84
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 22. května 1973
o Kulturní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky
Dne 18. května 1971 byla v Praze podepsána Kulturní dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky.
Podle svého článku 12 vstoupila Dohoda v platnost dnem 27. prosince 1971.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
KULTURNÍ DOHODA
mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky
Vláda Československé socialistické republiky a vláda Italské republiky, vedeny přáním usnadnit a rozvíjet vzájemnou spolupráci a výměnu v oblasti kultury, umění, vědy, školství, zdravotnictví, kinematografie, rozhlasu, televize a sportu, přesvědčeny, že tato spolupráce přispěje k posílení přátelských vztahů mezi národy obou zemí, rozhodly se uzavřít, při zachování zásad vzájemnosti a nevměšování se do vnitřních věcí druhé země, kulturní dohodu a za tím účelem se dohodly takto:
Článek 1
Smluvní strany budou rozvíjet spolupráci a umožňovat uzavírání přímých dohod mezi vysokými školami, výzkumnými a vědeckými institucemi obou zemí, a proto budou
a) podporovat výměnu školských, výzkumných a zdravotnických pracovníků a dalších osobností z oblasti kultury, vědy a umění, pozvaných do druhé země ke studiu nebo k zdokonalení a k přednáškám v jejich oboru, jakož i uskutečňování společných studií;
b) umožňovat na základě vzájemnosti a v souladu s platnými zákony a předpisy přístup do kulturních a vědeckých institucí, knihoven, archivů a muzeí;
c) podporovat účast vědců a odborníků na kongresech, zasedáních a kulturních festivalech pořádaných na svém území;
d) vyměňovat si školní osnovy, publikace a jinou dokumentaci, týkající se všech stupňů školství;
e) poskytovat studijní stipendia studentům a absolventům, kteří jsou státními příslušníky druhé země; rozsah a způsob jejich poskytování bude stanoven v prováděcích plánech k této Dohodě.
Článek 2
Smluvní strany budou zkoumat možnosti dohody o podmínkách zrovnoprávnění vykonaných studií a studijních diplomů udělovaných příslušnými orgány druhé smluvní strany. Za tím účelem příslušné orgány smluvních stran prozkoumají možnosti uzavření zvláštních ujednání.
Článek 3
Smluvní strany napomáhají činnosti kulturních institucí ustavených k poznávání vzdělanosti a kultury druhé země a poskytují jim potřebnou podporu a umožňují spolupráci.
K zajištění účinné spolupráce mohou smluvní strany uzavřít zvláštní ujednání.
Článek 4
Smluvní strany budou v rámci svého zákonodárství podporovat studium jazyka a kultury druhé země, zejména budou
a) zvát profesory druhé země k přednáškové činnosti na vysokých školách;
b) přijímat lektory a asistenty druhé země na university a další vzdělávací ústavy;
c) vysílat vyučující jazyka a literatury na zdokonalovací a doškolovací stáže, organizované druhou zemí;
d) usnadňovat účast vysokoškolských a středoškolských učitelů a studentů na kursech jazyka, literatury a umění pro cizince, pořádaných druhou zemí;
e) zasílat knihy, publikace a pedagogickou dokumentaci katedrám jazyků a literatury druhé země.
Článek 5
Smluvní strany budou podporovat vzájemnou spolupráci v oblasti literatury, divadla, hudby, filmu a výtvarných umění, zejména
a) vzájemné návštěvy představitelů kultury, jako spisovatelů, umělců, filmařů, knihovníků, restaurátorů uměleckých děl a dalších;
b) výměnu knih, gramofonových desek, periodických publikací apod.;
c) pořádání uměleckých, knižních a kulturních výstav;
d) výměnu hudebních, operních a divadelních představení na obchodním základě a prostřednictvím přímých dohod příslušných organizací obou zemí;
e) další přímé dohody příslušných organizací k prohloubení vzájemných vztahů v oblasti filmu v duchu Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Italské republiky o filmové spolupráci ze dne 25. března 1968;
f) spolupráci mezi filmovými kluby a kinotékami obou zemí k rozvoji výměny uměleckých, dokumentárních a vědeckých filmů na neobchodním základě.
Článek 6
Smluvní strany budou
a) napomáhat v rámci možnosti výměně kulturních děl, vědecké a technické literatury, jakož i dokumentace mezi knihovnami a odbornými institucemi obou zemí;
b) podporovat v rámci platných právních předpisů spolupráci a přímé dohody mezi příslušnými archivy obou zemí výměnou archivářů, publikací, mikrofilmů a zapůjčování dokumentačního materiálu, na němž mají obě strany zájem, jakož i pořádáním výstav dokumentů;
c) podporovat překládání a vydávání nejvýznačnějších děl autorů druhé země v oblasti literární, umělecké, historické a vědecké, a budou v rámci možnosti napomáhat stykům nakladatelů obou zemí.
Článek 7
Smluvní strany budou podporovat na podkladě příslušných přímých dohod spolupráci mezi rozhlasovými a televizními organizacemi obou zemí za účelem výměny zpráv a informačních materiálů, televizních filmů, vědeckých, literárních a hudebních programů.
Článek 8
Smluvní strany budou v rámci možnosti usnadňovat rozvoj cestovního ruchu, včetně cest mládeže a studentů.
Článek 9
Smluvní strany budou podporovat spolupráci mezi příslušnými orgány a sportovními organizacemi obou zemí za účelem rozvoje výměn v oblasti sportu a tělesné výchovy.
Článek 10
Smluvní strany budou podporovat spolupráci mezi svými národními komisemi pro spolupráci s UNESCO.
Článek 11
K provádění této Dohody ustaví smluvní strany smíšenou komisi, jež se bude scházet jednou za dva roky střídavě v Československu a v Itálii k sjednávání dvouletých prováděcích plánů.
Článek 12
Každá smluvní strana sdělí písemně druhé straně, že tato Dohoda byla schválena v souladu s příslušnými zákonnými předpisy. Dohoda vstoupí v platnost dnem pozdějšího sdělení.
Tato Dohoda se uzavírá na dobu pěti let. Nebude-li alespoň dvanáct měsíců před uplynutím tohoto období žádnou ze smluvních stran vypovězena, prodlužuje se mlčky vždy na další pětileté období.
Dáno v Praze dne 18. května 1971 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a italském. Obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Zdeněk Trhlík v. r.
nám. ministra zahr. věcí
Za vládu
Italské republiky:
Agostino Benazzo v. r.
velvyslanec Itálie v Praze