Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 17.03.1930
25/1930 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost dohoda o úpravě obchodních styků mezi republikou Československou a Egyptem.

Aktuální znění
25.
Vládní vyhláška
ze dne 17. března 1930,
kterou se uvádí v prozatímní platnost dohoda o úpravě obchodních styků mezi republikou Československou a Egyptem.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností od 17. března 1930 dohoda o úpravě obchodních styků mezi republikou Československou a Egyptem, sjednaná výměnou not v Kahýře dne 16. března 1930.
Udržal v. r.
(Překlad.)
Ministerstvo zahraničních věcí.
Sekce politická a obchodní.
Č. 1. 23/2 (12).
Kahýra, dne 16. března 1930.
Pane Chargé d’Affaires,
odvolávaje se na jednání zahájená ve věci uzavření prozatímní obchodní dohody mezi Československem a Egyptem, kladu si za čest oznámiti Vám, že egyptská vláda souhlasí, aby bylo zacházeno podle zásady nejvyšších výhod se všemi výrobky přírodními a průmyslovými, pocházejícími z Československa, dováženými do Egypta a určenými buď ke spotřebě nebo k opětnému vývozu nebo k průvozu. Tohoto zacházení bude se prozatímně používati na výrobky dovážené do Egypta přes země, které nemají s Egyptem obchodních ujednání.
Tento režim přiznává se s podmínkou úplné reciprocity a s výhradou režimu přiznaného výrobkům sudanským, nebo který by byl přiznán výrobkům některých pohraničních států podle regionálních dohod.
Tato dohoda nabude účinnosti, jakmile mně oznámíte souhlas Vaší vlády. Může býti vypoveděna každou ze smluvních stran dva měsíce předem; bude ratifikována příslušnými činiteli v obou zemích a ratifikační listiny budou vyměněny v Praze co nejdříve.
Používám této příležitosti, abych Vás znovu ujistil, pane Chargé d’Affaires, svou hlubokou úctou.
Ministr zahraničních věcí:
WACYF BOUTROS GHALI v. r.
Panu
Vladimíru S. Hurbanovi,
československému Chargé d’Affaires,
Kahýra.
(Překlad.)
Vyslanectví republiky Československé.
Č. 690.
Kahýra, dne 16. března 1930.
Pane ministře,
kladu si za čest potvrditi příjem dopisu Vaší Excellence č. 1. 23/2 (12) ze 16. března 1930 tohoto znění:
„Odvolávaje se na jednání zahájená ve věci uzavření prozatímní obchodní dohody mezi Československem a Egyptem, kladu si za čest oznámiti Vám, že egyptská vláda souhlasí, aby bylo zacházeno podle zásady nejvyšších výhod se všemi výrobky přírodními a průmyslovými, pocházejícími z Československa, dováženými do Egypta a určenými buď ke spotřebě nebo k opětnému vývozu nebo k průvozu. Tohoto zacházení bude se prozatímně používati na výrobky dovážené do Egypta přes země, které nemají s Egyptem obchodních ujednání.
Tento režim přiznává se s podmínkou úplné reciprocity a s výhradou režimu přiznaného výrobkům sudanským, nebo který by byl přiznán výrobkům některých pohraničních států podle regionálních dohod.
Tato dohoda nabude účinnosti, jakmile mně oznámíte souhlas Vaší vlády. Může býti vypoveděna každou ze smluvních stran dva měsíce předem; bude ratifikována příslušnými činiteli v obou zemích a ratifikační listiny budou vyměněny v Praze co nejdříve.“
V odpověď dovoluji si potvrditi Vaší Excellenci souhlas republiky Československé se zásadami shora uvedenými s výhradou zacházení, které by republika Československá poskytla pohraničním státům, neb výhod vyplývajících z celní unie.
Používám této příležitosti, abych Vás znovu ujistil, pane ministře, svou hlubokou úctou.
VLADIMÍR S. HURBAN v. r.
Jeho Excellenci
Wacyf Boutros Ghali Pašovi,
ministru zahraničních věcí,
Kahýra.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací