60%
ex 221Měděné desky válené nebo tepané 30%
ex 225Slitina niklu s mědí tepaná, válcovaná 75%
046Chlorečňan barnatý a sodný 25%
051Kyselina fluorovodíková 20%
081Sirník sodný 50%
0102Síran barnatý 30%
0108Chlorid vápenatý 80%
0139Síran hořečnatý 60%
0143Manganistan draselný 20%
0144Chloridy, dusičňany, kysličníky, sírany rtuti 40%
0147Kyselina molybdenová a molybdeňany 50%
0156Žíravé draslo 20%
0168Kyselina wolframová a wolframany 60%
0187Chlorid etylnatý 30%
0194{Alkohol methylnatý {surový25%
0195rektifikovaný25%
0196Glycerin 10%
0197Formaldehyd 25%
0203Kyselina octová 25%
0234Kyselina tříslová 50%
ex 0381Výrobky chemické zvláště nejmenované: kamenec chromitý 50%
ex 298Pokosty olejové a podobné 50%
ex 300Čerň ze sazí „karboraffin“ 60%
301Tužky 60%
ex 301 bisTuha pro tužky 60%
311Voňavkářské zboží 50%
319 ter.Dextrin a jiné deriváty škrobové atd. 60%
325Klih z kostí, ze šlach atd. 60%
329Cukr mléčný 65%
331Výrobky z ohnivzdorné hlíny 75%
ex 332Cihly a výrobky z křemíku a magnesitu 75%
Jiné výrobky ohnivzdorné, kelímky a výrobky z tuhy atd.75%
338Hliněné výrobky: potřeby a přístroje k výrobě chemických produktů 80%
340Hliněné výrobky: jiné, obyčejné, atd.75%
341Hliněné výrobky: jiné, z jemné hmoty 35%
343Kamenina jemná z obyčejných hmot a obsahující cín: z barevných hmot atd. 80%
344Kamenina jemná z obyčejných hmot a obsahující cín: s polevou vícebarevnou atd. 80%
ex 345Kamenina jemná z jemné hmoty, nezdobená, jiná nežli pro hygienické účely 75%
Viz též seznam B
347Porculán bílý 60%
zdobený25%
Viz též seznam B
zdobený a zesílený 60%
parian a biscuit 60%
348Sklo zrcadlové: o ploše menší než ½ m2 a síle o 5 mm a méně 50%
o ploše menší než ½ m2 a nad 5 mm síly80%
o ploše od ½ m2 (incl.) do 1 m2 (excl.) 80%
o ploše 1 m2 nebo více 80%
348 bisZrcadlová skla, fasetovaná, rytá, zabroušená nebo s obroušenými hranami 80%
348 ter.Tatáž, s drátěnou vložkou 80%
348 quat.Tatáž, neprůhledná 80%
349Sklo surové, lité ve všech silách, s rýhováním nebo dirkováním neb bez nich; lité nebo lisované sklo v jakékoliv podobě a rozměrech; desky, tašky, roury k pokrývání, zasklívání, kanalisaci nebo dláždění, z obyčejného skla 80%
349 bisTotéž, ze skla zvláště bílého, barevného neb lehce zabarveného, vyjma ze skla přírodně barevného 70%
349 ter.Ornamentální nebo kathedrální 80%
349 quat.Totéž, s drátěnou vložkou 80%
350Duté a krystalové sklo:
hladké nebo lisované bílé a přírodní barvy 90%
hlazené, broušené nebo ryté, atd.70%
zdobené zlatem nebo barvami neb jinakým způsobem 75%
Osvětlovací tělesa: skla nebo cylindry k lampám, jiná 85%
Reflektory, stinítka, koule nebo skleněná tělesa:
mnohobarevné, zdobené zlatem neb jiným způsobem60%
broušené nebo ryté 60%
351Tabulové sklo okenní: obyčejné 50%
barevné 20%
355 a 356Skla do brýlí a optická 30%
357Skla do brýlí hlazená a broušená 30%
ex 358Zboží ze skloviny:
skleněné perly a jiná sklovina v zrnech, provrtaná nebo obroušená 85%
květiny a ozdoby ze skleněných perel atd.50%
věnce nehotové nebo hotové atd. 50%
359Láhve, fioly a flakony obyčejné atd.:
obsahu ½ litru nebo více 75%
obsahu pod ½ litru 60%
359 bisTytéž, s mechanickou zátkou 50%
359 ter.Tytéž, se zabroušenou zátkou 50%
Viz též seznam B
359 quat.Lahve zvané šampaňské 50%
359 quinq.Lahve s navrtaným ústím 75%
361Hrušky k elektrickým žárovkám 60%
362Předměty ze skla, zvláště nejmenované60%
382Tkaniny lněné atd., surové 50%
383Tkaniny lněné atd., bílené atd. 50%
384Tkaniny lněné atd., potištěné, barvené a vzorkované 50%
386Damašky atd.50%
387Stolní prádlo damaškové 50%
389Zboží prýmkařské, stuhy a motouzové popruhy 50%
390Stávkové zboží 50%
391Krajky a guipure 50%
392Kapesníky vyšívané a j. výšivky na tkaninách lněných atd.30%
394Tkaniny jutové, surové 30%
395Tkaniny jutové, krémové barvy, bílené nebo barvené atd. 30%
402Samet a plyš k potahování nábytku a k nopodobeninám kožešiny 80%
404Celobavlněné tkaniny, hladké, keprované a cvilinkové: surové 50%
405 Tytéž, bílené 50%
405 bisStuhové zboží celobavlněné, hladké50%
406Tkaniny celobavlněné, hladké, keprované a cvilinkové, barvené 50%
406 bisTytéž, surové nebo bílené neb barvené neb mercerisované50%
405 }Ostatní tkaniny všeho druhu celobavlněné atd., bílené, barvené, mercerisované50%
406
406 bis
408Knihařské plátno 40%
409Bavlněné aksamity: hladké atd.80%
410Bavlněné aksamity jiné, obsahující v osnově na 1 cm 26 nití nebo méně 65%
tytéž, obsahující v osnově na 1 cm více než 26 nití atd.80%
411Tkaniny celobavlněné nebo smíšené, hladké, keprované a cvilinkové, zhotovené z nití bílených, barvených, surových, lesklých nebo mercerisovaných, z nití bílených lesklých nebo mercerisovaných, z nití barvených lesklých nebo mercerisovaných 50%
tkaniny celobavlněné nebo smíšené lesklé nebo vzorkované, zhotovené z nití bílených, z nití barvených, z nití surových lesklých nebo mercerisovaných, z nití bílených lesklých nebo mercerisovaných, z nití barvených lesklých nebo mercerisovaných 50%
jiné tkaniny všeho druhu atd., bílené, barvené, lesklé nebo mercerisované 50%
412Tkaniny celobavlněné, lesklé nebo vzorkované surové, bílené, barvené, surové mercerisované; bílené mercerisované, barvené mercerisované 50%
413Piqués, přikrývky a pokrývky z piqué a ripsu atd.50%
414Barchenty damaškové a stolní prádlo atd. 50%
415Tyly na způsob bobinetu pro záclony atd., obyčejné 50%
416Tytéž, nikoli obyčejné, surové, bílené, barvené, surové mercerisované, bílené mercerisované, barvené mercerisované, zhotovené z nití bílených, barvených, lesklých atd.50%
417Tyly na způsob bobinetů atd., zboží se vzorkovým okrajem 50%
418Přikrývky 50%
419Stávkové zboží 50%
420Krajky strojní 50%
420 bisKrajky ruční 50%
420 terPrýmkařské zboží 50%
421Zboží stuhové 50%
421 bisPásky napouštěné pro psací stroje atd. 50%
428 bisŽárové punčošky impregnované atd. 50%
430Voskované plátno balicí 50%
431Voskované plátno jiné 50%
432Plyš hedvábný, smíšený s bavlnou:
černý pro pánské klobouky40%
jiný 50%
433Látky ze smíšené bavlny 80%
435Prýmkařské zboží, ze smíšené bavlny 40%
438Tkaniny z čisté vlny, sukna, kašmíry atd.
Látky nábytkové 50%
439Mohér atd. 60%
440 až 441 bisLátky na oděvy, záclony a jiné atd. 80%
441 terTkaniny celovlněné, na způsob sukna, hladké, v kusech barvené, zvané „amazone“, česané a mykané nebo výhradně mykané 50%
442Koberce jiné než ženilkové 30%
Viz též seznam B
443Stávkové zboží 60%
444Prýmkařské zboží a stuhy 50%
445Fezy 20%
Viz závěrečný protokol
451Přikrývky 80%
454Tkaniny ze smíšené vlny:
sukna kašmírová a jiné tkaniny valchované atd. 85%
tkaniny, obsahující více než 10% hedvábí nebo floretového hedvábí, s převahou vlny ve váze 50%
tkaniny, jejichž osnova sestává zcela z hedvábí aneb z hedvábí floretového, při nichž vlna však převládá ve váze60%
koberce ze smíšené vlny, jiné nežli koberce ženilkové 30%
viz seznam B
zboží stávkové 60%
ostatní s převahou vlny ve váze, včetně tkanin, v nichž hedvábí představuje méně než 10% celkové váhy, i když osnova jest zcela z hedvábí 85%
ex 455Tkaniny z alpaky atd., přikrývky 50%
456Tkaniny z chlupů kozích, čisté aneb smíšené 50%
456 bisTkaniny z chlupů mohérových atd. 40%
viz též seznam B
457Jiné tkaniny z chlupů 50%
ex 459Tkaniny hedvábné:
A. Tkaniny celohedvábné:
zboží prýmkářské25%
tkaniny husté, foulárdy a všechny ostatní tkaniny nejmenované v ostavcích 1, 2, 3, 4 a 5:
surové 72%
barvené jinak než na černo 67%
černé 65%
tkaniny a zboží prýmkářské z floretového hedvábí nebo smíšeného s hedvábím: }úprava stanovená smlouvou pro tkaniny celohedvábné
tkaniny husté, foulardy a všechny ostatní tkaniny, nejmenované v odstavci 1, 2, 3, 4, 5
B. Tkaniny z hedvábí, nebo floretového hedvábí, z hedvábí smíšeného s jinými látkami textilními, s převahou hedvábí nebo floretového hedvábí ve váze:
prýmkářské zboží 25%
jiné66%
prýmkářské zboží hedvábné se zlatem a stříbrem25%
stuhy z hedvábí nebo z floretového hedvábí, celohedvábné nebo smíšené s jinými textilními látkami, s převahou hedvábí nebo floretového hedvábí ve váze, jiné než aksamity 20%
C. Tkaniny všeho druhu z umělého hedvábí:
celohedvábné: tkaniny husté, foulardy a pod.:
surové 80%
jiné barvy než černé 80%
černé 80%
smíšené: tkaniny husté, foulardy atd. 80%
459 bisVýšivky 50%
461 bisPapírové čalouny atd. 80%
464 terVýrobky z lepenky zdobené malbou atd. 50%
465Předměty z lepenky neb celulosy, lisované atd. 80%
465 bisTytéž lakované atd. 80%
465 terTytéž zdobené atd.50%
467Alba jednoduše kartonovaná, na obrazy, sbírky nebo na kresby, černá neb barevná 50%
469Rytiny, jejich napodobeniny, fotogravury atd. 75%
469 terFotogravury a podobné, v listech nebo přiříznuté atd.75%
ex 470Tiskopisy všeho druhu atd., mimo ty, jimiž se doporučují výrobky československého průmyslu a návody k jich upotřebení75%
Viz též seznam B
ex 476Kůže vydělané tříslem rostlinným nebo kamencem 25%
Kůže vydělané tříslem nerostným, vyjma výlučně
kamencem:
a) telecí mazané nebo připravované k mazání atd. 25%
b) kozí, kozlečí, ovčí a jehněčí atd.25%
c) teletiny a jiné malé kůže atd.75%
d) kraviny a jiné velké kůže atd.75%
e) krupony pro jemné sedlářské zboží, kůže vepřové atd.75%
f) kůže ovčí, vydělané v Evropě neb nikoli, atd. 25%
479Výrobky z kůže surové nebo vydělané, holinky atd. 50%
484Rukavice 40%
491Drobné kožené zboží (maroquinerie):ohebné50%
tuhé75%
491 bis Desky na alba50%
491 terAlba pro sbírky atd. 50%
496Zboží pozlacené nebo postříbřené atd.40%
Viz též seznam B
496 bisNepravá bijouterie40%
Viz též seznam B
512Silniční stroje, silniční válce atd. 50%
Lokomotivy25%
ex 512 bisVodní turbiny, pumpy50%
ex 512 bisStroje hydraulické jiné a ventilátory25%
513Tendry k parním lokomotivám25%
516Stroje k čištění, lámání a připravování lnu, vlny, bavlny atd., jakož i stroje k apretování a konečné úpravě 30%
516 bisStroje k sušení nebo karbonisování textilních látek30%
517Stroje spřádací atd.30%
518Tkalcovské stavy 30%
ex 521Tiskařské stroje k tisku na papír a lepenku atd. 50%
522Hospodářské stroje:
žací stroje travní a obilní, žací stroje samovázací bez ohledu na váhu 25%
Viz též seznam B
jiné 50%
523Šicí stroje25%
524Stroje dynamoelektrické25%
Viz též seznam B
524 bisPřístroje elektrické a elektrotechnické25%
525Obráběcí stroje50%
Viz též seznam B
525 bisStroje mlynářské atd.50%
ex 525 sex.Úplné přístroje pro cukrovary a pivovary 70%
Viz též seznam B
ex 525 sexiesÚplné přístroje výslovně nejmenované, jiné 50%
Viz též seznam B
Parní kotle:
526z plechu železného, ocelového atd., bez trub 30%
526 biss vnitřním topením bez malých trub30%
526 tersoustavy trubkové nebo polotrubkové30%
526 quat.soustavy mnohotrubkové 30%
526 quinq.otevřené atd., radiatory atd.30%
526 sex.zařízení topicí, ohřívací atd.30%
Viz též seznam B
527 Přístroje cukrovarnické, přístroje varné pro pivovary, lihovary atd.60%
527 bisPřístroje chladicí 30%
532Součástky strojní atd. z litiny nekujné60%
532 bisVálce pro válcovny, neopracované40%
532 terSetrvačníky pro stroje40%
533Součástky strojů, kormidelního zařízení atd., železné nebo ocelové, kované atd.60%
533 bisRovné nápravy montované atd.60%
533 terHřídele přímé, plné60%
533 quat.Hřídele přímé vrtané, zalomené atd.60%
533 quinq.Turbinové elementy50%
533 sex.Součástky kotlové atd.50%
533 oct.Podstavce a kostry k dynamům atd.25%
534Ocelová péra70%
535Součástky z mědi nebo ze slitin mědi atd.60%
535 bisSoučástky strojů ze dvou nebo více kovů 60%
535 terDráty a káble isolované25%
ex 537Vidle75%
Viz též seznam B
nářadí rukojetí opatřené, jiné než vidle a žehličky 50%
541Plátna kovová, železná neb ocelová 60%
542Plátna kovová měděná neb mosazná60%
543Pletivo železné neb ocelové atd.30%
543 bisPlechy děrované ze železa, oceli atd.40%
ex 543 terMříže železné, ocelové atd., z více částí atd. 60%
ex 549Zboží nožířské jemné: zavěrací nože75%
ex 549Zboží nožířské jemné, jiné než zavěrací nože 30%
552Výrobky z litiny atd., stoličky pod kolejnice atd. 40%
553Roury rovné, s průřezem válcovým atd.40%
553 bisRoury s průřezem válcovým, rovné, kanalisační v tlouštce menší než 7 mm50%
554Strojní litina atd.50%
555Předměty z litiny jiné než strojní litina, pocínované atd.50%
555 bisZboží lité50%
557Kamna, krby, vařiče atd.50%
557 bisVýrobky z litiny: hrnce atd.30%
558 terKování k vozům a vagonům atd.40%
559 až 559 terZboží zámečnické 40%
559 quatKlíče, zámyčky železné atd.50%
561Káble železné a ocelové40%
561 bisOstnatý drát40%
562Kotvy50%
562 bisŘetězy železné atd.40%
563—564Hřebíky 40%
565Drátěnky atd.40%
566 až 566 bisŠrouby, šrouby s očkem, čepy atd.40%
566 terPojišťovací kroužky rozseknuté atd.40%
567 a 567 bisRoury z kujného železa neb oceli 50%
567 terNádrže železné a ocelové nespájené atd.40%
ex 568Předměty pro domácnost a veškeré předměty výslovně nejmenované ze železa, ocele aneb z černého plechu:Viz seznam B
nenatřené, nehlazené atd.40%
natřené, hlazené, poolovněné, pozinkované nebo galvanisované40%
lakované 40%
poměděné, pocínované natřené, pocínované lakované 40%
potištěné jednou nebo dvěma barvami beze zlatých ozdob 40%
smaltované, se zlatými ozdobami, mramorované nebo na žulovo barvené se zlatými ozdobami, potištěné více než dvěma barvami nebo zlatem; jiné než nezpracované plechy40%
nádrže, sudy, kádě ocelové, smaltované atd. 40%
569Mlýnky na kávu atd.40%
ex 572Výrobky kotlářské jiné než roury měděné nebo ze slitin mědi30%
Viz též seznam B
572 bisNástroje měděné atd.30%
ex 573Předměty umělecké a ozdobné z mědi nebo bronzu ve váze více než 150 gr za kus25%
Viz též seznam B
ex 575Jiné předměty nejmenované z mědi nebo ze slitin mědi se zinkem nebo cínem, vyjma nábytek 60%
Viz též seznam B
ex 577Hrnce a jiné zboží cínové: jiné než šešulky na láhve, rozprašovače, malé tuby pro zubní pasty a pod.50%
Viz též seznam B
578Předměty zinkové všeho druhu50%
579Díla ze slitin niklu atd.50%
Viz též seznam B
579 bisPředměty hliníkové a z hliníkové bronze 50%
590Nábytek z ohýbaného dřeva atd.50%
590 bisSedadla a opěradla k židlím atd.50%
591, 591 bis}Nábytek jiný než z ohýbaného dřeva80%
592, 592 bis
594Lišty dřevěné 50%
594 bisDřevěné rámy atd.50%
601 bisDřevěný drát pro dřevěné záclony50%
602Krabice a drobné zboží dřevěné75%
ex 604Piana a harmonia60%
ex 604Hudební nástroje jiné než piana a harmonia, foukací a tahací harmoniky50%; viz též seznam B
605Součástky atd. úprava jako u příslušných nástrojů.
611Zboží košikářské50%
612Slaměné klobouky atd.40%
ex 614Vozy železniční atd.25%
621Plsti podšívkové a podrážkové60%
622Plsti kobercové, potištěné40%
623Plsti a plstěné látky pro stroje a piana40%
623 bisPlsti pro papíry40%
624Plsti na oděvy atd.70%
ex 625Plsti jiné než z hrubých chlupů nebo ze smíšenin vlny a hrubých chlupů60%
Plsti jiné, celovlněné aneb ze smíšenin vlny s vlákny rostlinnými75%
626Klobouky plstěné z chlupů a z vlny a chlupů: šišáky atd.50%
upravené, které nebyly dosud na kloboučnické formě, negarnované65%
upravené, na kloboučnické formě opracované, garnované neb negarnované80%
634 quat.Přístroje a nástroje k předvádění a vyučování 40%
635 terPřístroje a nástroje používané v lékařství, chirurgii atd. 20%
ex 635 quat.Zboží skleněné a potřeby pro přístroje a nástroje vědecké a pro laboratoře: jiné než stupňové nebo cejchované a předměty ze skla foukaného50%
Viz též seznam B
636Držátka per a součástky60%
640 terŠpičky a pouzdra na doutníky a cigarety ze slonoviny, perleti, želvoviny, jantaru a ambroidu50%
ex 640 quat.Jiné předměty než hole, rukojeti a držadla k deštníkům a slunečníkům50%
Viz též seznam B
ex 641 bisDrobné zboží ozdobné z jiných látek než želvoviny a perleti atd.:
Předměty jiné než krabice ze dřeva lakovaného a rukojeti a držadla k deštníkům a slunečníkům 50%
Viz též seznam B
646 a 646 bisHračkářské zboží a opracované součástky 60%
651Umělé květiny, listí a plody25%
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
Seznam D.
A) Výrobky, jejichž dovoz je dle vyhlášky československého ministerstva obchodu ze dne 21. července 1923 volný a nepodléhá předběžné ohlášce.
Čísla československého celního tarifuPojmenování výrobků
ex 8Vanilin.
34Rýže neloupaná a loupaná, jakož i rýže zlomková.
ex 49Vičenec.
61Mořská tráva, esparto atd.
ex 62 b)Rostliny výslovně nejmenované a jejich části, sušené.
ex 75Raci sladkovodní, pozemní hlemýždi, scampi čerství.
77Zvířata výslovně nejmenovaná.
82Houby rohovité.
83Kožešiny a kůže surové.
84Chlupy všeho druhu, štětiny.
87Živočišné výrobky výslovně nejmenované.
ex 133Vrbové proutí surové.
ex 135Rašelina.
136Třtina obecná (španělský rákos) atd.
137Ořechy kokosové a kokvilové atd.
138Rohy, rohové kotouče atd.
139Jantar, gagat, slonovina atd.
140Kostice přírodní, korály přírodní.
141 a)Celluloid v deskách, prutech atd.
ex 142Kazivec.
145Sádra.
146Bílá křída, těživec.
ex 150Surové fosfáty, sklářský písek, formovací písek, manganový kal, pazourek.
180Bavlna surová, atd.
202Len, konopí, juta a jiná přediva rostlinná, atd.
220Vlna surová, praná atd.
240Hedvábné zámotky, odpadky hedvábné nespředené.
ex 242Hedvábí smotané nebo niťované, též v nit uskané:
a)surové,
b)bělené.
ex 243Floretové hedvábí, též v nit uskané:
a)surové nebo bělené.
ex 244Hedvábí umělé, též v nit uskané:
a)přírodně bílé, nebarvené.
304Kaučuk a gutaperča, atd.
305Kaučukové roztoky.
ex 306Regenerovaný kaučuk (faktis).
ex 312Mycí houby gumové.
ex 314Hřebeny z tvrdé gumy.
363Korková krupice, korková moučka a korek v kostkách.
364Korek v deskách a kotoučích.
ex 391Žula, mramor.
ex 402Kameny litografické.
403Přírodní brusy a brousky.
428Surové železo, železo a ocel, obojí staré, ve zlomcích, atd.
ex 441Spojky trub (fittings) do 25 mm.
477Ostruhy všeho druhu.
ex 483Kuličky ložiskové.
ex 488Obecné kovy surové, staré, ve zlomcích nebo odpadcích, vyjímajíc čisté olovo, čistý zinek.
ex 489 c)Řezané desky.
490Niklové anody.
497Tyče, pruty, dráty leštěné, pokostované, atd.
498Měděný drát, cementovaný, atd.
499Dráty z obecných kovů nebo kovových slitin, zlacené atd.
ex 503 a)Pájka měkká (klempířská).
504Pájka tvrdá.
ex 505Olověné tuby.
ex 552Kuličky ložiskové.
560Zlato, stříbro, platina a jiné drahé kovy.
562Desky, plechy, pruty a dráty z drahých kovů.
564Dráty z ryzího stříbra, atd.
566Polotovary z drahých kovů, atd.
ex 599 a)Chlorid draselný.
ex 600 l)Fosforečnan vápenatý.
612Albumin a albuminoidy, kasein, kaseogoma.
ex 652Kosti.
ex 653Otruby; rýžové odpadky atd., vyjma rýžové otruby.
654Mláto a matoliny.
ex 656Skelné střepy, kůže na klih.
ex 657Hadry a jiné odpadky k výrobě papíru atd., vyjímajíc odřezy papírové.
B) Výrobky, jejichž dovoz dle přítomné smlouvy jest dovolen v neobmezeném množství s podmínkou předchozí ohlášky dovozu.
Čísla československého celního tarifuPojmenování výrobků
1Kakao.
2Káva.
4a)Pepř.
5Skořice.
ex 8Vanilka.
ex 17Olivy.
23 až 33Cerealie a mouka.
40Lanýže.
45 až 48Semeno řepkové, makové, lněné, hořčičné atd.
50Semena travní.
ex 52Semena jiná, vyjímajíc semena rostlin jehličnatých a řepná.
55Okrasné traviny a ratolesti.
58Soukenické štětky.
62Rostliny výslovně nejmenované a jejich části.
74 až 77Zvěř, ryby, mořská zvířata lasturová a korýši, a zvířata výslovně nejmenovaná.
78 až 87Výrobky živočišné vyjma med (č. 80).
88 a 89Máslo přírodní, vepřové sádlo, slanina atd.
91 až 94Tuky, lůj živočišný, rostlinný, vosk rostlinný.
97 a)Olejová kyselina.
99Vaselina.
101Tuky výslovně nejmenované.
102 a 103Olej řepkový, lněný atd.
ex 104Olej olivový a podzemnicový (arachidový).
105Olej bavlníkový.
106 b)Olej olivový a podzemnicový v lahvích.
108 a)Cognac a armagnac, jsou-li doprovázeny osvědčením o francouzském původu.
112Minerální vody přírodní.
115Ságo a ságové náhražky.
121Treska.
126Kakaový prášek.
128Konservy rybí, masové a korýšové.
ex 134 b)Dříví mimoevropské.
142 až 144, 147Nerosty (kameny, kyz železný, rudy, smirek atd.).
ex 148Okry.
149 a 150Zeminy, kameny a nerostné látky, výslovně nejmenované.
151Šťáva ze sladkého dřeva.
152Ambra šedá, bobří stroj, pižmo atd.
153Kafr.
154Vonné vodičky lihuprosté.
156Dřeva barvířská.
157Dřevo quebrachové atd.
159Kůry atd. .... k barvení a vydělávání koží.
160Katechu, kino atd.
161Mořenové výtažky; garancin atd.
162Orseille, persio, indigo atd.
163Výtažky barvířské, výslovně nejmenované.
164Dehet atd.
165Obyčejná pryskyřice atd.
166Smůla z kamenouhelného dehtu atd.
167Smůla bednářská, pivovarská atd.
168Asfalt.
169Asfaltový bitumen.
170Asfaltový tmel atd.
171Dlaždice a kostky asfaltové atd.
172Ozokerit atd.
173Terpentin, olej terpentinový, vyjma oleje kamenouhelného dehtu benzolové řady.
174Pryskyřice.
181—187Bavlněná vata, bavlněná příze.
203—206 Příze lněná, konopná atd.
221—227Příze vlněná.
241, 242c, 243b,
244b, 245, 246
Hedvábná vata, floretové hedvábí, umělé hedvábí a hedvábná příze.
265Práce vlásenkářské.
273Nášivky z prýmků atd.
279Třtina obecná.
306Kaučukové těsto.
307Kaučuková vlákna neopředená.
308Desky nevulkanisované atd.
309Zboží z patentních desk, výslovně nejmenované, atd.
310Dětské hračky atd.
311Obuv z kaučuku, spojená se zbožím textilním, atd.
313—314Zboží z tvrdé gumy.
318—319Kaučukové zboží spojené s jemnými hmotami a součástmi z drahých kovů.
335Kůže rukavičkářská.
336Kůže lakovaná.
337Kůže výslovně nejmenovaná.
345Kožešina nekonfekcionovaná.
361Kinematografické filmy.
365Korkové cihly.
ex 380Citlivé desky pro barevnou fotografii.
381Optické sklo surové.
389Umělé zuby.
392,393,394,399 400,402,404,405
408, 409, 410
Kameny, břidlice, předměty z kamenů, z cementu, umělé kameny, kamenné zboží jemné a spojené s jinými hmotami.
418,420,422,427Zboží hliněné (okrasy, zboží pro technickou potřebu, nádobí atd.).
429—436Ingoty, železo a ocel v tyčích kované, válcované nebo tažené, plechy a plotny, drát, ocelové zrní.
488Kovy, vyjma zinek.
489Kovové desky řezané atd.
491Plechy a desky z obecných kovů.
493—496, }Plechy a desky všeho druhu, tyče, pruty, dráty; různé předměty a zboží z kovů a slitin atd.
500—503,
505—515
531—534Stroje pro textilní průmysl.
546Elektrické uhlíky.
547Nákladní vozy.
551Kola k velocipedům.
555—559Vozy železniční a lodi.
569Zboží platinové pro účely vědecké nebo živnostenské.
570Výrobky výslovně nejmenované atd.
571Kameny pravé.
573Přístroje a nástroje chirurgické.
586—588Pouzdra k hodinkám, hodinkové stroje, hodinkové součástky.
590Všeliké součástky k hodinám.
ex 592Mořská sůl k zemědělským účelům.
596Prvky výslovně jmenované.
597 c)Hydroxyd barnatý atd.
d)Peroxyd barya.
f)Kyselina arsenitá.
i)Popel olověný.
n)Voda amonikálná, bohatší amoniakem.
598 a)Kyselina fosforečná tekutá.
d)Kyselina boritá.
598 f)Kyselina fluorovodíková.
599 a)Soli hnojivé atd.
f)Soda kalcinovaná atd.
i)Kyselý uhličitan draselný a sodný atd.
l)Vodní roztok kyselého siřičitanu sodného.
n)Ferrokyanid draselný atd.
o)Sirník draselný atd.
600 a)Citran a vinan vápenatý atd.
b)Uhličitan strontnatý umělý atd.
d)Spodium.
f)Plynárenské vápno.
g)Běloba na lesk atd.
h)Siřičitan, kyselý siřičitan a sirnatan vápenatý pevný,
i)Siřičitan, kyselý siřičitan a sirnatan vápenatý ve vod ním roztoku.
l)Uhličitan vápenatý umělý atd.
601Sloučeniny hliníku, železa, chromu atd.
602 b)Bílá skalice.
c)Zelená plísta měděná.
d)Olověná běloba.
603 a)Antimonit atd.
c)Selenový kal.
d)Chlorid sirný.
605Saze atd.
614Lepidla, dextrin atd.
618Náhražky mýdla atd.
619Kolodium, chloroform atd.
631Octy, tuky a oleje navoněné.
634Smolné pochodně.
635Lojové svíčky.
638Voskové svíce, voskové pochodně atd.
639Zboží z tvárného vosku.
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
Seznam E.
Seznam zboží francouzského, jehož dovoz do Československa jest povolen v mezích kontingentů.
Čísla československého celního tarifuPojmenování výrobků
ex 3Čaj upravený pro drobný prodej.
9 b)Fíky.
11Citrony.
12Pomoranče a mandarinky.
14Datle.
15Ananas.
16Mandle.
ex 33Mouka.
35Vinné hrozny, čerstvé.
ex 37Broskve, merunky, nektarinky.
ex 37Jiné ovoce čerstvé.
40Lanýže.
ex 43Brambory.
ex 43 b)Ostatní zelenina.
44Zelenina upravená.
49 b)Semena vojtěšky a červeného jetele.
ex 52Semeno řepné.
53Semena upravená pro drobný prodej.
54Řezané květiny.
56Živoucí rostliny.
64 a 65Býci a krávy zapsané v „herd book“.
71Hřebci a klisny zapsané v „stud book“.
73Drůbež.
80Med.
90Umělé máslo.
95 a 96Stearin a parafin.
97b) a 98Degras a ceresin.
102 a 103Olej lněný a řepkový.
ex 108Likéry, rum a jiné lihové tekutiny pálené.
109 a)Víno v sudech.
109 b)Víno v lahvích.
110Víno šumivé.
111Ocet stolní.
114Suchary, koláče atd.
116Těstoviny.
119Sýry.
124Kávové náhražky.
127Čokoláda a výrobky čokoládové.
129 až 132Konservy zeleninové, ovocné a poživatiny konservované, neprodyšně uzavřené, včetně sardinek olejových; poživatiny výslovně nejmenované.
141 b)Hmoty soustružnické a řezbářské.
155Etherické oleje.
188Bavlněná příze pro drobný prodej upravená.
189 až 201Bavlněné zboží.
207 až 219Zboží lněné, konopné a jutové.
228 až 239Zboží vlněné.
247 až 260Zboží hedvábné.
261Umělé květiny atd.
263 a 264Péra ozdobná a umělá kožešina z peří.
266 až 269Klobouky všeho druhu atd.
274Šatstvo, prádlo, zboží výstrojné atd.
275 až 278Kartáčnické zboží.
292 a 293Papíry k fotografickým účelům a papíry chemické.
296Cigaretový papír.
ex 312 a 320Plné obruče a pneumatiky pro automobily.
315, 316, 317Tkaniny a oděvy kaučukové atd.
312 až 314}Kaučukové zboží.
318 až 320
328 až 334Kůže hovězí, telecí, ovčí, kozí, jehněčí atd.
338 až 344Zboží kožené.
346Kožešina konfekcionovaná.
351Dyhy atd.
366Korkové zátky.
380Desky fotografické.
438 až 443Roury všeho druhu, spojky, železné konstrukce, železné sudy atd.
444 až 460Díla, předměty, nástroje a různé výrobky ze železa.
461 až 463Hřebíky, drátěnky, svorníky, matice, šrouby atd.
464 až 465Řetězy.
466Drátěné zboží výslovně nejmenované.
478Zbraně a součástky zbraní atd.
481 až 487Zboží z litiny, ocele a železa kujného všeho druhu, též spojené s jinými hmotami.
492Plechy a desky prohloubené, děrované atd. z obecných kovů.
516 až 525Různé zboží z mědi, niklu a obecných kovů atd.
531 až 538Stroje výslovně nejmenované.
539 až 545Stroje a přístroje elektrické a předměty sloužící k potřebě elektrotechnické.
548 až 549Osobní vozidla.
550Velocipedy.
552Součástky a části velocipedů atd.
ex 553Cyclecary, automobily.
554Motory.
574 až 577Přístroje matematické, fysikální, optické, měřicí přístroje, přístroje výslovně nejmenované.
579 až 584Hudební nástroje a jejich součástky.
585Hodinky všeho druhu.
589Hodiny, hodinové stroje atd.
597 až 622Výrobky chemické, v listině volného zboží nejmenované.
617Superfosfáty.
623, 624, 626,
627, 628
Pokosty olejové a lakové, barvy výslovně nejmenované, inkousty atd.
625Dehtové barvy.
630Lékárnické zboží upravené.
632, 633Alkoholické aromatické tresti a voňavkářské zboží.
636Svíčky atd.
637Mýdla všeho druhu.
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
Seznam F.
Seznam zboží francouzského, při jehož dovozu do Československa jest manipulační poplatek snížen na základě smlouvy.
Čísla československého celního tarifuPojmenování výrobků Poplatek v procentech z hodnoty
ex 3Čaj balený5
ex 8Šafrán2
ex 9 b/1Fíky sušené v krabicích 2
ex 10Hrozny sušené5
ex 14Datle a banány2
15Ananas5
ex 16Mandle sušené2
ex 35 a)Vinné hrozny, čerstvé, stolní2
ex 37 a)Jemné ovoce stolní2
40Lanýže 2
ex 43Zelenina3
ex 48Semeno řepy cukrové¼
ex 54 a)Květiny řezané, čerstvé2
ex 55 a)Listy, stromy, ratolesti čerstvé2
ex 56 a)Živoucí rostliny2
76Mořská zvířata lasturová nebo korýši 2
108 a)Cognac a armagnac2
108 b)Likéry 2
ex 108 d)Pálenky z ovoce2
109 a)Víno v sudech½
109 b)Víno v lahvích2
110Víno šumivé 2
114Suchary s přísadou cukru2
130Konservy ovocné 2
131Konservy zeleninové2
154 Vonné vodičky1
ex 155Etherické oleje2
192Tkaniny bavlněné, jemné3
ex 193Přepychové aksamity2
ex 194Pásky do psacích strojů3
197Krajky3
198Výšivky3
210Batisty, gázy, linony a j. tkaniny řídké 3
211Krajky, tyly atd.3
212Výšivky5
213Aksamity a tkaniny aksamitové2
222 až 227Vlněná příze¼
230Vlněné aksamity a tkaniny na způsob aksamitů 2
233Zboží stávkové a pletené2
234Šály a tkaniny na způsob šálů3
235Látky vlněné vyšívané hedvábím5
236Jiné výšivky5
ex 237 b)Koberce vázané 3
ex 242Hedvábí barvené¼
ex 243 b)Floretové hedvábí barvené¼
ex 244 b)Hedvábí umělé barvené¼
247Zboží hedvábné, vyšívané2
248Tyly, gázy, síťové látky atd.2
250Tkaniny celohedvábné, výslovně nejmenované ½
251Aksamity a tkaniny na způsob aksamitu 2
252Zboží stávkové a pletené2
255Výšivky polohedvábné, tyly, atd.2
256Tkaniny polohedvábné, výslovně nejmenované ½
257Aksamity a plyše polohedvábné2
258Zboží stávkové a pletené, polohedvábné2
261Umělé květiny2
263Ozdobná péra upravená2
264Umělá kožešina z peří2
271Vějíře 5
ex 272 b)Slunečníky a deštníky 5
ex 276 c)Zboží kartáčnické, jemné5
ex 292 b)Papíry fotografické, citlivé2
298Tiskopisy, oznámení a návěští3
299Výrobky tiskařské, vyjma pohlednice2
310Hračky z měkkého kaučuku2
ex 311Podpatky a podrážky kaučukové2
ex 312Plné obruče pro automobily1
318Zboží kaučukové, spojené s jemnými hmotami 5
319Zboží kaučukové, vystrojené drahými kovy 5
ex 320 e)Pneumatiky pro automobily1
343Zboží kožené, vystrojené drahými kovy5
346 a)Kožešiny konfekcionované z obyčejných koží 3
346 b)Kožešiny konfekcionované z koží jemných 5
ex 351Dyhy z exotických dřev3
ex 361 c)Zboží celuloidové2
ex 361 c)Hřebeny a ozdoby2
ex 362Hry a hračky dřevěné3
ex 362Jiné zboží dřevěné2
367Zboží dřevěné, vystrojené drahými kovy 5
380Desky fotografické citlivé2
474Práce uměleckého zámečnictví3
ex 478 b) 3Zbraně5
479Zboží nožířské 2
480Zboží galanterní, hračky 3
487Zboží železné, vystrojené drahými kovy5
ex 509Hračky, zboží přepychové z obecných kovů 3
510Mužské a ženské šperky3
511Zboží galanterní3
ex 514 b)Přepychové zboží z olova, cínu atd.5
ex 517 b)Přepychové zboží z mědi a jiných obecných kovů 5
519Zboží výslovně nejmenované z kovu britania 5
ex 520Hračky aluminiové3
521Zboží z kovů obecných spojené s jemnými hmotami 5
522Zboží z obecných kovů zlacené, stříbřené 5
523Dracouny, cetky a přediva3
524Leonské zboží5
525Zboží z obecných kovů vystrojené drahými kovy 3
ex 554Motory k bicyklům2
567Výrobky nejmenované ze stříbra nebo platiny 5
ex 568Výrobky stříbrné5
569Zboží platinové pro účele vědecké a živnostenské 2
570Výrobky zvláště nejmenované, smaltované, zboží granátové atd.5
ex 575 b) 1
a c) 1, 2
Výrobky kinematografické pro divadla a školy, k domácí potřebě, jakož i optické předměty 2
ex 575Optické hračky3
ex 576Gramofony2
ex 576Hračky mechanické5
ex 576Desky gramofonové3
ex 585 a)Hodinky zlaté5
ex 585 b)Hodinky stříbrné nebo postříbřené3
632Tresti aromatické1
633Voňavky 2
ex 648Ocelorytiny, mědirytiny, kamenotisky½
J. DVOŘÁČEK v. r.
Dr. FR. PEROUTKA v. r.
R. POINCARÉ v. r.
LUCIEN DIOR v. r.
1) Doprovázený osvědčením vydaným laboratořemi k tomu oprávněnými o tom, že olej byl vskutku vyroben z jader a slupek arachidových.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací