Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 08.05.1969
42/1969 Sb.

o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o kulturní spolupráci

Aktuální znění
42
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 26. března 1969
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o kulturní spolupráci
Dne 23. listopadu 1968 byla v Bukurešti podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o kulturní spolupráci.
Podle svého článku 20 vstoupila Dohoda v platnost dnem 17. března 1969.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Marko v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o kulturní spolupráci
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Rumunské socialistické republiky,
vedeny přáním dále prohlubovat a rozvíjet tradiční přátelské styky mezi národy obou zemí,
řídíce se zájmy výstavby socialismu a komunismu v obou státech a přesvědčeny, že kulturní a vědecké styky slouží těmto zájmům a mají důležitou úlohu ve vzájemném obohacování národních kultur,
vycházejíce z dosažených výsledků dlouholetých kulturních a vědeckých styků obou zemí a opírajíce se o zkušenosti získané při plnění Dohody o kulturní spolupráci mezi vládou Československé republiky a vládou Rumunské lidové republiky ze dne 25. října 1958,
vyjadřujíce přání i nadále věnovat stálou pozornost všestrannému rozvoji spolupráce v oblasti školství, vědy, kultury, umění, tisku, rozhlasu, televize a tělovýchovy,
rozhodly se uzavřít tuto dohodu a za tím účelem jmenovaly svými zmocněnci
vláda Československé socialistické republiky
Miroslava Galušku,
ministra kultury a informací,
vláda Rumunské socialistické republiky
Pompiliu Macoveie,
předsedu Státního výboru pro kulturu a umění,
kteří po výměně plných mocí, jež byly shledány v dobré a náležité formě, dohodli se takto:
Článek 1
Smluvní strany budou všestranně napomáhat tomu, aby pracující lid obou zemí byl seznamován s politickým, hospodářským a kulturním životem druhé země, jakož i s výsledky dosaženými v rozvíjení socialistické společnosti.
Článek 2
Smluvní strany budou usilovat o zvyšování úrovně kulturní a vědecké spolupráce, o zdokonalování jejich forem a metod, o rozšiřování, prohlubování a růst účinnosti přímých styků mezi československými a rumunskými orgány, organizacemi a institucemi provádějícími tuto spolupráci.
Článek 3
Smluvní strany budou podporovat rozvíjení spolupráce mezi ministerstvy školství, mezi školami všech druhů a stupňů a odbornými školskými institucemi. Jejím předmětem budou především obsah a struktura vzdělávací soustavy a metody výuky i výchovy.
Článek 4
Smluvní strany budou umožňovat občanům druhé smluvní strany studium na svých školách všech druhů a stupňů a podporovat vzájemné vysílání studentů a postgraduantů ke studijním pobytům.
Příslušné orgány smluvních stran budou v rámci platných právních předpisů svého státu uznávat studium vykonané na školách druhé smluvní strany, jakož i jimi vydaná vysvědčení i diplomy.
Článek 5
Smluvní strany budou podporovat, aby na jejich školách a ústavech bylo vyučováno jazykům a literatuře druhé země a ve výuce byly poskytovány souborné informace sloužící k poznávání druhé země a rozšiřování a prohlubování vědomostí o ní. Za tím účelem zajistí, aby tyto informace o druhé zemi byly zařazeny do učebních plánů, osnov, učebnic a dalších publikací, budou rovněž připravovat odborné pracovníky a po případě zřizovat lektoráty jazyka a literatury druhé země.
Článek 6
Smluvní strany budou napomáhat dalšímu rozvoji vědecké spolupráce akademií věd, vysokých škol, vědeckých institucí a jiných zainteresovaných organizací obou zemí výměnou zkušeností a vědeckých informací, jakož i studiem a vědeckým bádáním o problémech společného zájmu, založeným na zásadách kooperace.
Smluvní strany budou věnovat zvláštní pozornost vědeckým problémům, které mají rozhodující význam pro rozvoj národního hospodářství obou zemí a řešení perspektivních potřeb rozvoje společnosti a vědy.
Článek 7
Smluvní strany budou napomáhat všestrannému rozvoji tvůrčí spolupráce v oblasti literatury, umění a architektury, rozšiřování a upevňování styků mezi tvůrčími svazy, uvádění a popularizaci uměleckých děl druhé smluvní strany, výměně uměleckých kolektivů a jednotlivých umělců, jakož i spolupráci mezi koncertními agenturami obou států.
Článek 8
Smluvní strany budou podporovat spolupráci vydavatelství při překládání, vydávání a šíření knih a publikací autorů druhé země.
Článek 9
Smluvní strany budou podporovat spolupráci mezi svazy novinářů, tiskovými agenturami a redakcemi novin a časopisů, jakož i činnost akreditovaných dopisovatelů a novinářů vyslaných druhou smluvní stranou.
Článek 10
Smluvní strany budou podporovat uvádění, šíření a popularizaci filmů druhé strany, jakož i společnou tvorbu filmů a spolupráci v oblasti filmové výroby.
Článek 11
Smluvní strany budou napomáhat výměně rozhlasových a televizních programů, zvukových záznamů, televizních filmů a záznamů a televizního zpravodajství, natáčení společných rozhlasových a televizních pořadů a televizních filmů a záznamů, jakož i jejich využití a šíření.
Článek 12
Smluvní strany budou v souladu se svými vnitrostátními předpisy umožňovat občanům druhé smluvní strany používání archivů, knihoven a muzeí.
Článek 13
Smluvní strany budou napomáhat rozvoji spolupráce v oblasti tělesné výchovy, sportu a turismu.
Článek 14
Smluvní strany budou v souladu se svými vnitrostátními předpisy a s mezinárodními smlouvami, platnými pro obě smluvní strany, rozvíjet osobní styky a výměnu ve všech oblastech, na něž se vztahuje tato dohoda.
Článek 15
Smluvní strany budou podporovat a rozvíjet výměnu periodického tisku, publikací, knih, učebnic, filmů, uměleckých děl a ostatních kulturních hodnot, přístrojů a materiálů pro vědecké výzkumy, jakož i propagačních materiálů.
Článek 16
Smluvní strany budou podporovat výměnu informací o důležitých konferencích, sjezdech, sympoziích, přehlídkách, soutěžích, premiérách, výstavách a jiných kulturních a vědeckých akcích pořádaných na jejich území. Rovněž budou podporovat, aby na ně byli zváni představitelé druhé smluvní strany.
Článek 17
Smluvní strany se dohodly, že si vzájemně umožní zřídit ve svých hlavních městech kulturní střediska.
Konkrétní podmínky jejich působnosti budou mezi smluvními stranami upraveny zvláštní úmluvou.
Článek 18
Smluvní strany budou podporovat spolupráci národních organizací a institucí v rámci mezinárodních kulturních a vědeckých organizací.
Článek 19
Smluvní strany budou k plnění ustanovení této dohody uzavírat plány kulturní a vědecké spolupráce, v nichž stanoví akce a výměny, které mají být provedeny v určitém časovém období, jakož i organizační a finanční podmínky jejich uskutečňování.
Smluvní strany se dohodly, že jejich příslušné orgány, organizace a instituce mohou v rámci své působnosti uzavírat ujednání, tematické a pracovní plány k provádění této dohody a plánů kulturní a vědecké spolupráce.
K plnění úkolů vyplývajících z této dohody mohou být, ukáže-li se to účelným, dočasně zřizovány společné komise.
Článek 20
Tato dohoda podléhá schválení v souladu s vnitrostátními předpisy každé ze smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.
Tato dohoda se sjednává na dobu pěti let. Její platnost se bude prodlužovat vždy o dalších pět let, pokud ji některá ze smluvních stran písemně nevypoví alespoň šest měsíců před koncem období platnosti.
Článek 21
Dnem, kdy vstoupí tato dohoda v platnost, pozbývá platnosti Dohoda mezi Československou republikou a Rumunskou lidovou republikou o kulturní spolupráci, podepsaná v Praze dne 25. října 1958.
Všechna prováděcí ujednání a plány, uzavřené na základě dohody o kulturní spolupráci z 25. října 1958, zůstávají v platnosti potud, pokud nejsou v rozporu s ustanoveními této dohody.
Sepsáno v Bukurešti dne 23. listopadu 1968, ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a rumunském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Miroslav Galuška v. r.
Za vládu
Rumunské socialistické republiky:
Pompiliu Macovei v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací