Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 14.12.1988
191/1988 Sb.

o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Argentinské republiky o spolupráci na úseku veterinárním

Aktuální znění
191
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 10. října 1988
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Argentinské republiky o spolupráci na úseku veterinárním
Dne 25. června 1984 byla v Buenos Aires podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Argentinské republiky o spolupráci na úseku veterinárním. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 9 dnem 6. července 1987.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Argentinské republiky o spolupráci na úseku veterinárním
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Argentinské republiky,
vedeny přáním rozšířit vzájemnou spolupráci na úseku veterinárním a usnadnit vzájemnou výměnu živých zvířat a výrobků a surovin živočišného původu, jakož i podporovat výměnu poznatků ve veterinární vědě a praxi,
se rozhodly uzavřít tuto dohodu:
Článek 1
Smluvní strany
a) budou usnadňovat dovoz, vývoz a průvoz živých zvířat, výrobků a surovin živočišného původu mezi oběma státy,
b) budou spolupracovat při ochraně svých států před zavlečením nákaz zvířat.
Článek 2
1. Příslušné orgány smluvních stran
a) si budou pravidelně vyměňovat zprávy o nákazách zvířat, vyskytujících se na území jejich států,
b) v případě nového výskytu nákazy uvědomí krátkou cestou příslušné orgány druhé smluvní strany o jejím vzniku, místě výskytu, průběhu a o opatřeních, přijatých k její kontrole a zdolání.
2. Ustanovení odstavce 1 písm. a) se týká nákaz zahrnutých v listu A, B a C Mezinárodního úřadu pro nákazy zvířat (OIE), ustanovení odstavce 1 písm. b) se týká nákaz zahrnutých v listu A OIE.
3. Příslušné orgány smluvních stran si budou vyměňovat informace o zdravotní problematice z úseku veterinárního, o niž se zajímají.
Článek 3
Smluvní strany se zavazují podporovat a usnadňovat spolupráci příslušných orgánů a organizací na úseku veterinárním, která se bude uskutečňovat zejména cestou
a) výměny informací o vyšetřovacích metodách používaných k diagnostice nákaz zvířat a při kontrole zdravotní nezávadnosti výrobků a surovin živočišného původu,
b) výměny veterinárních odborníků za účelem upřesňování nákazové situace na území státu druhé smluvní strany, zavádění nových diagnostických metod a sledování vědeckotechnického pokroku na úseku veterinárním,
c) vzájemného zasílání informací o organizaci veterinární péče, jakož i právních předpisů a instrukcí vydaných na úseku veterinárním.
Článek 4
Finanční otázky spojené s prováděním článku 3 této dohody budou řešeny a plánovány po vzájemné dohodě příslušných orgánů smluvních stran.
Článek 5
Příslušné orgány smluvních stran budou v otázkách, týkajících se spolupráce podle této dohody, v přímém styku.
Článek 6
Příslušné orgány smluvních stran sjednají k provedení této dohody ujednání, v němž stanoví zejména veterinárně zdravotní podmínky, kterými se budou řídit dovozy živých zvířat, výrobků a surovin živočišného původu z území státu jedné smluvní strany na území státu druhé smluvní strany, a hraniční přechody a jiná místa, na nichž budou prováděny veterinární kontroly tohoto zboží.
Článek 7
Sporné otázky, které by mohly vzniknout při výkladu a provádění této dohody, budou řešeny diplomatickou cestou.
Článek 8
Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti let. Její platnost se prodlužuje vždy o dalších pět let, pokud ji některá ze smluvních stran písemně nevypoví diplomatickou cestou nejpozději 6 měsíců před uplynutím probíhající doby její platnosti.
Článek 9
Tato dohoda podléhá schválení podle právních předpisů států smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.
Dáno v Buenos Aires dne 25. června 1984 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a španělském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.
Za vládu
Argentinské republiky:
Dante Caputo v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací