Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 29.03.1976
27/1976 Sb.

o Obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Srí Lanka

Aktuální znění
27
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 22. října 1975
o Obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Srí Lanka
Dne 7. ledna 1975 byla v Praze podepsána Obchodní dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Srí Lanka, která podle svého článku IX vstoupila v platnost dnem 5. srpna 1975.
Český překlad Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
OBCHODNÍ DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Srí Lanka
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Republiky Srí Lanka přejíce si rozšiřovat a upevňovat ekonomické a obchodní vztahy mezi oběma zeměmi na základě rovnosti a vzájemných výhod,
dohodly se takto:
Článek I
Smluvní strany budou usilovat o rozvíjení vzájemných obchodních a hospodářských vztahů v rámci zákonů a předpisů platných v každé zemi. K dosažení tohoto cíle budou si vyměňovat názory a posuzovat návrhy jedné nebo druhé strany.
Výměna zboží mezi oběma zeměmi bude uskutečňována v souladu s pravidly Všeobecné dohody o clech a obchodu s touto dohodou.
Článek II
Smluvní strany si navzájem poskytnou zacházení podle doložky nejvyšších výhod pokud jde o:
(a) Celní poplatky, poplatky, daně a ostatní dávky, jakož i způsob jejich vybírání;
(b) Pravidla, formality a vydávání vývozních a dovozních licencí, spojených s dovozem a vývozem zboží a služeb;
(c) Převod plateb za vývoz a dovoz zboží a služeb.
Článek III
Ustanovení článku II se nebudou vztahovat na preferenční zacházení, které jedna, nebo druhá strana může poskytnout:
(a) sousedním zemím k usnadnění pohraničního obchodního styku;
(b) prostřednictvím celní unie, nebo oblasti volného obchodu, jejichž členem jedna nebo druhá strana je nebo se může stát v budoucnu, anebo prozatímní dohody vedoucí k vytvoření celní unie, nebo oblasti volného obchodu, do které jedna či druhá strana může vstoupit;
(c) v rámci oblastní nebo jiných druhů ekonomické kooperace či integrace nebo prozatímních uspořádání k nim vedoucím.
Článek IV
Lodím, jejich posádkám, cestujícím a nákladům kterékoli ze smluvních stran bude poskytnuto v přístavech nebo národních mořských vodách druhé smluvní strany zacházení neméně výhodné, než jaké bude poskytnuto kterékoli jiné další zemi. To se nebude vztahovat na pobřežní lodní dopravu, vnitrozemskou lodní dopravu a rybolov.
Obě smluvní strany si budou navzájem poskytovat nutné služby k umožnění přepravy zboží, které je předmětem této dohody, loděmi, jež jsou ve vlastnictví nebo nájmu druhé smluvní strany.
Článek V
Všechny platby mezi smluvními stranami, vyplývající z výměny zboží a služeb, jakož i jakékoliv další platby, budou vyjádřeny a uskutečněny ve volně směnitelné měně, na které se jednotliví smluvní partneři každé obchodní operace dohodnou.
Článek VI
Každá ze smluvních stran osvobodí od celních poplatků a ostatních fiskálních dávek následující zboží pocházející ze země druhé strany:
(a) katalogy, ceníky, brožury a ostatní reklamní materiály, včetně filmů, jejichž předmětem je zboží nabízené k prodeji na trhu dovážející strany;
(b) obchodní vzorky, které nejsou určeny k prodeji;
(c) zboží a materiály pro stálé nebo dočasné veletrhy a výstavy, které nejsou určeny k prodeji;
(d) zboží vrácené po opravě, zdokonalení nebo opracování do rozsahu jeho původní hodnoty.
Článek VII
Smluvní strany se mohou vzájemně radit v jakýchkoliv záležitostech vznikajících z uskutečňování nebo v souvislosti s uskutečňováním této dohody.
Článek VIII
Ustanovení této dohody se budou i po skončení její platnosti vztahovat na kontrakty uzavřené během období její platnosti, které nebudou zcela vyřízeny v den skončení její platnosti.
Článek IX
Tato dohoda bude schválena, popřípadě ratifikována v souladu se zákony platnými v každé z obou zemí. Nabude účinnosti dnem 1. února 1975 a vstoupí v platnost dnem výměny listin potvrzujících schválení, popřípadě ratifikaci této dohody oběma smluvními stranami.
Článek X
Tato dohoda zůstane v platnosti po období pěti let, pokud jedna z obou stran neoznámí druhé straně písemnou formou svůj úmysl skončit platnost této dohody 90 dnů před uplynutím shora uvedeného období pěti let. Dohoda se automaticky prodlouží vždy na další období jednoho roku. Na žádost kterékoli z obou stran může být tato dohoda revidována vzájemným souhlasem.
Článek XI
Tato dohoda nahrazuje Obchodní a Platební dohodu mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Srí Lanka ze dne 14. července 1972.
Sepsáno v Praze dne 7. ledna 1975, ve dvou vyhotoveních v anglickém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Vladimír Kiršbaum v. r.
Za vládu
Republiky Srí Lanka:
Kiri Banda Dissanyake v. r.
Praha, 7. ledna 1975
Excelence,
v průběhu jednání, která vedla k podepsání Obchodní dohody mezi vládou Republiky Srí Lanka a vládou Československé socialistické republiky z dnešního data, bylo konstatováno, že ustanovení o likvidaci dvou účtů vedených Central Bank of Ceylon a Československou obchodní bankou podle Platební dohody ze 14. července 1972 jsou obsažena v článku 9 uvedené Platební dohody. Nicméně však bylo dále dohodnuto toto:
Dlužnická strana vyrovná čistý zůstatek bilance exportem zboží během šestiměsíčního období, které uplyne dnem 31. 7. 1975. Jestliže po uplynutí tohoto období zůstane zůstatek nevyrovnán, dlužnická strana uhradí zůstatek bilance ihned na žádost věřitelské strany ve volně směnitelné měně.
Počínaje dnem 1. února 1975 budou platby mezi Republikou Srí Lanka a Československou socialistickou republikou bez zřetele na data obchodních kontraktů prováděny ve volně směnitelných měnách s výjimkou plateb, uvedených v předchozím odstavci.
Central Bank of Ceylon a Československá obchodní banka se dohodnou o vhodném bankovním postupu k řádnému provedení shora uvedených opatření.
Excelence, budu vděčen, když laskavě potvrdíte, že tento dopis vyjadřuje správně úmluvu dosaženou mezi námi.
Prosím, Excelence, přijměte ujištění o mé hluboké úctě.
S úctou
Kiri Banda Dissanyake v. r.
vedoucí obchodní delegace
Republiky Srí Lanka
Vedoucímu obchodní delegace
Československé socialistické republiky
Praha
Praha, 7. ledna 1975
Excelence,
dovoluji si potvrdit příjem Vašeho dopisu dnešního data, v němž je uvedeno:
„V průběhu jednání, která vedla k podepsání Obchodní dohody mezi vládou Republiky Srí Lanka a vládou Československé socialistické republiky z dnešního data, bylo konstatováno, že ustanovení o likvidaci dvou účtů vedených Central Bank of Ceylon a Československou obchodní bankou podle Platební dohody ze 14. července 1972 jsou obsažena v článku 9 uvedené Platební dohody. Nicméně však bylo dále dohodnuto toto:
Dlužnická strana vyrovná čistý zůstatek bilance exportem zboží během šestiměsíčního období, které uplyne dnem 31. 7. 1975. Jestliže po uplynutí tohoto období zůstane zůstatek nevyrovnán, dlužnická strana uhradí zůstatek bilance ihned na žádost věřitelské strany ve volně směnitelné měně.
Počínaje dnem 1. února 1975 budou platby mezi Republikou Srí Lanka a Československou socialistickou republikou bez zřetele na data obchodních kontraktů prováděny ve volně směnitelných měnách s výjimkou plateb, uvedených v předchozím odstavci.
Central Bank of Ceylon a Československá obchodní banka se dohodnou o vhodném bankovním postupu k řádnému provedení shora uvedených opatření.
Excelence, budu vděčen, když laskavě potvrdíte, že tento dopis vyjadřuje správně úmluvu dosaženou mezi námi.
Prosím, Excelence, přijměte ujištění o mé hluboké úctě.“
Excelence, dovoluji si potvrdit, že výše uvedené přesně vyjadřuje úmluvu mezi námi dosaženou.
Prosím, Excelence, přijměte ujištění o mé nejhlubší úctě.
S úctou
Vladimír Kiršbaum v. r.
vedoucí obchodní delegace
Československé socialistické republiky
Vedoucímu obchodní delegace
Republiky Srí Lanka
Praha

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací