Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 05.11.1923
209/1923 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost prozatímní obchodní dohoda mezi republikou Československou a Spojenými Státy Americkými.

Aktuální znění
209.
Vládní vyhláška
ze dne 1. listopadu 1923,
kterou se uvádí v prozatímní platnost prozatímní obchodní dohoda mezi republikou Československou a Spojenými Státy Americkými.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se na základě usnesení vlády dle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, čís. 158 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 5. listopadu 1923 připojená obchodní dohoda mezi republikou Československou a Spojenými Státy Americkými, sjednaná v Praze dne 29. října 1923.
Švehla v. r.
(Překlad.)
Vyslanectví
Spojených Států Amerických.
Čís. 444.
Pane ministře,
Jak bylo naznačeno v mé notě ze dne 21. července 1923, čís. 388, moje vláda přeje si vyjednávati s vládou republiky Československé o smlouvě přátelské, obchodní a konsulárních právech.
Moje vláda uložila mi, abych vyjádřil Vám naději, že až do uzavření navrhované smlouvy bude příjemno vládě republiky Československé, jako je to vládě Spojených Států, aby udržovala obchodní styky mezi Spojenými Státy a republikou Československou na základě bezpodmínečného zacházení dle nejvyšších výhod, čímž budou výrobky každé země připouštěny k dovozu do území druhé země za podmínek neméně příznivých ve příčině oceňování, dovozních cel a jiných podobných poplatků než výrobky kterékoli jiné země, že podobně ve věci vývozu bude přiznáno zacházení neméně příznivé ve příčině oceňování, vývozních cel a jiných podobných poplatků a také že ve věci povolování každá vláda, pokud zachovává řízení povolovací, zajistí obchodu druhé zacházení tak příznivé, jaké by bylo přiznáno obchodu kterékoli jiné země. Moje vláda přála by si, aby zacházení dle nejvyšších výhod, které je tímto sjednáno, vstoupilo v účinnost dnem 5. listopadu 1923 a bylo v platnosti do 1. ledna 1925, že však nicméně buď Spojené Státy nebo republika Československá mohou přerušiti takové zacházení s obchodem druhého státu, předpokládaje, že před takovým přerušením vyrozumí druhou vládu 30 dní předem o takovém úmyslu. Spojené Státy nebudou dovolávati se ustanovení této dohody, aby získaly výhod zvláštních dohod, které byly neb mohou býti uzavřeny mezi republikou Československou a Rakouskem nebo Maďarskem v důsledku hospodářských klausulí mírových smluv s Rakouskem a Maďarskem, a rozumí, že vláda republiky Československé nebude se dovolávati ustanovení této dohody, aby získala výhod, které jsou neb mohou býti přiznány Spojenými Státy obchodu Kuby, nebo které jsou neb mohou býti vyhrazeny obchodu Spojených Států s některými z jejich dependencí a oblasti Panamského průplavu dle stávajících neb budoucích zákonů. Velmi bych oceňoval sdělení Vaše, které by ujišťovalo, že zacházení dle nejvyšších výhod ve smyslu tohoto sdělení, bude přiznáno vládou republiky Československé obchodu se Spojenými Státy až do uzavření všeobecné smlouvy mezi oběma státy, nebo do 1. ledna 1925.
Račte přijmouti, pane ministře, ujištění mé nejhlubší úcty.
JOHN CAMPBELL WHITE v. r.
Chargé d’Affaires ad interim.
V Praze, dne 29. října 1923.
Pan Dr. Eduard Beneš,
ministr zahraničních věcí
Československé republiky,
Praha.
(Text původní.)
Čj. 182.207/IV/4/23.
Pane Chargé d’Affaires,
Mám čest potvrditi příjem Vaší noty ze dne 29. října 1923 a jsem zmocněn prohlásiti, že vládě republiky Československé jest příjemno, jako jest to příjemno vládě Spojených Států, udržovati až do uzavření všeobecné obchodní smlouvy obchodní styky mezi Spojenými Státy a republikou Československou na základě bezpodmínečného zacházení dle nejvyšších výhod, čímž budou výrobky každého z obou států připouštěny k dovozu do území druhého státu za podmínek neméně příznivých než výrobky kteréhokoliv jiného státu, co se týče oceňování, dovozních cel a jiných poplatků, že podobně při vývozu bude přiznáno zacházení neméně příznivé, co se týče oceňování, vývozních cel a jiných podobných poplatků, a že také při povolování každá vláda, pokud zachová řízení povolovací, zajistí obchodu druhého státu zacházení tak příznivé, jaké by bylo přiznáno obchodu kteréhokoliv státu.
Tímto sjednané zacházení dle nejvyšších výhod vstoupí v platnost dnem 5. listopadu 1923 a bude v účinnosti až do 1. ledna 1925, avšak buď Spojené Státy nebo republika Československá mohou přerušiti takové zacházení s obchodem druhé země, předpokládaje, že před takovým přerušením vyrozumí druhou vládu 30 dní předem o svém úmyslu.
Spojené Státy nebudou se dovolávati ustanovení této dohody, aby získaly výhod zvláštních dohod, které byly nebo budou uzavřeny mezi republikou Československou a Rakouskem nebo Maďarskem v důsledku hospodářských klausulí mírových smluv s Rakouskem a Maďarskem, a rozumí se, že vláda republiky Československé nebude se dovolávati ustanovení této dohody, aby získala výhod, které jsou neb mohou býti přiznány Spojenými Státy obchodu Kuby, nebo které jsou neb mohou býti vyhrazeny obchodu Spojených Států s některými z jejich dependencí a oblasti Panamského průplavu dle stávajících nebo budoucích zákonů.
Račte přijmouti, pane Chargé d’Affaires, ujištění mé hluboké úcty.
Dr. EDUARD BENEŠ v. r.
V Praze, dne 29. října 1923.
Panu John Campbell White-ovi,
Chargé d’Affaires
Spojených Států Amerických
v Praze.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací