Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 31.12.1923
270/1923 Sb.

kterou se upravuje překlad úmluv o likvidaci Rakousko-uherské banky.

Aktuální znění
270.
Vyhláška ministra financí
ze dne 24. prosince 1923,
kterou se opravuje překlad úmluv o likvidaci Rakousko-uherské banky.
V hlavní dohodě o převzetí obchodních aktiv a pasiv Rakousko-uherské banky ze dne 7. června 1921, vyhlášené s ostatními úmluvami o likvidaci Rakousko-uherské banky dne 22. prosince 1923 pod č. 237 v částce 114. Sbírky zák. a nař., má 2. odstavec I. oddílu (str. 1049) českého překladu zníti takto:
„(2) Zejména se zavazují s výhradou výjimek zmíněných dále pod č. II., že převezmou všechny soukromé lombardní zápůjčky účtované v ústavech bez ohledu na státní příslušnost nebo bydliště dlužníkovo, nebo místo úschovy zastavených titrů, kteréžto poslednější budou v daném případě vráceny těm ústavům, které je vedly ve svých účtech.“
Bečka v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací