94
VYHLÁŠKA
ministerstva financí
ze dne 17. února 1993
o stanovení nepreferenčního původu zboží
Ministerstvo financí podle § 60 odst. 3 zákona České národní rady č. 13/1993 Sb., celní zákon, stanoví:
HLAVA PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Vydávají se pravidla pro stanovení nepreferenčního původu zboží, na jehož výrobě se podílejí dva nebo více států. Tato pravidla se použijí na všechny výrobky, k jejichž výrobě jsou použity prvotní materiály, které nepocházejí ze státu, v němž byl dovážený výrobek vyroben (dále jen „nepůvodní materiál“).
§ 2
(1) Výrobou se rozumí každé opracování nebo zpracování, včetně sestavování, případně zvláštních postupů.
(2) Prvotním materiálem se rozumějí příměsi, suroviny, komponenty, části apod., které jsou používány při výrobě.
(3) Výrobkem se rozumí právě vyráběný výrobek, i když je zamýšleno jeho pozdější použití v jiné výrobní operaci.
(4) Číslem se rozumí čtyřmístné číslo kombinované nomenklatury celního sazebníku.
(5) Kapitolou se rozumí kapitola kombinované nomenklatury celního sazebníku.
(6) Je-li před číslem nebo kapitolou uvedeno „ex“, znamená to, že pravidlo pro stanovení původu zboží se vztahuje pouze na zboží uvedené u tohoto čísla nebo kapitoly.
(7) Cenou franco (dále jen „fco“) závod se rozumí cena vyplývající z výroby vyrobeného zboží, po odečtení všech vnitrostátních daní, které jsou nebo mohou být vráceny, jestliže je zboží vyváženo.
§ 3
(1) Za podstatnější přepracování zboží se považuje přepracování, které podstatným způsobem změní výrobek nebo přidá konečnému výrobku funkce nebo užitné vlastnosti jiné, než měl nezpracovaný výrobek.
(2) Za ekonomicky zdůvodněné přepracování zboží se považuje přepracování, které je součástí obvyklého výrobního procesu v podnicích pro to zřízených, počínaje výrobou ze surovin až po konečný výrobek.
HLAVA DRUHÁ
STANOVENÍ PŮVODU ZBOŽÍ
§ 4
Čerstvé, chlazené nebo mražené maso a vnitřnosti z domácích zvířat chovaných na maso
(1) Maso a vnitřnosti, čerstvé, chlazené nebo mražené, získané porážkou domácích zvířat uvedených v číslech 0101 až 0104, se považuje za zboží pocházející z určitého státu pouze tehdy, jestliže
a) koně, osli, muli a hovězí dobytek byly poraženy nejméně po třech měsících výkrmu v tomto státě, nebo
b) prasata, ovce a kozy byly poraženy nejméně po dvou měsících výkrmu v tomto státě.
(2) Nejsou-li splněny podmínky uvedené v odstavci 1, považuje se maso a vnitřnosti za zboží pocházející ze státu, ve kterém byla zvířata nejdéle vykrmována nebo chována.
§ 5
Keramické zboží
Zdobení keramického zboží čísel ex 4910, 6912, 6913, ex 7117, ex 9401, ex 9403 a ex 9405 neposkytuje původ ve státě, ve kterém bylo provedeno, jestliže toto zdobení nevede k tomu, že je třeba uvedené zboží zařadit do jiného čísla.
§ 6
Hroznové šťávy
Zpracování hroznového moštu čísla ex 2009 na hroznovou šťávu neposkytuje původ ve státě, ve kterém bylo zpracování provedeno.
§ 7
Vermut a přípravky na základě vína určené k výrobě vermutu
(1) Zpracování vína na přípravky založené na víně, které jsou určeny k výrobě vermutu, neposkytují takto získaným přípravkům původ ve státě, ve kterém bylo toto zpracování provedeno.
(2) Zpracování přípravků na základě vína uvedených v odstavci 1 na vermut neposkytuje takto získanému vermutu původ ve státě, ve kterém bylo toto zpracování provedeno.
§ 8
Valivá ložiska
(1) Valivá ložiska (kuličková, válečková nebo jehlová všeho druhu) smontovaná se považují za zboží pocházející ze státu, ve kterém bylo provedeno tepelné zpracování, broušení a leštění vnitřních a vnějších kroužků, jakož i jejich montáž.
(2) Smontováním se rozumí rovněž částečná montáž.
§ 9
Integrované obvody
Integrované obvody čísla ex 8542 se považují za zboží pocházející ze státu, ve kterém byla provedena difuse, při které se vyrábějí integrované obvody výběrovým nanášením vhodné infusní látky na polovodičový materiál.
§ 10
Fotokopírovací přístroje
Fotokopírovací přístroje s optickým nebo kontaktním systémem čísla ex 9009 se považují za zboží pocházející ze státu, ve kterém byla provedena montáž fotokopírovacího přístroje včetně montáže kabelového rozvodu, bubnu, válců, postranních desek a úchytů válců.
Náhradní díly strojů, přístrojů, nástrojů, zařízení a vozidel
§ 11
(1) Strojem, přístrojem, nástrojem, zařízením a vozidlem se rozumí zboží, které je uvedeno ve třídách XVI., XVII. a XVIII. celního sazebníku.
(2) Podstatnými náhradními díly se rozumí náhradní díly,
a) bez nichž nemůže být zajištěna funkce zboží uvedeného v odstavci 1 a které bylo propuštěno do režimu volného oběhu,
b) které jsou charakteristické pro toto zboží, a
c) které jsou určeny k běžné údržbě nebo výměně poškozených nebo opotřebovaných dílů stejné povahy.
§ 12
Podstatné náhradní díly strojů, přístrojů, nástrojů, zařízení a vozidel, které byly propuštěny do režimu volného oběhu, se považují za zboží stejného původu jako tyto stroje, přístroje, nástroje, zařízení nebo vozidla.
§ 13
Ustanovení § 12 se použije, jestliže
a) použití podstatných náhradních dílů při výrobě strojů, přístrojů, nástrojů, zařízení nebo vozidel by nezabránilo tomu, aby předmětné stroje, přístroje, nástroje, zařízení nebo vozidla získaly původ ve státě, kde byly vyrobeny, a
b) podstatné náhradní díly, které byly dovezeny společně se strojem, přístrojem, nástrojem, zařízením nebo vozidlem a obvykle se společně s nimi prodávají, podle druhu a množství odpovídají jejich normálnímu vybavení.
Rádiové a televizní přijímače
§ 14
Rádiové a televizní přijímače pocházejí ze státu, v němž byly vyrobeny, jestliže přírůstek hodnoty získaný montáží nebo zapracováním dílů, které pocházejí z tohoto státu, činí nejméně 45 % ceny těchto přístrojů, fakturované fco závod.
§ 15
(1) Jestliže přírůstek hodnoty získaný v nějakém státě, jako výsledek montáže nebo použití dílů, které pocházejí z tohoto státu, je menší než 45 % ceny rádiových nebo televizních přijímačů, fakturované fco závod, pocházejí tyto přístroje ze státu, ve kterém byl proveden poslední významný stupeň výroby těchto přístrojů; tato podmínka je splněna, jestliže cena dílů, fakturovaná fco závod, je vyšší než 35 % ceny přístrojů fakturované fco závod.
(2) Jestliže je cena dílů použitých k výrobě rádiových nebo televizních přijímačů, které pocházejí ze dvou států podílejících se na jejich výrobě, fakturovaná fco závod, vyšší než procenta uvedená v odstavci 1 a jestliže není možno zjistit, ve kterém státě byl proveden poslední významný stupeň výroby, pocházejí tyto díly ze státu, z něhož pocházejí díly, které představují vyšší procento ceny.
§ 16
Není-li cena přístrojů nebo dílů fakturovaná fco závod známa, použije se ke stanovení procent uvedených v § 15 odst. 1 a 2 celní hodnota přístrojů při jejich dovozu do tuzemska.
Magnetofony
§ 17
Magnetofony pocházejí ze státu, v němž byly vyrobeny, jestliže přírůstek hodnoty získaný montáží nebo zapracováním dílů, které pocházejí z tohoto státu, činí nejméně 45 % ceny těchto přístrojů fakturované fco závod.
§ 18
(1) Jestliže přírůstek hodnoty získaný v nějakém státě, jako výsledek montáže nebo použití dílů, které pocházejí z tohoto státu, je menší než 45 % ceny magnetofonů fakturované fco závod, pocházejí tyto magnetofony ze státu, ve kterém byl proveden poslední významný stupeň jejich výroby; tato podmínka je splněna, jestliže cena dílů fakturovaná fco závod je vyšší než 35 % ceny magnetofonů fakturované fco závod.
(2) Jestliže je cena dílů použitých k výrobě magnetofonů, které pocházejí ze dvou státu podílejících se na jejich výrobě, fakturovaná fco závod vyšší než procenta uvedená v odstavci 1 a jestliže není možno zjistit, ve kterém státě byl proveden poslední významný stupeň jejich výroby, pocházejí tyto díly ze státu, v němž mají původ díly, které představují vyšší procento ceny.
§ 19
Není-li cena magnetofonů nebo dílů fakturována fco závod známa, použije se ke stanovení procent uvedených v § 18 odst. 1 a 2 celní hodnota magnetofonů nebo dílů při jejich dovozu do tuzemska.
Tkaniny a zboží z nich třídy XI celního sazebníku
§ 20
Tkaniny a zboží z nich třídy XI celního sazebníku (kapitoly 50 až 63) se považují za zboží pocházející z určitého státu, jestliže byly v tomto státě úplně opracovány nebo zpracovány.
§ 21
(1) Za úplné opracování nebo zpracování se považuje takový výrobní postup, na jehož základě je třeba výsledný výrobek zařadit do jiného čísla, než je číslo, do kterého se zařazuje každý prvotní nepůvodní materiál.
(2) U výrobků uvedených v seznamu v příloze 1 k této vyhlášce (dále jen „seznam“) se za úplné považuje takové opracování nebo zpracování, které je uvedeno ve sloupci 3 seznamu, aniž by došlo ke změně čísla.
§ 22
Za nedostatečné opracování nebo zpracování, aniž by došlo ke změně čísla, se pro účely § 21 považuje
a) provedení úkonů potřebných k zachování původního stavu zboží během přepravy nebo skladování, např. větrání, rozprostření, sušení, odstraňování zkažených částí,
b) zbavování prachu, prosévání, výběr, zařazování, třídění (včetně sestavování zboží podle druhů), umývání, krájení,
c) výměna obalů, dílů nebo sestavování balených částí,
d) plnění do pytlů, pouzder, krabic, připevňování na podložky apod., jakož i všechny další jednoduché úkony potřebné k obchodnímu předvádění,
e) připevňování značek zboží, etiket nebo jiných podobných rozlišovacích znaků na zboží nebo na jeho obaly,
f) jednoduché sestavování částí zboží na úplné zboží,
g) sloučení dvou nebo více úkonů uvedených v písmenech a) až f).
§ 23
Hodnotou se rozumí celní hodnota prvotních nepůvodních materiálů v okamžiku jejich dovozu, nebo, není-li celní hodnota známa a nemůže být zjištěna, první zjištěná cena, která byla za tyto materiály zaplacena ve státě, ve kterém byly opracovány nebo zpracovány.
§ 24
(1) Sloupce 1 a 2 seznamu popisují vyrobené zboží. Ve sloupci 1 je uvedeno číslo nebo kapitola, ve sloupci 2 je uveden název zboží, který je pro toto číslo nebo kapitolu používán v kombinované nomenklatuře. Ke každému údaji ve sloupcích 1 a 2 je ve sloupci 3 uvedeno příslušné pravidlo.
(2) Jestliže je ve sloupci 1 seznamu uvedeno několik čísel nebo kapitol, je tomu odpovídající název zboží ve sloupci 2 obecný. V těchto případech se pravidlo uvedené ve sloupci 3 vztahuje na ty druhy zboží, které jsou podle kombinované nomenklatury zařazeny do čísel kapitoly nebo do každého čísla, které jsou uvedeny ve sloupci 2.
(3) Jsou-li v seznamu uvedena různá pravidla, která lze uplatnit na různé druhy zboží jednoho čísla, obsahuje údaj každé části čísla tomu odpovídající pravidlo ve sloupci 3.
§ 25
(1) Opracování nebo zpracování uvedené ve sloupci 3 seznamu musí být provedeno na prvotních nepůvodních materiálech. Omezení uvedené ve sloupci 3 se vztahuje rovněž pouze na použité vstupní nepůvodní materiály.
(2) Jestliže je zboží, které bylo vyrobeno z prvotního nepůvodního materiálu a získalo tak původ zboží, užito k výrobě jiného zboží uvedeného v seznamu, neuplatňuje se na něj pravidlo uvedené v seznamu pro toto zboží.
§ 26
(1) Pravidla uvedená ve sloupci 3 seznamu stanovují nejmenší rozsah opracování nebo zpracování. Výroba ve větším než uvedeném rozsahu vede k získání původu zboží; výroba v menším rozsahu nevede k získání původu zboží. Předpokládá-li pravidlo, že prvotní nepůvodní materiál může být použit na určitém stupni výroby, je použití prvotního nepůvodního materiálu tohoto druhu přípustné při předcházejícím stupni výroby, nikoliv však při stupni pozdějším.
(2) Jestliže pravidlo uvedené ve sloupci 3 seznamu předpokládá, že zboží může být vyrobeno z více než jednoho prvotního nepůvodního materiálu, může být použit jeden nebo více těchto prvotních nepůvodních materiálů, ale nemusejí být použity všechny.
(3) Jestliže pravidlo uvedené ve sloupci 3 seznamu předpokládá, že zboží musí být vyrobeno z určitého materiálu, nevylučuje tato podmínka možnost použití jiných prvotních nepůvodních materiálů, kterých se toto pravidlo vzhledem k jejich povaze nemůže týkat.
§ 27
(1) Vláknem se rozumí přírodní vlákna a umělá vlákna čísel 5501 až 5507, případně vlákna používaná při výrobě papíru.
(2) Přírodním vláknem se rozumí jiná vlákna než umělá nebo syntetická na všech stupních zpracování před spřádáním, a zahrnuje rovněž odpady. Není-li stanoveno jinak, rozumí se tím také vlákna, která byla mykána, česána nebo jinak zpracována, avšak ne spřádána.
(3) Přírodním vláknem se rozumí koňské žíně čísla 0503, hedvábí čísel 5002 a 5003, jakož i vlněná vlákna, zvířecí chlupy nebo štětiny čísel 5101 až 5105, bavlněná vlákna čísel 5201 až 5203 a jiná rostlinná vlákna čísel 5301 až 5305.
(4) Umělým nebo syntetickým vláknem se rozumí syntetický nebo umělý hedvábný kabel, střižová vlákna nebo odpad čísel 5501 až 5507.
(5) Textilní vlákninou a chemickým materiálem se rozumí prvotní materiály nezařazené v kapitolách 50 až 63, které lze použít pro výrobu umělých, syntetických nebo papírových vláken nebo přízí.
(6) Na příze, které jsou vyrobeny ze dvou nebo více prvotních materiálů, se použije pravidlo uvedené v seznamu jak na číslo směsného vlákna, tak i na číslo, do kterého by bylo vlákno zařazeno, jestliže by bylo vyrobeno z jednoho vlákna nebo ze směsného vlákna.
(7) Na zboží, které bylo vyrobeno z tkanin z jednoho nebo více prvotních nepůvodních materiálů, se vztahují pravidla uvedená ve sloupci 3 seznamu pro každý použitý prvotní nepůvodní materiál obsažený ve směsi.
§ 28
(1) Předbělením se rozumí takový stupeň zpracování prvotních nepůvodních materiálů, vztahující se na určitou přízi, tkaninu, úplet nebo pleteninu, která je po utkání nebo upletení podrobena pouze pracímu procesu. Předbělené výrobky jsou na nižším stupni zpracování než bělené výrobky, které byly podrobeny několika koupelím v bělících prostředcích.
(2) Úplnou výrobou se rozumí to, že všechny závěrečné pracovní operace, např. přišití knoflíků nebo jiných uzávěrů, obšití knoflíkových dírek, obroubení kalhot, sukní, šatů, našití prýmek a jiných doplňků, žehlení nebo jiná úprava oděvů, musejí být provedeny po nastříhání tkaniny, pleteniny nebo úpletu. Není-li jedna nebo více závěrečných pracovních operací provedena, neznamená to, že je výroba považována za neúplnou; jestliže však je při zvláštních výrobních procesech provedení závěrečných prací, zejména při kombinaci těchto úkonů, tak důležité, že je třeba je považovat za pracovní operace přesahující jednoduché závěrečné pracovní operace, nepovažuje se výroba za úplnou, jestliže v těchto zvláštních případech závěrečné pracovní operace nebyly provedeny.
(3) Impregnace, natírání, překrytí nebo povrstvení nezahrnuje operace, které jsou určeny k tomu, aby si tkanina zachovala celistvost.
§ 29
Bavlněné lintry, plsti a netkané textilie, impregnované oblečení z kůže, obuv, řemínky z tkanin k hodinkám
(1) Zboží uvedené ve sloupci 2 seznamu v příloze 2 k této vyhlášce se považuje za zboží pocházející ze státu, ve kterém byly provedeny operace uvedené ve sloupci 3.
(2) Ustanovení § 22 až 25 se použijí přiměřeně.
§ 30
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Kočárník CSc. v. r.
Příloha 1 k vyhlášce č. 94/1993 Sb.
Seznam opracování a zpracování, která musejí být provedena na tkaninách a zboží z nich třídy XI celního sazebníku bez původu zboží, aby mohl být přiznán vyrobenému zboží původ
| Kód kombinované nomenklatury | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování provedené na prvotních nepůvodních materiálech, které poskytuje charakter původu |
|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) |
| ex 5101 | Vlna, nemykaná ani nečesaná | |
| - Odtučněná, nekarbonizovaná | Výroba z potní vlny, včetně odpadů z vlny, jejíž hodnota nepřesahuje 50 % ceny fco závod vyrobeného zboží | |
| - Karbonizovaná | Výroba z odtučněné, nekarbonizované vlny, jejíž hodnota nepřesahuje 50 % ceny fco závod vyrobeného zboží | |
| ex 5103 | Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů, včetně přízového odpadu, ale vyjma trhaný materiál | |
| - Karbonizovaný | Výroba z odpadů vlny, jejichž hodnota nepřesahuje 50 % ceny fco závod vyrobeného zboží | |
| ex 5201 | Bavlna, nemykaná ani nečesaná | |
| - Bělená | Výroba ze surové bavlny, jejíž hodnota nepřesahuje 50 % ceny fco závod vyrobeného zboží | |
| 5501 až 5507 | Chemická (syntetická nebo umělá) střižová vlákna | |
| - Nemykaná, nečesaná ani jinak nezpracovaná pro spřádání | Výroba z chemických prvotních materiálů nebo přízového materiálu | |
| - Mykaná, česaná nebo jinak zpracovaná pro spřádání | Výroba z chemických prvotních materiálů z přízového materiálu nebo z odpadů čísla 5505 | |
| ex Kapitoly 50 až 55 | Příze, monofily nebo šicí nitě, jiné než papírové nitě | |
| - Potištěné nebo barvené | Výroba z: | |
| - přírodních vláken nemykaných ani nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | ||
| - surového hedvábí nebo odpadu z hedvábí | ||
| - chemických materiálů nebo přízových materiálů, nebo | ||
| - syntetických nebo umělých vláken, nemykaných ani nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | ||
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surových nebo předbělených přízí nebo monofilů s prvotním nebo konečným opracováním,1) přičemž skání a tvarování jako takové neplatí a hodnota prvotního nepůvodního materiálu (včetně přízí) nepřesahuje 48 % ceny z ceny vyrobeného zboží | ||
| - Ostatní | Výroba z: | |
| - přírodních vláken, nemykaných ani nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | ||
| - surového hedvábí nebo odpadu z hedvábí | ||
| - chemických prvomateriálů nebo přízových materiálů nebo | ||
| - syntetických nebo umělých střižních vláken, kabelů z hedvábí nebo odpadu ze střižních vláken, nemykaných ani nečesaných ani jinak nezpracovaných pro spřádání | ||
| Tkaniny, jiné než tkaniny z papírových vláken | ||
| - Potištěné nebo barvené | Výroba z příze | |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surové nebo předbělené tkaniny s prvotním nebo konečným opracováním1),2) | ||
| - Ostatní | Výroba z příze | |
| 5601 | Vata z textilních materiálů a výrobky z ní, textilní vlákna s délkou 5 mm a kratší (střižní prach), uzly a nopky z tkanin | Výroba z příze |
| 5602 | Plsť, též impregnovaná, povrstvená, povlečená nebo laminovaná | |
| - Potištěná nebo barvená | Výroba z vláken | |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surové nebo předbělené plsti s prvotním nebo konečným opracováním1),2) | ||
| - Impregnovaná, povrstvená, povlečená nebo laminovaná | Impregnace, povrstvení, povlečení nebo laminování surové plsti3) | |
| - Ostatní | Výroba z vláken | |
| 5603 | Netkané textilie, též impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované | |
| - Potištěné nebo barvené | Výroba z vláken | |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surové nebo předbělené netkané textilie s prvotním nebo konečným opracováním1),2) | ||
| - Impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované | Impregnace, povrstvení, povlečení nebo laminování surových netkaných textilií3) | |
| - Ostatní | Výroba z vláken | |
| 5604 | Kaučukové nitě, pokryté textiliemi, textilní příze a pásky a podobné tvary čísel 5404 nebo 5405, impregnované, povrstvené, povlečené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty | |
| - Kaučukové nitě pokryté textiliemi | Výroba kaučukových a kordových nití nebo provazů nepokrytých textiliemi | |
| - Ostatní | Impregnace, povrstvení, povlečení nebo obalení textilními vlákny, proužky, pásky a podobnými tvary, surové | |
| 5607 | Motouzy, šňůry, provazy a lana, též splétaná nebo oplétaná nebo impregnované, povrstvené, povlečené nebo opláštěné kaučukem nebo plasty | Výroba z vláken, z kokosové příze, z příze ze syntetického nebo umělého hedvábí nebo ze syntetických nebo umělých monofilů |
| 5609 | Výrobky z nití, pásků nebo podobných tvarů čísel 5404 nebo 5405, motouzy, šňůry, provazy nebo lana, jinde nejmenované ani nezahrnuté | Výroba z vláken, z kokosové příze, z příze ze syntetického nebo umělého hedvábí nebo z umělých monofilů |
| 5704 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny z plsti, nevšívané ani nepovločkované, též zcela zhotovené | Výroba z vláken |
| Kapitola 58 | Speciální tkaniny; všívané textilie; krajky; tapisérie; prýmkařské výrobky; výšivky | |
| - Výšivky v metráži, v pásech nebo ako motivy (číslo 5810) | Výroba, při které hodnota všech prvotních materiálů nepřekročí 50 % ceny fco závod | |
| - Potištěné nebo barvené | Výroba z příze | |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surové nebo předbělené tkaniny, plsť nebo netkaná textilie s prvotním nebo konečným opracováním1),2) | ||
| - Impregnované, povrstvené nebo povlečené | Výroba ze surových tkanin, plstí nebo netkaných textilií | |
| - Ostatní | Výroba z příze | |
| 5901 | Textilie povrstvené lepidlem nebo škrobovými látkami, používané pro vnější obaly knih a pro podobné účely; kopírovací průsvitné plátno; připravené malířské plátno; ztužené plátno a podobné ztužené textilie používané jako kloboučnické podložky | Výroba ze surových textilií |
| 5902 | Pneumatikové kordové textilie z vysokopevnostních nití z nylonu nebo jiných polyamidů, polyesterů nebo viskózového hedvábí | Výroba z příze |
| 5903 | Textilie, impregnované, povrstvené, povlečené nebo laminované plasty, jiné než textilie čísla 5902 | Výroba ze surových textilií |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surových nebo předbělených textilií s prvotním nebo konečným opracováním1),2) | ||
| 5904 | Linoleum, též přiříznuté do tvaru; podlahové krytiny sestávající z vrstvy nebo povlaku na textilním podkladě, též přiříznuté do tvaru | Výroba ze surových textilií, plsti nebo netkaných textilií |
| 5905 | Textilní tapety | Výroba ze surových textilií |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surových nebo předbělených textilií s prvotním nebo závěrečným opracováním1),2) | ||
| 5906 | Pogumované textilie, jiné než textilie čísla 5902 | Výroba z pletených nebo háčkovaných materiálů, které nejsou surové, nebo ze surových textilií |
| 5907 | Textilie jiným způsobem impregnované, povrstvené nebo povlečené; malované plátno pro divadelní scénu, textilie pro pozadí ve studiích nebo podobné textilie | Výroba ze surových textilií |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surových nebo předbělených textilií s prvotním nebo konečným opracováním1),2) | ||
| 5908 | Textilní knoty tkané, splétané nebo pletené pro lampy, vařiče, zapalovače, svíčky nebo podobné výrobky; žárové punčošky a duté úplety pro výrobu žárových plynových punčošek, též impregnované | Výroba z příze |
| 5909 | Textilní hadice a podobné trubkové textilie, též s vyložením, s armaturou nebo s příslušenstvím z jiných materiálů | Výroba z příze nebo vláken |
| 5910 | Hnací nebo dopravníkové pásy nebo řemeny z textilního materiálu, též zesílené kovem nebo jiným materiálem | Výroba z příze nebo vláken |
| 5911 | Textilní výrobky a zboží pro technické účely, specifikované v poznámce 7 ke kapitole 59 celního sazebníku | |
| - Leštící kotouče z jiného materiálu než plsti | Výroba z příze, z textilních odpadů nebo z hadrů čísla 6310 | |
| - Ostatní | Výroba z příze nebo vláken | |
| Kapitola 60 | Pletené nebo háčkované textilie | |
| - Potištěné nebo barvené | Výroba z příze | |
| nebo | ||
| Potiskování nebo barvení surové nebo předbělené pletené nebo háčkované textilie s prvotním nebo konečným opracováním1),2) | ||
| - Ostatní | Výroba z příze | |
| Kapitola 61 | Oděvy a oděvní doplňky, pletené nebo háčkované | |
| - Sešití nebo jiné spojení dvou nebo více nastříhaných nebo vytvarovaných pletených nebo háčkovaných dílů | Úplná výroba4) | |
| - Ostatní | Výroba z příze | |
| ex | ||
| Kapitola 62 | Oděvy a oděvní doplňky, jiné než pletené nebo háčkované, vyjma zboží uvedené v číslech 6213 a 6214, pro které platí zvláštní pravidla | |
| - Hotové nebo úplné | Úplná výroba4) | |
| - Nehotové nebo neúplné | Výroba z příze | |
| 6213 a 6214 | Kapesníky, přehozy, šátky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky | |
| - Vyšívané | Výroba z vláken | |
| nebo | ||
| Výroba z nevyšívané tkaniny, jejíž hodnota nepřesahuje 40 % ceny fco závod vyrobeného zboží | ||
| - Ostatní | Výroba z příze | |
| 6301 až ex 6306 | Přikrývky; prádlo ložní, stolní, toaletní a kuchyňské; záclony, závěsy (včetně drapérií), rolety, krátké záclonové nebo postelové drapérie; jiné bytové textilie s výjimkou výrobků čísla 9404; pytle a pytlíky k balení zboží; plachty, stínící plachty a kempingové výrobky | |
| - Z plsti a netkaných textilií | ||
| - - neimpregnované, nepovrstvené nebo nelaminované | Výroba z vláken | |
| - - impregnované, povrstvené, potažené nebo laminované | Impregnace, povrstvování, potahování nebo laminování surové plsti nebo netkané textilie3) | |
| 6301 až ex 6306 | - Ostatní | |
| - - z pletených nebo háčkovaných textilií | ||
| - - nevyšívané | Úplná výroba4) | |
| - - vyšívané | Úplná výroba4) | |
| nebo | ||
| Výroba z pletených nebo háčkovaných textilií bez výšivky, jejichž cena nepřesahuje 40 % ceny fco závod vyrobeného zboží | ||
| - - jiné než z pletených nebo háčkovaných | ||
| textilií | ||
| - - nevyšívané | Výroba z příze | |
| - - vyšívané | Výroba z příze | |
| nebo | ||
| Výroba z nevyšívaných textilií, jejichž cena nepřesahuje 40 % ceny fco závod vyrobeného zboží | ||
| 6307 | Jiné zcela zhotovené výrobky včetně střihových šablon, s výjimkou skládacích vějířů a pevných vějířů, koster vějířů a držadel vějířů, jakož i jejich částí | |
| - Hadry na podlahu, utěrky na nádobí, prachovky a podobné čistící prostředky | Výroba z příze | |
| - Ostatní | Výroba, u níž celková hodnota použitých prvotních materiálů nepřekročí 40 % ceny fco závod vyrobeného zboží | |
| 6308 | Soupravy sestávající z tkanin a z přízí, též s doplňky pro výrobu koberečků, tapisérií, vyšívaných stolních ubrusů nebo servítků nebo podobných textilních výrobků, v balení pro drobný prodej | Soupravy, u nichž celková hodnota nepůvodního zboží nepřesahuje 25 % ceny fco závod vyrobeného zboží |
Příloha 2 k vyhlášce č. 94/1993 Sb.
Bavlněné lintry, plsti a netkané textilie, impregnované oblečení z kůže, obuv, řemínky k hodinkám z tkanin
| Kód kombinované nomenklatury | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování provedené na prvotních nepůvodních materiálech, které poskytuje charakter původu |
|---|---|---|
| (1) | (2) | (3) |
| ex 1404 | Bavlněné lintry, bělené | Výroba ze surové bavlny, jejíž hodnota nepřesahuje 50 % ceny fco závod vyrobeného zboží |
| ex 3401 | Plsť nebo netkané textilie, impregnované, natřené nebo pokryté mýdlem nebo detergentem | Výroba z plsti nebo netkané textilie |
| ex 3405 | Plsť nebo netkané textilie, impregnované, natřené nebo pokryté leštidlem nebo krémem na obuv, nábytek, podlahy, karosérie, sklo nebo kov, čistícími pastami nebo prášky a podobnými přípravky | Výroba z plsti nebo netkané textilie |
| ex 4203 | Oblečení z přírodní nebo kompozitní usně | Šití nebo skládání ze dvou nebo více dílů přírodní nebo kompozitní usně |
| 6401 až 6405 | Obuv | Výroba z prvotních materiálů každého čísla, kromě sestavování ze svršků, které jsou spojeny s napínací stélkou nebo s jinými částmi podešve čísla 6406 |
| ex 9113 | Hodinkové řemínky a jejich části z tkanin | Výroba, při které hodnota použitého materiálu nepřesáhne 40 % ceny fco závod |
1) § 27 odst. 1
2) opracování nebo zpracování poskytuje charakter původu, jestliže je kromě termotisku proveden tisk transferového papíru
3) § 27 odst. 2
4) § 27 odst. 3