77
VYHLÁŠKA
ze dne 9. února 2005,
kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 13, § 4 odst. 11 a § 13 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb. a zákona č. 21/2004 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 451/2000 Sb., kterou se provádí zákon o krmivech, ve znění vyhlášky č. 343/2001 Sb., vyhlášky č. 472/2001 Sb., vyhlášky č. 169/2002 Sb., vyhlášky č. 544/2002 Sb., vyhlášky č. 284/2003 Sb., vyhlášky č. 434/2003 Sb. a vyhlášky č. 184/2004 Sb., se mění takto:
1. V § 1 se vkládá nový odstavec 1, který včetně poznámek pod čarou č. 1a a 1b zní:
„(1) Tato vyhláška1a) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1b) a upravuje podrobnosti a požadavky pro výrobu, dovoz, používání, balení, označování, přepravu a uvádění do oběhu krmiv, doplňkových látek a premixů.
1a) Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou.
1b) Směrnice Komise 2003/104/ES ze dne 12. listopadu 2003 o povolení isopropylesteru hydroxyanalogu methioninu.
Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech.
Směrnice Rady 96/51/ES ze dne 23. července 1996, kterou se mění směrnice 70/524/EHS o doplňkových látkách v krmivech.
Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin, kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 82/471/EHS a 93/74/EHS a zrušuje směrnice 77/101/EHS.
Směrnice Komise 98/67/ES ze dne 7. září 1998, kterou se mění směrnice 80/511/EHS, 82/475/EHS, 91/357/EHS a směrnice Rady 96/25/ES a zrušuje směrnice 92/87/EHS.
Směrnice Komise 2004/116/ES.“.
Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech.
Směrnice Rady 96/51/ES ze dne 23. července 1996, kterou se mění směrnice 70/524/EHS o doplňkových látkách v krmivech.
Směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin, kterou se mění směrnice 70/524/EHS, 74/63/EHS, 82/471/EHS a 93/74/EHS a zrušuje směrnice 77/101/EHS.
Směrnice Komise 98/67/ES ze dne 7. září 1998, kterou se mění směrnice 80/511/EHS, 82/475/EHS, 91/357/EHS a směrnice Rady 96/25/ES a zrušuje směrnice 92/87/EHS.
Směrnice Komise 2004/116/ES.“.
Dosavadní odstavce 1 až 3 se označují jako odstavce 2 až 4.
2. V § 4 odstavec 7 zní:
„(7) Doplňková krmiva, která obsahují doplňkové látky skupin stimulátory růstu včetně antibiotických, antikokcidika a chemoterapeutika, musí být při výrobě krmných směsí, včetně krmiv pro potřebu živočišné prvovýroby, dávkována v podílu nejméně 5 % krmiva. Doplňková krmiva nesmějí mít vyšší obsahy doplňkových látek, než jsou obsahy, které odpovídají po jejich naředění podle krmného návodu maximálním obsahům, které jsou pro tyto doplňkové látky stanoveny pro kompletní krmivo.“.
3. § 13 včetně poznámky pod čarou č. 1c zní:
„§ 13
(1) U premixů jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující
a) u doplňkových látek, pokud vyhovují tolerancím podle přílohy č. 14 části A bodu 3,
b) u deklarovaných jakostních znaků, mimo doplňkové látky, pokud nepřekračují toleranci uvedené hodnoty podle přílohy č. 13,
c) u jakostních znaků, mimo doplňkové látky, pro které nejsou stanoveny tolerance v příloze č. 13, pokud se neodchylují od uvedené hodnoty více, než stanoví hodnoty nejistoty, které vyplývají ze Všeobecných požadavků na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří1c).
(2) Nejsou-li na jakostní znaky, mimo doplňkové látky, stanoveny tolerance v příloze č. 13, ani hodnoty nejistoty, znaky se nehodnotí.
1c) ČSN-EN-ISO/IEC-17025 Všeobecné požadavky na způsobilost zkušebních a kalibračních laboratoří.“.
4. § 17 zní:
„§ 17
(1) U kompletních doplňkových a dietních krmiv jsou považovány údaje zkoušených hodnot za ještě vyhovující
a) u doplňkových látek, pokud vyhovují tolerancím podle přílohy č. 14 části A bodu 3,
b) u jakostních znaků, mimo doplňkové látky, deklarovaných podle přílohy č. 26 u krmiv pro hospodářská zvířata nebo přílohy č. 27 u krmiv pro domácí zvířata a u dalších deklarovaných jakostních znaků, mimo doplňkové látky, a u limitních jakostních znaků, pokud nepřekračují toleranci uvedené hodnoty podle přílohy č. 16 nebo podle přílohy č. 17,
c) u jakostních znaků, mimo doplňkové látky, pro které nejsou stanoveny tolerance více, než stanoví hodnoty nejistoty1c) v příloze č. 16 nebo v příloze č. 17, pokud se neodchylují od uvedené hodnoty.
(2) Nejsou-li na jakostní znaky, mimo doplňkové látky, stanoveny tolerance v příloze č. 16 nebo v příloze č. 17, ani hodnoty nejistoty, znaky se nehodnotí.“.
5. V § 29 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „U krmiv pro domácí zvířata se v případě použití látek s antioxidačním účinkem, barviv použitých ke zbarvení krmiv nebo živočišných produktů a konzervačních látek uvedou do označení slova „s antioxidantem“, „s barvivem“ anebo „přibarveno s“ nebo „s konzervantem“ a uvede se druh použité doplňkové látky podle názvu v příloze č. 14 části C ve sloupci 2.“.
6. V příloze č. 11 části A Obecná ustanovení I. Výklad se v bodě 3 slova „a B 1, které jsou použitelné jen k výrobě kompletních a doplňkových krmiv pro domácí zvířata“ zrušují.
7. V příloze č. 12 Určitá proteinová krmiva části 4.Hydroxyanalogy aminokyselin body 1.2.1. a 4.1. znějí:
| Označení skupiny surovin | Popis suroviny | Popis fyziologicky účinné látky nebo identifikace mikroorganismu | Živinový substrát (případná specifikace) | Složení | Druh a kategorie hospod. zvířat | Jiná ustanovení |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 51) | 6 | 71) |
| 4. Hydroxyanalogy aminokyselin | ||||||
| „1.2.1. Kvasnice kultivované na substrátech živočišného nebo rostlinného původu | Všechny kvasnice - získávané z mikroorganizmů a substrátů uvedených ve sloupcích 3 a 4 - jejichž buňky byly devitalizovány | Saccharomyces cerevisiae Saccharomyces carlsbergiensis Kluyveromyces lactis Kluyvero fragilis | Melasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vláken | všechny druhy zvířat | ||
| Candida guilliermondii | Melasa, lihovarnické výpalky, produkty z obilí a škrobu, ovocné šťávy, syrovátka, kyselina mléčná, hydrolysáty rostlinných vláken | obsah sušiny nejméně 16% | prasata na výkrm | |||
| 4.1 Analogy methioninu | 4.1.1 Hydroxyanalog methioninu | CH3S-(CH2)2-CH(OH)-COOH | - | celkové kyseliny: min. 85 % monomer kyseliny: min. 65 % | všechna zvířata | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2 - obsah monomeru kyseliny a celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2 - obsah vlhkosti - druh zvířat - reg.č.(evid.č.)2) Údaje na etiketě nebo obalu krmných směsí: - označení: „Hydroxyanalog methioninu“ pro výrobek 4.1.1, nebo „Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu“ pro výrobek 4.1.2 - obsah monomeru kyseliny i celkových kyselin pro výrobek 4.1.1 nebo obsah monomeru kyseliny pro výrobek 4.1.2 - obsah výrobku v krmné směsi |
| 4.1.2 Vápenatá sůl hydroxyanalogu methioninu | [CH3S-(CH2)2-CH(OH)-COO]2Ca | - | monomer kyseliny: min. 83 % vápník: min. 12 % | |||
| 4.1.3. isopropyl ester hydroxylovaných analogů methioninu | CH3-S-(CH2)2-CH(OH)-COO-CH-(CH3)2 | - | - monomer estery: minimálně 90% - vlhkost: maximálně 1% | dojnice | Údaje na etiketě nebo obalu výrobku: - isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové Údaje na etiketě nebo obalu kompletního krmiva: - analog methioninu: isopropyl ester kyseliny 2-hydroxy-4-methylthiobutanové - procento analogu methioninu v krmivu.“. | |
8. V příloze č. 14 část A včetně nadpisu zní:
„ČÁST A
Obecná ustanovení
1. Osoba odpovědná za uvedení doplňkové látky do oběhu je fyzická nebo právnická osoba, která odpovídá za shodu doplňkové látky s látkou, která byla povolena pro uvedení do oběhu.
2. Mikroorganismy se pro účely této vyhlášky rozumí mikroorganismy tvořící kolonie.
3. Tolerance
Při posuzování zkoušených hodnot doplňkových látek v substancích nebo v premixech nebo v kompletních a doplňkových krmivech nebo v krmivech pro zvláštní účely výživy platí:
I. Tolerance zahrnující technologické chyby:
a) u obsahu do 0,5 jednotek (mg, g, 1 000 μg, 1 000 m. j., 105 CFU) tolerance 40 %,
b) u obsahu 0,5 až 1 jednotka tolerance 0,2 jednotky,
c) u obsahu 1,0 až 50 jednotek tolerance 20 %,
d) u obsahu 50,0 až 100 jednotek tolerance 10 jednotek,
e) u obsahu 100,0 až 500 jednotek tolerance 10 %,
f) u obsahu 500,0 až 1 000 jednotek tolerance 50 jednotek,
g) u obsahu nad 1 000 jednotek tolerance 5 %.
II. Tolerance zahrnující náhodné chyby vznikající při zkoušení vzorků, které jsou vyjádřeny hodnotou nejistoty podle příslušných právních předpisů1c).“.
9. V příloze č. 14 části C 1 skupině D. Antikokcidika a chemoterapeutika se do položky E 766 na konec sloupce 5 až 9 doplňují slova:
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| „odchov kuřat a kuřice | - | 50 | 50 | V návodu uvést: „Toto krmivo obsahuje doplňkovou látku skupiny ionoforů; kombinace s některými léčivými látkami (např.thiamulinem) může být kontraindikována“ a „Nebezpečné pro lichokopytníky a krůty“.“. |
10. V příloze č. 14 části C 3 skupině P. Enzymy se u čísla E 1 600 ve sloupci 3 slova „kapalnou formu“ nahrazují slovy „5 000 FTU1/ml pro kapalnou formu“.
11. V příloze č. 14 části C 4 skupině P. Enzymy číslo E 33 zní:
| Č. EU | Doplňková látka | Chemický vzorec, popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Minimální obsah | Maximální obsah | Jiná ustanovení | Konec období povolení |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jednotky aktivity/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
| „E 33 | Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 2 000 U35/g pro práškovou a 5 000 U/ml pro kapalnou formu | výkrm kuřat | - | 500 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 |
| 2. doporučená dávka 500 - 2 500 U/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 55 % pšenice nebo 60 % žita | ||||||||
| 2 000 U/g pro práškovou a 5 000 U/ml pro kapalnou formu | nosnice | - | 2 000 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | ||
| 2. doporučená dávka 2 000 U/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice | ||||||||
| 4 000 U/g pro práškovou a 10 000 U/ml pro kapalnou formu | selata | 4 měsíce | 5 000 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004 | ||
| 2. doporučená dávka 5 000 U/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 45 % pšenice | ||||||||
| 4 000 U/g pro práškovou a 8 000 U/ml pro kapalnou formu | výkrm prasat | - | 4 000 U | - | 1. jako u E 1 | 30.6.2004“. | ||
| 2. doporučená dávka 4 000 U/kg kompletního krmiva | ||||||||
| 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany), např. obsahující více než 35 % pšenice | ||||||||
12. V příloze č. 14 části C 4 skupině P. Enzymy se za číslo E 33 vkládají čísla E 34 a E 35, která znějí:
| „E34 | Alfa-amyláza (EC 3.2.1.1.) Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8.) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy a endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus niger (NRRL 25541) a alfa-amylázy z Aspergillus oryzae (ATCC 66.222) s minimem aktivity 275 U26/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 400 U36/g endo-1,4-beta-xylanázy a 3 100 U37/g alfa-amylázy | selata | 4 měsíce | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 165 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 165 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy, 240 U endo-1,4-beta-xylanázy a 1 860 U alfa-amylázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi obsahující obiloviny bohaté škrobovými a neškrobovými polysacharidy (hlavně arabinoxylany a betaglukany), např. obsahující více než 45 % ječmene a 10 % pšenice nebo 10 % kukuřice | 26.7.2004 |
| endo-1,4-beta-xylanáza 240 U | - | |||||||
| alfa-amyláza 1 860 U | - | |||||||
| E35 | Endo-1,3(4)-beta-glukanáza (EC 3.2.1.6.) Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) | přípravek endo-1,3(4)-beta-glukanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2106) a endo-1,4-beta-xylanázy z Trichoderma longibrachiatum (ATCC 2105) s minimem aktivity 80 U17/g endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U35/g endo-1,4-beta-xylanázy | nosnice | - | endo-1,3(4)-beta-glukanáza 80 U | - | 1. jako u E 1 2. doporučená dávka 80 U endo-1,3(4)-beta-glukanázy a 180 U endo-1,4-beta-xylanázy na 1 kg kompletního krmiva 3. pro krmné směsi bohaté neškrobovými polysacharidy (hlavně betaglukany a arabinoxylany), např.obsahující více než 60 % ječmene | 26.7.2004“. |
| endo-1,4-beta-xylanáza 180 U | - |
Čl. II
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.
Ministr:
Ing. Palas v. r.