Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 31.12.1936
335/1936 Sb.

kterou se uvádí v prozatímní platnost obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Bolivií, podepsaná v La Paz dne 19. listopadu 1936.

Aktuální znění
335.
Vládní vyhláška
ze dne 18. prosince 1936,
kterou se uvádí v prozatímní platnost obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Bolivií, podepsaná v La Paz dne 19. listopadu 1936.
Se souhlasem presidenta republiky uvádí se podle § 1 zákona ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb. z. a n., v prozatímní platnost s účinností ode dne 1. ledna 1937 obchodní dohoda mezi republikou Československou a republikou Bolivií, podepsaná v La Paz dne 19. listopadu 1936.
Dr. Hodža v. r.
Obchodní dohoda
mezi republikou Československou a republikou Bolivií.
President republiky Československé a president republiky Bolivie, prodchnuti přáním rozšířiti a usnadniti obchodní styky mezi oběma zeměmi, rozhodli se sjednati obchodní dohodu a za tím účelem jmenovali svými plnomocníky:
President republiky Československé:
pana Dr. Františka Kadeřábka,
mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u vlády bolivijské,
Jeho Excelence president republiky Bolivie:
Jeho Excelenci pana Enrique Finot,
ministra zahraničních věcí,
kteří, vyměnivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité formě, sjednali tato ustanovení:
Článek 1.
Vysoké smluvní strany shodují se v tom, že si budou vzájemně poskytovati bezpodmínečné a neomezené nakládání podle doložky o nejvyšších výhodách, pokud se týče cel a všech vedlejších poplatků a způsobu jich vybírání, jakož i předpisů, formalit a dávek, jimž celní projednávání bude podrobeno.
Článek 2.
V důsledku této dohody zemské plodiny a průmyslové výrobky pocházející z každé ze smluvních stran nebudou při dovozu na jedno neb druhé území z žádného důvodu podrobeny jiným neb vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani jiným neb tíživějším předpisům a formalitám, než oněm, jimž jsou neb budou podrobeny výrobky téže povahy, pocházející z kteréhokoliv jiného státu.
Článek 3.
Rovněž zemské plodiny neb průmyslové výrobky vyvážené z území jedné ze smluvních stran s určením do území strany druhé nebudou podrobeny vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani tíživějším předpisům a formalitám než stejné výrobky určené do území kteréhokoliv jiného státu.
Článek 4.
Veškeré výhody, prospěchy, výsady a osvobození, jež jedna ze smluvních stran poskytla neb v budoucnosti poskytne ve výše uvedené věci zemským plodinám neb průmyslovým výrobkům, pocházejícím z kteréhokoliv jiného státu nebo určeným do jeho území, budou ihned a bez kompensace použity na výrobky téže povahy, pocházející z druhé smluvní strany neb určené do území této strany.
Článek 5.
a) Ze závazků stanovených v této dohodě vyjímají se však výhody, jež jsou nebo jež by v budoucnosti mohly býti poskytnuty sousedním zemím k usnadnění pohraničního styku, jakož i výhody, plynoucí z celní unie již sjednané nebo která by mohla býti sjednána kteroukoliv ze smluvních stran.
b) Republika Bolivijská nebude se dovolávati ustanovení této dohody, aby dosáhla výhod, jež jsou nebo by mohly býti v budoucnosti poskytnuty republikou Československou obchodu se státy střední a jihovýchodní Evropy na základě zvláštních smluv, jež byly neb budou sjednány s těmito státy za účelem užší hospodářské spolupráce.
Článek 6.
Tato dohoda bude ratifikována a vstoupí v platnost třicet dní po výměně ratifikací. Zůstane v platnosti dva roky. Po uplynutí této lhůty bude v platnosti dále, dokud nebude jednou z Vysokých smluvních stran vypověděna, při čemž tato výpověď stane se účinnou teprve po šesti měsících.
Dáno ve dvou vyhotoveních v jazyku československém a ve dvou vyhotoveních v jazyku španělském v městě La Paz, dne devatenáctého listopadu roku tisícího devítistého třicátého šestého.
Na doklad toho ustanovení plnomocníci podepsali tuto dohodu a připojili k ní své pečetě.
L. S. Dr. KADEŘÁBEK v. r.
L. S. ENRIQUE FINOT v. r.
(Překlad.)
Obchodní dohoda
mezi republikou Bolivií a republikou Československou.
Jeho Excelence president republiky Bolivie a Jeho Excelence president republiky Československé, prodchnuti přáním rozšířiti a usnadniti obchodní styky mezi oběma zeměmi, rozhodli se sjednati obchodní dohodu a za tím účelem jmenovali svými plnomocníky:
Jeho Excelence president republiky Bolivie:
Jeho Excelenci pana D. Enrique Finot-a,
ministra zahraničních věcí;
Jeho Excelence president republiky Československé:
Jeho Excelenci pana Doktora D.
Františka Kadeřábka,
mimořádného vyslance a zplnomocněného ministra u vlády bolivijské,
kteří, vyměnivše si své plné moci, jež byly shledány v dobré a náležité formě, sjednali tato ustanovení:
Článek 1.
Vysoké smluvní strany shodují se v tom, že si budou vzájemně poskytovati bezpodmínečné a neomezené nakládání podle doložky o nejvyšších výhodách, pokud se týče cel a všech vedlejších poplatků a způsobu jich vybírání, jakož i předpisů, formalit a dávek, jimž celní projednávání bude podrobeno.
Článek 2.
V důsledku této dohody zemské plodiny a průmyslové výrobky pocházející z každé ze smluvních stran nebudou při dovozu na jedno neb druhé území z žádného důvodu podrobeny jiným neb vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani jiným neb tíživějším předpisům a formalitám, než oněm, jimž jsou nebo budou podrobeny výrobky téže povahy z kteréhokoliv jiného státu.
Článek 3.
Rovněž zemské plodiny neb průmyslové výrobky vyvážené z území jedné ze smluvních stran s určením do území strany druhé nebudou podrobeny vyšším clům, poplatkům a dávkám, ani tíživějším předpisům a formalitám než stejné výrobky určené do území kteréhokoliv jiného státu.
Článek 4.
Veškeré výhody, prospěchy, výsady a osvobození, jež každá ze smluvních stran poskytla neb v budoucnu poskytne ve výše uvedené věci zemským plodinám neb průmyslovým výrobkům, pocházejícím z kteréhokoliv jiného státu nebo určeným do jeho území, budou ihned a bez kompensace použity na výrobky téže povahy, pocházející z druhé smluvní strany nebo určené do území této strany.
Článek 5.
a) Ze závazků stanovených v této dohodě vyjímají se však výhody, jež jsou nebo jež by v budoucnosti mohly býti poskytnuty sousedním zemím k usnadnění pohraničního styku, jakož i výhody, plynoucí z celní unie již sjednané nebo která by mohla býti sjednána kteroukoliv ze smluvních stran.
b) Republika Bolivijská nebude se dovolávati ustanovení této dohody, aby dosáhla výhod, jež jsou nebo by mohly býti v budoucnosti poskytnuty republikou Československou obchodu se státy střední a jihovýchodní Evropy na základě zvláštních smluv, jež byly neb budou sjednány s těmito státy za účelem užší hospodářské spolupráce.
Článek 6.
Tato dohoda bude ratifikována a vstoupí v platnost třicet dní po výměně ratifikací. Zůstane v platnosti dva roky. Po uplynutí této lhůty bude v platnosti dále, dokud nebude jednou z Vysokých smluvních stran vypověděna, při čemž tato výpověď stane se účinnou teprve po šesti měsících.
Dáno ve dvou vyhotoveních v jazyku československém a ve dvou vyhotoveních v jazyku španělském v městě La Paz, dne devatenáctého listopadu roku tisícího devítistého třicátého šestého.
Na doklad toho ustanovení plnomocníci podepsali tuto dohodu a připojili k ní své pečetě.
L. S. ENRIQUE FINOT v. r.
L. S. Dr. KADEŘÁBEK v. r.
(Překlad.)
Ministerstvo zahraničních věcí a kultu.
V La Paz dne 19. listopadu 1936.
Pane ministře,
při podpisu obchodní dohody mezi republikou Bolivií a republikou Československou z dnešního dne mám čest prohlásiti jménem své vlády toto:
1. Bolivijská vláda uvede řečenou dohodu v prozatímní platnost dnem 1. ledna 1937.
2. Vzhledem k tomu, že celý bolivijsko-československý obchod vyvíjí se nepřímo přes evropské a americké přístavy, jsou obě smluvní strany shodny v tom, že při obchodně-politických jednáních mezi oběma zeměmi budou brány za podklad dovozní statistiky platné v každé z těchto zemí.
Používám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil svou nejhlubší úctou.
ENRIQUE FINOT v. r.
J. E.
panu Dru Františku Kadeřábkovi,
mimořádnému vyslanci a zplnomocněnému ministru republiky Československé
v místě.
Vyslanectví republiky Československé.
V La Paz dne 19. listopadu 1936.
Pane ministře,
při podpisu obchodní dohody mezi republikou Československou a republikou Bolivií z dnešního dne mám čest prohlásiti jménem své vlády:
1. že moje vláda uvede řečenou dohodu v prozatímní platnost dnem 1. ledna 1937,
2. se zřetelem k tomu, že celý československo-bolivijský obchod vyvíjí se nepřímo přes evropské a americké přístavy, jsou obě smluvní strany shodny v tom, že při obchodně-politických jednáních mezi oběma zeměmi budou brány za podklad dovozní statistiky platné v každé z těchto zemí.
Používám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil svou nejhlubší úctou.
Dr. KADEŘÁBEK v. r.
J. E.
panu Dru Enrique Finot-ovi,
ministru zahraničních věcí
v La Paz.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací