Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 10.12.1931
188/1931 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Nizozemím ze dne 20. ledna 1923, sjednaná dne 1. prosince 1931.

Aktuální znění
188.
Vládní vyhláška
ze dne 5. prosince 1931,
kterou se uvádí v prozatímní platnost dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Nizozemím ze dne 20. ledna 1923, sjednaná dne 1. prosince 1931.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle čl. VII zákona ze dne 22. června 1926, č. 109 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 11. prosince 1931 připojená dodatková dohoda k obchodní úmluvě mezi republikou Československou a Nizozemím ze dne 20. ledna 1923, sjednaná dne 1. prosince 1931.
Udržal v. r.
(Překlad.)
Č. 146.882/31.
V Praze dne 1. prosince 1931.
Pane ministře,
mám čest potvrditi Vaší Excellenci, že československá vláda, prodchnuta živým přáním prohloubiti vzájemné hospodářské vztahy mezi oběma našimi státy, jest ochotna dle Vašeho přání považovati sýry zvané „Edam“ a „Gouda“, které pocházejí a přicházejí z Nizozemí, za stolní sýry jemné, uvedené v čísle 119 ex a) československého celního sazebníku, a vyclívati je sazbou 294˙— československých korun za 100 kg.
Tato dohoda bude schválena oběma vládami podle příslušných ustanovení jejich vnitřního zákonodárství a vstoupí v platnost ode dne výměny notifikací o jejím schválení.
Tato dohoda může býti zrušena po předcházející šestiměsíční výpovědi.
Račte přijmouti, pane ministře, výraz mé hluboké úcty.
Za ministra zahraničních věcí:
Dr. KROFTA v. r.
Jeho Excellenci
panu Dru Hendrikovi Mullerovi van Werendycke,
mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru Nizozemska
v Praze.
(Překlad.)
Vyslanectví Nizozemska.
Č. 817.
V Praze dne 1. prosince 1931.
Pane ministře,
potvrzuje příjem Vašeho dopisu z dnešního dne mám čest Vám sděliti, že jsem vzal na vědomí jménem vlády Jejího Veličenstva královny Nizozemí, že vláda československá, prodchnuta živým přáním prohloubiti vzájemné hospodářské vztahy mezi oběma našimi státy, jest ochotna považovati sýry zvané „Edam“ a „Gouda“, které pocházejí a přicházejí z Nizozemí, za stolní sýry jemné, uvedené v čísle 119 ex a) československého celního sazebníku, a vyclívati je sazbou 294˙— československých korun za 100 kg.
Tato dohoda bude schválena oběma vládami podle příslušných ustanovení jejich vnitřního zákonodárství a vstoupí v platnost ode dne výměny notifikací o schválení.
Tato dohoda může býti zrušena po předcházející šestiměsíční výpovědi.
Račte přijmouti, pane ministře, výraz mé velmi hluboké úcty.
HENDRIK MULLER VAN WERENDYCKE v. r.
Jeho Excellenci
panu Dru Edvardu Benešovi,
ministru zahraničních věcí
v Praze.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací