Čís. 378.
Nařízení vlády republiky Československé
ze dne 18. května 1920,
jímž se prozatím uvádí v platnost obchodní a celní úmluva se Švýcarskem.
§ 1.
Na základě ustanovení § 2 zákona ze dne 25. listopadu 1919, čís. 637 Sb. z. a n., uvádí se dnem 6. března 1920 v prozatímní platnost obchodní a celní úmluva sjednaná v Bernu dne 6. března 1920 připojenými notami, jimiž se zavádějí mezi Československem a Švýcarskem ustanovení obchodní smlouvy uzavřené mezi Švýcarskem a bývalým mocnářstvím Rakousko-Uherským ze dne 9. března 1906, čís. 156 ř. z. ex 1906.
§ 2.
Nařízení toto nabývá platnosti dnem vyhlášení.
§ 3.
Provedení ukládá se ministru průmyslu, obchodu a živností a ministru financí v dohodě se zúčastněnými ministry.
Tusar v. r.
Švehla v. r.
Sonntág v. r.
Dr. Veselý v. r.
Staněk v. r.
Dr. Šrobár v. r.
Habrman v. r.
Klofáč v. r.
Prášek v. r.
Dr. Winter v. r.
Dr. Hodža v. r.
Dr. Heidler v. r.
Hampl v. r.
Dr. Franke v. r.
Přílohy k nařízení č. 378 Sb. z. a n.
Vyslanectví Československé republiky ve Švýcarech.
Čj. 1810 P.
V Bernu, dne 6. března 1920.
Spolkové radě Švýcarské v Bernu.
Vláda Československé republiky vzala na vědomí sdělení likvidujícího rakousko-uherského ministerstva zahraničních věcí, ze kterého jest zřejmo, že ministr Švýcarské konfederace ve Vídni vypověděl notou ze dne 7. března 1919, čís. P 1, 19, 24, z příkazu své vlády obchodní smlouvu, uzavřenou mezi Rakousko-Uherskem a Švýcarskem dne 9. března 1906, podle článku 16. této smlouvy, s tím účinkem, že, počínajíc půlnocí dne 6. března 1920, řečená smlouva nebude již v platnosti.
Podepsaný zástupce Československa jest zmocněn svojí vládou prohlásiti, že vláda Československé republiky jest ochotna obnoviti platnost smlouvy výše zmíněné pro obchodní styky mezi konfederací Švýcarskou s jedné strany a republikou Československou s druhé strany na tři měsíce, totiž od 6. března 1920 o půlnoci do 6. června 1920 do půlnoci.
Pokud autonomní celní tarif Československé republiky ze dne 12. května 1919 (č. 379 Sbírky zákonů a nařízení republiky Československé) stanoví sazby nižší než smlouva z 9. března 1906, vláda Československá souhlasí, aby těchto nižších sazeb bylo používáno stejně ve stycích s konfederací Švýcarskou potud, pokud budou v Československu v platnosti.
V případě, že by úmluva uzavřená přítomnou notou nebyla vypovězena měsíc před uplynutím lhůty tříměsíční, totiž do 6. května 1920 do půlnoci, bude se rozuměti samo sebou, že úmluva zůstává v platnosti po tři následující měsíce, totiž až do 6. září 1920, a bude ji lze vypovědět až do 6. srpna 1920; a stejně i dále, vždy ode tří měsíců na tři měsíce až do té doby, kdy smlouva bude jednou definitivně vypovězena, měsíc před uplynutím smluvené tříměsíční lhůty.
Rovněž panuje shoda o tom, že prodloužení platnosti smlouvy, nebo spíše uvedení v platnost výše zmíněné úmluvy stane se jednoduchou výměnou not. Důsledkem toho úmluva má nabýti účinnosti dnešním dnem, ihned po výměně přítomné noty a odpovědní noty Spolkové rady Švýcarské, a to podle modalit výše zmíněných.
Podepsaný používá této příležitosti, aby vyslovil Spolkové radě Švýcarské projev své nejhlubší úcty.
Chargé dʼAffaires Československa
v Bernu:
Pavel Baráček Jacquier m. p.
Département Suisse de l’Economie publique Division du Commerce.
Č j. 155,
V Bernu, dne 6. března 1920.
Podepsaný šéf Spolkového departementu pro veřejné hospodářství má čest potvrditi příjem noty ze dne 6. března a zpraviti vyslanectví Československé republiky, že Spolková rada Švýcarská souhlasí s tím, aby platnost obchodní smlouvy, uzavřené mezi Švýcarskem a Rakousko-Uherskem 9. března 1906 a vypovězené Švýcarskem 6. března 1920, obnovena byla na tři měsíce, totiž od 6. března 1920 v půlnoci do 6. června 1920 do půlnoci.
Rozumí se, jak vyslanectví navrhuje, že, pokud autonomní celní tarif Československé republiky stanoví sazby nižší než řečená smlouva, Československá vláda souhlasí, aby těchto nižších sazeb bylo používáno ve stycích s Konfederací Švýcarskou potud, pokud budou v platnosti v Československu.
Nebude-li tato úmluva vypovězena měsíc před uplynutím tříměsíční lhůty, totiž do 6. května do půlnoci, zůstane podle uvedené noty v platnosti po tři následující měsíce, totiž až do 6. září 1920 s možností výpovědi až do 6. srpna 1920, a stejně i dále ode tří na tři měsíce až do konečného vypovězení úmluvy měsíc před uplynutím stanovené tříměsíční lhůty.
Rovněž panuje shoda o tom, že prodloužení platnosti smlouvy, totiž přítomně navrhovaná úprava, uskuteční se prostou výměnou not, a že nabude účinnosti odesláním přítomné odpovědi, totiž dnešním dnem a podle přecházejících modalit.
Šéf departementu pro veřejné hospodářství používá této příležitosti, aby opětně ujistil vyslanectví Československé republiky projevem hluboké úcty.
Département Fédéral de l’Economie publique.
Podepsán: Chulthess.