Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Delegated regulationCELEX 32014R1062

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 ze dne 4. srpna 2014 , týkající se pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek obsažených v biocidních přípravcích, které jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 Text s významem pro EHP

Datum vydání
04.08.2014
Vstup v platnost
30.10.2014
Rok
2014
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32014R1062

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 ze dne 4. srpna 2014 , týkající se pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek obsažených v biocidních přípravcích, které jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 Text s významem pro EHP

Aktuální znění

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 ze dne 4. srpna 2014 , týkající se pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek obsažených v biocidních přípravcích, které jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání [Pozn: Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1 .] , a zejména na čl. 89 odst. 1 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Nařízení Komise (ES) č. 1451/2007 [Pozn: Nařízení Komise (ES) č. 1451/2007 ze dne 4. prosince 2007 o druhé etapě desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh ( Úř. věst. L 325, 11.12.2007, s. 3 ).] stanoví prováděcí pravidla pro program přezkumu stávajících biocidních účinných látek (dále jen " program přezkumu " ), který byl zahájen v souladu s čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES [Pozn: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh ( Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1 ).] . Protože tato směrnice byla zrušena a nahrazena nařízením (EU) č. 528/2012, měla by být prováděcí pravidla pro pokračování programu přezkumu přizpůsobena ustanovením uvedeného nařízení.

(2) Je důležité určit kombinace účinné látky a typu přípravku, které mohou být dodávány na trh a používány podle přechodných ustanovení článku 89 nařízení (EU) č. 528/2012 s výhradou vnitrostátních předpisů. Mělo by tomu být i v případě kombinací účinné látky a typu přípravku, které jsou hodnoceny v programu přezkumu.

(3) Pokud přípravek využíval odchylky pro potraviny a krmiva podle článku 6 nařízení (ES) č. 1451/2007, ale nevztahuje se na něj výjimka pro potraviny a krmiva uvedená v čl. 2 odst. 5 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012, měly by být účinné látky, které obsahuje, hodnoceny v programu přezkumu pro příslušný typ přípravku. S výhradou vnitrostátních předpisů by mělo být jejich dodávání na trh a používání umožněno až do ukončení uvedeného hodnocení. Systém předchozího prohlášení by měl vymezit, které přípravky tohoto ustanovení využijí. Totéž by mělo platit v případech, kdy neoznámení kombinace účinné látky a typu přípravku vyplynulo z nové definice typů přípravků v nařízení (EU) č. 528/2012 oproti definici uvedené ve směrnici 98/8/ES nebo je řádně odůvodněno rozhodnutím Komise přijatým v souladu s čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012, judikaturou (například rozhodnutím ve věci C-420/10 [Pozn: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. března 2012 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Landgericht Hamburg – Německo) – Söll GmbH proti Tetra GmbH (uvádění biocidních přípravků na trh – směrnice 98/8/ES – čl. 2 odst. 1 písm. a) – pojem " biocidní přípravky " – přípravek, který způsobuje vločkování škodlivých organismů, aniž je ničí, odpuzuje nebo zneškodňuje), C-420/10.] ) nebo závaznými pokyny Komise či příslušných orgánů členských států, které se následně posoudí.

(4) Pokud biocidní přípravek obsahuje účinnou látku, která již není zařazena do programu přezkumu, z této látky sestává nebo se z ní vyrábí, avšak současně je používání tohoto biocidního přípravku v členském státě nezbytné, mělo by být v tomto členském státě použití a dodávání na trh povoleno na jeho zodpovědnost, za určitých podmínek a po omezenou dobu.

(5) V zájmu jednotnosti a zjednodušení by měl být postup hodnocení účinných látek v programu přezkumu ve všech důležitých částech totožný s postupem stanoveným pro žádosti předložené podle článku 7 nařízení (EU) č. 528/2012 nebo podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 88/2014 [Pozn: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 88/2014 ze dne 31. ledna 2014 , kterým se stanoví postup pro změnu přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání ( Úř. věst. L 32, 1.2.2014, s. 3 ).] .

(6) Pro látky, které splňují kritéria vyloučení nebo kritéria pro náhradu, by měl hodnotící příslušný orgán předložit agentuře návrh harmonizované klasifikace a označení látky podle čl. 37 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 ( Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1 ).] , pokud jde o sledované vlastnosti vzbuzující obavy, a zároveň by mělo být zachováno právo členského státu předložit návrh týkající se jiných nebo všech sledovaných vlastností. Hodnotící příslušný orgán by měl také konzultovat agenturu v případě látek, které by splňovaly kritéria pro látky perzistentní, bioakumulativní či toxické, nebo látek, které by mohly být považovány za látky s vlastnostmi vyvolávajícími narušení endokrinní činnosti.

(7) Aby bylo zajištěno, že program přezkumu bude dokončen do cílového data uvedeného v čl. 89 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, mělo by se hodnocení omezit na kombinace účinné látky a typu přípravku, u nichž byly příslušné údaje předloženy ve lhůtách stanovených v nařízení (ES) č. 1451/2007 nebo v tomto nařízení. Kromě toho by se měly stanovit vhodné lhůty pro dokončení hodnocení, přičemž by se měla vzít v úvahu možnost, že žádosti by mohly být potvrzeny méně než rok před uplynutím těchto lhůt.

(8) Ohledně zařazení do přílohy I kategorie 7 nařízení (EU) č. 528/2012 dosud nebyly stanoveny žádné požadavky na údaje. Je proto vhodné v této fázi omezit žádosti o zařazení do uvedené přílohy na kategorie 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6.

(9) Bez ohledu na čl. 90 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 vyplývá z článku 91 uvedeného nařízení, že kritéria uvedená v článku 10 zmíněného nařízení by měla být relevantní pro následné povolování biocidních přípravků ve všech případech. Je proto vhodné určit látky splňující tato kritéria ve všech hodnoceních účinných látek.

(10) Potenciální účastník programu přezkumu by měl mít možnost se po vzájemné dohodě připojit ke stávajícímu účastníkovi nebo jej nahradit za předpokladu, že kvůli tomu nedojde ke zpoždění hodnocení z důvodu omezeného přístupu k údajům, protože jinak by potenciální účastník musel generovat údaje znovu.

(11) Protože je účast v programu přezkumu dobrovolná, mělo by být účastníkům umožněno od ní odstoupit. Pokud k tomu dojde, měli by mít potenciální účastníci možnost převzít podporu, nebylo-li této možnosti využito již jednou, neboť tím dochází ke zpoždění programu přezkumu, a nezačala-li agentura již pracovat na svém stanovisku.

(12) Pokud se při hodnocení účinné látky ukáže, že identita oficiálně zařazená do programu přezkumu přesně neodpovídá identitě skutečně hodnocené látky, a z hodnocení nelze vyvodit závěry ohledně identity oficiálně zařazené látky, mělo by být možné tuto látku v průběhu hodnocení znovu definovat a povolit jiným osobám, aby převzaly podporu této oficiálně zařazené látky.

(13) Některé látky zařazené do programu přezkumu nejsou v době přijetí tohoto nařízení podporovány žádným účastníkem. Totéž se týká určitých nanomateriálů, ačkoli podle čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) č. 528/2012 tyto materiály nelze schválit, pokud tak není výslovně stanoveno. U uvedených látek a nanomateriálů by měly mít osoby možnost převzít účast, protože jinak by tyto látky a nanomateriály musely být z programu přezkumu vyloučeny.

(14) Aby bylo zajištěno, že žádná látka nezůstane v programu neoprávněně ani do něj nebude zařazena, aniž by následně byla vyhodnocena, mělo by setrvání látky, která ještě nebyla hodnocena, v programu nebo její zařazení podléhat oznamování nezbytných údajů o ní,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví pravidla pro provádění pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek uvedených v článku 89 nařízení (EU) č. 528/2012.

Článek 2

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

  • a)"rozhodnutím o neschválení "se rozumí rozhodnutí neschválit kombinaci látky a typu přípravku podle čl. 9 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 528/2012 nebo čl. 89 odst. 1 třetího pododstavce uvedeného nařízení, nebo kombinaci nezařadit do přílohy I nebo IA směrnice 98/8/ES;
  • b)"kombinací látky a typu přípravku zařazenou do programu přezkumu "se rozumí kombinace látky a typu přípravku uvedená v příloze II, která splňuje tyto podmínky:

    • i)nevztahuje se na ni žádný z těchto aktů:

      • směrnice o zařazení do přílohy I nebo IA směrnice 98/8/ES,

      • nařízení umožňující schválení podle čl. 89 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012,

    • ii)nebyla předmětem žádného rozhodnutí o neschválení nebo bylo poslední rozhodnutí o neschválení zrušeno;

  • c)"účastníkem "se rozumí osoba, která předložila žádost o kombinaci látky a typu přípravku zařazené do programu přezkumu nebo předložila oznámení, které odpovídá požadavkům podle čl. 17 odst. 5 tohoto nařízení, nebo jejímž jménem byla tato žádost nebo oznámení předloženo;
  • d)"hodnotícím příslušným orgánem "se rozumí příslušný orgán členského státu uvedeného v příloze II tohoto nařízení, určený v souladu s článkem 81 nařízení (EU) č. 528/2012.

Článek 3

1. Žádost o schválení či zařazení do přílohy I nařízení (EU) č. 528/2012 může podat pouze účastník, u jehož oznámení došla agentura k závěru, že odpovídá požadavkům podle čl. 17 odst. 5 tohoto nařízení. Pokud se žádost týká zařazení do přílohy I nařízení (EU) č. 528/2012, může se týkat pouze kategorií 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6 uvedené přílohy.

2. Žádosti uvedené v odstavci 1 se podávají agentuře do dvou let po prohlášení o souladu s požadavky podle čl. 17 odst. 5.

Článek 4

1. Agentura informuje účastníka o poplatku splatném podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 564/2013 [Pozn: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 564/2013 ze dne 18. června 2013 o poplatcích a platbách splatných Evropské agentuře pro chemické látky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání ( Úř. věst. L 167, 19.6.2013, s. 17 ).] a zamítne žádost, pokud účastník nezaplatí poplatek ve lhůtě 30 dnů. O této skutečnosti informuje účastníka i hodnotící příslušný orgán.

2. Po obdržení poplatků splatných podle prováděcího nařízení (EU) č. 564/2013 přijme agentura žádost a informuje o tom účastníka a hodnotící příslušný orgán, přičemž uvede datum přijetí žádosti a její jedinečný identifikační kód.

3. Proti rozhodnutím agentury podle odstavce 1 tohoto článku lze podat opravný prostředek v souladu s článkem 77 nařízení (EU) č. 528/2012.

4. Hodnotící příslušný orgán informuje účastníka o poplatku splatném podle čl. 80 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 do 30 dnů poté, co agentura přijala žádost, a zamítne žádost, pokud účastník nezaplatí poplatek ve lhůtě 30 dnů. O této skutečnosti informuje účastníka a agenturu.

Článek 5

1. Pokud agentura přijme podle čl. 4 odst. 2 žádost o schválení nebo zařazení do kategorie 6 přílohy I nařízení (EU) č. 528/2012, která obsahuje údaje vyžadované v souladu s čl. 6 odst. 1 a 2 uvedeného nařízení, a byl zaplacen poplatek podle čl. 4 odst. 4, hodnotící příslušný orgán žádost potvrdí do 30 dnů po zaplacení poplatků.

2. Pokud hodnotící příslušný orgán obdržel od účastníka dokumentaci podle nařízení (ES) č. 1451/2007, avšak ta dosud nebyla uznána jako úplná podle článku 13 uvedeného nařízení, potvrdí hodnotící příslušný orgán žádost nejpozději do 3. ledna 2015 .

3. V případech uvedených v odstavcích 1 a 2 hodnotící příslušný orgán neprovádí posouzení kvality ani přiměřenosti předložených údajů nebo odůvodnění.

4. Pokud hodnotící příslušný orgán usoudí, že žádost je neúplná, sdělí účastníkovi, jaké doplňující informace jsou k potvrzení žádosti nutné, a k předložení těchto informací stanoví přiměřenou lhůtu. Tato lhůta běžně nepřesáhne 90 dnů. Rozhodne-li hodnotící příslušný orgán, že předložené doplňující informace postačují ke splnění požadavků uvedených v odstavci 2, potvrdí žádost do 30 dnů od obdržení doplňujících informací. Jestliže účastník požadované informace ve stanovené lhůtě nepředloží, hodnotící příslušný orgán žádost zamítne a informuje o této skutečnosti účastníka a agenturu. V těchto případech se vrací poplatky zaplacené v souladu s čl. 80 odst. 1 a 2 nařízení (EU) č. 528/2012. Při potvrzení žádosti hodnotící příslušný orgán neprodleně informuje účastníka, agenturu a další příslušné orgány a uvede datum tohoto potvrzení.

Článek 6

1. Tento článek se použije, pokud platí některá z těchto podmínek:

a) je-li žádost potvrzena podle článku 5;

b) pokud hodnotící příslušný orgán uznal dokumentaci jako úplnou podle článku 13 nařízení (ES) č. 1451/2007, ale dosud nepředložil Komisi zprávu příslušného orgánu podle čl. 14 odst. 4 uvedeného nařízení;

c) pokud agentura přijala žádost o zařazení do kategorie 1, 2, 3, 4 nebo 5 přílohy I nařízení (EU) č. 528/2012 podle čl. 4 odst. 2 a byl zaplacen poplatek podle čl. 4 odst. 4.

2. Hodnotící příslušný orgán zhodnotí žádost podle článků 4 a 5 nařízení (EU) č. 528/2012 a případně též veškeré návrhy na úpravu požadavků na údaje předložené v souladu s čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení a zašle hodnotící zprávu a závěry svého hodnocení agentuře.

3. Pokud stejnou kombinaci látky a typu přípravků podporuje několik účastníků, vypracuje hodnotící příslušný orgán pouze jednu hodnotící zprávu. Hodnotící zprávu a závěry zašle v jedné z těchto lhůt, podle toho, co nastane později:

a) 365 dnů po posledním potvrzení uvedeném v odst. 1 písm. a), uznání úplnosti uvedeném v odst. 1 písm. b) nebo zaplacení poplatku uvedeného v odst. 1 písm. c) u dotyčné kombinace látky a typu přípravku;

b) ve lhůtě stanovené v příloze III.

4. Před tím, než hodnotící příslušný orgán předloží své závěry agentuře, umožní účastníkovi podat do 30 dnů k hodnotící zprávě a k závěrům hodnocení písemné připomínky. Hodnotící příslušný orgán tyto připomínky odpovídajícím způsobem zohlední v závěrečné fázi svého hodnocení.

5. Pokud se ukáže, že jsou k hodnocení nutné doplňující informace, hodnotící příslušný orgán účastníka vyzve, aby tyto informace ve stanovené lhůtě předložil, a informuje o tom agenturu. Lhůta 365 dnů uvedená v odstavci 3 se přeruší na dobu ode dne vznesení požadavku do dne obdržení informací. Pokud to není odůvodněno povahou požadovaných údajů nebo výjimečnými okolnostmi, přerušení nepřesáhne následující lhůty:

a) 365 dní v případě, že se doplňující informace týkají otázek, které nebyly řešeny v rámci směrnice 98/8/ES nebo v rámci postupů stanovených pro uplatňování uvedené směrnice;

b) 180 dní ve všech ostatních případech.

6. Pokud hodnotící příslušný orgán usoudí, že existují obavy ohledně zdraví lidí nebo zvířat nebo životního prostředí vyplývající z kumulativních účinků plynoucích z používání biocidních přípravků obsahujících stejné nebo rozdílné účinné látky, své obavy zdokumentuje v souladu s požadavky příslušných částí oddílu II bodu 3 přílohy XV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES ( Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1 ).] a zahrne je do svých závěrů.

7. V případě potřeby po dokončení hodnocení nebezpečnosti hodnotící příslušný orgán bez zbytečného odkladu a nejpozději při předložení hodnotící zprávy podle odstavce 3:

a) předloží návrh agentuře podle čl. 37 odst. 1 nařízení (ES) č. 1272/2008, jestliže se domnívá, že je splněno jedno z kritérií uvedených v čl. 36 odst. 1 uvedeného nařízení, ale není náležitě řešeno v části 3 přílohy VI uvedeného nařízení;

b) konzultuje s agenturou, pokud se domnívá, že jedno z kritérií čl. 5 odst. 1 písm. d) nebo e) nařízení (EU) č. 528/2012 nebo podmínka čl. 10 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení jsou splněny, ale nejsou náležitě řešeny v příloze XIV nařízení (ES) č. 1907/2006 nebo v seznamu uvedeném v čl. 59 odst. 1 uvedeného nařízení.

Článek 7

1. Tento článek se použije, pokud platí některá z těchto podmínek:

a) pokud hodnotící příslušný orgán předložil hodnotící zprávu podle čl. 6 odst. 2 a případně předložil návrh nebo provedl konzultaci podle čl. 6 odst. 7;

b) pokud byla předložena Komisi zpráva příslušného orgánu podle čl. 14 odst. 4 nařízení (ES) č. 1451/2007, ale hodnotící zprávu dosud nepřezkoumal Stálý výbor pro biocidní přípravky podle čl. 15 odst. 4 uvedeného nařízení.

2. Po přijetí zprávy agentura vypracuje a předloží Komisi stanovisko o schválení kombinace látky a typu přípravku nebo jeho zařazení do kategorie 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6 přílohy I nařízení (EU) č. 528/2012, případně obojím, s ohledem na závěry hodnotícího příslušného orgánu. Agentura zahájí přípravu stanoviska v jedné z těchto lhůt, podle toho, co nastane později: Agentura předloží stanovisko Komisi do 270 dnů od zahájení přípravy.

a) do tří měsíců po přijetí zprávy;

b) ve lhůtě stanovené v příloze III.

Článek 8

1. Při přípravě svého stanoviska podle čl. 7 odst. 2 agentura prověří, zda účinná látka splňuje některé z kritérií uvedených v čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, a tuto otázku zmíní ve svém stanovisku.

2. Aniž jsou dotčeny články 66 a 67 nařízení (EU) č. 528/2012, dříve než agentura předloží své stanovisko Komisi, zveřejní informace o možných látkách, které se mají nahradit, během maximálně 60 dnů; v této době mohou zúčastněné třetí strany předložit příslušné informace včetně informací o dostupných náhradách. Agentura obdržené informace náležitě zohlední v závěrečné fázi přípravy svého stanoviska.

3. Pokud je účinná látka schválena a splňuje jedno z kritérií stanovených v čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, musí být označena za látku, která se má nahradit, v nařízení přijatém v souladu s čl. 89 odst. 1 prvním pododstavcem uvedeného nařízení.

Článek 9

Po obdržení stanoviska agentury podle čl. 7 odst. 2 Komise bez zbytečného prodlení připraví návrh rozhodnutí pro přijetí podle čl. 89 odst. 1, nebo případně podle čl. 28 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012.

Článek 10

1. Roli účastníka je možno po vzájemné dohodě mezi stávajícím účastníkem a potenciálním účastníkem převzít nebo sdílet za předpokladu, že má potenciální účastník právo odvolávat se na všechny údaje předložené nebo uvedené stávajícím účastníkem.

2. Oznámení pro účely tohoto článku předkládají agentuře společně potenciální a stávající účastník prostřednictvím rejstříku pro biocidní přípravky uvedeného v článku 71 nařízení (EU) č. 528/2012 (dále jen " rejstřík " ) a oznámení musí obsahovat všechna příslušná povolení k přístupu.

3. Po obdržení oznámení splňujícího požadavky podle odstavce 2 agentura aktualizuje informace v rejstříku týkající se totožnosti účastníka.

4. Osoba usazená na území Unie, která převzala roli účastníka nebo se připojila k účastníkovi podle tohoto článku, je pro účely článku 95 nařízení (EU) č. 528/2012 považována za osobu, která předložila dokumentaci nebo povolení k přístupu k dokumentaci.

Článek 11

1. Má se za to, že účastník odstoupil z účasti na podpoře kombinace látky a typu přípravku v programu přezkumu, v těchto případech:

a) pokud informoval agenturu nebo hodnotící příslušný orgán prostřednictvím rejstříku o svém záměru odstoupit;

b) pokud nepředložil žádost ve lhůtě uvedené v čl. 3 odst. 2;

c) pokud jeho žádost byla zamítnuta podle čl. 4 odst. 1, čl. 4 odst. 4 nebo čl. 5 odst. 4;

d) pokud nepředložil doplňující informace ve lhůtách uvedených v čl. 6 odst. 5;

e) pokud jinak nezaplatil poplatky hodnotícímu příslušnému orgánu nebo agentuře.

2. Odstoupení se považuje za provedené včas, pokud k němu nedojde po datu, kdy hodnotící příslušný orgán předložil žadateli zprávu příslušného orgánu podle čl. 6 odst. 4 tohoto nařízení.

Článek 12

1. Pokud je o včasném odstoupení informován hodnotící příslušný orgán, ale nikoli agentura, informuje ji hodnotící příslušný orgán bez zbytečného odkladu prostřednictvím rejstříku.

2. Pokud je o včasném odstoupení informována agentura, aktualizuje informace v rejstříku týkající se totožnosti účastníka.

3. Pokud z programu přezkumu včas odstoupili všichni účastníci podporující tutéž kombinaci látky a typu přípravku a pokud byla role účastníka pro uvedenou kombinaci dříve převzata, informuje o tom agentura prostřednictvím rejstříku Komisi.

Článek 13

1. Pokud hodnocení stávající účinné látky neumožní vyvodit závěry týkající se látky, jak jsou uvedeny v příloze II, hodnotící příslušný orgán po konzultaci s dotyčným účastníkem stanoví novou identitu látky. Hodnotící příslušný orgán o tom informuje agenturu.

2. Agentura v rejstříku aktualizuje informace týkající se identity látky.

Článek 14

1. Agentura zveřejní otevřenou výzvu k převzetí role účastníka pro kombinaci látky a typu přípravku, pokud nastane jeden z těchto případů:

a) pokud všichni účastníci podporující tutéž kombinaci látky a typu přípravku včas odstoupili podle článku 11 a jejich role účastníka pro danou kombinaci nebyla předtím převzata;

b) na základě nové definice podle článku 13; v tomto případě se výzva týká pouze té látky, na kterou se vztahuje stávající identita v příloze II, ale nikoliv nová identita látky.

2. Do dvanácti měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 1 může kterákoli osoba předložit oznámení pro kombinaci podle článku 17.

3. Do dvanácti měsíců od data vstupu tohoto nařízení v platnost může kterákoli osoba oznámit kombinaci látky a typu přípravku zařazenou do části 2 přílohy II podle článku 17.

Článek 15

Pokud biocidní přípravek, který spadá do oblasti působnosti nařízení (EU) č. 528/2012 a je uváděn na trh, sestává ze stávající účinné látky, jež není schválena ani zařazena do programu přezkumu pro tento typ přípravku a není zařazena do přílohy I uvedeného nařízení, tuto látku obsahuje nebo se z ní vyrábí, je uvedená látka způsobilá pro zařazení do programu přezkumu pro příslušný typ přípravku na základě některého z těchto důvodů:

  • a)osoba uvádějící výrobek na trh se spoléhala na pokyny nebo písemné doporučení vydané Komisí nebo příslušným orgánem jmenovaným v souladu s článkem 26 směrnice 98/8/ES nebo článkem 81 nařízení (EU) č. 528/2012, pokud na základě objektivně opodstatněných důvodů vedly uvedené pokyny či doporučení k přesvědčení, že výrobek byl vyňat z působnosti směrnice 98/8/ES nebo nařízení (EU) č. 528/2012, nebo že byl příslušný typ přípravku jedním z přípravků, pro který byla účinná látka oznámena, a pokud jsou uvedené pokyny či doporučení následně přezkoumány v rozhodnutí přijatém podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012 nebo v nových, závazných pokynech zveřejněných Komisí;
  • b)látka využívala odchylky pro potraviny a krmiva stanovené v článku 6 nařízení (ES) č. 1451/2007;
  • c)biocidní přípravek patří podle nařízení (EU) č. 528/2012 k odlišnému typu přípravku, než tomu bylo podle směrnice 98/8/ES, v důsledku změny působnosti těchto typů přípravků a obsahuje látku zařazenou do programu přezkumu pro původní typ přípravku, ale nikoli pro nový.

Článek 16

1. Prohlášení o zájmu oznámit látku, která je způsobilá pro zařazení do programu přezkumu podle článku 15, předkládá prostřednictvím rejstříku kterákoli osoba, jež má zájem oznámit kombinaci látky a typu přípravku, jednomu z následujících příjemců:

a) Komisi nejpozději dvanáct měsíců po zveřejnění rozhodnutí nebo pokynů uvedených v čl. 15 písm. a);

b) agentuře nejpozději 30. října 2015 v případech uvedených v čl. 15 písm. b);

c) Komisi nejpozději 30. října 2015 v případech uvedených v čl. 15 písm. c).

2. Prohlášení musí obsahovat příslušnou kombinaci látky a typu přípravku. V případech uvedených v čl. 15 písm. a) musí prohlášení obsahovat opodstatněné odůvodnění, z nějž vyplývá, že jsou splněny veškeré podmínky v něm uvedené.

3. Pokud bylo prohlášení učiněno v případě uvedeném v čl. 15 písm. a) nebo c) a Komise dospěje po konzultaci s členskými státy k závěru, že odstavec 6 není použitelný, a případně, že jsou splněny podmínky pro oznámení uvedené v čl. 15 písm. a), uvědomí o tom agenturu.

4. Pokud bylo prohlášení učiněno v případě uvedeném v čl. 15 písm. b) nebo pokud Komise informovala agenturu podle odstavce 3, zveřejní agentura tuto informaci elektronickými prostředky s uvedením příslušné kombinace látky a typu přípravku. Pro účely tohoto nařízení se zveřejnění podle čl. 3a odst. 3 třetího pododstavce nařízení (ES) č. 1451/2007 považuje za zveřejnění podle tohoto odstavce.

5. Kterákoli osoba, která má zájem oznámit kombinaci látky a typu přípravku, tak může učinit podle článku 17 do šesti měsíců ode dne zveřejnění podle odstavce 4.

6. V případech uvedených v čl. 15 písm. a) a c) se kombinace látky a typu přípravku považuje za oznámenou účastníkem a není způsobilá k dalšímu oznámení, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a) příslušná účinná látka je již zařazena do programu přezkumu;

b) dokumentace předložená hodnotícímu členskému státu pro příslušnou účinnou látku již obsahuje všechny údaje, které jsou nezbytné pro hodnocení typu přípravku;

c) účastník, který předložil dotyčnou dokumentaci, uvedl, že má zájem o podporu této kombinace látky a typu přípravku.

Článek 17

1. Oznámení podle čl. 14 odst. 2 a 3 nebo čl. 16 odst. 5 se předkládají agentuře prostřednictvím rejstříku.

2. Oznámení musí být předloženo ve formátu IUCLID. Musí obsahovat údaje uvedené v příloze I.

3. Pokud není v příloze II pro dotyčnou účinnou látku uveden hodnotící příslušný orgán, informuje oznamovatel agenturu o názvu jím vybraného příslušného orgánu, který je jmenován v souladu s článkem 81 nařízení (EU) č. 528/2012, a poskytne písemné potvrzení dokládající, že příslušný orgán souhlasí s tím, že dokumentaci posoudí.

4. Po obdržení oznámení o tom uvědomí agentura Komisi a oznamovatele informuje o poplatcích splatných podle nařízení (EU) č. 564/2013. Jestliže oznamovatel neuhradí poplatky do 30 dnů od přijetí uvedené informace, agentura oznámení zamítne a uvědomí o tom oznamovatele a Komisi.

5. Po uhrazení poplatků agentura do 30 dnů ověří, zda oznámení vyhovuje požadavkům uvedeným v odstavci 2. Pokud oznámení těmto požadavkům nevyhovuje, poskytne agentura oznamovateli lhůtu v délce 30 dnů, aby své oznámení doplnil nebo opravil. Po uplynutí této 30denní lhůty agentura do 30 dnů buď prohlásí, že oznámení vyhovuje požadavkům odstavce 2, nebo oznámení zamítne, a své rozhodnutí sdělí oznamovateli a Komisi.

6. V souladu s článkem 77 nařízení (EU) č. 528/2012 proti rozhodnutím agentury podle odstavců 4 nebo 5 podat opravný prostředek.

7. Pokud oznámení vyhovuje požadavkům podle odstavce 5:

a) v případě, že bylo oznámení předloženo podle čl. 14 odst. 2 nebo 3, agentura neprodleně aktualizuje informace v rejstříku týkající se totožnosti účastníka a případně identity látky;

b) v případě, že oznámení bylo předloženo podle čl. 16 odst. 5, agentura neprodleně informuje Komisi, že požadavkům bylo vyhověno.

Článek 18

Pokud je kombinace látky a typu přípravku považována za oznámenou v souladu s čl. 16 odst. 6 nebo pokud agentura informuje Komisi o dodržení požadavků v souladu s čl. 17 odst. 7 písm. b), zařadí Komise kombinaci látky a typu přípravku do programu přezkumu.

Článek 19

Pokud nebylo ve lhůtě stanovené v čl. 16 odst. 5 obdrženo žádné oznámení nebo pokud byla oznámení uvedená ve zmíněném článku přijata a následně zamítnuta agenturou podle čl. 17 odst. 4 nebo 5, agentura o tom informuje členské státy prostřednictvím rejstříku a zveřejní tuto informaci elektronickou cestou.

Článek 20

Komise připraví návrh rozhodnutí o neschválení podle čl. 89 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012 v těchto případech:

  • a)pokud agentura informuje Komisi o včasném odstoupení účastníků podle čl. 12 odst. 3 tohoto nařízení;
  • b)pokud žádná osoba nepodala oznámení ve lhůtách stanovených v čl. 14 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení nebo pokud bylo oznámení předloženo a zamítnuto podle čl. 17 odst. 4 nebo 5;
  • c)pokud bylo oznámení předloženo ve lhůtě stanovené v čl. 14 odst. 2 nebo 3 tohoto nařízení a byly dodrženy požadavky podle čl. 17 odst. 5 tohoto nařízení, ale identita látky v oznámení zahrnuje pouze část stávající identity v příloze II tohoto nařízení.

V případě uvedeném v prvním pododstavci písm. c) se návrh rozhodnutí o neschválení vztahuje na každou látku, na kterou se vztahuje stávající identita v příloze II tohoto nařízení, avšak nikoli oznámení nebo jakékoli rozhodnutí o schválení.

Článek 21

1. Členský stát může pokračovat v uplatňování svého stávajícího systému nebo praxe dodávání na trh a používání biocidního přípravku, který sestává ze stávající účinné látky uvedené v čl. 15 písm. b) a c), tuto látku obsahuje nebo z ní vzniká. V těchto případech:

a) nesmí být biocidní přípravek nadále dodáván na trh s účinkem od 24 měsíců po datu vstupu tohoto nařízení v platnost;

b) stávající zásoby biocidního přípravku mohou být dále využívány do 30 měsíců po dni vstupu tohoto nařízení v platnost.

2. Členský stát může pokračovat v uplatňování svého stávajícího systému nebo praxe dodávání na trh a používání biocidního přípravku, který sestává ze stávající účinné látky uvedené v čl. 15 písm. a), tuto látku obsahuje nebo z ní vzniká. V těchto případech:

a) nesmí být biocidní přípravek nadále dodáván na trh s účinkem od 24 měsíců po té z dále uvedených událostí, která nastane později:

b) stávající zásoby biocidního přípravku mohou být dále využívány do 30 měsíců po té z dále uvedených událostí, která nastane později:

i) dni vstupu tohoto nařízení v platnost,

ii) oznámení nebo zveřejnění rozhodnutí nebo pokynů uvedených v čl. 15 písm. a).

3. Členský stát může pokračovat v uplatňování svého stávajícího systému nebo praxe dodávání na trh a používání biocidního přípravku, který sestává ze stávající účinné látky zveřejněné agenturou podle čl. 16 odst. 4 pro příslušný typ výrobku, tuto látku obsahuje nebo z ní vzniká. V těchto případech:

a) nesmí být biocidní přípravek nadále dodáván na trh s účinkem od dvanácti měsíců po datu, kdy agentura provedla elektronické zveřejnění podle článku 19 a

b) stávající zásoby biocidního přípravku mohou být dále využívány do osmnácti měsíců po datu uvedeného zveřejnění.

Článek 22

1. Aniž je dotčen čl. 55 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, do osmnácti měsíců od data rozhodnutí o neschválení stávající účinné látky, pokud členský stát považuje tuto stávající účinnou látku za nezbytnou z důvodů uvedených v čl. 5 odst. 2 prvním pododstavci písm. b) nebo c) nařízení (EU) č. 528/2012, tento členský stát může předložit Komisi odůvodněnou žádost o odchylku od čl. 89 odst. 2 druhého pododstavce uvedeného nařízení.

2. Žádající členský stát předloží odůvodněnou žádost agentuře prostřednictvím rejstříku. Pokud žádost obsahuje důvěrné informace, žádající členský stát musí zároveň předložit nedůvěrné znění.

3. Agentura zveřejní žádost nebo případně nedůvěrnou verzi elektronickými prostředky. Členské státy nebo jiné osoby mohou podat připomínky ve lhůtě 60 dnů po zveřejnění.

4. Po zvážení obdržených připomínek může Komise povolit odchylku od čl. 89 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012, která umožní uvádět biocidní přípravky, jež sestávají z této látky, obsahují ji nebo z ní vznikají, na trh žádajícího členského státu a používat je v daném členském státu v souladu s vnitrostátními právními předpisy a s výhradou podmínek odstavce 5 a veškerých dalších podmínek uložených Komisí.

5. Členský stát, jemuž je povolena odchylka:

a) zajistí, že další používání bude omezeno na takové případy a takovou dobu, kdy jsou plněny podmínky odstavce 1;

b) zavede vhodná opatření ke zmírnění rizik, aby zajistil minimalizaci expozice člověka, zvířat nebo životního prostředí;

c) zajistí, aby se hledala alternativní řešení nebo aby byla včas před uplynutím platnosti odchylky připravena žádost o schválení účinné látky v souladu článkem 7 nařízení (EU) č. 528/2012.

Článek 23

Zrušuje se nařízení (ES) č. 1451/2007.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 24

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. srpna 2014 .

Za Komisi

předseda

José Manuel Barroso

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA I

Informace požadované pro oznámení podle článku 17

Oznámení podle článku 17 obsahuje tyto informace:

  • 1)důkaz, že látka je stávající účinnou látkou ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 528/2012;
  • 2)údaje o typu/typech přípravku, na který/é se oznámení vztahuje;
  • 3)informace o všech studiích, které byly zadány pro účely žádosti o schválení či zařazení do přílohy I nařízení (EU) č. 528/2012, jakož i očekávané datum jejich dokončení;
  • 4)informace uvedené v oddílech

    • a)1, 2 a 7.1 až 7.5 tabulky v hlavě 1 přílohy II nařízení (EU) č. 528/2012 pro chemické látky;
    • b)1, 2 a 6.1 až 6.4 tabulky v hlavě 2 přílohy II nařízení (EU) č. 528/2012 pro mikroorganismy;

  • 5)pokud bylo toto oznámení učiněno v případě uvedeném v čl. 15 písm. a), důkaz, že látka byla na trhu jako účinná látka biocidního přípravku spadajícího do příslušného typu přípravku v den oznámení nebo zveřejnění rozhodnutí nebo pokynů uvedených ve zmíněném písmenu.

Annex 2

L CS CS

PŘÍLOHA II

KOMBINACE LÁTKY A TYPU PŘÍPRAVKU ZAŘAZENÉ DO PROGRAMU PŘEZKUMU DNE 4. SRPNA 2014

ČÁST 1

Kombinace účinné látky a typu přípravku podporované ke dni 4. srpna 2014 , s výjimkou jakýchkoli jiných nanomateriálů než těch, které jsou výslovně uvedeny v položkách 1017 a 1019.

Číslo položky Název látky Členský stát zpravodaj Číslo ES Číslo CAS
formaldehyd DE 200-001-8 50-00-0 x x x
5-{[2-(2-butoxyethoxy)ethoxy]methyl}-6- propyl-1,3-benzodioxol (piperonylbutoxid/PBO) EL 200-076-7 51-03-6 x
bronopol ES 200-143-0 52-51-7 x x x x x x
chlorkresol FR 200-431-6 59-50-7 x x x x x x
ethanol EL 200-578-6 64-17-5 x x x
kyselina mravenčí BE 200-579-1 64-18-6 x x x x x x x
propan-2-ol DE 200-661-7 67-63-0 x x x
kyselina salicylová NL 200-712-3 69-72-7 x x x
propan-1-ol DE 200-746-9 71-23-8 x x x
ethylenoxid N 200-849-9 75-21-8 x
kyselina citronová BE 201-069-1 77-92-9 x
glykolová kyselina/2-hydroxyethanová kyselina LT 201-180-5 79-14-1 x x x
kyselina peroxyoctová FI 201-186-8 79-21-0 x x x x x x x x
L-(+)-mléčná kyselina DE 201-196-2 79-33-4 x x x x
2-isopropenyl-8,9-dimethoxy-1,2,6,6a,12,12a-hexahydrochromeno[3,4-b]furo[2,3-h]chromen-6-on (rotenon) UK 201-501-9 83-79-4 x
symklosen UK 201-782-8 87-90-1 x x x x x x
bifenyl-2-ol ES 201-993-5 90-43-7 x x x x x x x x x
cinnamaldehyd/3-fenylprop-2-enal (cinnamaldehyd) UK 203-213-9 104-55-2 x
geraniol FR 203-377-1 106-24-1 x x
glyoxal FR 203-474-9 107-22-2 x x x
hexa-2,4-dienová kyselina (kyselina sorbová) DE 203-768-7 110-44-1 x
glutaral (glutaraldehyd) FI 203-856-5 111-30-8 x x x x x x
chlorofen N 204-385-8 120-32-1 x x
2-fenoxyethan-1-ol UK 204-589-7 122-99-6 x x x x x
cetylpyridinium-chlorid/1-hexadecylpyridin-1-ium-chlorid UK 204-593-9 123-03-5 x
oxid uhličitý FR 204-696-9 124-38-9 x
(natrium-kakodylát) – natrium-dimethylarsinát PT 204-708-2 124-65-2 x
tosylchloramid, sodná sůl (sodná sůl tosylchloramidu – chloramin T) – (N-chlor-4-methylbenzen-1-sulfonamid ES 204-854-7 127-65-1 x x x x
kalium-dimethyldithiokarbamát UK 204-875-1 128-03-0 x x x
natrium-dimethyldithiokarbamát UK 204-876-7 128-04-1 x x x
natrium-bifenyl-2-olát ES 205-055-6 132-27-4 x x x x x x x x x
N -[(trichlormethyl)sulfanyl]ftalimid (folpet) IT 205-088-6 133-07-3 x x
thiram BE 205-286-2 137-26-8 x
metham-natrium BE 205-293-0 137-42-8 x x
2-(thiazol-4-yl)benzimidazol (thiabendazol) ES 205-725-8 148-79-8 x x x
diuron DK 206-354-4 330-54-1 x x
karbamonitril DE 206-992-3 420-04-2 x x
tetrahydro-3,5-dimethyl-1,3,5-thiadiazin-2-thion (dazomet) BE 208-576-7 533-74-4 x x
N -[(dichlorfluormethyl)sulfanyl]- N′ , N′ -dimethyl- N -(4-methylfenyl)sulfonamid (tolylfluanid) FI 211-986-9 731-27-1 x x
terbutryn SK 212-950-5 886-50-0 x x x
N -[(dichlorfluormethyl)sulfanyl]- N -fenyl- N′,N′ -dimethylsulfamid (dichlofluanid) UK 214-118-7 1085-98-9 x x
thiokyanatan měďný FR 214-183-1 1111-67-7 x
[(1,3-dioxo-1,3,4,5,6,7-hexahydro-2 H -isoindol-2-yl)methyl]- trans -2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (d- trans -tetramethrin) DE 214-619-0 1166-46-7 x
hydroxid vápenatý/hydratované vápno/hašené vápno UK 215-137-3 1305-62-0 x x
oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno UK 215-138-9 1305-78-8 x x
oxid měďný FR 215-270-7 1317-39-1 x
butan-2-on-peroxid HU 215-661-2 1338-23-4 x x
monolinuron UK 217-129-5 1746-81-2 x
N -(3-aminopropyl)- N -dodecylpropan-1,3-diamin (diamin) PT 219-145-8 2372-82-9 x x x x x x x x
N,N′ -dimethyl-2,2′-disulfandiyldibenzamid (DTBMA) PL 219-768-5 2527-58-4 x
1,2-benzoisothiazol-3(2 H )-on (BIT) ES 220-120-9 2634-33-5 x x x x x x
2-methyltetrahydroisothiazol-3(2 H )-on (MIT) SI 220-239-6 2682-20-4 x x x x
natrium-dichlorisokyanurát dihydrát UK 220-767-7 51580-86-0 x x x x x x
natrium-dichlorisokyanurát UK 220-767-7 2893-78-9 x x x x x x
ethyl(hexadecyl)dimethylamonium-ethyl-sulfát (MES) PL 221-106-5 3006-10-8 x
triklosan DK 222-182-2 3380-34-5 x
(ethylendioxy)dimethanol (reakční produkty ethylenglykolu a paraformaldehydu (EGForm)) PL 222-720-6 3586-55-8 x x x x x
pyridin-2-thiol-1-oxid, sodná sůl (pyrithion sodný) SE 223-296-5 3811-73-2 x x x x x x x
1-(3-chlorallyl)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantan-chlorid (CTAC) PL 223-805-0 4080-31-3 x x x
1,3,5-tris(2-hydroxyethyl)hexahydro-1,3,5-triazin (HHT) PL 225-208-0 4719-04-4 x x x x
1,3,4,6-tetrakis(hydroxymethyl)hexahydroimidazo[4,5- d ]imidazol-2,5-dion (TMAD) ES 226-408-0 5395-50-6 x x x x x
dimorfolinomethan (MBM) AT 227-062-3 5625-90-1 x x
methylen-dithiokyanát FR 228-652-3 6317-18-6 x
1,3-bis(hydroxymethyl)-5,5-dimethylimidazolidin-2,4-dion (DMDMH) PL 229-222-8 6440-58-0 x x
didecyldimethylamonium-chlorid (DDAC) IT 230-525-2 7173-51-5 x x x x x x x x x
stříbro SE 231-131-3 7440-22-4 x x x x
měď FR 231-159-6 7440-50-8 x
oxid siřičitý DE 231-195-2 7446-09-5 x
bromid sodný NL 231-599-9 7647-15-6 x x x
chlornan sodný IT 231-668-3 7681-52-9 x x x x x x x
tetramethrin DE 231-711-6 7696-12-0 x
peroxid vodíku FI 231-765-0 7722-84-1 x x x x x x x x
7a-ethyldihydro-1 H ,3 H ,5 H -oxazolo[3,4- c ]oxazol (EDHO) PL 231-810-4 7747-35-5 x x
dusičnan stříbrný SE 231-853-9 7761-88-8 x
peroxodisíran sodný PT 231-892-1 7775-27-1 x
chlornan vápenatý IT 231-908-7 7778-54-3 x x x x x
chlor IT 231-959-5 7782-50-5 x x x
síran amonný UK 231-984-1 7783-20-2 x x
pyrethriny a pyrethroidy ES 232-319-8 8003-34-7 x x
oxid chloričitý PT 233-162-8 10049-04-4 x x x x x x
2,2-dibrom-2-kyanacetamid (DBNPA) DK 233-539-7 10222-01-2 x x x x x x
karbendazim DE 234-232-0 10605-21-7 x x x
bromid amonný SE 235-183-8 12124-97-9 x x
zink-1-oxo-1λ -pyridin-2-thiolát SE 236-671-3 13463-41-7 x x x x x x
dodecylguanidin-monohydrochlorid ES 237-030-0 13590-97-1 x x
kalium-bifenyl-2-olát ES 237-243-9 13707-65-8 x x x x
brommonochlorid NL 237-601-4 13863-41-7 x
(benzyloxy)methanol UK 238-588-8 14548-60-8 x x
bis(1-hydroxypyridin-2(1 H )-thionato- O , S )měďnatý komplex (pyrithion mědi) SE 238-984-0 14915-37-8 x
natrium-4-chlor-3-methylfenolát FR 239-825-8 15733-22-9 x x x x x x
5,5′-bis(4-chlorfenyl)-1,1′-(hexan-1,6-diyl)bis(biguanid)-bis(d-glukonát) (CHDG) PT 242-354-0 18472-51-0 x x x
4-[(dijodmethyl)sulfonyl]-1-methylbenzen UK 243-468-3 20018-09-1 x x x x
[(benzothiazol-2-yl)sulfanyl]methyl-thiokyanát (TCMTB) N 244-445-0 21564-17-0 x x
[2-methyl-4-oxo-3-(prop-2-yn-1-yl)cyklopent-2-en-1-yl]-2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (prallethrin) EL 245-387-9 23031-36-9 x
kalium-( E,E )-hexa-2,4-dienoát (sorbát draselný) DE 246-376-1 24634-61-5 x x
α, α′,α′′-trimethylhexahydro-1,3,5-triazin-1,3,5-triethanol (HPT) AT 246-764-0 25254-50-6 x x x x
2-oktyltetrahydroisothiazol-3-on (OIT) UK 247-761-7 26530-20-1 x x x x x x
dimethyl(oktadecyl)[3-(trimethoxysilyl)propyl]amonium-chlorid ES 248-595-8 27668-52-6 x x x
N 2- terc -butyl- N 4-cyklopropyl-6-(methylsulfanyl)-1,3,5-triazin-2,4-diamin (cybutryn) NL 248-872-3 28159-98-0 x
bromchlor-5,5-dimethylimidazolidin-2,4-dion (BCDMH/bromchlordimethylhydantoin) NL 251-171-5 32718-18-6 x x x
3-(4-isopropylfenyl)-1,1-dimethylmočovina/isoproturon DE 251-835-4 34123-59-6 x x
1-[2-(allyloxy)-2-(2,4-dichlorfenyl)ethyl]imidazol (imazalil) DE 252-615-0 35554-44-0 x
S -[(6-chlor-2-oxooxazolo[4,5- b ]pyridin-3(2 H )-yl)methyl]- O,O -dimethyl-fosforothioát (azamethifos) UK 252-626-0 35575-96-3 x
2-brom-2-(brommethyl)pentandinitril (DBDCB) CZ 252-681-0 35691-65-7 x
oxid vápenato-hořečnatý/dolomitické vápno UK 253-425-0 37247-91-9 x x
hydroxid vápenato-hořečnatý/hydratované dolomitické vápno UK 254-454-1 39445-23-3 x x
[(3-fenoxyfenyl)kyanmethyl]-2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (cyfenothrin) EL 254-484-5 39515-40-7 x
dimethyl(tetradecyl)[3-(trimethoxysilyl)propyl]amonium-chlorid PL 255-451-8 41591-87-1 x
cis - a trans -p-menthan-3,8-diol (směs) (citriodiol) UK 255-953-7 42822-86-6 x
(RS)-α-kyano-3-fenoxybenzyl-(1RS)-cis,trans-3-(2,2-dichlorvinyl)-2,2-dimethylcyklopropanekarboxylát (cypermethrin) BE 257-842-9 52315-07-8 x
3-fenoxybenzyl(1 RS ,3 RS ;1 RS ,3 SR )-3-(2,2-dichlorvinyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylát (permethrin) IE 258-067-9 52645-53-1 x x
[1-ethynyl-2-methylpent-2-en-1-yl]-2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (empenthrin) BE 259-154-4 54406-48-3 x
3-jodprop-2-yn-1-yl- N -butylkarbamát (IPBC) DK 259-627-5 55406-53-6 x x x x
tetrakis(hydroxymethyl)fosfonium-sulfát (2:1) (THPS) MT 259-709-0 55566-30-8 x x x x
(±)-1-{[2-(2,4-dichlorfenyl)-4-propyl- 1,3-dioxolan-2-yl]methyl}-1H-1,2,4-triazol (propikonazol) FI 262-104-4 60207-90-1 x
alkyltrimethylammoniumchlorid kokosového oleje (ATMAC/TMAC) IT 263-038-9 61789-18-2 x
4,5-dichlor-2-oktylisothiazol-3(2 H )-on (4,5-dichlor- 2-oktyl-2 H -isothiazol-3-on (DCOIT)) N 264-843-8 64359-81-5 x x x x
1-(2-chlorbenzyl)-3-[(trifluormethoxy)fenyl]močovina (triflumuron) IT 264-980-3 64628-44-0 x
bis(5-methyloxazolidin-3-yl)methan (oxazolidin/MBO) AT 266-235-8 66204-44-2 x x x x x
6-(cyklopropylamino)-1,3,5-triazin-2,4-diamin (cyromazin) EL 266-257-8 66215-27-8 x
[(3-fenoxy-4-fluorfenyl)kyanmethyl]-3-(2,2-dichlorvinyl)-2,2-dimethylcyklopropan-1-karboxylát (cyfluthrin) DE 269-855-7 68359-37-5 x
alkyl(C1 2-18 )dimethylbenzylammoniumchlorid (ADBAC (C 12-18 )) IT 269-919-4 68391-01-5 x x x x x x x x
alkyl(C12-16)dimethylbenzylammoniumchlorid (ADBAC/BKC (C -C )) IT 270-325-2 68424-85-1 x x x x x x x x
didecyldimethylamonium-chlorid (DDAC) (C 8-10 ) IT 270-331-5 68424-95-3 x x x x x x x x
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amoniové soli 1,1-dioxo-1λ-1,2-benzoisothiazol-3(2 H )-onu (ADBAS) MT 273-545-7 68989-01-5 x x
natrium- N -(hydroxymethyl)glycinát AT 274-357-8 70161-44-3 x
alkyl(C -C )dimethylaminoxidy PT 274-687-2 70592-80-2 x
bis(peroxosíran)-bis(síran) pentadraselný SI 274-778-7 70693-62-8 x x x x
magnesium-monoperoxyftalát hexahydrát (MMPP) PL 279-013-0 84665-66-7 x
margosa, Azadirachta indica , výtažek DE 283-644-7 84696-25-3 x
alkyl(C 12-C14 )dimethylbenzylammoniumchlorid (ADBAC (C -C )) IT 287-089-1 85409-22-9 x x x x x x x x
alkyl(C -C )ethylbenzylammoniumchlorid (ADEBAC (C -C )) IT 287-090-7 85409-23-0 x x x x x x x x
kopretina stračkolistá, Chrysanthemum cinerariaefolium , výtažek ES 289-699-3 89997-63-7 x
levandule zvrhlá, Lavandula hybrida , výtažek/levandulový olej PT 294-470-6 91722-69-9 x
1-[3,5-dichlor-4-(1,1,2,2-tetrafluorethoxy)fenyl]-3-(2,6-difluorbenzoyl)močovina (hexaflumuron) PT 401-400-1 86479-06-3 x
reakční produkty glutamové kyseliny a N-alkyl(C -C )propan-1,2-diaminu (glukoprotamin) DE 403-950-8 164907-72-6 x x
6-ftalimidoperoxyhexanová kyselina (PAP) IT 410-850-8 128275-31-0 x x x x
2-butyl-1,2-benzothiazol-3(2 H )-on (BBIT) CZ 420-590-7 4299-07-4 x x x x x
komplex tetrachlordekaoxidu (TCDO) DE 420-970-2 92047-76-2 x x x
hydrogenfosforečnan stříbrno-sodno-zirkoničitý SE 422-570-3 265647-11-8 x x x x x
sek-butyl-2,2-(2-hydroxyethyl)piperidin-1-karboxylát (ikaridin) DK 423-210-8 119515-38-7 x
1-(( Z )-3-chlorallyl)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantanchlorid ( cis -CTAC) PL 426-020-3 51229-78-8 x x
{[2,5-dioxo-3-(prop-2-yn-1-yl)imidazolidin-1-yl]methyl}-2,2-dimethyl-3- (2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan- 1-karboxylát (směs stereoisomerů) (imiprothrin) UK 428-790-6 72963-72-5 x
5-chlor-2-(4-chlorfenoxy)fenol (DCPP) AT 429-290-0 3380-30-1 x x x
( E )-1-[(2-chlorthiazol-5-yl)methyl]-3-methyl-2-nitroguanidin (chlothianidin) DE 433-460-1 210880-92-5 x
Bacillus sphaericus 2362, kmen ABTS-1743 IT mikroorganismus 143447-72-7 x
Bacillus thuringiensis subsp. israelensis , kmen SA3A IT mikroorganismus není relevantní x
Bacillus subtilis DE mikroorganismus není relevantní x
5-chlor-2-methylisothiazol-3(2 H )-on (Einecs 247-500-7) a 2-methylisothiazol-3(2 H )-on (Einecs 220-239-6), směs (3:1) (směs CMIT/MIT) FR směs 55965-84-9 x x x x x x
aktivní chlor (vyráběný reakcí kyseliny chlorné a chlornanu sodného in situ ) SK směs není relevantní x x x x
peroxyoktanová kyselina FR není relevantní 33734-57-5 x x x
stříbrný zeolit SE není relevantní není relevantní x x x x x
3-fenoxybenzyl-(1 R ,3 RS )-2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (d-fenothrin) IE není relevantní 188023-86-1 x
alkyltrimethylendiaminy, N-C 12-14 (se sudým číslem), produkty reakce s chloroctovou kyselinou (Ampholyt 20) IE není relevantní 139734-65-9 x x x
produkty reakce 5,5-dimethylhydantoinu, 5-ethyl-5-methylhydantoinu s bromem a chlorem (DCDMH) NL není k dispozici není k dispozici x
reakční směs oxidu titaničitého a chloridu stříbrného SE není k dispozici není k dispozici x x x x x x x
reakční produkty 5,5-dimethylhydantoinu, 5-ethyl-5-methylhydantoinu s chlorem (DCEMH) NL není k dispozici není k dispozici x
fosforečnanové sklo s obsahem stříbra SE není k dispozici 308069-39-8 x x x
stříbrno-zinečnatý zeolit SE není k dispozici 130328-20-0 x x x x x
stříbrno-mědnatý zeolit SE není k dispozici 130328-19-7 x x x x x
stříbro adsorbované na oxidu křemičitém (jako nanomateriál ve formě stabilního agregátu s primárními částicemi na nanoúrovni) SE není k dispozici není k dispozici x
oxid křemičitý (jako nanomateriál tvořený agregáty a aglomeráty) FR není k dispozici 68909-20-6 x
křemelina FR přípravek na ochranu rostlin 61790-53-2 x
(RS)-3-alyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2-enyl-(1R,3R;1R,3S)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)-cyklopropankarboxylát (směs 4 izomerů 1R trans, 1R: 1R trans, 1S: 1R cis, 1R: 1R cis, 1S 4:4:1:1) (d-allethrin) DE přípravek na ochranu rostlin 231937-89-6 x
( RS )-3-allyl-2-methyl-4-oxocyklopent-2-en-1-yl-(1 R ,3 R )-2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (směs 2 stereoisomerů) (esbiothrin) DE přípravek na ochranu rostlin 260359-57-7 x
N -[(6-chlor-3-pyridyl)methyl]- N′ -kyan- N -methylethanimidamid (acetamiprid) BE přípravek na ochranu rostlin 160430-64-8 x
esfenvalerát/( S )-(3-fenoxyfenyl)kyanmethyl-( S )-2-(4-chlorfenyl)-3-methylbutanoát (esfenvalerát) PT přípravek na ochranu rostlin 66230-04-4 x
[(3-fenoxylfenyl)kyanmethyl]-3-(2,2-dichlorvinyl)-2,2-dimethylcyklopropan-1-karboxylát (α-cypermethrin) BE přípravek na ochranu rostlin 67375-30-8 x
4-brom-2-(4-chlorfenyl)-1-(ethoxymethyl)-5-(trifluormethyl)pyrrol-3-karbonitril (chlorfenapyr) PT přípravek na ochranu rostlin 122453-73-0 x
polymer N-methylmethanaminu(EINECS 204-697-4) s (chlormethyl)oxiranem (EINECS 203-439-8)/polymerní kvartérní chlorid amonný (PQ Polymer) HU polymer 25988-97-0 x x
poly(biguanid-1,5-diylhexan-1,6-diyl) (PHMB) FR polymer 27083-27-8/32289-58-0 x x x x x x x x
poly(biguanid-1,5-diylhexan-1,6-diyl-hydrochlorid) FR polymer 91403-50-8 x x x x x x
α-[2-(didecylmethylamonio)ethyl]-ω-[hydroxypoly(oxyethylen)-propionát] (Bardap 26) IT polymer 94667-33-1 x x x x
N -didecyl- N -dipolyethoxyammonium-borát/ α, α ′ - (didecyliminio)bis[ω-hydropoly(ethylenoxy)]-bor át (polymerický betain) EL polymer 214710-34-6 x

ČÁST 2

Kombinace účinné látky a typu přípravku nepodporované ke dni 4. srpna 2014

Tato část této přílohy obsahuje

  • kombinace látky a typu přípravku uvedené v tabulce níže, včetně případných nanoforem,

  • jakékoli nanoformy všech kombinací látky a typu přípravku uvedených v tabulce v části 1, kromě těch, které jsou uvedeny v tabulce, a

  • jakékoli nanoformy všech kombinací účinných látek a typu přípravku schválených do 4. srpna 2014 , s výjimkou těch, které byly výslovně schváleny.

Kombinace látky a typu přípravku a nanomateriály zařazené do této části budou předmětem rozhodnutí o neschválení podle článku 20, jestliže žádná osoba nepodá oznámení do dvanácti měsíců od vstupu tohoto nařízení v platnost podle čl. 14 odst. 3 nebo pokud je takové oznámení zamítnuto podle čl. 17 odst. 4 nebo 5.

Číslo položky Název látky Členský stát zpravodaj Číslo ES Číslo CAS
1,3-dichlor-5,5-dimethylhydantoin (nově definovaný podle položky 152) NL 204-258-7 118-52-5 x
benzyl(hexadecyl)dimethylamonium-chlorid (viz položka 948) 204-526-3 122-18-9
benzyl(dimethyl)oktadecylamonium-chlorid (viz položka 948) 204-527-9 122-19-0
benzyl(dodecyl)dimethylamonium-chlorid (viz položka 948) 205-351-5 139-07-1
benzyl(dimethyl)tetradecylamonium-chlorid (viz položka 948) 205-352-0 139-08-2
2-(thiazol-4-yl)benzimidazol (thiabendazol) ES 205-725-8 148-79-8 x
didecyldimethylamonium-bromid (viz položka 949) 219-234-1 2390-68-3
dimethyl(dioktyl)amonium-chlorid (viz položka 949) 226-901-0 5538-94-3
benzyl(dodecyl)dimethylamonium-bromid (viz položka 948) 230-698-4 7281-04-1
stříbro SE 231-131-3 7440-22-4 x
oxid křemičitý amorfní FR 231-545-4 7631-86-9 x
síran měďnatý FR 231-847-6 7758-98-7 x
chlorid stříbrný SE 232-033-3 7783-90-6 x x x x x x x
4-[(dijodmethyl)sulfonyl]-1-methylbenzen UK 243-468-3 20018-09-1 x
decyl(dimethyl)oktylamonium-chlorid (viz položka 949) 251-035-5 32426-11-2
benzyldimethyl(oktadec-9-en-1-yl)amonium-chlorid (viz položka 948) 253-363-4 37139-99-4
3-fenoxybenzyl(1 RS ,3 RS ;1 RS ,3 SR )-3-(2,2-dichlorvinyl)-2,2-dimethylcyklopropankarboxylát (permethrin) IE 258-067-9 52645-53-1 x
alkyl(benzyl)dimethylamonium-chloridy (alkyl odvozen od mastných kyselin kokosového oleje) (viz položka 948) 263-080-8 61789-71-7
dialkyl(dimethyl)amonium-chloridy (alkyl odvozen od mastných kyselin kokosového oleje) (viz položka 949) 263-087-6 61789-77-3
dialkyl(dimethyl)amonium-chloridy (alkyl odvozen od hydrogenovaných mastných kyselin loje) (viz položka 949) 263-090-2 61789-80-8
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amonium-chloridy (viz položka 948) 264-151-6 63449-41-2
dialkyl(C -C )dimethylamonium-chloridy (viz položka 949) 269-925-7 68391-06-0
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amonium-chloridy (viz položka 948) 270-324-7 68424-84-0
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amonium-chloridy (viz položka 948) 273-544-1 68989-00-4
alkyl(C -C )dimethylaminoxidy PT 274-687-2 70592-80-2 x
dialkyl(C -C )dimetylamonium-chloridy (viz položka 949) 277-453-8 73398-64-8
dihydrogen-bis(monoperoxyftalato)magnesát hexahydrát PL 279-013-0 14915-85-4 x
výtažek margosy jiný než z jader rostliny Azadirachta indica extrahovaný vodou a dále zpracovaný organickými rozpouštědly DE 283-644-7 84696-25-3 x
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amonium-bromidy (viz položka 948) 293-522-5 91080-29-4
1,3-dichlor-5-ethyl-5-methylimidazolidin-2,4-dion (nově definovaný podle položky 777) NL 401-570-7 89415-87-2 x
1-(4-chlorfenyl)-4,4-dimethyl-3-[(1H-1,2,4-triazol-1-yl)methyl]pentan-3-ol (tebukonazol) DK 403-640-2 107534-96-3 x
reakční produkt dimethyl-adipátu, dimethyl-glutarátu a dimethyl-sukcinátu s peroxidem vodíku (perestan) HU 432-790-1 není relevantní x
alkyl(benzyl)dimethylamonium-chlorid/benzalkonium-chlorid (viz položka 948) směs 8001-54-5
(dialkyl)dimethylamonium-chloridy, -bromidy nebo -methyl-sulfáty) (alkyly (C -C ) nasycené a nenasycené, odvozené od mastných kyselin loje, kokosového oleje a sójového oleje) (DDAC) IT směs látek uvedených v seznamu EINECS není relevantní x x x x x x x x
alkyltrimethylamonium-chloridy, -bromidy nebo -methyl-sulfáty) (alkyly (C -C ) nasycené a nenasycené, odvozené od mastných kyselin loje, kokosového oleje a sójového oleje) (TMAC) IT směs látek uvedených v seznamu EINECS není relevantní x
benzyl(alkyl)dimethylamonium-chloridy, -bromidy nebo -hydroxidy) (alkyly (C -C ) nasycené a nenasycené, odvozené od mastných kyselin loje, kokosového oleje a sójového oleje) (BKC) IT směs látek uvedených v seznamu EINECS není relevantní x x x x x x x x
3-fenoxybenzyl-(1 R ,3 RS )-2,2-dimethyl-3-(2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (d-fenothrin) IE není relevantní 188023-86-1 x
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amonium-chloridy (jiné než látka spadající pod položku 671) IT není relevantní není relevantní x x x x x x x x x
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amonium-chloridy(jiné než látka spadající pod položku 667) IT není relevantní není relevantní x x x x x x x x
alkyl(C -C )(ethylbenzyl)dimethylamonium- chloridy (jiné než látka spadající pod položku 725) IT není relevantní není relevantní x x x x x x x x
alkyl(C -C )benzyl(dimethyl)amonium-chloridy (jiné než látka spadající pod položku 724) IT není relevantní není relevantní x x x x x x x x
fosforečnanové sklo obsahující stříbro, zinek, hliník a bor SE není relevantní 398477-47-9 x x x
dialkyl(C -C )dimetylamonium-chloridy (jiné než látka spadající pod položku 673) IT není relevantní není relevantní x x x x x x x x x
alkyl(trimethyl)amonium-chloridy (alkyl odvozen od mastných kyselin kokosového oleje) (jiné než látka spadající pod položku 635) IT není relevantní není relevantní x
hlinitokřemičitan sodný, stříbrný a zinečnatý komplex/stříbrno-zinečnatý zeolit SE není relevantní 130328-20-0 x x x
(±)-1-(β-allyloxy-2,4-dichlorfenylethyl)imidazol (imazalil technický) DE přípravek na ochranu rostlin 73790-28-0 x

Annex 3

L CS CS

PŘÍLOHA III

Lhůty

Typy přípravků Lhůty pro předložení hodnotící zprávy podle čl. 6 odst. 3 písm. b) Lhůty pro zahájení přípravy stanoviska podle čl. 7 odst. 2 písm. b)
8, 14, 16, 18, 19 a 21 31.12.2015 31.3.2016
3, 4 a 5 31.12.2016 31.3.2017
1 a 2 31.12.2018 31.3.2019
6 a 13 31.12.2019 31.3.2020
7, 9 a 10 31.12.2020 31.3.2021
11, 12, 15, 17, 20 a 22 31.12.2022 31.9.2023

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací