Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 29.04.1982
44/1982 Sb.

o Kulturní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky

Aktuální znění
44
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 5. března 1982
o Kulturní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky
Dne 13. května 1981 byla v Dháce podepsána Kulturní dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky. Podle svého článku 6 Dohoda vstoupila v platnost dnem 19. prosince 1981.
Slovenský překlad Dohody se vyhlašuje současně.*)
První náměstek:
Ing. Knížka v. r.
KULTURNÍ DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Bangladéšské lidové republiky (dále smluvní strany),
vedeny přáním rozšířit a prohloubit vzájemnou spolupráci v oblasti umění a kultury, školství, sportu a vědy,
přesvědčeny, že takováto spolupráce napomůže dalšímu rozvoji vzájemného porozumění a přátelství mezi oběma zeměmi,
dohodly se takto:
Článek 1
Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci v oblasti kultury, školství, umění, literatury, vědy a hromadných sdělovacích prostředků a za tím účelem budou umožňovat:
a) pořádání uměleckých a kulturních výstav,
b) výměny knih a publikací kulturní a vědecké povahy,
c) výměny tiskových, rozhlasových a televizních materiálů,
d) výměny uměleckých, výchovných a vědeckých dokumentárních filmů.
Článek 2
Smluvní strany budou podporovat výměny návštěv vědců, pedagogů, literárních pracovníků, umělců, novinářů a pracovníků filmu, rozhlasu a televize. Smluvní strany budou též podporovat výměny kulturních delegací a skupin, sportovních družstev nebo sportovců.
Článek 3
Každá smluvní strana může poskytnout v rámci svých existujících možností a prostředků stipendia občanům druhé smluvní strany a umožní jejich studium na školských, vědeckých a kulturních institucích.
Každá smluvní strana umožní přístup do vědeckých a kulturních institucí a zařízení, archívů a knihoven zástupcům druhé strany v souladu s platnými zákony a předpisy.
Článek 4
Obě vlády budou zkoumat, do jaké míry a za jakých podmínek je možno uznat v každé zemi pro akademické účely nebo kde je to vhodné, pro odborné účely, stejnou platnost hodností, diplomů a osvědčení získaných v průběhu nebo na konci studia na univerzitách nebo jiných školských institucích, jakož i diplomů získaných v druhé zemi.
Článek 5
Za účelem provádění této dohody obě smluvní strany budou uzavírat programy kulturních výměn na určitá období, které budou zahrnovat dohodnuté akce včetně finančních podmínek.
Článek 6
Tato dohoda vstoupí v platnost dnem posledního oznámení jednou smluvní stranou druhé straně, že byly splněny potřebné předpoklady pro vstup této dohody v platnost.
Článek 7
Tato dohoda bude v platnosti do uplynutí 180 dní ode dne, kdy jedna smluvní strana oznámí písemně diplomatickou cestou druhé straně své přání Dohodu vypovědět.
Dáno v Dháce dne 13. května 1981 ve dvou původních vyhotoveních v jazyku anglickém.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
A. Venglář v. r.
Za vládu
Bangladéšské lidové republiky:
M. Siddiguer Rahman v. r.
*) Zde se uveřejňuje český překlad.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací