Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 12.04.1976
34/1976 Sb.

o kriminalistické spolupráci na řekách Dunaji, Moravě a Dyji

Aktuální znění
34
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 4. února 1976
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a rakouskou spolkovou vládou o kriminalistické spolupráci na řekách Dunaji, Moravě a Dyji
Dne 5. prosince 1975 byla ve Vídni podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a Rakouskou spolkovou vládou o kriminalistické spolupráci na řekách Dunaji, Moravě a Dyji. Na základě svého článku 9 Dohoda vstoupila v platnost dnem 3. února 1976.
Slovenské znění Dohody se vyhlašuje současně.*)
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a rakouskou spolkovou vládou o kriminalistické spolupráci na řekách Dunaji, Moravě a Dyji
Vláda Československé socialistické republiky a rakouská spolková vláda, vedeny přáním urychlit identifikaci mrtvol vylovených nebo vyplavených z řek Dunaje, Moravy a Dyje, jakož i pátrání po nezvěstných osobách na těchto řekách, se dohodly na následujícím:
Článek 1
Dohoda se vztahuje na řeky Dunaj, Moravu a Dyji v úsecích, kde tvoří společnou státní hranici mezi Československou socialistickou republikou a Rakouskou republikou, a pokud jde o Dunaj, též v jeho dalším úseku na výsostném území Československé socialistické republiky (dále jen „řeky“).
Článek 2
Kriminalistickou spolupráci pro účely této Dohody se rozumí spolupráce při identifikaci mrtvol vylovených nebo vyplavených z řek a pátrání po nezvěstných osobách na těchto řekách.
Článek 3
Příslušné orgány smluvních stran budou neprodleně vyrozuměny:
a) o nezvěstných osobách, o nichž lze předpokládat, že jejich mrtvoly mohou být z řek vyloveny nebo vyplaveny,
b) o mrtvolách, vylovených nebo vyplavených z řek, pokud nelze s jistotou vyloučit, že byly doplaveny z výsostného území druhého státu.
Článek 4
Příslušným orgánem je na československé straně federální ministerstvo vnitra a na rakouské straně spolkový ministr vnitra (generální ředitelství Veřejné bezpečnosti). Tyto orgány uskutečňují styk prostřednictvím generálního konzulátu Rakouské republiky v Bratislavě.
Článek 5
Vyrozumění podle článku 3 této Dohody se provádí písemně poslem nebo doporučenou poštovní zásilkou. V případech mimořádné naléhavosti bude vyrozumění provedeno telefonicky. Písemné vyrozumění se v těch případech neprodleně odevzdá dodatečně, pokud je to nutné pro další pátrání nebo identifikaci.
Článek 6
(1) Příslušný orgán jedné smluvní strany předá příslušnému orgánu druhé smluvní strany tyto podklady, a to v některém z jazyků smluvních států:
a) popis nezvěstné osoby;
b) zprávu o nálezu mrtvoly;
taktéž podle potřeby a pokud budou k dispozici:
rentgenové snímky chirurgických zákroků, stomatologické záznamy, popřípadě fotografie, dokumentaci nebo popis jiných zvláštních znamení a tetování nezvěstné osoby nebo nalezené mrtvoly;
fotografie nezvěstné osoby nebo fotografickou dokumentaci o nálezu mrtvoly;
daktyloskopickou kartu;
vzorkovnici oděvních součástí, vlasů a u neznámé mrtvoly nalezených věcí;
pitevní protokol.
(2) Příslušné orgány smluvních stran předávají podklady uvedené v odst. 1 na jimi používaných tiskopisech.
Článek 7
(1) Příslušné orgány smluvních stran umožní poznávacím svědkům v souladu s platnými právními předpisy svého státu dostavit se na dožádání příslušného orgánu druhé smluvní strany urychleně k poznávacímu řízení na určené místo identifikace.
(2) Jestliže hrozí jednou smluvní stranou navrženému poznávacímu svědkovi na území druhého státu za spáchanou trestnou činnost trestní stíhání, bude o tom vyrozuměna. Od přizvání takové osoby jako poznávacího svědka podle této Dohody bude upuštěno.
Článek 8
V případě, že se při identifikaci mrtvoly zjistí, že jde o bývalého státního občana jednoho ze smluvních států, usnadní smluvní strany vyřízení potřebných formalit pro případný převoz mrtvoly.
Článek 9
Tato Dohoda nabude platnosti šedesátého dne po jejím podpisu.
Uzavírá se na dobu pěti let a její platnost se prodlužuje vždy o dalších pět let, jestliže nebude vypovězena šest měsíců před uplynutím příslušné pětileté lhůty.
Dáno ve Vídni dne 5. prosince 1975 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce slovenském a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
K. Komárek v. r.
Za rakouskou spolkovou vládu:
E. Bielka v. r.
*) Zde se uveřejňuje český překlad.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací