327
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí oznamuje, že dne 11. října 1989 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o vzájemném uznávání rovnocennosti dokladů o vzdělání a dokladů o vědeckých hodnostech a titulech, vydávaných v ČSSR a v MLR. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 10 dnem 20. dubna 1990.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky o vzájemném uznávaní rovnocennosti dokladů o vzdělání a dokladů o vědeckých hodnostech a titulech, vydávaných v Československé socialistické republice a v Maďarské lidové republice
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Maďarské lidové republiky
vedeny úmyslem rozvíjet vzájemnou spolupráci v oblasti školství a vědy,
ve snaze napomáhat studiu na různých stupních a v různých institucích druhého státu,
vycházejíce z Kulturní dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Maďarské lidové republiky z 13. března 1986, v souladu s Dohodou o vzájemném uznávání ekvivalentnosti dokladů o absolvování středních, středních odborných vysokých škol a rovněž i dokladů o udělení vědeckých hodností a titulů, podepsané v Praze 7. června 1982,
se dohodly se takto:
Článek 1
Vysvědčení ze základní školy v Československé socialistické republice a vysvědčení ze základní školy (?alános iskola) v Maďarské lidové republice se uznávají za rovnocenná.
Článek 2
Za rovnocenná se uznávají vysvědčení o maturitní zkoušce vydávaná v Československé socialistické republice po skončení studia na gymnáziích, středních odborných školách, středních odborných učilištích a vysvědčení o maturitní zkoušce, vysvědčení o maturitně kvalifikační zkoušce vydávaná po skončení studia na gymnáziích a středních odborných školách, v Maďarské lidové republice.
Tato vysvědčení potvrzují, že jejich držitelé získali vzdělání v rozsahu požadovaném v obou státech pro přijetí na vysokoškolské studium.
Článek 3
Za rovnocenná se uznávají vysvědčení a doklady o ukončení studia na tříletých učebních oborech středních odborných učilišť v Československé socialistické republice a vysvědčení a doklady o ukončení studia na tříletých učebních oborech odborných učilišť v Maďarské lidové republice.
Za rovnocenná se rovněž uznávají vysvědčení o vzdělání odpovídající studiu uvedenému v odstavci z tohoto článku, získaná jinými formami přípravy na středních školách.
Článek 4
Diplomy vydávané po skončení čtyř nebo víceletého studia na československých vysokých školách a doklady o výsledcích studia, částečném studiu a jednotlivých zkouškách vydávané v Československé socialistické republice a diplomy vydávané po skončení studia na maďarských univerzitách a doklady o výsledcích studia, částečném studiu a jednotlivých zkouškách vydávané v Maďarské lidové republice se uznávají za rovnocenné.
Tyto diplomy potvrzují, že jejich držitelé získali vzdělání v rozsahu požadovaném k přijetí do výchovy vědeckých pracovníků v Československé socialistické republice a v Maďarské lidové republice.
Článek 5
Tituly absolventů udělované vysokými školami v Československé socialistické republice uvedenými v článku 4 na základě státní závěrečné zkoušky se uznají v Maďarské lidové republice.
Tituly absolventů udělované univerzitami v Maďarské lidové republice na základě státní zkoušky se uznávají v Československé socialistické republice.
Tituly absolventů udělované vysokými školami v Československé socialistické republice uvedenými v článku 4 na základě státní rigorózní zkoušky se uznávají v Maďarské lidové republice.
Vědecký stupeň univerzitní doktor (Doctor universitatis) získaný v doktorském řízení na univerzitách v Maďarské lidové republice se uznává v Československé socialistické republice.
Článek 6
Doklady o udělení vědeckých hodností „kandidát věd“ a „doktor věd“ v Československé socialistické republice a v Maďarské lidové republice se uznávají za rovnocenné.
Článek 7
V případě vysvědčení a diplomů o ukončení studia, u kterých není rovnocennost Dohodou řešena, smluvní strany uznávají úroveň ukončeného vzdělání.
Článek 8
Smluvní strany budou spolupracovat na provádění této Dohody a v zájmu toho se budou navzájem informovat o změnách ve svých výchovně vzdělávacích soustavách a budou si vyměňovat vzory dokladů uvedených v článcích 1, 2, 3, 4, 5 a 6 této Dohody.
Článek 9
Smluvní strany budou uznávat vysvědčení, diplomy, vědecké hodnosti a tituly na základě originálu dokladu nebo ověřené kopie.
Článek 10
Tato Dohoda podléhá schválení podle vnitrostátních právních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.
Článek 11
Tato Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. Každá smluvní strana ji může písemně vypovědět diplomatickou cestou. V takovémto případě tato Dohoda pozbývá platnosti uplynutím jednoho roku ode dne doručení takovéto výpovědi.
Dáno v Praze dne 11. října 1989 ve dvou původních vyhotoveních, každé v českém a maďarském jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Ing. Evžen Vacek v. r.
Za vládu
Maďarské lidové republiky:
Istvan Oszi v. r.