Původní vyhlášené znění. Konsolidované znění tohoto předpisu zatím není k dispozici. Zobrazuje se text ve znění, ve kterém byl předpis původně vyhlášen ve Sbírce zákonů.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální znění (vyhlášené) · historický předpisod 31.08.1971
84/1971 Sb.

o Úmluvě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o vzájemném zřízení domů kultury

Aktuální znění
84
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 15. července 1971
o Úmluvě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o vzájemném zřízení domů kultury
Dne 26. března 1971 byla v Praze podepsána Úmluva mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o vzájemném zřízení domů kultury.
Podle svého článku 18 vstoupila Úmluva v platnost dnem 25. června 1971.
České znění Úmluvy se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Marko v. r.
ÚMLUVA
mezi vládou Československé socialistické republiky
a vládou Rumunské socialistické republiky o vzájemném zřízení domů kultury
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Rumunské socialistické republiky, vedeny snahou prohlubovat vzájemné poznávání politického, hospodářského a kulturního života národů Československé socialistické republiky a Rumunské socialistické republiky, rozhodly se v souladu s článkem 17 Dohody uzavřené mezi oběma vládami o kulturní spolupráci dne 23. listopadu 1968 uzavřít tuto úmluvu a za tím účelem se dohodly takto:
Článek 1
Československá strana zřizuje v Bukurešti „Dům české a slovenské kultury“ a rumunská strana zřizuje v Praze „Dům rumunské kultury“.
Článek 2
Posláním domů kultury je přispívat k lepšímu poznání kulturních a materiálních hodnot národů obou zemí organizováním kulturních akcí, poskytováním informací a prodejem kulturních statků.
Domy kultury budou rovněž přispívat k plnění ustanovení prováděcích plánů Dohody o kulturní spolupráci, platných mezi oběma státy.
Článek 3
Domy kultury jsou právnickými osobami, na něž se vztahují právní předpisy platné v přijímajícím státu.
Článek 4
Dům české a slovenské kultury v Bukurešti bude vykonávat svoji činnost pod záštitou Státního výboru pro kulturu a umění Rumunské socialistické republiky, Dům rumunské kultury v Praze bude vykonávat svoji činnost pod záštitou federálního ministerstva zahraničních věcí Československé socialistické republiky.
Článek 5
Řízení domu kultury náleží řediteli, kterého jmenuje ze svých státních občanů zřizující stát.
Kromě ředitele může zřizující stát vyslat k působení do domu kultury i další pracovníky.
O jmenování ředitelů domů kultury se obě strany vzájemně vyrozumějí.
Článek 6
Ředitelé organizují a řídí veškerou činnost domů kultury a nesou za ni plnou odpovědnost.
Nesou rovněž odpovědnost za dodržování právních předpisů a zásad vnitřní a zahraniční politiky přijímajícího státu.
Článek 7
K plnění administrativně technických úkolů mohou být v domech kultury zaměstnáváni místní pracovníci, občané přijímajícího státu nebo občané zřizujícího státu, kteří mají trvalé bydliště v přijímajícím státu.
Tito pracovníci budou najímáni prostřednictvím Správy služeb diplomatickému sboru a vztahuje se na ně sociální a pracovní zákonodárství přijímajícího státu.
Článek 8
Ředitelé domů kultury budou předkládat předem měsíční program kulturní a informační činnosti, a to v Československé socialistické republice příslušnému orgánu federálního ministerstva zahraničních věcí a v Rumunské socialistické republice Státnímu výboru pro kulturu a umění a projednají jej s nimi.
Akce nezařazené do programu budou projednány zvlášť.
Prodejní činnost domů kultury podléhá právním předpisům přijímajícího státu a jeho orgány mají právo ji kontrolovat.
Článek 9
Domy kultury vyvíjejí:
a) činnost v oblasti literatury, divadla, filmu, hudby, výtvarného umění, vědy, školství a osvěty, a to formou výstav, koncertů, recitalů, filmových představení, literárních večerů, setkání s vědci a kulturními pracovníky, jazykových kursů a dalšími formami;
b) činnost informační o kulturním, hospodářském a politickém životě zřizujícího státu formou konsultací, vypůjčování knih a periodik z fondu knihovny, pořádání přednášek a besed, rozšiřování informačních materiálů, vydávání informačního bulletinu a dalšími formami;
c) činnost prodejní kulturního zboží.
Článek 10
Činnost domů kultury se provádí v místnostech k tomu účelu určených.
Pořádání akcí mimo sídlo domů kultury, a to jak v hlavním městě, tak i mimo hlavní město, bude možné se souhlasem a za přispění orgánů uvedených v článku 8 této úmluvy.
Článek 11
Diplomatická mise státu, zřizujícího dům kultury, může v jeho místnostech pořádat akce při dodržování předpisů platných pro činnost diplomatických misí v přijímajícím státu.
Článek 12
Veřejnost má volný přístup na akce pořádané domy kultury a do jejich knihoven.
Článek 13
Obě strany si navzájem poskytnou prostory, odpovídající z hlediska rozlohy a polohy činnosti domů kultury, zřizovaných podle této úmluvy.
V záležitostech, týkajících se poskytnutí místností určených domům kultury, se příslušné orgány obou stran dohodnou zvlášť.
Článek 14
Domy kultury mohou zřídit běžné účty v Lei, respektive v Kčs, u státních nebo obchodních bank přijímajícího státu v souladu s jeho platnými předpisy.
Článek 15
Stát zřizující dům kultury hradí všechny náklady spojené s jeho provozem a zajišťuje na svůj náklad jeho vnitřní vybavení.
Vybavení domů kultury a fondy kulturních materiálů jsou majetkem zřizujícího státu.
Při případném ukončení činnosti domů kultury se smluvní strany dohodnou o způsobu převodu majetku a finančních prostředků zřizujícího státu.
Článek 16
Vnitřní vybavení a potřeby pro běžnou činnost domů kultury, jakož i materiály určené pro kulturní a informační činnost se propouštějí beze cla za podmínky, že nebudou prodány.
Článek 17
Příslušné orgány smluvních stran mohou k této úmluvě sjednávat prováděcí protokoly.
Článek 18
Tato úmluva podléhá schválení v souladu s příslušnými právními předpisy smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny nót o tomto schválení.
Tato úmluva se uzavírá na dobu pěti let a může být mlčky prodlužována vždy na další pětiletá období, pokud ji jedna ze smluvních stran písemně nevypoví šest měsíců před uplynutím každého období platnosti.
Sjednáno v Praze dne 26. března 1971 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a rumunském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky
Dr. Zdeněk Trhlík v. r.
Za vládu
Rumunské socialistické republiky
Vasile Gliga v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací

o Úmluvě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Rumunské socialistické republiky o vzájemném zřízení domů kultury | Paragrafiq