Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění · historický předpisod 31.01.1936
18/1936 Sb.

o změnách úředních názvů měst, obcí, osad a částí osad, povolených v roce 1935.

Aktuální znění
18.
Vyhláška ministra vnitra
ze dne 23. ledna 1936
o změnách úředních názvů měst, obcí, osad a částí osad, povolených v roce 1935.
Podle § 5 zákona ze dne 14. dubna 1920, č. 266 Sb. z. a n., o názvech měst, obcí, osad a ulic, jakož i označování obcí místními tabulkami a číslování domů, vyhlašuji, že v roce 1935 byly povoleny tyto změny úředních názvů míst:
V zemi České:
1. Pro místní obce vzniklé rozloučením obce Charvatců v politickém okresu mladoboleslavském byly stanoveny názvy Charvatce a Chudíř;
2. pro místní obce vzniklé rozloučením obce Svinař v politickém okresu hořovickém byly stanoveny názvy Svinaře a Hodyně;
3. název osady Kaplice patřící k místní obci Schönfelden v politickém okresu kaplickém byl změněn na Kapličky. Název v německém jazyku Kapellen zůstává nezměněn;
4. pro osadu vzniklou sloučením osad Dolního Litvínova a Lipětína, tvořících místní obec Dolní Litvínov v politickém okresu mosteckém, byl stanoven název Dolní Litvínov;
5. název místní obce a osady Kožlí v soudním okresu mirovickém byl doplněn přídomkem „u Orlíka“ a název místní obce a osady Kožlí v soudním okresu píseckém přídomkem „u Čížové“;
6. pro místní obce vzniklé rozloučením obce Hradiště v politickém okresu rokycanském byly stanoveny názvy Hradiště a Čilá;
7. název obce a osady Rtyně v politickém okresu Teplice-Šanov byl doplněn přídomkem „nad Bílinou“. Název v německém jazyku Hertine zůstává nezměněn.
V zemi Moravskoslezské:
1. Pro osadu vzniklou sloučením osad Chařové, Kostelce a Krnova, patřících k místní obci Krnovu v politickém okresu krnovském, byl stanoven název Krnov, německy Jägerndorf;
2. pro místní obec Kronsdorf v politickém okresu krnovském byl stanoven v jazyku státním název Krasov;
3. název městské části Hodolany — Rolsberk patřící k městu Olomouci byl změněn na Hodolany;
4. název místní obce a osady Jakubčovic v politickém okresu opavském byl doplněn přídomkem „nad Odrou“. Název v německém jazyku Jogsdorf zůstává nezměněn.
Dr. Černý v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací