395
SDĚLENÍ
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 31. července 1990 bylo v Praze sjednáno výměnou nót Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarskou spolkovou radou o vzájemném zrušení vízové povinnosti. Ujednání vstoupilo v platnost dnem 15. srpna 1990.
České znění československé nóty a překlad švýcarské nóty se vyhlašují současně.
Federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní republiky má čest navrhnout Švýcarskému velvyslanectví následující Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarskou spolkovou radou o vzájemném zrušení vízové povinnosti:
Článek 1
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držitelé platného cestovního pasu a nemají v úmyslu se zdržovat v druhém smluvním státě déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, mohou cestovat bez víza do druhého smluvního státu a tam pobývat.
2. Státní příslušníci smluvních států, kteří mají v úmyslu se zdržovat na území druhého smluvního státu déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, musí obdržet vízum od příslušného diplomatického nebo konzulárního zastoupení druhého smluvního státu.
3. Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří mají ve druhém smluvním státě platné řádné povolení k pobytu, se tam mohou bez víza vrátit.
Článek 2
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu a kteří cestují na území druhého smluvního státu jako členové diplomatického nebo konzulárního zastoupení nebo zástupci v mezinárodní vládní organizaci k nástupu své funkce nebo ke služebnímu jednání, mohou přicestovat a tam pobývat během trvání jejich přidělení bez víza.
2. Stejná ulehčení platí pro rodinné příslušníky osob oprávněných podle odstavce 1, které jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu.
Článek 3
Státní příslušníci smluvního státu jsou také při vycestování z druhého smluvního státu osvobozeni od výjezdního víza nebo splnění jiných dalších formalit.
Článek 4
Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří přicestují na území druhého smluvního státu nebo tam pobývají, jsou povinni podřídit se v těchto státech platným zákonům a jiným předpisům týkajících se přicestování a pobytu cizinců, jakož i výkonu samostatné nebo nesamostatné výdělečné činnosti.
Článek 5
Toto Ujednání neomezuje právo příslušných úřadů smluvních států odepřít vstup nebo pobyt osobám, které by mohly ohrozit veřejný pořádek nebo bezpečnost státu, nebo jejichž přítomnost v zemi je protizákonná.
Článek 6
Smluvní státy se zavazují, že kdykoliv převezmou bez formalit své státní příslušníky, kteří podle ustanovení tohoto Ujednání přicestovali na území druhého smluvního státu.
Článek 7
Každý smluvní stát může z důvodů veřejného pořádku, bezpečnosti nebo zdraví zcela nebo z části pozastavit provádění těchto ustanovení. Pozastavení nebo jejich zrušení bude neprodleně notifikováno druhému smluvnímu státu.
Článek 8
Smluvní státy si předají diplomatickou cestou vzory nových nebo změněných cestovních pasů společně s údaji o jejich použití, a to pokud je možné 60 dnů před jejich zavedením.
Článek 9
Toto Ujednání platí také pro území Knížectví Lichtenštejnsko. Lichtenštejnští zemští občané mohou přicestovat na území České a Slovenské Federativní Republiky za stejných podmínek jako švýcarští státní příslušníci.
Článek 10
1. Toto Ujednání se sjednává na neurčitou dobu. Lze je kdykoliv vypovědět při dodržení lhůty 3 měsíců. Oznámení je nutno druhé straně notifikovat diplomatickou cestou.
2. Toto Ujednání je vyhotoveno v českém a německém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
V případě, že Švýcarská spolková rada vysloví souhlas s návrhy obsaženými v této nótě, bude tato nóta a odpovědní nóta Švýcarského velvyslanectví obsahující souhlas Švýcarské spolkové rady tvořit Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarské spolkové rady, které vstoupí v platnost 15. srpna 1990.
Federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Švýcarské velvyslanectví svou nejhlubší úctou.
V Praze, dne 31. července 1990.
Švýcarské velvyslanectví
Praha
Švýcarské velvyslanectví
Švýcarské velvyslanectví má čest potvrdit příjem nóty federálního ministerstva zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky z 31. července 1990, která má toto znění:
„Federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky má čest navrhnout Švýcarskému velvyslanectví následující Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarskou spolkovou radou o vzájemném zrušení vízové povinnosti:
Článek 1
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držitelé platného cestovního pasu a nemají v úmyslu se zdržovat v druhém smluvním státě déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, mohou cestovat bez víza do druhého smluvního státu a tam pobývat.
2. Státní příslušníci smluvních států, kteří mají v úmyslu zdržovat se na území druhého smluvního státu déle než 3 měsíce nebo tam vykonávat výdělečnou činnost, musí obdržet vízum od příslušného diplomatického nebo konzulárního zastoupení druhého smluvního státu.
3. Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří mají ve druhém smluvním státě platné řádné povolení k pobytu, se tam mohou bez víza vrátit.
Článek 2
1. Státní příslušníci smluvních států, kteří jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu a kteří cestují na území druhého smluvního státu jako členové diplomatického nebo konzulárního zastoupení nebo zástupci v mezinárodní vládní organizaci k nástupu své funkce nebo ke služebnímu jednání, mohou přicestovat a tam pobývat během trvání jejich přidělení bez víza.
2. Stejná ulehčení platí pro rodinné příslušníky osob oprávněných podle odstavce 1, které jsou držiteli platného diplomatického, služebního nebo zvláštního pasu.
Článek 3
Státní příslušníci smluvního státu jsou také při vycestování z druhého smluvního státu osvobozeni od výjezdního víza nebo splnění jiných dalších formalit.
Článek 4
Českoslovenští a švýcarští státní příslušníci, kteří přicestují na území druhého smluvního státu nebo tam pobývají, jsou povinni podřídit se v těchto státech platným zákonům a jiným předpisům týkajících se přicestování a pobytu cizinců, jakož i výkonu samostatné nebo nesamostatné výdělečné činnosti.
Článek 5
Toto Ujednání neomezuje právo příslušných úřadů smluvních států odepřít vstup nebo pobyt osobám, které by mohly ohrozit veřejný pořádek nebo bezpečnost státu, nebo jejichž přítomnost v zemi je protizákonná.
Článek 6
Smluvní státy se zavazují, že kdykoliv převezmou bez formalit své státní příslušníky, kteří podle ustanovení tohoto Ujednání přicestovali na území druhého smluvního státu.
Článek 7
Každý smluvní stát může z důvodů veřejného pořádku, bezpečnosti nebo zdraví zcela nebo z části pozastavit provádění těchto ustanovení. Pozastavení nebo jejich zrušení bude neprodleně notifikováno druhému smluvnímu státu.
Článek 8
Smluvní státy si předají diplomatickou cestou vzory nových nebo změněných cestovních pasů společně s údaji o jejich použití, a to pokud je možné 60 dnů před jejich zavedením.
Článek 9
Toto Ujednání platí také pro území Knížectví Lichtenštejnsko. Lichtenštejnští zemští občané mohou přicestovat na území České a Slovenské Federativní Republiky za stejných podmínek jako švýcarští státní příslušníci.
Článek 10
1. Toto Ujednání se sjednává na neurčitou dobu. Lze je kdykoliv vypovědět při dodržení lhůty 3 měsíců. Oznámení je nutno druhé straně notifikovat diplomatickou cestou.
2. Toto Ujednání je vyhotoveno v českém a německém jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
V případě, že Švýcarská spolková rada vysloví souhlas s návrhy obsaženými v této nótě, bude tato nóta a odpovědní nóta Švýcarského velvyslanectví obsahující souhlas Švýcarské spolkové rady tvořit Ujednání mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a Švýcarské spolkové rady, které vstoupí v platnost 15. srpna 1990.“
Švýcarské velvyslanectví má čest informovat o souhlasu Švýcarské spolkové rady s výše uvedenými ustanoveními.
Švýcarské velvyslanectví využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo federální ministerstvo zahraničních věcí České a Slovenské Federativní Republiky svou nejhlubší úctou.
Praha, dne 31. června 1990.
Federální ministerstvo zahraničních věcí
České a Slovenské Federativní Republiky
Praha