Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 23.12.1924
268/1924 Sb.

kterou se opravuje překlad úmluvy mezi republikou Československou a královstvím Maďarským o vydání jmění poručenců a opatrovanců a sirotčích pokladen, jakož i o rozdělení jmění sirotčích pokladen, jichž úřední obvod byl státní hranicí rozdělen.

Aktuální znění
268.
Vyhláška ministra zahraničních věcí
ze dne 13. prosince 1924,
kterou se opravuje překlad úmluvy mezi republikou Československou a královstvím Maďarským o vydání jmění poručenců a opatrovanců a sirotčích pokladen, jakož i o rozdělení jmění sirotčích pokladen, jichž úřední obvod byl státní hranicí rozdělen.
V českém překladě úmluvy mezi republikou Československou a královstvím Maďarským ze dne 8. března 1924 o vydání jmění poručenců a opatrovanců a sirotčích pokladen, jakož i o rozdělení jmění sirotčích pokladen, jichž úřední obvod byl státní hranicí rozdělen, vyhlášené pod č. 229 v částce 114. Sbírky zákonů a nařízení, vydané dne 1. listopadu 1924, má třetí odstavec 5. bodu článku III. (str. 1337) zníti takto:
„Titry válečných půjček, které připadnou podle tohoto bodu republice Československé, budou vydány bez maďarského označení.“
Dr. Beneš v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací