Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 12.08.1975
80/1975 Sb.

o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky o ochraně ovzduší před znečištěním

Aktuální znění
80
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 22. března 1975
o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky o ochraně ovzduší před znečištěním
Dne 24. září 1974 byla ve Varšavě podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky o ochraně ovzduší před znečištěním, která podle svého článku 4 vstoupila v platnost dnem 2. března 1975.
Český text Dohody se vyhlašuje současně.
První náměstek ministra:
Krajčír v. r.
DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky o ochraně ovzduší před znečištěním
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Polské lidové republiky, vedeny snahou nadále rozšiřovat spolupráci obou zemí, zaměřenou na omezení znečišťování ovzduší, se dohodly na těchto ustanoveních:
Článek 1
1. Znečišťováním ve smyslu této dohody se rozumí vypouštění nežádoucích pevných, kapalných a plynných látek do ovzduší (jednoznačné s pojmem „atmosférické ovzduší“, užitým v polském znění dohody) přímým nebo nepřímým působením člověka na území smluvních stran.
2. Ochrana před znečištěním ovzduší ve smyslu této dohody zahrnuje hospodářskou, organizační, technickou, normativní a jinou činnost, zaměřenou na omezení znečištění ovzduší na úroveň, odpovídající hygienickým a technickým předpisům, zejména:
a) realizace vědeckovýzkumných a vývojových prací v oboru ochrany čistoty ovzduší a aplikace technických, hospodářských a jiných opatření za účelem omezování imise nežádoucích látek;
b) sledování a hodnocení stavu znečištění ovzduší;
c) sledování a hodnocení množství vypouštěných látek;
d) optimální rozmísťování zdrojů znečištění ovzduší.
Článek 2
1. Každá smluvní strana bude na svém území činit příslušná opatření za účelem omezení znečištění ovzduší na území druhé strany, a to tak, že:
a) v oblastech, ve kterých ovzduší není nadměrně znečištěno, bude používat prostředky k jeho ochraně, zabezpečující co nejpříznivější stav v mezích platných norem obou států;
b) v oblastech, ve kterých znečištění ovzduší přesahuje normy, platné v obou státech, bude činit v souladu s rozvojem technického pokroku opatření, zaměřená na postupné zlepšování čistoty ovzduší;
c) pro případy, kdy dojde k překročení platných norem pouze na území jedné ze smluvních stran, zástupci obou stran dohodnou přípustné množství znečištění, přenášených na území druhé strany.
2. Za účelem realizace ustanovení odstavce 1 a v souladu s článkem 1 budou smluvní strany:
a) vyměňovat si informace o množství nežádoucích látek, přenášených na území druhé strany a na základě těchto informací společně projednávat opatření, zaměřená na omezení tohoto množství;
b) vyměňovat si informace a společně projednávat předvídané změny přenášených nežádoucích látek na území druhé strany, zejména tam, kde je ovzduší nadměrně znečištěno;
c) vyměňovat si vzájemně za účelem kontroly přenosu nežádoucích látek výsledky měření imisí ze zájmových oblastí, popřípadě provádět v dohodnutých případech společná měření v kontrolním pásmu, podle dohodnutých zásad a metod měření přenosu těchto látek. Kontrolním pásmem se rozumí území o šířce 2 až 8 km po obou stranách státních hranic a prostor nad tímto územím;
d) vyměňovat si příslušné právní předpisy, zkušenosti s jejich prováděním a usilovat o sjednocení těchto předpisů;
e) zajišťovat srovnatelnost výsledků měření imisí;
f) neodkladně se informovat o havarijních stavech, které vyvolávají znečištění ovzduší a o opatřeních, přijatých za účelem odstranění těchto stavů a rovněž si vzájemně napomáhat při odstraňování následků těchto stavů;
g) vyměňovat si vědecké, technické, organizační a jiné zkušenosti v oboru ochrany ovzduší a podle potřeby provádět společné výzkumy v oboru, který je vymezen touto dohodou.
Článek 3
1. Každá ze smluvních stran určí svého zmocněnce a jeho zástupce pro plnění úkolů, vyplývajících z této dohody.
2. Zmocněnci společně dohodnou podrobný způsob spolupráce.
3. Zmocněnci mohou uzavírat prováděcí ujednání pro plnění této dohody. Taková ujednání podléhají schválení podle vnitrostátních předpisů smluvních stran.
Článek 4
Tato dohoda podléhá schválení podle vnitrostátních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost 30. dnem po výměně nót o jejím schválení.
Článek 5
Tato dohoda je uzavřena na dobu 10 let. Bude se prodlužovat na další pětileté období, pokud ji žádná ze smluvních stran písemně nevypoví 12 měsíců před uplynutím příslušného období.
Tato dohoda byla sepsána ve Varšavě dne 24. září 1974 ve dvou vyhotoveních, každé v českém a polském jazyce, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Ing. Karel Nutil v. r.
náměstek ministra
pro technický a investiční rozvoj
Za vládu
Polské lidové republiky:
Dr. Ludwik Ochocki v. r.
náměstek ministra
územního hospodářství a ochrany prostředí

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací

o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Polské lidové republiky o ochraně ovzduší před znečištěním | Paragrafiq — aktuální znění | Paragrafiq