Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Implementing regulationCELEX 32021R0451

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/451 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 (Text s významem pro EHP)

Datum vydání
17.12.2020
Vstup v platnost
20.03.2021
Rok
2021
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32021R0451

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/451 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 (Text s významem pro EHP)

Aktuální znění

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/451 ze dne 17. prosince 2020 , kterým se stanoví prováděcí technické normy pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu, a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 (Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012, [Pozn: Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1 .] a zejména na čl. 415 odst. 3 první pododstavec, čl. 415 odst. 3a první pododstavec, čl. 430 odst. 7 první pododstavec a čl. 430 odst. 9 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Aniž jsou dotčeny pravomoci příslušných orgánů podle čl. 104 odst. 1 písm. j) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU [Pozn: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES ( Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338 ).] , stanoví prováděcí nařízení Komise (EU) č. 680/2014 [Pozn: Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 680/2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu podle nařízení (EU) č. 575/2013 ( Úř. věst. L 191, 28.6.2014, s. 1 ).] na základě článku 430 nařízení (EU) č. 575/2013 soudržný rámec pro podávání zpráv. Po změnách nařízení (EU) č. 575/2013 přijatých za účelem zavedení, dalšího rozpracování nebo úpravy obezřetnostních prvků bylo prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 několikrát změněno.

(2) Ustanovení v tomto nařízení jsou těsně provázána, protože se vztahují k požadavkům na instituce ohledně podávání zpráv. Aby se zajistila soudržnost mezi těmito ustanoveními, která by měla vstoupit v platnost ve stejnou dobu, usnadnil se komplexní pohled na ně a zajistil se k nim dobrý přístup osobám, jichž se týkají, je potřeba začlenit všechny související prováděcí technické normy, které požaduje nařízení (EU) č. 575/2013, do jediného nařízení.

(3) S ohledem na mezinárodní normy Basilejského výboru pro bankovní dohled se nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/876 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/876 ze dne 20. května 2019 , kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o pákový poměr, ukazatel čistého stabilního financování, požadavky na kapitál a způsobilé závazky, úvěrové riziko protistrany, tržní riziko, expozice vůči ústředním protistranám, expozice vůči subjektům kolektivního investování, velké expozice, požadavky na podávání zpráv a zpřístupňování informací, a nařízení (EU) č. 648/2012 ( Úř. věst. L 150, 7.6.2019, s. 1 ).] změnilo nařízení (EU) č. 575/2013 v mnoha ohledech, jako jsou pákový poměr, požadavek na čisté stabilní financování, požadavky na kapitál a způsobilé závazky, úvěrové riziko protistrany, tržní riziko, expozice vůči ústředním protistranám, expozice vůči subjektům kolektivního investování, velké expozice a požadavky na podávání zpráv a zpřístupňování informací. Proto je třeba rámec pro podávání zpráv stanovený prováděcím nařízením (EU) č. 680/2014 revidovat a aktualizovat soubor šablon pro sběr informací pro podávání zpráv pro účely dohledu.

(4) Nařízením (EU) 2019/876 byl do nařízení (EU) č. 575/2013 zaveden požadavek na pákový poměr kapitálu tier 1 stanovený ve výši 3 %, řada úprav výpočtů expozice pákového poměru a požadavek na kapitálovou rezervu k pákovému poměru pro instituce určené jako globální systémově významné instituce (G-SVI) v souladu se směrnicí 2013/36/EU. Proto je třeba aktualizovat podávání zpráv o pákovém poměru, aby byly tyto požadavky a úpravy promítnuty do výpočtu expozice.

(5) Nařízením (EU) 2019/876 byly do nařízení (EU) č. 575/2013 zavedeny požadavky na podávání zpráv o ukazateli čistého stabilního financování (NSFR), včetně zjednodušených požadavků. Proto je nezbytné stanovit nový soubor šablon a pokynů pro podávání zpráv.

(6) Nařízením (EU) 2019/876 byl do nařízení (EU) 575/2013 zaveden nový podpůrný koeficient, který se má použít u expozic projektů infrastruktury, a byly aktualizovány přístupy k výpočtu objemů rizikově vážených expozic pro subjekty kolektivního investování. Proto je nezbytné stanovit, rovněž v souladu s rámcem pro zveřejňování, nové šablony a pokyny pro podávání zpráv o úvěrovém riziku a aktualizovat stávající pokyny.

(7) Nařízení (EU) 2019/876 nahradilo v nařízení (EU) č. 575/2013 standardizovaný přístup standardizovaným přístupem k úvěrovému riziku protistrany, který je citlivější na riziko (SA-CCR), a zjednodušenou verzí u institucí, jež splňují předem definovaná kritéria způsobilosti (zjednodušený přístup SA-CCR). Pro instituce splňující předem definovaná kritéria stále zůstává k dispozici metoda původní expozice, byť revidovaná. Proto je nezbytné přidat nové šablony a pokyny pro podávání zpráv o úvěrovém riziku protistrany a aktualizovat stávající pokyny.

(8) Nařízení (EU) 2019/876 nahradilo v nařízení (EU) č. 575/2013 odkazy na " použitelný kapitál " ve výpočtu velkých expozic odkazy na " kapitál tier 1 " a zavedlo další prahovou hodnotu pro vykazování velkých expozic na konsolidované bázi. Proto je třeba aktualizovat podávání zpráv o velkých expozicích.

(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/630 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/630 ze dne 17. dubna 2019 , kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013, pokud jde o minimální krytí ztrát z nevýkonných expozic ( Úř. věst. L 111, 25.4.2019, s. 4 ).] zavedlo do nařízení (EU) č. 575/2013 obezřetnostní jištění pro nevýkonné expozice stanovující odpočet z kapitálu institucí podle předem definovaného kalendáře na postupné vytvoření plného krytí, pokud nevýkonné expozice nejsou dostatečně kryty rezervami nebo jinými úpravami. Toto obezřetnostní jištění vychází z definic " nevýkonné expozice " a " úlev " stanovených v prováděcím nařízení (EU) č. 680/2014. Proto je nezbytné změnit šablony a pokyny, aby bylo zajištěno, že definice " nevýkonné expozice " a " úlev " bude jednotná pro účely vykazování i obezřetnostního jištění. Nové šablony jsou nezbytné také pro sběr informací pro výpočet jištění.

(10) Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2033 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2033 ze dne 27. listopadu 2019 o obezřetnostních požadavcích na investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 1093/2010, (EU) č. 575/2013, (EU) č. 600/2014 a (EU) č. 806/2014 ( Úř. věst. L 314, 5.12.2019, s. 1 ).] se s účinností od 26. června 2026 ruší část třetí hlava I kapitola 1 oddíl 2 (články 95 až 98) nařízení (EU) č. 575/2013. Z tohoto důvodu by se dne 26. června 2026 měla přestat používat ustanovení o podávání zpráv na individuálním nebo konsolidovaném základě za skupiny tvořené výlučně investičními podniky podle článků 95 a 96 nařízení (EU) č. 575/2013.

(11) S ohledem na rozsah těchto změn a pro přehlednost je vhodné zrušit prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 a nahradit jej tímto nařízením.

(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/873 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/873 ze dne 24. června 2020 , kterým se mění nařízení (EU) č. 575/2013 a (EU) 2019/876, pokud jde o některé úpravy v reakci na pandemii COVID-19 ( Úř. věst. L 204, 26.6.2020, s. 4 ).] je součástí souboru postupů ke zmírnění dopadů pandemie COVID-19 na instituce v celé Unii. Toto nařízení zavedlo některé změny nařízení (EU) č. 575/2013 a (EU) 2019/876, které mají dopad na podávání zpráv pro účely dohledu. Tyto změny by se tedy měly projevit v rámci pro podávání zpráv.

(13) Instituce by měly zahájit podávání zpráv pro účely dohledu od konce druhého čtvrtletí roku 2021. Podávání zpráv o kapitálové rezervě k pákovému poměru by však mělo být zahájeno od ledna 2023, neboť uplatňování požadavků na kapitálovou rezervu k pákovému poměru bylo nařízením (EU) 2020/873 odloženo na leden 2023.

(14) Toto nařízení vychází z návrhu prováděcích technických norem, které Komisi předložil Evropský orgán pro bankovnictví (EBA).

(15) Evropský orgán pro bankovnictví uspořádal otevřené veřejné konzultace k návrhu prováděcích technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a vyžádal si radu skupiny subjektů působících v bankovnictví zřízené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES ( Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12 ).] , s výjimkou ustanovení odrážejících změny nařízení (EU) č. 575/2013 provedené nařízením (EU) 2020/873. Evropský orgán pro bankovnictví rozhodl, že by bylo velmi nepřiměřené provádět veřejné konzultace nebo analýzu nákladů a přínosů těchto ustanovení, neboť se týkají velmi malého počtu řádků v šablonách pro podávání zpráv o solventnosti a pákovém efektu a není pravděpodobné, že by podstatně ovlivnily náklady na podávání zpráv. Kromě toho by tyto veřejné konzultace nebo analýza nákladů a přínosů zabránila orgánům dohledu ve včasném, soudržném a pravidelném sběru příslušných údajů.

(16) Aby měly instituce dostatek času připravit se na podávání zpráv v souladu s tímto nařízením, mělo by vstoupit v platnost v den následující po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie ,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví jednotné formáty a šablony pro podávání zpráv, pokyny a metodiku, jak tyto šablony používat, dále pak četnost a lhůty pro podávání zpráv, definice a řešení IT pro podávání zpráv institucí jejich příslušným orgánům v souladu s čl. 415 odst. 3 a 3a nařízení (EU) č. 575/2013 a čl. 430 odst. 1 až 4, 7 a 9 uvedeného nařízení.

Článek 2

1. Instituce předloží příslušným orgánům informace platné k následujícím referenčním datům vykazování:

a) měsíční vykazování: k poslednímu dni každého měsíce;

b) čtvrtletní vykazování: k 31. březnu, 30. červnu, 30. září a 31. prosinci;

c) pololetní vykazování: k 30. červnu a 31. prosinci;

d) roční vykazování: k 31. prosinci.

2. Informace předkládané za použití šablon uvedených v přílohách III a IV v souladu s pokyny v příloze V, jež odkazují na určité období, se vykazují kumulativně od prvního dne účetního období do referenčního data.

3. Pokud vnitrostátní právní předpisy povolují, aby instituce vykazovaly své finanční informace ke konci svého účetního období, které se liší od kalendářního roku, mohou být příslušně upravena referenční data vykazování, aby vykazování finančních informací a informací pro účely určení globálních systémově významných institucí (G-SVI) a přiřazení kapitálových rezerv pro G-SVI bylo prováděno každé tři, šest, nebo dvanáct měsíců od konce jejich účetního období.

Článek 3

1. Instituce předloží příslušným orgánům informace do konce běžné pracovní doby v následujících dnech pro zasílání zpráv:

a) měsíční vykazování: 15. kalendářní den od referenčního data vykazování;

b) čtvrtletní vykazování: 12. května, 11. srpna, 11. listopadu a 11. února;

c) pololetní vykazování: 11. srpna a 11. února;

d) roční vykazování: 11. února.

2. Připadá-li v členském státě příslušného orgánu, jemuž se zpráva předkládá, lhůta pro zaslání zprávy na státní svátek nebo na sobotu či na neděli, překládají se tyto údaje v nejbližší následující pracovní den.

3. Pokud instituce vykazují své finanční informace nebo informace pro účely určení G-SVI a přiřazení kapitálových rezerv pro G-SVI s využitím upravených referenčních dat vykazování ke konci svého účetního období, jak je stanoveno v čl. 2 odst. 3, mohou být příslušně upraveny také lhůty pro zasílání zpráv, aby bylo zachována stejná délka období pro zasílání zpráv od upraveného referenčního data vykazování.

4. Instituce mohou předkládat neauditované údaje. Pokud se auditované údaje liší od předložených neauditovaných údajů, musí být bez zbytečného prodlení předloženy revidované auditované údaje. Neauditované údaje jsou údaje, k nimž nebylo předáno stanovisko externího auditora, zatímco údaje auditované jsou naopak údaje, u nichž externí auditor provedl audit a vydal k nim stanovisko auditu.

5. Rovněž jakékoli jiné opravy předložených zpráv se příslušným orgánům předkládají bez zbytečného odkladu.

Článek 4

1. Instituce, které splňují podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 bodu 145 nařízení (EU) č. 575/2013, zahájí vykazování informací jako malé a nepříliš složité instituce k prvnímu referenčnímu datu vykazování, které následuje po splnění těchto podmínek. Pokud instituce tyto podmínky již nesplňují, přestanou vykazovat informace k prvnímu referenčnímu datu vykazování, které následuje po nesplnění.

2. Instituce, které splňují podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 bodu 146 nařízení (EU) č. 575/2013, zahájí vykazování informací jako velké instituce k prvnímu referenčnímu datu vykazování, které následuje po splnění těchto podmínek. Pokud instituce tyto podmínky již nesplňují, přestanou vykazovat informace k prvnímu referenčnímu datu vykazování, které následuje po nesplnění.

3. Instituce zahájí vykazování informací podléhajících příslušným prahovým hodnotám stanoveným v tomto nařízení k referenčnímu datu vykazování, které následuje poté, co byly tyto prahové hodnoty překročeny ke dvěma po sobě následujícím referenčním datům vykazování. Instituce mohou ukončit vykazování informací podléhajících příslušným prahovým hodnotám stanoveným v tomto nařízení k referenčnímu datu vykazování, které následuje poté, co nedosáhly příslušných prahových hodnot ke třem po sobě následujícím referenčním datům vykazování.

Článek 5

1. V rámci podávání zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním základě vykazují instituce informace uvedené v tomto článku čtvrtletně.

2. Instituce vykazují informace o kapitálu a kapitálových požadavcích podle přílohy I šablon 1 až 5 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 1.

3. Instituce vykazují informace o expozicích podléhajících úvěrovému riziku a úvěrovému riziku protistrany řešených standardizovaným přístupem podle přílohy I šablony 7 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.2.

4. Instituce vykazují informace o expozicích podléhajících úvěrovému riziku a úvěrovému riziku protistrany řešených přístupem založeným na interním ratingu podle přílohy I šablon 8.1 a 8.2 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.3.

5. Instituce vykazují informace o zeměpisném rozložení expozic podle zemí i o celkových expozicích souhrnně podle přílohy I šablony 9 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.4. Instituce vykazují informace uvedené v šablonách 9.1 a 9.2, a zejména informace o zeměpisném rozložení expozic podle zemí, pokud jsou původní zahraniční expozice ve všech zahraničních zemích ve všech kategoriích expozic vykázané v souladu s přílohou I šablonou 4 řádkem 0850 rovny nebo vyšší než 10 % celkových tuzemských a původních zahraničních expozic vykázaných v souladu s přílohou I šablonou 4 řádkem 0860. Expozice se považují za tuzemské, jsou-li expozicemi vůči protistranám nacházejícím se v členském státě, v němž je instituce usazena. Použijí se zahajovací a ukončovací kritéria uvedená v článku 4.

6. Instituce vykazují informace týkající se úvěrového rizika protistrany podle přílohy I šablon 34.01 až 34.05 a 34.08 až 34.10 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.9.

7. Instituce uplatňující pro výpočet expozic úvěrového rizika protistrany standardizovaný přístup nebo metodu interního modelu v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddíly 3 a 6 nařízení (EU) č. 575/2013 vykazují informace týkající se úvěrového rizika protistrany podle přílohy I šablony 34.06 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.9.7.

8. Instituce vykazují informace týkající se akciových expozic řešených přístupem založeným na interním ratingu podle přílohy I šablony 10 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.5.

9. Instituce vykazují informace týkající se vypořádacího rizika podle přílohy I šablony 11 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.6.

10. Instituce vykazují informace týkající se sekuritizovaných expozic podle přílohy I šablony 13.01 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.7.

11. Instituce vykazují informace týkající se kapitálových požadavků a ztrát v souvislosti s operačním rizikem podle přílohy I šablony 16 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 4.1.

12. Instituce vykazují informace týkající se kapitálových požadavků v souvislosti s tržním rizikem podle přílohy I šablon 18 až 24 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodech 5.1 až 5.7.

13. Instituce vykazují informace týkající se kapitálových požadavků v souvislosti s rizikem úvěrové úpravy v ocenění podle přílohy I šablony 25 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 5.8.

14. Instituce vykazují informace týkající se obezřetného oceňování podle přílohy I šablony 32 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 6 takto: Pro účely tohoto odstavce se neuplatňují zahajovací a ukončovací kritéria podle článku 4.

a) všechny instituce vykazují informace uvedené v příloze I šabloně 32.1 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 6;

b) instituce, které uplatňují základní postup v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 [Pozn: Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 ze dne 26. října 2015 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy ohledně obezřetného oceňování podle čl. 105 odst. 14 ( Úř. věst. L 21, 28.1.2016, s. 54 ).] , vykazují kromě informací uvedených pod písmenem a) tohoto odstavce informace uvedené v příloze I šabloně 32.2 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 6;

c) instituce, které uplatňují základní postup v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 a které překročí prahovou hodnotu uvedenou v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení, vykazují kromě informací uvedených pod písmeny a) a b) tohoto odstavce informace uvedené v příloze I šablonách 32.3 a 32.4 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 6.

15. Instituce vykazují informace týkající se obezřetnostního jištění pro nevýkonné expozice podle přílohy I šablon 35.01, 35.02 a 35.03 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 8.

Článek 6

1. V rámci podávání zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním základě vykazují instituce informace uvedené v tomto článku pololetně.

2. Instituce vykazují informace týkající se všech sekuritizovaných expozic podle přílohy I šablon 14 a 14.01 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.8; s výjimkou případu, kdy jsou součástí skupiny ve stejné zemi, kde podléhají kapitálovým požadavkům.

3. Instituce vykazují informace týkající se expozic vůči státnímu dluhu takto: Použijí se zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3.

a) pokud souhrnná účetní hodnota finančních aktiv z odvětví protistran " vládní instituce " je rovna nebo vyšší než 1 % součtu celkové účetní hodnoty u " dluhových cenných papírů " a " úvěrů a jiných pohledávek " , instituce vykazují informace podle přílohy I šablony 33 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 7 a při výpočtu příslušných hodnot postupují podle pokynů v příloze V k šabloně 4 z přílohy III, případně přílohy IV;

b) pokud je hodnota vykázaná u tuzemských expozic nederivátových finančních aktiv definovaných v příloze I šabloně 33 řádku 0010 sloupci 0010 menší než 90 % hodnoty vykázané u tuzemských a zahraničních expozic u téhož datového bodu, instituce, které splňují podmínku uvedenou pod písmenem a), vykazují informace podle přílohy I šablony 33 v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 7 s úplným rozdělením podle zemí;

c) instituce, které splňují podmínky uvedené pod písmenem a) a nesplňují podmínku uvedenou pod písmenem b), vykazují informace podle šablony 33 v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 7 s expozicemi agregovanými na:

i) celkové úrovni a

ii) tuzemské úrovni.

4. Informace o podstatných ztrátách v souvislosti s operačním rizikem se vykazují takto: Použijí se zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3.

a) instituce, které provádějí výpočet kapitálových požadavků vztahujících se k operačnímu riziku v souladu s částí třetí hlavou III kapitolou 4 nařízení (EU) č. 575/2013, vykazují tyto informace podle přílohy I šablon 17.01 a 17.02 v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 4.2;

b) velké instituce, které provádějí výpočet kapitálových požadavků vztahujících se k operačnímu riziku v souladu s částí třetí hlavou III kapitolou 3 nařízení (EU) č. 575/2013, vykazují tyto informace podle přílohy I šablon 17.01 a 17.02 v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 4.2;

c) jiné než velké instituce, které provádějí výpočet kapitálových požadavků vztahujících se k operačnímu riziku v souladu s částí třetí hlavou III kapitolou 3 nařízení (EU) č. 575/2013, vykazují v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 4.2 tyto informace:

10) součet pěti nejvyšších ztrát (řádek 0960),

11) celkový přímý výtěžek ztrát (s výjimkou pojištění a jiných mechanismů převodu rizika) (řádek 0970),

12) celkové výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika (řádek 0980);

d) instituce uvedené pod písmenem c) mohou vykazovat kompletní soubor informací uvedených v příloze I šablonách 17.01 a 17.02 v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 4.2;

e) velké instituce, které provádějí výpočet kapitálových požadavků vztahujících se k operačnímu riziku v souladu s částí třetí hlavou III kapitolou 2 nařízení (EU) č. 575/2013, vykazují informace podle přílohy I šablon 17.01 a 17.02 v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 4.2;

f) jiné než velké instituce, které provádějí výpočet kapitálových požadavků vztahujících se k operačnímu riziku v souladu s částí třetí hlavou III kapitolou 2 nařízení (EU) č. 575/2013, mohou vykazovat informace podle přílohy I šablon 17.01 a 17.02 v souladu s pokyny v příloze II části II bodě 4.2.

i) informace uvedené v příloze I šabloně 17.01 sloupci 0080 pro následující řádky:

9) celkové výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika (řádek 0980);

ii) informace uvedené v příloze I šabloně 17.02;

1) počet událostí (nové události) (řádek 0910),

2) hrubý objem ztrát (nové události) (řádek 0920),

3) počet událostí podléhajících úpravám ztrát (řádek 0930),

4) úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období (řádek 0940),

5) maximální výše jedné ztráty (řádek 0950),

6) součet pěti nejvyšších ztrát (řádek 0960),

7) celkový přímý výtěžek ztrát (s výjimkou pojištění a jiných mechanismů převodu rizika) (řádek 0970),

8) celkové výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika (řádek 0980);

5. Instituce uplatňující pro výpočet expozic úvěrového rizika protistrany zjednodušený standardizovaný přístup nebo metodu původní expozice v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddíly 4 a 5 nařízení (EU) č. 575/2013 vykazují informace týkající se úvěrového rizika protistrany podle přílohy I šablony 34.06 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.9.7.

Článek 7

V rámci podávání zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na konsolidovaném základě vykazují instituce informace uvedené:

  • a)v článcích 5 a 6 tohoto prováděcího nařízení na konsolidovaném základě s četností uvedenou v daných článcích a
  • b)v příloze I šabloně 6 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 2, pokud jde o subjekty zahrnuté do konsolidace, pololetně.

Článek 8

1. Instituce, na něž se vztahuje požadavek zpřístupňovat informace uvedené v čl. 438 písm. e) nebo h) nebo v čl. 452 písm. b), g) nebo h) nařízení (EU) č. 575/2013 s četností stanovenou v článku 433a nebo případně v článku 433c na individuálním základě v souladu s článkem 6 nebo případně na konsolidovaném základě v souladu s článkem 13 uvedeného nařízení, vykazují informace o úvěrovém riziku a úvěrovém riziku protistrany s toutéž četností a na témže základě podle přílohy I šablon 8.3, 8.4, 8.5, 8.5.1, 8.6, 8.7 a 34.11 tohoto nařízení v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodech 3.3 a 3.9.12 tohoto nařízení.

2. Instituce, na něž se vztahuje požadavek zpřístupňovat informace uvedené v čl. 439 písm. l) nařízení (EU) č. 575/2013 s četností stanovenou v článku 433a nebo případně v článku 433c na individuálním základě v souladu s článkem 6 nebo případně na konsolidovaném základě v souladu s článkem 13 uvedeného nařízení, vykazují informace o úvěrovém riziku protistrany s toutéž četností a na témže základě podle přílohy I šablony 34.07 tohoto nařízení v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 3.9.8 tohoto nařízení.

Článek 9

1. Podle tohoto článku vykazují informace investiční podniky, které uplatňují přechodná ustanovení čl. 57 odst. 3 nařízení (EU) 2019/2033.

2. V rámci podávání zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním základě, s výjimkou informací o pákovém poměru, vykazují investiční podniky využívající čl. 57 odst. 3 nařízení (EU) 2019/2033 s odkazem na článek 95 nařízení (EU) č. 575/2013 informace podle přílohy I šablon 1 až 5 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 1 s čtvrtletní četností.

3. V rámci podávání zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním základě vykazují investiční podniky využívající čl. 57 odst. 3 nařízení (EU) 2019/2033 s odkazem na článek 96 nařízení (EU) č. 575/2013 informace uvedené v čl. 5 odst. 1 až 5 a 8 až 13 a v čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení s četností stanovenou v těchto článcích.

Článek 10

1. Podle tohoto článku vykazují informace investiční podniky, které uplatňují přechodná ustanovení čl. 57 odst. 3 nařízení (EU) 2019/2033.

2. V rámci podávání zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na konsolidovaném základě, s výjimkou informací o pákovém poměru, vykazují investiční podniky ze skupin, které jsou tvořeny výlučně investičními podniky využívajícími čl. 57 odst. 3 nařízení (EU) 2019/2033 s odkazem na článek 95 nařízení (EU) č. 575/2013, následující informace na konsolidovaném základě:

a) informace o kapitálu a kapitálových požadavcích podle přílohy I šablon 1 až 5 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 1 s čtvrtletní četností;

b) informace o kapitálu a kapitálových požadavcích týkajících se subjektů zahrnutých do konsolidace podle přílohy I šablony 6 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 2 s pololetní četností.

3. V rámci podávání zpráv o kapitálu a kapitálových požadavcích podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na konsolidovaném základě vykazují investiční podniky ze skupin, které jsou tvořeny výlučně investičními podniky spadajícími do působnosti článku 95 a investičními podniky spadajícími do působnosti článku 96, nebo ze skupin, které jsou tvořeny výlučně investičními podniky využívajícími čl. 57 odst. 3 nařízení (EU) 2019/2033 s odkazem na článek 96 nařízení (EU) č. 575/2013, následující informace na konsolidovaném základě:

a) informace uvedené v čl. 5 odst. 1 až 5 a 8 až 13 a v čl. 6 odst. 2 tohoto nařízení s četností stanovenou v těchto článcích;

b) informace týkající se subjektů zahrnutých do konsolidace podle přílohy I šablony 6 v souladu s pokyny uvedenými v příloze II části II bodě 2 s pololetní četností.

Článek 11

1. V rámci podávání finančních informací podle čl. 430 odst. 3 nebo 4 nařízení (EU) č. 575/2013 na konsolidovaném základě vykazují instituce informace uvedené v příloze III na konsolidovaném základě v souladu s pokyny v příloze V.

2. Informace podle odstavce 1 se předkládají takto: Pro účely písm. g) bodu ii) nezahrnuje poměr v čitateli ani ve jmenovateli úvěry a jiné pohledávky klasifikované jako držené k prodeji, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání. Pro účely písmen d) až h) tohoto odstavce se neuplatňují zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3.

a) informace uvedené v příloze III části 1 se čtvrtletní četností;

b) informace uvedené v příloze III části 3 s pololetní četností;

c) informace uvedené v příloze III části 4, s výjimkou informací uvedených v šabloně 47, s roční četností;

d) informace uvedené v příloze III části 2 šabloně 20 se čtvrtletní četností, pokud instituce překročí prahovou hodnotu stanovenou v čl. 5 odst. 5 druhém pododstavci;

e) informace uvedené v příloze III části 2 šabloně 21 se čtvrtletní četností, pokud se hmotná aktiva v operačním leasingu rovnají nebo jsou vyšší než 10 % celkových hmotných aktiv vykázaných v souladu s přílohou III částí 1 šablonou 1.1;

f) informace uvedené v příloze III části 2 šabloně 22 se čtvrtletní četností, pokud se čisté výnosy z poplatků a provizí rovnají nebo jsou vyšší než 10 % součtu čistých výnosů z poplatků a provizí a čistých úrokových výnosů vykázaných v souladu s přílohou III částí 1 šablonou 2;

g) informace uvedené v příloze III části 2 šablonách 23 až 26 se čtvrtletní četností, pokud jsou splněny obě následující podmínky:

h) informace uvedené v příloze III části 4 šabloně 47 s roční četností, pokud jsou splněny obě podmínky stanovené v písmenu g) tohoto odstavce.

i) nejde o malou a nepříliš složitou instituci;

ii) poměr mezi hrubou účetní hodnotou úvěrů a jiných pohledávek instituce, na něž se vztahuje čl. 47a odst. 3 nařízení (EU) č. 575/2013, a celkovou hrubou účetní hodnotou úvěrů a jiných pohledávek, na něž se vztahuje čl. 47a odst. 1 uvedeného nařízení, je roven nebo vyšší než 5 %;

Článek 12

1. Pokud příslušný orgán rozšířil požadavky na podávání finančních informací na instituce usazené v členském státě v souladu s čl. 430 odst. 9 nařízení (EU) č. 575/2013, vykazují instituce informace uvedené v příloze IV tohoto nařízení na konsolidovaném základě podle pokynů v příloze V tohoto nařízení.

2. Informace podle odstavce 1 se předkládají takto: Pro účely písmen d) až h) tohoto odstavce se neuplatňují zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3.

a) informace uvedené v příloze IV části 1 se čtvrtletní četností;

b) informace uvedené v příloze IV části 3 s pololetní četností;

c) informace uvedené v příloze IV části 4, s výjimkou informací uvedených v šabloně 47, s roční četností;

d) informace uvedené v příloze IV části 2 šabloně 20 se čtvrtletní četností, pokud instituce překročí prahovou hodnotu stanovenou v čl. 5 odst. 5 druhém pododstavci;

e) informace uvedené v příloze IV části 2 šabloně 21 se čtvrtletní četností, pokud se hmotná aktiva v operačním leasingu rovnají nebo jsou vyšší než 10 % celkových hmotných aktiv vykázaných v souladu s přílohou IV částí 1 šablonou 1.1;

f) informace uvedené v příloze IV části 2 šabloně 22 se čtvrtletní četností, pokud se čisté výnosy z poplatků a provizí rovnají nebo jsou vyšší než 10 % součtu čistých výnosů z poplatků a provizí a čistých úrokových výnosů vykázaných v souladu s přílohou IV částí 1 šablonou 2;

g) informace uvedené v příloze IV části 2 šablonách 23 až 26 se čtvrtletní četností, pokud jsou splněny obě následující podmínky:

h) informace uvedené v příloze IV části 4 šabloně 47 s roční četností, pokud jsou splněny obě podmínky stanovené v písmenu g) tohoto odstavce.

i) nejde o malou a nepříliš složitou instituci;

ii) poměr instituce podle čl. 11 odst. 2 písm. g) bodu ii) se rovná nebo je vyšší než 5 %;

Článek 13

1. Instituce předkládají informace stanovené v příloze VI v souladu s pokyny uvedenými v příloze VII na konsolidovaném základě s pololetní četností.

2. Instituce předkládají informace stanovené v příloze VI v souladu s pokyny uvedenými v příloze VII na individuálním základě s roční četností.

3. Pokud má instituce pobočku v jiném členském státě, podává tato pobočka příslušnému orgánu hostitelského členského státu informace stanovené v příloze VI týkající se této pobočky v souladu s pokyny uvedenými v příloze VII s roční četností.

Článek 14

1. Za účelem podávání zpráv o velkých expozicích vůči klientům a ekonomicky spjatým skupinám klientů podle článku 394 nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním a konsolidovaném základě předkládají instituce informace stanovené v příloze VIII v souladu s pokyny uvedenými v příloze IX se čtvrtletní četností.

2. Za účelem podávání zpráv o dvaceti největších expozicích vůči klientům nebo ekonomicky spjatým skupinám klientů podle čl. 394 odst. 1 nařízení (EU) č. 575/2013 na konsolidovaném základě předkládají instituce, na něž se vztahují ustanovení části třetí hlavy II kapitoly 3 nařízení (EU) č. 575/2013, informace stanovené v příloze VIII v souladu s pokyny uvedenými v příloze IX se čtvrtletní četností.

3. Za účelem podávání zpráv o expozicích o hodnotě 300 milionů EUR nebo vyšší, avšak nižší než 10 % kapitálu tier 1 instituce, podle čl. 394 odst. 1 nařízení (EU) č. 575/2013 na konsolidovaném základě předkládají instituce informace stanovené v příloze VIII v souladu s pokyny uvedenými v příloze IX se čtvrtletní četností.

4. Za účelem podávání zpráv na konsolidovaném základě o deseti největších expozicích vůči institucím a o deseti největších expozicích vůči subjektům stínového bankovnictví, které provádějí bankovní činnosti mimo regulační rámec, podle čl. 394 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 předkládají instituce informace stanovené v příloze VIII v souladu s pokyny uvedenými v příloze IX se čtvrtletní četností.

Článek 15

1. Za účelem podávání zpráv o pákovém poměru podle čl. 430 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním a konsolidovaném základě předkládají instituce informace stanovené v příloze X v souladu s pokyny uvedenými v příloze XI se čtvrtletní četností. Šablonu 48.00 přílohy X předkládají pouze velké instituce.

2. Informace uvedené v příloze X šabloně 40.00 buňce {r0410;c0010} podávají pouze:

a) velké instituce, které jsou buď G-SVI, nebo vydaly cenné papíry, jež jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s pololetní četností;

b) velké instituce jiné než G-SVI, které nejsou kótovanými institucemi, s roční četností;

c) instituce jiné než velké instituce a malé a nepříliš složité instituce, které vydaly cenné papíry, jež jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s roční četností.

3. Instituce počítají pákový poměr k referenčnímu datu vykazování v souladu s článkem 429 nařízení (EU) č. 575/2013.

4. Instituce vykazují informace uvedené v příloze XI části II bodě 13, pokud je splněna alespoň jedna z následujících podmínek: Jestliže instituce splňuje pouze podmínku podle písmene a), uplatní se zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3. Jestliže instituce splňuje podmínku podle písmene a) i písmene b), začne podávat tyto informace k referenčnímu datu následujícímu po referenčním datu vykazování, k němuž překročila prahovou hodnotu.

a) podíl derivátů uvedený v příloze XI části II bodě 5 je vyšší než 1,5 %;

b) podíl derivátů uvedený v příloze XI části II bodě 5 je vyšší než 2 %.

5. Instituce, u nichž celková pomyslná hodnota derivátů dle definice v příloze XI části II bodě 8 přesahuje milionů EUR, podávají informace uvedené v příloze XI části II bodě 13 i v případě, že jejich podíl derivátů nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 4 tohoto článku. Pro účely tohoto odstavce se neuplatňují zahajovací kritéria podle čl. 4 odst. 3. Instituce zahájí podávání informací počínaje příštím referenčním datem vykazování, pakliže překročily prahovou hodnotu k jednomu referenčnímu datu vykazování.

6. Instituce jsou povinny podávat informace uvedené v příloze XI části II bodě 14, pokud je splněna alespoň jedna z následujících podmínek: Jestliže instituce splňuje pouze podmínku podle písmene a), uplatní se zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3. Jestliže instituce splňuje podmínku podle písmene a) i písmene b), začne podávat tyto informace k referenčnímu datu následujícímu po referenčním datu vykazování, k němuž překročila prahovou hodnotu.

a) objem úvěrových derivátů uvedený v příloze XI části II bodě 9 je vyšší než 300 milionů EUR;

b) objem úvěrových derivátů uvedený v příloze XI části II bodě 9 je vyšší než 500 milionů EUR.

Článek 16

1. Za účelem podávání zpráv o požadavku krytí likvidity podle čl. 430 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním a konsolidovaném základě předkládají instituce informace stanovené v příloze XXIV tohoto nařízení v souladu s pokyny uvedenými v příloze XXV tohoto nařízení s měsíční četností.

2. Informace stanovené v příloze XXIV zohledňují informace předložené k referenčnímu datu a informace o peněžních tocích dané instituce v průběhu následujících 30 kalendářních dní.

Článek 17

Za účelem podávání zpráv o stabilním financování podle čl. 430 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním a konsolidovaném základě předkládají instituce informace stanovené v příloze XII v souladu s pokyny uvedenými v příloze XIII se čtvrtletní četností takto:

  • a)malé a nepříliš složité instituce, které se rozhodly počítat svůj ukazatel čistého stabilního financování (NSFR) pomocí metodiky stanovené v části šesté hlavě IV kapitolách 6 a 7 nařízení (EU) č. 575/2013 s předchozím svolením svého příslušného orgánu v souladu s článkem 428ai téhož nařízení, předkládají šablony 82 a 83 z přílohy XII tohoto nařízení v souladu s pokyny uvedenými v příloze XIII tohoto nařízení;
  • b)instituce jiné než instituce uvedené pod písmenem a) předkládají šablony 80 a 81 z přílohy XII v souladu s pokyny uvedenými v příloze XIII;
  • c)všechny instituce předkládají šablonu 84 z přílohy XII v souladu s pokyny uvedenými v příloze XIII.

Článek 18

1. Za účelem podávání zpráv o dodatečných monitorovacích nástrojích likvidity v souladu s čl. 430 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním a konsolidovaném základě předkládají instituce s měsíční četností všechny tyto informace:

a) informace uvedené v příloze XVIII v souladu s pokyny v příloze XIX;

b) informace uvedené v příloze XX v souladu s pokyny v příloze XXI;

c) informace uvedené v příloze XXII v souladu s pokyny v příloze XXIII.

2. Odchylně od odstavce 1 může instituce, která splňuje všechny podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 bodě 145 nařízení (EU) č. 575/2013, podávat informace o dodatečných monitorovacích nástrojích likvidity se čtvrtletní četností.

Článek 19

1. Za účelem podávání zpráv o zatížení aktiv podle čl. 430 odst. 1 písm. g) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním a konsolidovaném základě předkládají instituce informace stanovené v příloze XVI tohoto nařízení v souladu s pokyny uvedenými v příloze XVII tohoto nařízení.

2. Informace podle odstavce 1 se předkládají takto:

a) informace uvedené v příloze XVI částech A, B a D se čtvrtletní četností;

b) informace uvedené v příloze XVI části C s roční četností;

c) informace uvedené v příloze XVI části E s pololetní četností.

3. Instituce nejsou povinny podávat informace uvedené v příloze XVI částech B, C a E, jsou-li splněny obě tyto podmínky: Použijí se zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3.

a) instituce není považována za velkou instituci;

b) míra zatížení aktiv instituce vypočtená v souladu s přílohou XVII bodem 1.6 podbodem 9 je nižší než 15 %.

4. Instituce podávají informace uvedené v příloze XVI části D pouze v případě, že vydávají dluhopisy uvedené v čl. 52 odst. 4 prvním pododstavci směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES [Pozn: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) ( Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 32 ).] . Použijí se zahajovací a ukončovací kritéria podle čl. 4 odst. 3.

Článek 20

1. V rámci podávání doplňkových informací pro účely určení G-SVI a přiřazení sazeb kapitálové rezervy pro G-SVI podle článku 131 směrnice 2013/36/EU předkládají mateřské instituce v EU, mateřské finanční holdingy v EU a mateřské smíšené finanční holdingy v EU informace na konsolidovaném základě stanovené v příloze XXVI v souladu s pokyny uvedenými v příloze XXVII se čtvrtletní četností.

2. Mateřské instituce v EU, mateřské finanční holdingy v EU a mateřské smíšené finanční holdingy v EU předkládají informace uvedené v odstavci 1, pouze pokud jsou splněny obě následující podmínky:

a) celková míra expozic skupiny, včetně pojišťovacích dceřiných podniků, se rovná nebo je vyšší než milionů EUR;

b) mateřská společnost v EU nebo kterákoli z jejích dceřiných společností nebo kterákoli pobočka provozovaná mateřskou společností nebo dceřinou společností je umístěna v zúčastněném členském státě podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014 , kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 ( Úř. věst. L 225, 30.7.2014, s. 1 ).] .

3. Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) se informace uvedené v odstavci 1 tohoto článku předkládají do konce pracovního dne v následujících lhůtách pro zasílání zpráv: 1. července, 1. října, 2. ledna a 1. dubna.

4. Odchylně od článku 4 se u finančního limitu uvedeného v odst. 2 písm. a) tohoto článku uplatní následující:

a) mateřská instituce v EU, mateřský finanční holding v EU nebo mateřský smíšený finanční holding v EU neprodleně zahájí podávání informací v souladu s tímto článkem, pokud jejich míra expozice pákového poměru překročí ke konci účetního období stanovenou prahovou hodnotu, a podají tyto informace alespoň ke konci daného účetního období a k následujícím třem čtvrtletním referenčním datům;

b) mateřská instituce v EU, mateřský finanční holding v EU nebo mateřský smíšený finanční holding v EU neprodleně ukončí podávání informací v souladu s tímto článkem, pokud jejich míra expozice pákového poměru poklesne ke konci účetního období pod stanovenou prahovou hodnotu.

Článek 21

1. Instituce předkládají informace ve formátech pro výměnu údajů a ve výkazech, jež určí příslušné orgány a jež se řídí definicemi bodů v modelu datových bodů podle přílohy XIV a pravidly pro ověřování podle přílohy XV, přičemž musí splňovat také následující parametry:

a) součástí předkládaných údajů nejsou informace, které nejsou vyžadovány nebo jsou v daném případě bezpředmětné;

b) číselné hodnoty se předkládají takto:

c) instituce a pojišťovny se označují výhradně svým identifikačním kódem právnické osoby (LEI);

d) právnické osoby a protistrany jiné než instituce a pojišťovny se označují svým identifikačním kódem právnické osoby, pokud je k dispozici.

i) datové body s údaji typu " měna " se vykazují s minimální přesností odpovídající tisícům jednotek;

ii) datové body s údaji typu " procento " se pro každou jednotku vyjádří s minimální přesností odpovídající čtyřem desetinným místům;

iii) datové body s údaji typu " celé číslo " se vykazují s přesností odpovídající jednotkám bez desetinných míst;

2. Instituce přiloží k předkládaným údajům tyto informace:

a) referenční datum vykazování a referenční období;

b) vykazovací měna;

c) účetní standard;

d) identifikační kód právnické osoby (LEI) vykazující instituce;

e) rozsah konsolidace.

Článek 22

Prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 23

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Použije se ode dne 28. června 2021 .

Bez ohledu na druhý odstavec tohoto článku se podávání zpráv o požadavku na kapitálovou rezervu k pákovému poměru u institucí určených jako G-SVI, který je uveden v šabloně 47 přílohy X, použije od 1. ledna 2023 .

Články 9 a 10 se přestanou používat dne 26. června 2026 .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. prosince 2020 .

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN

Annex 1

L CS CS

PŘÍLOHA I

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O KAPITÁLU A KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

ŠABLONY COREP
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon Krátký název
KAPITÁLOVÁ PŘIMĚŘENOST (CA) CA
C 01.00 KAPITÁL CA1
C 02.00 KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CA2
C 03.00 KAPITÁLOVÉ POMĚRY CA3
C 04.00 DOPLŇKOVÉ POLOŽKY CA4
PŘECHODNÁ USTANOVENÍ CA5
C 05.01 PŘECHODNÁ USTANOVENÍ CA5.1
C 05.02 NÁSTROJE SE ZACHOVÁNÍM PRÁVNÍCH ÚČINKŮ: NÁSTROJE NEPŘEDSTAVUJÍCÍ STÁTNÍ PODPORU CA5.2
SKUPINOVÁ SOLVENTNOST GS
C 06.01 SKUPINOVÁ SOLVENTNOST INFORMACE O PŘIDRUŽENÝCH PODNICÍCH – CELKEM GS Celkem
C 06.02 SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: INFORMACE O PŘIDRUŽENÝCH PODNICÍCH GS
ÚVĚROVÉ RIZIKO CR
C 07.00 ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM CR SA
ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM CR IRB
C 08.01 ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM CR IRB 1
C 08.02 ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (rozčlenění podle ratingového stupně nebo seskupení dlužníka) CR IRB 2
C 08.03 ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ROZČLENĚNÍ PODLE ROZMEZÍ PD CR IRB 3
C 08.04 ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: VÝKAZY TOKŮ RWEA CR IRB 4
C 08.05 ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ZPĚTNÉ TESTOVÁNÍ PD CR IRB 5
8.5.1 C 08.05.1 ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ZPĚTNÉ TESTOVÁNÍ PD PODLE PODLE ČL. 180 ODST. 1 PÍSM. f) (CR IRB 5)
C 08.06 ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ROZŘAZOVACÍ POSTUP SPECIALIZOVANÉHO ÚVĚROVÁNÍ: CR IRB 6
C 08.07 ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ROZSAH POUŽITÍ PŘÍSTUPU IRB A STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU CR IRB 7
ZEMĚPISNÉ ROZČLENĚNÍ CR GB
C 09.01 Tabulka 9.1 – Zeměpisné rozčlenění expozic podle sídla dlužníka (expozice SA) CR GB 1
C 09.02 Tabulka 9.2 – Zeměpisné rozčlenění expozic podle sídla dlužníka (expozice IRB) CR GB 2
C 09.04 Tabulka 9.4 – Rozčlenění úvěrových expozic relevantních pro výpočet proticyklické kapitálové rezervy podle zemí a sazby proticyklické rezervy specifické pro danou instituci CCB
ÚVĚROVÉ RIZIKO: VLASTNÍ KAPITÁL – PŘÍSTUPY IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM CR EQU IRB
C 10.01 ÚVĚROVÉ RIZIKO: VLASTNÍ KAPITÁL – PŘÍSTUPY IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM CR EQU IRB 1
C 10.02 ÚVĚROVÉ RIZIKO: VLASTNÍ KAPITÁL – PŘÍSTUPY IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM. ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC V RÁMCI METODY PD/LGD PODLE STUPŇŮ DLUŽNÍKA: CR EQU IRB 2
C 11.00 VYPOŘÁDACÍ RIZIKO / RIZIKO DODÁNÍ CR SETT
C 13.01 ÚVĚROVÉ RIZIKO: SEKURITIZACE CR SEC
C 14.00 PODROBNÉ INFORMACE O SEKURITIZACÍCH CR SEC Details
C 14.01 PODROBNÉ INFORMACE O SEKURITIZACÍCH PODLE PŘÍSTUPU CR SEC Details 2
ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY CCR
C 34.01 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: OBJEM DERIVÁTOVÝCH OBCHODŮ CCR 1
C 34.02 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR PODLE PŘÍSTUPU CCR 2
C 34.03 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ STANDARDIZOVANÝMI PŘÍSTUPY: PŘÍSTUPEM SA-CCR nebo ZJEDNODUŠENÝM PŘÍSTUPEM SA-CCR CCR 3
C 34.04 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ METODOU PŮVODNÍ EXPOZICE (OEM) CCR 4
C 34.05 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ METODOU INTERNÍHO MODELU CCR 5
C 34.06 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: DVACET NEJVÝZNAMNĚJŠÍCH PROTISTRAN CCR 6
C 34.07 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: PŘÍSTUP IRB – EXPOZICE S CCR PODLE KATEGORIE EXPOZIC A STUPNICE PD CCR 7
C 34.08 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: SLOŽENÍ KOLATERÁLU PRO EXPOZICE S CCR CCR 8
C 34.09 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE ÚVĚROVÝCH DERIVÁTŮ CCR 9
C 34.10 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE VŮČI ÚSTŘEDNÍM PROTISTRANÁM CCR 10
C 34.11 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: VÝKAZY TOKŮ RWEA PRO EXPOZICE S CCR PODLE METODY INTERNÍHO MODELU CCR 11
OPERAČNÍ RIZIKO OPR
C 16.00 OPERAČNÍ RIZIKO OPR
OPERAČNÍ RIZIKO: ZTRÁTY A VÝTĚŽKY
C 17.01 OPERAČNÍ RIZIKO: ZTRÁTY A VÝTĚŽKY PODLE LINIÍ PODNIKÁNÍ A DRUHŮ UDÁLOSTÍ V LOŇSKÉM ROCE OPR DETAILS 1
C 17.02 OPERAČNÍ RIZIKO: UDÁLOSTI S VELKÝMI ZTRÁTAMI OPR DETAILS 2
TRŽNÍ RIZIKO MKR
C 18.00 TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO POZIČNÍ RIZIKA U OBCHODOVANÝCH DLUHOVÝCH NÁSTROJŮ MKR SA TDI
C 19.00 TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO SPECIFICKÉ RIZIKO V SEKURITIZACÍCH MKR SA SEC
C 20.00 TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO SPECIFICKÉ RIZIKO V PORTFOLIU OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ MKR SA CTP
C 21.00 TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO POZIČNÍ RIZIKO V AKCIÍCH MKR SA EQU
C 22.00 TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY PRO MĚNOVÉ RIZIKO MKR SA FX
C 23.00 TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY PRO KOMODITY MKR SA COM
C 24.00 INTERNÍ MODELY TRŽNÍHO RIZIKA MKR IM
C 25.00 RIZIKO ÚVĚROVÉ ÚPRAVY V OCENĚNÍ CVA
OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ MKR
C 32.01 OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU PRUVAL 1
C 32.02 OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: ZÁKLADNÍ PŘÍSTUP PRUVAL 2
C 32.03 OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ RIZIKO MODELŮ PRUVAL 3
C 32.04 OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ KONCENTROVANÉ POZICE PRUVAL 4
EXPOZICE VŮČI VLÁDNÍM INSTITUCÍM MKR
C 33.00 EXPOZICE VŮČI VLÁDNÍM INSTITUCÍM PODLE ZEMĚ PROTISTRANY GOV
KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC NPE LC
C 35.01 KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC: VÝPOČET ODPOČTŮ U NEVÝKONNÝCH EXPOZIC NPE LC1
C 35.02 KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC: MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S VÝJIMKOU EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH NPE LC2
C 35.03 KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC: MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH NPE LC3

C 01.00 – KAPITÁL (CA1)

Řádky ID Položka Výše
KAPITÁL
KAPITÁL TIER 1
1.1.1 KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1
1.1.1.1 Kapitálové nástroje způsobilé jako kmenový kapitál tier 1
1.1.1.1.1 Zcela splacené kapitálové nástroje
1.1.1.1.1* Z toho: kapitálové nástroje upsané veřejnými orgány v mimořádných situacích
1.1.1.1.2* Doplňková položka: nezpůsobilé kapitálové nástroje
1.1.1.1.3 Emisní ážio
1.1.1.1.4 (-) Vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1
1.1.1.1.4.1 (-) Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1
1.1.1.1.4.2 (-) Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1
1.1.1.1.4.3 (-) Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1
1.1.1.1.5 (–) Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1
1.1.1.2 Nerozdělený zisk
1.1.1.2.1 Nerozdělený zisk z předchozích let
1.1.1.2.2 Způsobilý zisk nebo ztráta
1.1.1.2.2.1 Zisk nebo ztráta připadající vlastníkům mateřské společnosti
1.1.1.2.2.2 (-) Část mezitímního zisku nebo zisku ke konci roku, která není způsobilá
1.1.1.3 Kumulovaný ostatní úplný výsledek hospodaření
1.1.1.4 Ostatní fondy
1.1.1.5 Rezervní fondy na všeobecná bankovní rizika
1.1.1.6 Přechodné úpravy provedené v důsledku nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků
1.1.1.7 Menšinový podíl uznaný v kmenovém kapitálu tier 1
1.1.1.8 Přechodné úpravy provedené v důsledku dodatečných menšinových podílů
1.1.1.9 Úpravy kmenového kapitálu tier 1 v důsledku obezřetnostních filtrů
1.1.1.9.1 (–) Zvýšení vlastního kapitálu plynoucí ze sekuritizovaných aktiv
1.1.1.9.2 Zajištění peněžních toků
1.1.1.9.3 Kumulativní zisky a ztráty ze závazků oceněných reálnou hodnotou, které vyplývají ze změn ve vlastním úvěrovém riziku
1.1.1.9.4 V reálné hodnotě vyjádřené zisky a ztráty, které vyplývají z vlastního úvěrového rizika instituce v souvislosti s derivátovými závazky
1.1.1.9.5 (-) Úpravy ocenění plynoucí z požadavků obezřetného oceňování
1.1.1.10 (–) Goodwill
1.1.1.10.1 (-) Goodwill účtovaný jako nehmotné aktivum
1.1.1.10.2 (-) Goodwill zahrnutý v ocenění významných investic
1.1.1.10.3 Odložené daňové závazky související s goodwillem
1.1.1.10.4 Účetní přecenění goodwillu dceřiných podniků odvozeného z konsolidace dceřiných podniků a přiřaditelného třetím osobám
1.1.1.11 (-) Jiná nehmotná aktiva
1.1.1.11.1 (-) Jiná nehmotná aktiva před odpočtem odložených daňových závazků
1.1.1.11.2 Odložené daňové závazky související s jinými nehmotnými aktivy
1.1.1.11.3 Účetní přecenění jiných nehmotných aktiv dceřiných podniků odvozených z konsolidace dceřiných podniků a přiřaditelných třetím osobám
1.1.1.12 (–) Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů, po zohlednění souvisejících daňových závazků
1.1.1.13 (–) Nedostatek v krytí očekávaných ztrát úpravami o úvěrové riziko při přístupu založeném na interním ratingu (IRB)
1.1.1.14 (–) Aktiva penzijního fondu definovaných požitků
1.1.1.14.1 (-) Aktiva penzijního fondu definovaných požitků
1.1.1.14.2 Odložené daňové závazky související s aktivy penzijního fondu definovaných požitků
1.1.1.14.3 Aktiva penzijního fondu definovaných požitků, jež instituce může bez omezení používat
1.1.1.15 (-) Vzájemná účast na kmenovém kapitálu tier 1
1.1.1.16 (-) Odpočet od položek vedlejšího kapitálu tier 1, který přesahuje výši vedlejšího kapitálu tier 1
1.1.1.17 (-) Kvalifikované účasti mimo finanční sektor, na něž se alternativně může uplatnit riziková váha %
1.1.1.18 (-) Sekuritizované pozice, na něž se alternativně může uplatnit riziková váha %
1.1.1.19 (-) Volné dodávky, na něž se alternativně může uplatnit riziková váha %
1.1.1.20 (-) Pozice v koši, pro které instituce nemůže určit rizikovou váhu v rámci přístupu IRB a na které se alternativně může uplatnit riziková váha %
1.1.1.21 (–) Akciové expozice v rámci přístupu založeného na interních modelech, na které se alternativně může uplatnit riziková váha %
1.1.1.22 (-) Nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
1.1.1.23 (-) Odpočitatelné odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů
1.1.1.24 (-) Nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
1.1.1.25 (-) Částka přesahující 17.65% prahovou hodnotu
1.1.1.25.1 (-) Částka přesahující 17.65% prahovou hodnotu vztahující se k nástrojům zahrnovaným do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
1.1.1.25.2 (-) Částka přesahující 17.65% prahovou hodnotu vztahující se k odloženým daňovým pohledávkám vyplývajícím z přechodných rozdílů
1.1.1.25A (-) Nedostatečné krytí pro nevýkonné expozice
1.1.1.25B (-) Nedostatky týkající se příslibu minimální hodnoty
1.1.1.25C (-) Ostatní předvídatelné daňové platby
1.1.1.26 Ostatní přechodné úpravy kmenového kapitálu tier 1
1.1.1.27 (-) Dodatečné odpočty od kmenového kapitálu tier 1 v důsledku článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích
1.1.1.28 Položky nebo odpočty od kmenového kapitálu tier 1 – jiné
1.1.2 VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1
1.1.2.1 Kapitálové nástroje způsobilé jako vedlejší kapitál tier 1
1.1.2.1.1 Plně uhrazené přímo vydané kapitálové nástroje
1.1.2.1.2* Doplňková položka: nezpůsobilé kapitálové nástroje
1.1.2.1.3 Emisní ážio
1.1.2.1.4 (-) Vlastní nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1
1.1.2.1.4.1 (-) Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1
1.1.2.1.4.2 (-) Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1
1.1.2.1.4.3 (-) Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1
1.1.2.1.5 (-) Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1
1.1.2.2 Přechodné úpravy provedené v důsledku nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků
1.1.2.3 Nástroje vydané dceřinými společnostmi a uznané ve vedlejším kapitálu tier 1
1.1.2.4 Přechodné úpravy v důsledku dodatečného uznání nástrojů, které jsou vydány dceřinými společnostmi, ve vedlejším kapitálu tier 1
1.1.2.5 (–) Vzájemná účast na vedlejším kapitálu tier 1
1.1.2.6 (-) Nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
1.1.2.7 (-) Nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
1.1.2.8 (-) Odpočet od položek kapitálu tier 2, který přesahuje výši kapitálu tier 2
1.1.2.9 Ostatní přechodné úpravy vedlejšího kapitálu tier 1
1.1.2.10 Odpočet od položek vedlejšího kapitálu tier 1, který přesahuje výši vedlejšího kapitálu tier 1 (odečítá se od kmenového kapitálu tier 1)
1.1.2.11 (-) Dodatečné odpočty vedlejšího kapitálu tier 1 v důsledku článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích
1.1.2.12 Položky nebo odpočty od kapitálu tier 1 – jiné
KAPITÁL TIER 2
1.2.1 Kapitálové nástroje způsobilé jako kapitál T2
1.2.1.1 Plně uhrazené přímo vydané kapitálové nástroje
1.2.1.2* Doplňková položka: nezpůsobilé kapitálové nástroje
1.2.1.3 Emisní ážio
1.2.1.4 (-) Vlastní nástroje zahrnované do kapitálu tier 2
1.2.1.4.1 (-) Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2
1.2.1.4.2 (-) Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2
1.2.1.4.3 (-) Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2
1.2.1.5 (-) Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kapitálu tier 2
1.2.2 Přechodné úpravy na základě kapitálových nástrojů T2 se zachováním právních účinků
1.2.3 Nástroje vydané dceřinými podniky a uznané v kapitálu tier 2
1.2.4 Přechodné úpravy v důsledku dodatečného uznání nástrojů, které byly vydány dceřinými podniky, v kapitálu tier 2
1.2.5 Přebytek rezerv v porovnání se způsobilými očekávanými ztrátami při přístupu IRB
1.2.6 Obecné úpravy o úvěrové riziko v rámci standardizovaného přístupu
1.2.7 (-) Vzájemná účast na kapitálu tier 2
1.2.8 (-) Nástroje zahrnované do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
1.2.9 (-) Nástroje zahrnované do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
1.2.9A Odpočty od způsobilých závazků, které přesahují výši způsobilých závazků
1.2.10 Ostatní přechodné úpravy kapitálu tier 2
1.2.11 Odpočet od položek kapitálu tier 2, který přesahuje výši kapitálu tier 2 (odečítá se od vedlejšího kapitálu tier 1)
1.2.12 (-) Dodatečné odpočty od kapitálu tier 2 v důsledku článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích
1.2.13 Položky nebo odpočty od kapitálu tier 2 – jiné

C 02.00 – KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY (CA2)

Řádky Položka Označení Výše
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE
1* Z toho: investiční podniky podle čl. 95 odst. 2 a článku 98 nařízení o kapitálových požadavcích
1** z toho: investiční podniky podle čl. 96 odst. 2 a článku 97 nařízení o kapitálových požadavcích
OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PRO ÚVĚROVÉ RIZIKO, ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ A VOLNÉ DODÁVKY
1.1.1 Standardizovaný přístup (SA)
1.1.1* Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 124 nařízení o kapitálových požadavcích
1.1.1.1 Kategorie expozic, na něž se vztahuje standardizovaný přístup, s výjimkou sekuritizovaných pozic
1.1.1.1.01 ústřední vlády nebo centrální banky
1.1.1.1.02 regionální vlády nebo místní orgány
1.1.1.1.03 subjekty veřejného sektoru
1.1.1.1.04 mezinárodní rozvojové banky
1.1.1.1.05 mezinárodní organizace
1.1.1.1.06 instituce
1.1.1.1.07 podniky
1.1.1.1.08 retailové expozice
1.1.1.1.09 expozice zajištěné nemovitostmi
1.1.1.1.10 expozice v selhání
1.1.1.1.11 položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem
1.1.1.1.12 kryté dluhopisy
1.1.1.1.13 pohledávky vůči institucím a podnikům s krátkodobým úvěrovým hodnocením
1.1.1.1.14 subjekty kolektivního investování
1.1.1.1.15 vlastní kapitál
1.1.1.1.16 ostatní položky
1.1.2 Přístup založený na interním ratingu (IRB)
1.1.2* Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 164 nařízení o kapitálových požadavcích
1.1.2** Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 124 nařízení o kapitálových požadavcích
1.1.2.1 Přístupy založené na interním ratingu, pokud se nepoužívají vlastní odhady LGD ani konverzní faktory
1.1.2.1.01 ústřední vlády a centrální banky
1.1.2.1.02 instituce
1.1.2.1.03 podniky – malé a střední podniky
1.1.2.1.04 podniky – specializované úvěrování
1.1.2.1.05 podniky – ostatní
1.1.2.2 Přístupy IRB, pokud se používají vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory
1.1.2.2.01 ústřední vlády a centrální banky
1.1.2.2.02 instituce
1.1.2.2.03 podniky – malé a střední podniky
1.1.2.2.04 podniky – specializované úvěrování
1.1.2.2.05 podniky – ostatní
1.1.2.2.06 retail – malé a střední podniky se zajištěním nemovitostmi
1.1.2.2.07 retail – jiné než malé a střední podniky se zajištěním nemovitostmi
1.1.2.2.08 retail – kvalifikované revolvingové expozice
1.1.2.2.09 retail – ostatní malé a střední podniky
1.1.2.2.10 retail – ostatní jiné než malé a střední podniky
1.1.2.3 Vlastní kapitál podle IRB
1.1.2.5 Ostatní aktiva nemající povahu úvěrového závazku
1.1.3 Objem rizikových expozic u příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany
1.1.4 Sekuritizované pozice
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE TÝKAJÍCÍ SE VYPOŘÁDÁNÍ/DODÁNÍ
1.2.1 Vypořádací riziko / riziko dodání v investičním portfoliu
1.2.2 Vypořádací riziko / riziko dodání v obchodním portfoliu
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE PRO POZIČNÍ, MĚNOVÉ A KOMODITNÍ RIZIKO
1.3.1 Objem rizikové expozice pro poziční, měnové a komoditní riziko podle standardizovaných přístupů (SA)
1.3.1.1 Obchodované dluhové nástroje (TDI)
1.3.1.2 Vlastní kapitál
1.3.1.3 Zvláštní přístup pro poziční riziko u subjektů kolektivního investování
1.3.1.3* Doplňková položka: subjekty kolektivního investování, které investovaly výhradně do obchodovaných dluhových nástrojů
1.3.1.3** Doplňková položka: subjekty kolektivního investování, které investovaly výhradně do nástrojů vlastního kapitálu nebo smíšených nástrojů
1.3.1.4 Měna
1.3.1.5 Komodity
1.3.2 Objem rizikové expozice pro poziční, měnové a komoditní riziko podle interních modelů (IM)
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE PRO OPERAČNÍ RIZIKO (OpR)
1.4.1 OpR podle přístupu základního ukazatele (BIA)
1.4.2 OpR podle standardizovaných přístupů (STA) / alternativních standardizovaných přístupů (ASA)
1.4.3 OpR podle přístupů pokročilého měření (AMA)
OBJEM DALŠÍ RIZIKOVÉ EXPOZICE NA ZÁKLADĚ FIXNÍCH REŽIJNÍCH NÁKLADŮ
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE PRO ÚVĚROVOU ÚPRAVU V OCENĚNÍ
1.6.1 Pokročilá metoda
1.6.2 Standardizovaná metoda
1.6.3 Na základě metody původní expozice
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE SOUVISEJÍCÍ S VELKÝMI EXPOZICEMI V OBCHODNÍM PORTFOLIU
OSTATNÍ OBJEMY RIZIKOVÉ EXPOZICE
1.8.2 Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 458 nařízení o kapitálových požadavcích
1.8.2* Z toho: požadavky pro velké expozice
1.8.2** Z toho: v důsledku upravených rizikových vah pro ošetření bublin v odvětví obytných a obchodních nemovitostí
1.8.2*** Z toho: v důsledku expozic uvnitř finančního sektoru
1.8.3 Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 459 nařízení o kapitálových požadavcích
1.8.4 Z toho: objem dodatečné rizikové expozice na základě článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích

C 03.00 – KAPITÁLOVÉ POMĚRY A ÚROVNĚ KAPITÁLU (CA3)

Řádky ID Položka Výše
Poměr kmenového kapitálu tier 1
Přebytek (+)/nedostatek (–) kmenového kapitálu tier 1
Poměr kapitálu tier 1
Přebytek (+)/nedostatek (–) kapitálu tier 1
Celkový kapitálový poměr
Přebytek (+)/nedostatek (–) celkového kapitálu
Doplňkové položky: Poměr celkového kapitálového požadavku procesu přezkumu a hodnocení (TSCR), celkový kapitálový požadavek (OCR) a pokyn pro pilíř 2 (P2G)
Poměr celkového kapitálového požadavku procesu přezkumu a hodnocení (TSCR)
13* TSCR: z kmenového kapitálu tier 1
13** TSCR: z kapitálu tier 1
Poměr celkového kapitálového požadavku (OCR)
14* OCR: z kmenového kapitálu tier 1
14** OCR: z kapitálu tier 1
OCR a pokyn pro pilíř 2 (P2G)
15* OCR a P2G: z kmenového kapitálu tier 1
15** OCR a P2G: z kapitálu tier 1
Přebytek (+) / nedostatek (-) kmenového kapitálu tier 1 s ohledem na požadavky uvedené v článku 92 CRR a článku 104a CRD
Doplňkové položky: Kapitálové poměry bez uplatnění přechodných ustanovení na IFRS 9
Poměr kmenového kapitálu tier 1 bez uplatnění přechodných ustanovení na IFRS 9
Kapitálový poměr tier 1 bez uplatnění přechodných ustanovení na IFRS 9
Celkový kapitálový poměr bez uplatnění přechodných ustanovení na IFRS 9

C 04.00 – DOPLŇKOVÉ POLOŽKY (CA4)

Řádek ID Položka Sloupec
Odložené daňové pohledávky a závazky
Odložené daňové pohledávky celkem
Odložené daňové pohledávky, které nejsou závislé na budoucím zisku
Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů
Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů
Odložené daňové závazky celkem
Odložené daňové závazky, které nelze odečíst od odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku
Odložené daňové závazky, které lze odečíst od odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku
2.2.1 Odpočitatelné odložené daňové závazky související s odloženými daňovými pohledávkami, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů
2.2.2 Odpočitatelné odložené daňové závazky související s odloženými daňovými pohledávkami, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů
2A Přeplatky daně a zpětně použité daňové ztráty
2B Odložené daňové pohledávky, které podléhají rizikové váze ve výši 250 %
2C Odložené daňové pohledávky, které podléhají rizikové váze ve výši 0 %
Výjimka z odpočtů od kmenového kapitálu tier 1
2W Výjimka z odpočtu nehmotných aktiv od kmenového kapitálu tier 1
Účetní klasifikace nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1
2Y Kapitálové nástroje a související emisní ážio klasifikované podle platných účetních standardů jako vlastní kapitál
2Z Kapitálové nástroje a související emisní ážio klasifikované podle platných účetních standardů jako závazky
Úpravy o úvěrové riziko a očekávané ztráty
Přebytek (+) nebo schodek (–) podle IRB plynoucí z úprav o úvěrové riziko, dodatečných úprav ocenění a dalšího snížení kapitálu o očekávané ztráty z expozic, které nejsou v selhání
Celkové úpravy o úvěrové riziko, dodatečné úpravy ocenění a další snížení kapitálu, které lze začlenit do výpočtu výše očekávaných ztrát
3.1.1 Obecné úpravy o úvěrové riziko
3.1.2 Specifické úpravy o úvěrové riziko
3.1.3 Dodatečné úpravy ocenění a další snížení kapitálu
Celkové způsobilé očekávané ztráty
Přebytek (+) nebo schodek (–) podle IRB plynoucí ze specifických úprav o úvěrové riziko v rámci očekávaných ztrát z expozic, které jsou v selhání
Specifické úpravy o úvěrové riziko a pozice, s nimiž se zachází obdobně
Celkové způsobilé očekávané ztráty
Objemy rizikově vážených expozic pro výpočet stropu přebytku rezerv způsobilého jako kapitál tier 2
Celkové hrubé rezervy způsobilé k zařazení do kapitálu tier 2
Objemy rizikově vážených expozic pro výpočet stropu rezervy způsobilé jako kapitál tier 2
Prahové hodnoty pro odpočty od kmenového kapitálu tier 1
Prahová hodnota neodečitatelná od kapitálových investic do subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
Prahová hodnota kmenového kapitálu tier 1 ve výši 10 %
Prahová hodnota kmenového kapitálu tier 1 ve výši 17.65 %
Způsobilý kapitál pro účely kvalifikovaných účastí mimo finanční sektor
Investice do kapitálu subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
Investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů z finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, očištěné o krátké pozice
Přímé investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
12.1.1 Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
12.1.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
12.2.1 Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
12.2.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
12.3.1 Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
12.3.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše
Investice do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů z finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, očištěné o krátké pozice
Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
13.1.1 Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
13.1.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
13.2.1 Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
13.2.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
13.3.1 Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
13.3.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše
Investice do kapitálu tier 2 subjektů z finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, očištěné o krátké pozice
Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
14.1.1 Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
14.1.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
14.2.1 Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
14.2.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
14.3.1 Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici
14.3.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše
Investice do kapitálu subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
Investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, očištěné o krátké pozice
Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
15.1.1 Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
15.1.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
15.2.1 Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
15.2.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
15.3.1 Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
15.3.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše
15A Investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici – podléhající rizikové váze 250 %
Investice do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, očištěné o krátké pozice
Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
16.1.1 Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
16.1.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
16.2.1 Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
16.2.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
16.3.1 Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
16.3.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše
Investice do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, očištěné o krátké pozice
Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
17.1.1 Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
17.1.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
17.2.1 Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
17.2.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše
Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
17.3.1 Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
17.3.2 (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše
Celkový objem rizikové expozice investic – neodečtených od příslušné kategorie kapitálu:
Rizikově vážené expozice investic zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 v subjektech finančního sektoru, které nejsou odečteny od kmenového kapitálu tier 1 instituce
Rizikově vážené expozice investic zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 v subjektech finančního sektoru, které nejsou odečteny od vedlejšího kapitálu tier 1 instituce
Rizikově vážené expozice investic zahrnovaných do kapitálu tier 2 v subjektech finančního sektoru, které nejsou odečteny od kapitálu tier 2 instituce
Dočasná výjimka z odpočtů od kapitálu
Investice do kapitálových nástrojů kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s dočasnou výjimkou
Investice do kapitálových nástrojů kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce má významnou investici, s dočasnou výjimkou
Investice do kapitálových nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s dočasnou výjimkou
Investice do kapitálových nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce má významnou investici, s dočasnou výjimkou
Investice do kapitálových nástrojů kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s dočasnou výjimkou
Investice do kapitálových nástrojů kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce má významnou investici, s dočasnou výjimkou
Kapitálové rezervy
Požadavek kombinované kapitálové rezervy
Bezpečnostní kapitálová rezerva
Bezpečnostní rezerva, je-li na úrovni členského státu zjištěno makroobezřetnostní nebo systémové riziko
Proticyklická kapitálová rezerva stanovená konkrétně pro danou instituci
Kapitálová rezerva pro krytí systémového rizika
Kapitálová rezerva pro globální systémově významné instituce
Kapitálová rezerva pro jiné systémově významné instituce
Požadavky podle pilíře II
Kapitálové požadavky související s úpravami podle pilíře II
Další informace pro investiční podniky
Počáteční kapitál
Kapitál určený na základě fixních režijních nákladů
Další informace pro výpočet prahových hodnot pro vykazování
Zahraniční původní expozice
Původní expozice celkem

C 05.01 – PŘECHODNÁ USTANOVENÍ (CA5.1)

Úpravy kmenového kapitálu tier 1 Úpravy vedlejšího kapitálu tier 1 Úpravy kapitálu tier 2 Úpravy rizikově vážených aktiv Doplňkové položky
Použitelný procentní podíl Způsobilá částka bez přechodných ustanovení
Kód ID Položka
ÚPRAVY CELKEM
1,1 NÁSTROJE SE ZACHOVÁNÍM PRÁVNÍCH ÚČINKŮ propojeno s {CA1;r0220} propojeno s {CA1;r0660} propojeno s {CA1;r0880}
1.1.2 Nástroje, které nepředstavují státní podporu
1.1.3 Nástroje vydané prostřednictvím jednotek pro speciální účel
1.1.4 Nástroje vydané před 27. červnem 2019 , které nesplňují kritéria způsobilosti týkající se pravomoci k odpisu a konverzi podle článku 59 BRRD nebo jsou předmětem dohod o vzájemném započtení nebo nettingu
1.1.4.1* z toho: Nástroje, u nichž při výkonu pravomocí podle článku 59 BRRD není právně nebo smluvně povinný odpis nebo konverze
1.1.4.2* z toho: Nástroje, které se řídí právem třetí země a nepodléhají účinnému a vymahatelnému výkonu pravomocí podle článku 59 BRRD
1.1.4.3* z toho: Nástroje, které jsou předmětem dohod o vzájemném započtení nebo nettingu
1,2 MENŠINOVÉ PODÍLY A EKVIVALENTY propojeno s {CA1;r0240} propojeno s {CA1;r0680} propojeno s {CA1;r0900}
1.2.1 Kapitálové nástroje a položky, které nelze považovat za menšinové podíly
1.2.2 Přechodné uznání menšinových podílů v rámci konsolidovaného kapitálu
1.2.3 Přechodné uznání kvalifikovaného vedlejšího kapitálu tier 1 v rámci konsolidovaného kapitálu
1.2.4 Přechodné uznání kvalifikovaného kapitálu tier 2 v rámci konsolidovaného kapitálu
1,3 OSTATNÍ PŘECHODNÉ ÚPRAVY propojeno s {CA1;r0520} propojeno s {CA1;r0730} propojeno s {CA1;r0960}
1.3.1.6 Nerealizované zisky a ztráty z některých dluhových expozic vůči ústředním vládám, regionálním vládám, místním orgánům a subjektům veřejného sektoru
1.3.1.6.1 z toho: částka A
1.3.2 Odpočty
1.3.2.3 Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů
1.3.2.9 Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, a nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
1.3.2.9a Odložené daňové pohledávky závislé na budoucím zisku a vyplývající z přechodných rozdílů
1.3.2.11 Výjimka z odpočtu kapitálových investic do pojišťoven od položek kmenového kapitálu tier 1
1.3.3 Dodatečné filtry a odpočty
1.3.4 Úpravy provedené v důsledku přechodných režimů IFRS 9
1.3.4.1 Doplňková položka: Dopad statické složky na očekávané úvěrové ztráty
1.3.4.2 Doplňková položka: Dopad dynamické složky na očekávané úvěrové ztráty za období od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2019
1.3.4.3 Doplňková položka: Dopad dynamické složky na očekávané úvěrové ztráty za období od 1. 1. 2020

C 05.02 – NÁSTROJE SE ZACHOVÁNÍM PRÁVNÍCH ÚČINKŮ: NÁSTROJE NEPŘEDSTAVUJÍCÍ STÁTNÍ PODPORU (CA5.2)

Objem nástrojů plus související emisní ážio Základ pro výpočet limitu Použitelný procentní podíl Limit (–) Částka, která převyšuje limity zachování právních účinků Celková částka související se zachováním právních účinků
Kód ID Položka
Nástroje, jež vyhovují ustanovením čl. 57 písm. a) směrnice 2006/48/ES propojeno s {CA5.1;r060;c010)
Nástroje, jež vyhovují ustanovením čl. 57 písm. ca) a čl. 154 odst. 8 a 9 směrnice 2006/48/ES, s výhradou omezení v článku 489 nařízení o kapitálových požadavcích propojeno s {CA5.1;r060;c020)
2,1 Celková výše nástrojů bez kupní opce nebo pobídky ke splacení
2,2 Nástroje s kupní opcí a pobídkou ke splacení, pro něž platí zachování právních účinků
2.2.1 Nástroje s kupní opcí uplatnitelnou po datu vykazování, které po datu skutečné splatnosti splňují podmínky podle článku 52 nařízení o kapitálových požadavcích
2.2.2 Nástroje s kupní opcí uplatnitelnou po datu vykazování, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 52 nařízení o kapitálových požadavcích
2.2.3 Nástroje s kupní opcí uplatnitelnou do 20. července 2011 včetně, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 52 nařízení o kapitálových požadavcích
2,3 Přebytek nad rámec limitu nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků
Položky, jež vyhovují ustanovením čl. 57 písm. e), f), g) nebo h) směrnice 2006/48/ES, s výhradou omezení uvedených v článku 490 nařízení o kapitálových požadavcích propojeno s {CA5.1;r060;c030)
3,1 Celková výše položek bez pobídky ke splacení
3,2 Položky s pobídkou ke splacení, pro něž platí zachování právních účinků
3.2.1 Položky s kupní opcí uplatnitelnou po datu vykazování, které po datu skutečné splatnosti splňují podmínky podle článku 63 nařízení o kapitálových požadavcích
3.2.2 Položky s kupní opcí uplatnitelnou po datu vykazování, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 63 nařízení o kapitálových požadavcích
3.2.3 Položky s kupní opcí uplatnitelnou do 20. července 2011 včetně, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 63 nařízení o kapitálových požadavcích
3,3 Přebytek nad rámec limitu nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků

C 06.01 – SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: INFORMACE O PŘIDRUŽENÝCH PODNICÍCH – CELKEM (GS TOTAL)

ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE PŘÍSPĚVKU SUBJEKTŮ K SOLVENTNOSTI SKUPINY KAPITÁLOVÉ REZERVY
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL ZAHRNOVANÝ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU KONSOLIDOVANÝ KAPITÁL POŽADAVKY KOMBINOVANÝCH KAPITÁLOVÝCH REZERV
ÚVĚROVÉ RIZIKO; ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY; RIZIKO ROMĚLNĚNÍ, VOLNÝCH DODÁVEK A VYPOŘÁDACÍ RIZIKO /RIZIKO DODÁNÍ POZIČNÍ, MĚNOVÉ A KOMODITNÍ RIZIKO OPERAČNÍ RIZIKO OSTATNÍ OBJEMY RIZIKOVÉ EXPOZICE KVALIFIKOVANÉ NÁSTROJE TIER 1 ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU TIER 1 KVALIFIKOVANÉ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU TIER 2

DOPLŇKOVÁ POLOŽKA:

GOODWILL (–) /(+) NEGATIVNÍ GOODWILL

Z TOHO: KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1 Z TOHO: VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1 Z TOHO: PŘÍSPĚVKY KE KONSOLIDOVANÉMU VÝSLEDKU Z TOHO: (–) GOODWILL /(+) NEGATIVNÍ GOODWILL BEZPEČNOSTNÍ KAPITÁLOVÁ REZERVA PROTICYKLICKÁ KAPITÁLOVÁ REZERVA SPECIFICKÁ PRO INSTITUCI BEZPEČNOSTNÍ KAPITÁLOVÁ REZERVA, JE-LI NA ÚROVNI ČLENSKÉHO STÁTU ZJIŠTĚNO MAKROOBEZŘETNOSTNÍ NEBO SYSTÉMOVÉ RIZIKO KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO KRYTÍ SYSTÉMOVÉHO RIZIKA KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO GLOBÁLNÍ SYSTÉMOVĚ VÝZNAMNÉ INSTITUCE KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO JINÉ SYSTÉMOVĚ VÝZNAMNÉ INSTITUCE
MENŠINOVÉ PODÍLY ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KMENOVÉHO KAPITÁLU TIER 1 KVALIFIKOVANÉ NÁSTROJE TIER 1 ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO VEDLEJŠÍHO KAPITÁLU TIER 1
CELKEM

C 06.02 – SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: ÚDAJE O PŘIDRUŽENÝCH PODNICÍCH (GS)

SUBJEKTY, KTERÉ JSOU ZAHRNUTY DO KONSOLIDACE INFORMACE O SUBJEKTECH PODLÉHAJÍCÍCH KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE PŘÍSPĚVKU SUBJEKTŮ K SOLVENTNOSTI SKUPINY KAPITÁLOVÉ REZERVY
NÁZEV KÓD TYP KÓDU VNITROSTÁTNÍ KÓD INSTITUCE NEBO EKVIVALENT (ANO/NE) TYP SUBJEKTU ROZSAH ÚDAJŮ: SAMOSTATNĚ PLNĚ KONSOLIDOVANÉ (SF) NEBO SAMOSTATNĚ ČÁSTEČNĚ KONSOLIDOVÁNÉ (SP) KÓD ZEMĚ PODÍL ÚČASTI (%) KAPITÁL CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL ZAHRNOVANÝ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU KONSOLIDOVANÝ KAPITÁL POŽADAVEK KOMBINOVANÝCH KAPITÁLOVÝCH REZERV
CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE ÚVĚROVÉ RIZIKO; ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY; RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ, VOLNÝCH DODÁVEK A VYPOŘÁDACÍ RIZIKO / RIZIKO DODÁNÍ POZIČNÍ, MĚNOVÉ A KOMODITNÍ RIZIKO OPERAČNÍ RIZIKO OSTATNÍ OBJEMY RIZIKOVÉ EXPOZICE KAPITÁL TIER 1 CELKEM KAPITÁL TIER 2 ÚVĚROVÉ RIZIKO; ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY; RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ, VOLNÝCH DODÁVEK A VYPOŘÁDACÍ RIZIKO / RIZIKO DODÁNÍ POZIČNÍ, MĚNOVÉ A KOMODITNÍ RIZIKO OPERAČNÍ RIZIKO OSTATNÍ OBJEMY RIZIKOVÉ EXPOZICE KVALIFIKOVANÉ NÁSTROJE TIER 1 ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU TIER 1 KVALIFIKOVANÉ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU TIER 2 DOPLŇKOVÁ POLOŽKA: GOODWILL (–) /(+) NEGATIVNÍ GOODWILL Z TOHO: KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1 Z TOHO: VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1 Z TOHO: PŘÍSPĚVKY KE KONSOLIDOVANÉMU VÝSLEDKU Z TOHO: (–) GOODWILL /(+) NEGATIVNÍ GOODWILL BEZPEČNOSTNÍ KAPITÁLOVÁ REZERVA PROTICYKLICKÁ KAPITÁLOVÁ REZERVA SPECIFICKÁ PRO INSTITUCI BEZPEČNOSTNÍ KAPITÁLOVÁ REZERVA, JE-LI NA ÚROVNI ČLENSKÉHO STÁTU ZJIŠTĚNO MAKROOBEZŘETNOSTNÍ NEBO SYSTÉMOVÉ RIZIKO KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO KRYTÍ SYSTÉMOVÉHO RIZIKA KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO GLOBÁLNÍ SYSTÉMOVĚ VÝZNAMNÉ INSTITUCE KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO JINÉ SYSTÉMOVĚ VÝZNAMNÉ INSTITUCE
KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1 VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1 MENŠINOVÉ PODÍLY ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KMENOVÉHO KAPITÁLU TIER 1 KVALIFIKOVANÉ NÁSTROJE TIER 1 ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO VEDLEJŠÍHO KAPITÁLU TIER 1
Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL SOUVISEJÍCÍ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE, SOUVISEJÍCÍ NEROZDĚLENÝ ZISK A EMISNÍ ÁŽIO Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL TIER 1 SOUVISEJÍCÍ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE KAPITÁLU TIER 1, SOUVISEJÍCÍ NEROZDĚLENÝ ZISK A EMISNÍ ÁŽIO Z TOHO: MENŠINOVÉ PODÍLY SOUVISEJÍCÍ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE, SOUVISEJÍCÍ NEROZDĚLENÝ ZISK, EMISNÍ ÁŽIO A OSTATNÍ FONDY Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1 Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL TIER 2

C 07.00 – ÚVĚROVÁ RIZIKA A ÚVĚROVÁ RIZIKA PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (CR SA)

Třída expozice podle SA

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY SOUVISEJÍCÍ S PŮVODNÍ EXPOZICÍ (-) EXPOZICE BEZ ÚPRAV OCENĚNÍ A REZERV TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI ČISTÁ EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA S DOPADEM NA HODNOTU EXPOZICE: MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA. KOMPLEXNÍ METODA FINANČNÍHO KOLATERÁLU PLNĚ UPRAVENÁ HODNOTA EXPOZICE (E*) ROZČLENĚNÍ PLNĚ UPRAVENÉ HODNOTY EXPOZICE PODROZVAHOVÝCH POLOŽEK PODLE KONVERZNÍCH FAKTORŮ HODNOTA EXPOZICE OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY (-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU (-) OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ
OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA: UPRAVENÉ HODNOTY (Ga) MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA KOEFICIENT VOLATILITY PRO DANOU EXPOZICI FINANČNÍ KOLATERÁL: UPRAVENÁ HODNOTA (Cvam) (–) 0 % 20 % 50 % 100 % Z TOHO: VZNIKAJÍCÍ Z ÚVĚROVÉHO RIZIKA PROTISTRANY Z TOHO: S ÚVĚROVÝM HODNOCENÍM VYPRACOVANÝM URČENOU EXTERNÍ RATINGOVOU AGENTUROU Z TOHO: S ÚVĚROVÝM HODNOCENÍM POCHÁZEJÍCÍM OD CENTRÁLNÍ VLÁDY
(–) ZÁRUKY (–) ÚVĚROVÉ DERIVÁTY (–) FINANČNÍ KOLATERÁL: JEDNODUCHÁ METODA (–) JINÉ MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (–) ODTOKY CELKEM PŘÍTOKY CELKEM (+) (–) Z TOHO: KOEFICIENT VOLATILITY NEBO SPLATNOSTI Z TOHO: VZNIKAJÍCÍ Z ÚVĚROVÉHO RIZIKA PROTISTRANY S VÝJIMKOU EXPOZIC S CLEARINGEM PROSTŘEDNICTVÍM ÚSTŘEDNÍ PROTISTRANY
CELKOVÉ EXPOZICE Buňka propojená s CA
z toho: expozice v selhání
z toho: malé a střední podniky
z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro malé a střední podniky
z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro infrastrukturu
z toho: expozice zajištěné nemovitostmi – obytné nemovitosti
z toho: expozice v rámci trvalého částečného použití standardizovaného přístupu
z toho: expozice v rámci standardizovaného přístupu, v jejichž případě orgán dohledu poskytl předchozí svolení s postupným zaváděním přístupu IRB
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE DRUHŮ EXPOZIC:
Rozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku
Podrozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku
Expozice/transakce podléhající úvěrovému riziku protistrany
Skupiny transakcí se započtením transakcí s financováním cenných papírů
z toho: s centrálním clearingem prostřednictvím kvalifikované ústřední protistrany
Skupiny transakcí se započtením zahrnující deriváty a transakce s delší dobou vypořádání
z toho: s centrálním clearingem prostřednictvím kvalifikované ústřední protistrany
Z křížového započtení na základě smlouvy
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE RIZIKOVÝCH VAH:
0 %
2 %
4 %
10 %
20 %
35 %
50 %
70 %
75 %
100 %
150 %
250 %
370 %
%
Ostatní rizikové váhy
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE DRUHU PŘÍSTUPU (SUBJEKTY KOLEKTIVNÍHO INVESTOVÁNÍ):
Přístup se zohledněním
Přístup založený na pověření
Záložní postup
DOPLŇKOVÉ POLOŽKY
Expozice zajištěné obchodními nemovitostmi
Expozice v selhání, které podléhají rizikové váze ve výši 100 %
Expozice zajištěné obytnými nemovitostmi
Expozice v selhání, které podléhají rizikové váze ve výši 150 %

C 08.01 – ÚVĚROVÁ RIZIKA A ÚVĚROVÁ RIZIKA PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM ZALOŽENÝ NA INTERNÍM RATINGU (IRB) (CR IRB 1)

Třída expozice podle IRB:

Vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory:

STUPNICE INTERNÍCH RATINGŮ PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY HODNOTA EXPOZICE TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA ZOHLEDŇOVANÉ V ODHADECH LGD S VÝJIMKOU PŘÍSTUPU DVOJÍHO SELHÁNÍ EXPOZICE, KTERÉ PODLÉHAJÍ PŘÍSTUPU DVOJÍHO SELHÁNÍ: EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) PRO VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ SPLATNOST (POČET DNŮ) OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY (-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU (-) OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ DOPLŇKOVÉ POLOŽKY:
OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA JINÉ MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (–) SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

POUŽÍVAJÍ SE VLASTNÍ ODHADY LGD:

OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY (–) POČET DLUŽNÍKŮ OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE PŘED POUŽITÍM ÚVĚROVÝCH DERIVÁTŮ

PD PŘIŘAZENÁ PODLE RATINGOVÉHO STUPNĚ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKA

(%)

Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY ZÁRUKY (–) ÚVĚROVÉ DERIVÁTY (–) ODTOKY CELKEM (–) PŘÍTOKY CELKEM (+) Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY Z TOHO: VZNIKAJÍCÍ Z ÚVĚROVÉHO RIZIKA PROTISTRANY Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY ZÁRUKY ÚVĚROVÉ DERIVÁTY

POUŽÍVAJÍ SE VLASTNÍ ODHADY LGD:

JINÉ MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

ZPŮSOBILÝ FINANČNÍ KOLATERÁL JINÝ ZPŮSOBILÝ KOLATERÁL Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY
HOTOVOST NA VKLADECH ŽIVOTNÍ POJISTKY NÁSTROJE V DRŽENÍ TŘETÍ STRANY NEMOVITOSTI OSTATNÍ HMOTNÝ KOLATERÁL POHLEDÁVKY
CELKOVÉ EXPOZICE Buňka propojená s CA
z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro malé a střední podniky
z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro infrastrukturu
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE DRUHŮ EXPOZIC:
Rozvahové položky podléhající úvěrovému riziku
Podrozvahové položky podléhající úvěrovému riziku
Expozice/transakce podléhající úvěrovému riziku protistrany
Skupiny transakcí se započtením transakcí s financováním cenných papírů
Skupiny transakcí se započtením zahrnující deriváty a transakce s delší dobou vypořádání
Z křížového započtení na základě smlouvy
EXPOZICE ZAŘAZENÉ DO STUPŇŮ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKŮ: CELKEM
ROZŘAZOVACÍ POSTUP SPECIALIZOVANÉHO ÚVĚROVÁNÍ: CELKEM
ALTERNATIVNÍ ZACHÁZENÍ: EXPOZICE ZAJIŠTĚNÉ NEMOVITOSTMI
EXPOZICE Z VOLNÝCH DODÁVEK PŘI APLIKACI RIZIKOVÝCH VAH PODLE ALTERNATIVNÍHO ZACHÁZENÍ NEBO 100% A JINÉ EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ RIZIKOVÉMU VÁŽENÍ
RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ: CELKOVÉ POHLEDÁVKY NABYTÉ ZA ÚPLATU

C 08.02 – ÚVĚROVÁ RIZIKA A ÚVĚROVÁ RIZIKA PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ROZČLENĚNÍ PODLE RATINGOVÉHO STUPNĚ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKA (CR IRB 2)

Třída expozice podle IRB:

Vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory:

STUPEŇ DLUŽNÍKA (IDENTIFIKÁTOR ŘÁDKU) STUPNICE INTERNÍCH RATINGŮ PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY HODNOTA EXPOZICE TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA ZOHLEDŇOVANÉ V ODHADECH LGD S VÝJIMKOU PŘÍSTUPU DVOJÍHO SELHÁNÍ EXPOZICE, KTERÉ PODLÉHAJÍ PŘÍSTUPU DVOJÍHO SELHÁNÍ: EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) PRO VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ SPLATNOST (POČET DNŮ) OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ (-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY (-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ DOPLŇKOVÉ POLOŽKY:
OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (–) JINÉ MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

POUŽÍVAJÍ SE VLASTNÍ ODHADY LGD:

OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY (–) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY POČET DLUŽNÍKŮ OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE PŘED POUŽITÍM ÚVĚROVÝCH DERIVÁTŮ

PD PŘIŘAZENÁ PODLE RATINGOVÉHO STUPNĚ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKA

(%)

Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY (–) ZÁRUKY (–) ÚVĚROVÉ DERIVÁTY (–) ODTOKY CELKEM PŘÍTOKY CELKEM (+) Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY Z TOHO: VZNIKAJÍCÍ Z ÚVĚROVÉHO RIZIKA PROTISTRANY Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY ZÁRUKY ÚVĚROVÉ DERIVÁTY

POUŽÍVAJÍ SE VLASTNÍ ODHADY LGD:

JINÉ MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

ZPŮSOBILÝ FINANČNÍ KOLATERÁL JINÝ ZPŮSOBILÝ KOLATERÁL Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY
HOTOVOST NA VKLADECH ŽIVOTNÍ POJISTKY NÁSTROJE V DRŽENÍ TŘETÍ STRANY NEMOVITOSTI OSTATNÍ HMOTNÝ KOLATERÁL POHLEDÁVKY

C 08.03 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ROZČLENĚNÍ PODLE ROZMEZÍ PD (CR IRB 3)

Třída expozice podle IRB:

Vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory:

ROZMEZÍ PD ROZVAHOVÉ EXPOZICE PODROZVAHOVÉ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY EXPOZICÍ VÁŽENÉ PRŮMĚRNÉ KONVERZNÍ FAKTORY HODNOTA EXPOZICE PO VYNÁSOBENÍ KONVERZNÍMI FAKTORY A SNÍŽENÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA PD (%) POČET DLUŽNÍKŮ EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ SPLATNOST (ROKY) OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY
0,00 až <0,15
0,00 až <0,10
0,10 až <0,15
0,15 až <0,25
0,25 až <0,50
0,50 až <0,75
0,75 až <2,5
0,75 až <1,75
1,75 až <2,5
2,5 až <10
2,5 až <5
5 až <10
10 až <100
10 až <20
20 až <30
30 až <100
100 (výchozí hodnota)

C 08.04 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: TOKOVÉ VÝKAZY RWEA (CR IRB 4)

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC
OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC NA KONCI PŘEDCHOZÍHO VYKAZOVANÉHO OBDOBÍ
VÝŠE AKTIV (+/-)
KVALITA AKTIV (+/-)
AKTUALIZACE MODELU (+/-)
METODIKA A POLITIKA (+/-)
NABYTÍ A POZBYTÍ (+/-)
DEVIZOVÉ POHYBY (+/-)
OSTATNÍ (+/-)
OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE NA KONCI VYKAZOVANÉHO OBDOBÍ

C 08.05 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ZPĚTNÉ TESTOVÁNÍ PD (CR IRB 5)

Třída expozice podle IRB:

Vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory:

ROZMEZÍ PD ARITMETICKÝ PRŮMĚR PD (%) POČET DLUŽNÍKŮ NA KONCI PŘEDCHOZÍHO ROKU ZJIŠTĚNÝ PRŮMĚRNÝ PODÍL SELHÁNÍ (%) PRŮMĚRNÝ HISTORICKÝ ROČNÍ PODÍL SELHÁNÍ (%)
Z TOHO: V SELHÁNÍ BĚHEM ROKU
0,00 až <0,15
0,00 až <0,10
0,10 až <0,15
0,15 až <0,25
0,25 až <0,50
0,50 až <0,75
0,75 až <2,5
0,75 až <1,75
1,75 až <2,5
2,5 až <10
2,5 až <5
5 až <10
10 až <100
10 až <20
20 až <30
30 až <100
100 (výchozí hodnota)

C 08.05.1 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ZPĚTNÉ TESTOVÁNÍ PD PODLE PODLE ČL. 180 ODST. 1 PÍSM. f) (CR IRB 5)

Třída expozice podle IRB:

Vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory:

ROZMEZÍ PD ODPOVÍDAJÍCÍ HODNOTA EXTERNÍHO RATINGU ARITMETICKÝ PRŮMĚR PD (%) POČET DLUŽNÍKŮ NA KONCI PŘEDCHOZÍHO ROKU ZJIŠTĚNÝ PRŮMĚRNÝ PODÍL SELHÁNÍ (%) PRŮMĚRNÝ HISTORICKÝ ROČNÍ PODÍL SELHÁNÍ (%)
Z TOHO: V SELHÁNÍ BĚHEM ROKU

C 08.06 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ROZŘAZOVACÍ POSTUP SPECIALIZOVANÉHO ÚVĚROVÁNÍ (CR IRB 6)

Druh specializovaných úvěrů:

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY HODNOTA EXPOZICE RIZIKOVÁ VÁHA OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ DOPLŇKOVÉ POLOŽKY:
VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY (–) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY
Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY Z TOHO: VZNIKAJÍCÍ Z ÚVĚROVÉHO RIZIKA PROTISTRANY
KATEGORIE 1 MÉNĚ NEŽ 2,5 ROKU 50 %
2,5 ROKU A VÍCE 70 %
KATEGORIE 2 MÉNĚ NEŽ 2,5 ROKU 70 %
2,5 ROKU A VÍCE 90 %
KATEGORIE 3 MÉNĚ NEŽ 2,5 ROKU 115 %
2,5 ROKU A VÍCE 115 %
KATEGORIE 4 MÉNĚ NEŽ 2,5 ROKU 250 %
2,5 ROKU A VÍCE 250 %
KATEGORIE 5 MÉNĚ NEŽ 2,5 ROKU -
2,5 ROKU A VÍCE -
CELKEM MÉNĚ NEŽ 2,5 ROKU
2,5 ROKU A VÍCE

C 08.07 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM: ROZSAH POUŽITÍ PŘÍSTUPU IRB A STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU (CR IRB 7)

CELKOVÁ HODNOTA EXPOZICE VE SMYSLU ČLÁNKU 166 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH CELKOVÁ HODNOTA EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ STANDARDIZOVANÉMU PŘÍSTUPU A PŘÍSTUPU IRB PROCENTO CELKOVÉ HODNOTY EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ TRVALÉMU ČÁSTEČNÉMU POUŽITÍ STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU (%) PROCENTO CELKOVÉ HODNOTY EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ PLÁNU ZAVEDENÍ (%) PROCENTO CELKOVÉ HODNOTY EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ PŘÍSTUPU IRB (%)
ÚSTŘEDNÍ VLÁDY NEBO CENTRÁLNÍ BANKY
Z TOHO: REGIONÁLNÍ VLÁDY NEBO MÍSTNÍ ORGÁNY
Z TOHO: SUBJEKTY VEŘEJNÉHO SEKTORU
INSTITUCE
PODNIKY
Z TOHO: PODNIKY – SPECIALIZOVANÉ ÚVĚRY, S VÝJIMKOU ROZŘAZOVACÍHO PŘÍSTUPU
Z TOHO: PODNIKY – SPECIALIZOVANÉ ÚVĚRY, VČETNĚ ROZŘAZOVACÍHO PŘÍSTUPU
Z TOHO: PODNIKY – MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY
RETAILOVÉ EXPOZICE
Z TOHO: RETAILOVÁ OBLAST – MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY SE ZAJIŠTĚNÍM NEMOVITOSTMI
Z TOHO: RETAILOVÁ OBLAST – PODNIKY SE ZAJIŠTĚNÍM NEMOVITOSTMI JINÉ NEŽ MALÉ A STŘEDNÍ
Z TOHO: RETAILOVÁ OBLAST – KVALIFIKOVANÉ REVOLVINGOVÉ EXPOZICE
Z TOHO: RETAILOVÁ OBLAST – OSTATNÍ MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY
Z TOHO: RETAILOVÁ OBLAST – OSTATNÍ PODNIKY JINÉ NEŽ MALÉ A STŘEDNÍ
AKCIOVÉ EXPOZICE
OSTATNÍ AKTIVA NEMAJÍCÍ POVAHU ÚVĚROVÉHO ZÁVAZKU
CELKEM

C 09.01 – ZEMĚPISNÉ ROZČLENĚNÍ EXPOZIC PODLE SÍDLA DLUŽNÍKA: EXPOZICE V RÁMCI STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU (CR GB 1)

Země:

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY Nová selhání zjištěná pro dané období Obecné úpravy o úvěrové riziko Specifické úpravy o úvěrové riziko Odpisy Dodatečné úpravy ocenění a další snížení kapitálu Úpravy o úvěrové riziko/odpisy u nově zjištěných selhání HODNOTA EXPOZICE OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ (-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY (-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ
Expozice v selhání
Ústřední vlády nebo centrální banky
Regionální vlády nebo místní orgány
Subjekty veřejného sektoru
Mezinárodní rozvojové banky
Mezinárodní organizace
Instituce
Podniky
z toho: malé a střední podniky
retailové expozice
z toho: malé a střední podniky
Zajištěné hypotékou na nemovitosti
z toho: malé a střední podniky
Expozice v selhání
Položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem
Kryté dluhopisy
Pohledávky vůči institucím a podnikům s krátkodobým úvěrovým hodnocením
Subjekty kolektivního investování
Přístup se zohledněním
Přístup založený na pověření
Záložní postup
Akciové expozice
Ostatní expozice
Celkové expozice

C 09.02 – ZEMĚPISNÉ ROZČLENĚNÍ EXPOZIC PODLE SÍDLA DLUŽNÍKA: EXPOZICE IRB (CR GB 2)

Země:

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY Nová selhání zjištěná pro dané období Obecné úpravy o úvěrové riziko Specifické úpravy o úvěrové riziko Odpisy Úpravy o úvěrové riziko/odpisy u nově zjištěných selhání (%) PD PŘIŘAZENÁ PODLE RATINGOVÉHO STUPNĚ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKA EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) HODNOTA EXPOZICE OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY (-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU (-) OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY
Z toho: v selhání Z toho: v selhání Z toho: v selhání
Ústřední vlády nebo centrální banky
Instituce
Podniky
z toho: specializované úvěry (bez specializovaných úvěrů podle rozřazovacího přístupu)
z toho: specializované úvěry podle rozřazovacího přístupu
z toho: malé a střední podniky
Retailové expozice
Se zajištěním nemovitostmi
Malé a střední podniky
Jiné než malé a střední podniky
Kvalifikované revolvingové expozice
Ostatní retailové expozice
Malé a střední podniky
Jiné než malé a střední podniky
Vlastní kapitál
Celkové expozice

C 09.04 – ROZČLENĚNÍ ÚVĚROVÝCH EXPOZIC RELEVANTNÍCH PRO VÝPOČET PROTICYKLICKÉ KAPITÁLOVÉ REZERVY PODLE ZEMÍ A SAZBY PROTICYKLICKÉ REZERVY SPECIFICKÉ PRO DANOU INSTITUCI (CCB)

Země:

Výše Procentní podíl Kvalitativní informace
Rozhodné úvěrové expozice – Úvěrové riziko
Hodnota expozice podle standardizovaného přístupu
Hodnota expozice podle přístupu IRB
Rozhodné úvěrové expozice – Tržní riziko
Součet dlouhých a krátkých pozic expozic obchodního portfolia pro standardizované přístupy
Hodnota expozic obchodního portfolia pro interní modely
Rozhodné úvěrové expozice – Sekuritizace
Hodnota expozice u sekuritizovaných pozic v investičním portfoliu
Kapitálové požadavky a váhy kapitálových požadavků
Celkové kapitálové požadavky pro proticyklickou kapitálovou rezervu
Kapitálové požadavky pro rozhodné úvěrové expozice – Úvěrové riziko
Kapitálové požadavky pro rozhodné úvěrové expozice – Tržní riziko
Kapitálové požadavky pro rozhodné úvěrové expozice – Sekuritizované pozice v investičním portfoliu
Váhy kapitálových požadavků
Sazby proticyklické kapitálové rezervy
Sazba proticyklické kapitálové rezervy stanovená pověřeným orgánem
Sazba proticyklické kapitálové rezervy použitelná pro zemi instituce
Sazba proticyklické kapitálové rezervy specifická pro danou instituci
Použití 2 % prahové hodnoty
Použití 2 % prahové hodnoty pro obecnou úvěrovou expozici
Použití 2 % prahové hodnoty pro expozici obchodního portfolia

C 10.01 – ÚVĚROVÉ RIZIKO: VLASTNÍ KAPITÁL – PŘÍSTUPY IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (CR EQU IRB 1)

STUPNICE INTERNÍCH RATINGŮ PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI HODNOTA EXPOZICE

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD

(%)

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC DOPLŇKOVÁ POLOŽKA:
OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY

PD PŘIŘAZENÁ RATINGOVÉMU STUPNI DLUŽNÍKA

(%)

ZÁRUKY (–) ÚVĚROVÉ DERIVÁTY (–) ODTOKY CELKEM (–)
AKCIOVÉ EXPOZICE PODLE IRB CELKEM Buňka propojená s CA
METODA PD/LGD: CELKEM
METODA ZJEDNODUŠENÉ RIZIKOVÉ VÁHY: CELKEM
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC V RÁMCI METODY ZJEDNODUŠENÉ RIZIKOVÉ VÁHY PODLE RIZIKOVÝCH VAH:
RIZIKOVÁ VÁHA: 190%
290 %
370 %
PŘÍSTUP ZALOŽENÝ NA INTERNÍCH MODELECH
AKCIOVÉ EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ RIZIKOVÝM VAHÁM

C 10.02 – ÚVĚROVÉ RIZIKO: VLASTNÍ KAPITÁL – PŘÍSTUPY IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM. ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC V RÁMCI METODY PD/LGD PODLE STUPNĚ DLUŽNÍKA (CE EQU IRB 2)

RATINGOVÝ STUPEŇ DLUŽNÍKA (IDENTIFIKÁTOR ŘÁDKU) STUPNICE INTERNÍCH RATINGŮ PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI HODNOTA EXPOZICE EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC DOPLŇKOVÁ POLOŽKA:
OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY
PD PŘIŘAZENÁ RATINGOVÉMU STUPNI DLUŽNÍKA (%) (–) ZÁRUKY (–) ÚVĚROVÉ DERIVÁTY (–) ODTOKY CELKEM

C 11.00 – RIZIKO VYPOŘÁDÁNÍ/DODÁNÍ (CR SETT)

NEVYPOŘÁDANÉ TRANSAKCE VYJÁDŘENÉ VYPOŘÁDACÍ CENOU EXPOZICE Z CENOVÉHO ROZDÍLU V DŮSLEDKU NEVYPOŘÁDANÝCH TRANSAKCÍ KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE U RIZIKA VYPOŘÁDÁNÍ
Celkové nevypořádané transakce v investičním portfoliu Buňka propojená s CA
Transakce, které zůstávají nevypořádané do 4 dnů (faktor 0 %)
Transakce, které zůstávají nevypořádané 5 až 15 dnů (faktor 8 %)
Transakce, které zůstávají nevypořádané 16 až 30 dnů (faktor 50 %)
Transakce, které zůstávají nevypořádané 31 až 45 dnů (faktor 75 %)
Transakce nevypořádané po dobu 46 dnů nebo déle (faktor 100 %)
Celkové nevypořádané transakce v obchodním portfoliu Buňka propojená s CA
Transakce, které zůstávají nevypořádané do 4 dnů (faktor 0 %)
Transakce, které zůstávají nevypořádané 5 až 15 dnů (faktor 8 %)
Transakce, které zůstávají nevypořádané 16 až 30 dnů (faktor 50 %)
Transakce, které zůstávají nevypořádané 31 až 45 dnů (faktor 75 %)
Transakce nevypořádané po dobu 46 dnů nebo déle (faktor 100 %)

C 13.01 – ÚVĚROVÉ RIZIKO: SEKURITIZACE (CR SEC)

CELKOVÝ OBJEM VZNIKLÝCH SEKURITIZOVANÝCH EXPOZIC SYNTETICKÉ SEKURITIZACE: ZAJIŠTĚNÍ SEKURITIZOVANÝCH EXPOZIC PROTI ÚVĚROVÉMU RIZIKU SEKURITIZOVANÉ POZICE (–) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY EXPOZICE BEZ ÚPRAV OCENĚNÍ A REZERV TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI ČISTÁ EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY (–) TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA OVLIVŇUJÍCÍ HODNOTU EXPOZICE: OCENĚNÍ UPRAVENÉ KOMPLEXNÍ METODOU MAJETKOVÉHO ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA FINANČNÍM KOLATERÁLEM (Cvam) PLNĚ UPRAVENÁ HODNOTA EXPOZICE (E*) NEVRATNÁ SLEVA Z KUPNÍ CENY (-) SPECIFICKÉ ÚPRAVY PODKLADOVÝCH EXPOZIC O ÚVĚROVÉ RIZIKO (-) HODNOTA EXPOZICE ROZKLAD HODNOTY EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ UPLATNĚNÍ RIZIKOVÝCH VAH OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC V DŮSLEDKU NESOULADU SPLATNOSTÍ CELKOVÝ DOPAD (ÚPRAVY) KVŮLI PORUŠENÍ KAPITOLY 2 NAŘÍZENÍ (EU) 2017/2402 PŘED UPLATNĚNÍM HORNÍHO LIMITU (–) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU HORNÍHO LIMITU RIZIKOVÉ VÁHY (–) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU CELKOVÉHO HORNÍHO LIMITU CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

DOPLŇKOVÁ POLOŽKA:

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE ODPOVÍDAJÍCÍ ODTOKŮM ZE SEKURITIZACÍ DO JINÝCH TŘÍD EXPOZICE

MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (Cva) (–) (–) ODTOKY CELKEM PONECHANÁ NEBO ODKOUPENÁ POMYSLNÁ HODNOTA ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA: UPRAVENÉ HODNOTY (Ga) (–) MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (–) SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA Z TOHO: S UPLATNĚNÍM ÚVĚROVÉHO KONVERZNÍHO FAKTORU 0 % ODEČTENO Z KAPITÁLU (–) PODLÉHAJÍCÍ RIZIKOVÉ VÁZE SEC-IRBA SEC-SA SEC-ERBA METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ JINÁ (RW= %) SEC-IRBA SEC-SA SEC-ERBA METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ JINÁ (RW= %) Z TOHO: SYNTETICKÉ SEKURITIZACE
ROZČLENĚNÍ PODLE PÁSEM RIZIKOVÝCH VAH Z TOHO: VYPOČTENO PODLE ČL. 255 ODST. 4 (POHLEDÁVKY NABYTÉ ZA ÚPLATU) ROZČLENĚNÍ PODLE PÁSEM RIZIKOVÝCH VAH ROZČLENĚNÍ PODLE STUPŇŮ ÚVĚROVÉ KVALITY ROZČLENĚNÍ PODLE DŮVODŮ UPLATNĚNÍ SEC-ERBA ROZČLENĚNÍ PODLE PÁSEM RIZIKOVÝCH VAH Z TOHO: VYPOČTENO PODLE ČL. 255 ODST. 4 (POHLEDÁVKY NABYTÉ ZA ÚPLATU) Z TOHO: RV= % (VÁHA NEZNÁMÁ) PŮJČKY A LEASINGY NA AUTOMOBILY A LEASINGY NA ZAŘÍZENÍ OPČNÍ PRÁVO SEC-ERBA POZICE PODLE ČL. 254 ODST. 2 PÍSM. a) CRR POZICE PODLE ČL. 254 ODST. 2 PÍSM. b) CRR POZICE PODLE ČL. 254 ODST. 4 NEBO ČL. 258 ODST. 2 CRR PODLE HIERARCHIE PŘÍSTUPŮ PRŮMĚRNÁ RIZIKOVÁ VÁHA (%)
OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA: UPRAVENÉ HODNOTY (G*) (–) ODTOKY CELKEM (–) PŘÍTOKY CELKEM RV =< 20 % RV >20 % AŽ 50 % RV >50 % AŽ 100 % RV >100 % AŽ < % RV % RV =< 20 % RV >20 % AŽ 50 % RV >50 % AŽ 100 % RV >100 % AŽ < % RV % (VÁHA NEZNÁMÁ) RV % (JINÁ) KRÁTKODOBÉ STUPNĚ ÚVĚROVÉ KVALITY DLOUHODOBÉ STUPNĚ ÚVĚROVÉ KVALITY PŮJČKY A LEASINGY NA AUTOMOBILY A LEASINGY NA ZAŘÍZENÍ OPČNÍ PRÁVO SEC-ERBA POZICE PODLE ČL. 254 ODST. 2 PÍSM. a) CRR POZICE PODLE ČL. 254 ODST. 2 PÍSM. b) CRR POZICE PODLE ČL. 254 ODST. 4 NEBO ČL. 258 ODST. 2 CRR PODLE HIERARCHIE PŘÍSTUP =< 20 % RV >20 % AŽ 50 % RV >50 % AŽ 100 % RV >100 % AŽ < % RW % RV
CQS 1 CQS 2 CQS 3 VEŠKERÉ DALŠÍ CQS CQS 1 CQS 2 CQS 3 CQS 4 CQS 5 CQS 6 CQS 7 CQS 8 CQS 9 CQS 10 CQS 11 CQS 12 CQS 13 CQS 14 CQS 15 CQS 16 CQS 17 VEŠKERÉ DALŠÍ CQS
CELKOVÉ EXPOZICE Buňka propojená s CA
SEKURITIZACE
ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
EXPOZICE STS
PŘEDNOSTNÍ POZICE V MSP SEKURITIZACÍCH
NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
RESEKURITIZACE
PŮVODCE: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE: ROZVAHOVÉ POLOŽKY
ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
SEKURITIZACE: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY
ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
RESEKURITIZACE
INVESTOR: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE: ROZVAHOVÉ POLOŽKY
ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
SEKURITIZACE: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY
ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
RESEKURITIZACE
SPONZOR: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE: ROZVAHOVÉ POLOŽKY
ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
SEKURITIZACE: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY
ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
Z TOHO: PŘEDNOSTNÍ EXPOZICE
RESEKURITIZACE
ROZČLENĚNÍ NESPLACENÝCH POZIC PODLE STUPŇŮ ÚVĚROVÉ KVALITY PŘI VZNIKU Krátkodobé
CQS 1
CQS 2
CQS 3
VŠECHNY OSTATNÍ CQS A BEZ RATINGU
ROZČLENĚNÍ NESPLACENÝCH POZIC PODLE STUPŇŮ ÚVĚROVÉ KVALITY PŘI VZNIKU Dlouhodobé
CQS 1
CQS 2
CQS 3
CQS 4
CQS 5
CQS 6
CQS 7
CQS 8
CQS 9
CQS 10
CQS 11
CQS 12
CQS 13
CQS 14
CQS 15
CQS 16
CQS 17
VEŠKERÉ DALŠÍ CQS A BEZ RATINGU

C 14.00 – PODROBNÉ INFORMACE O SEKURITIZACÍCH (SEC Details)

INTERNÍ KÓD IDENTIFIKÁTOR SEKURITIZACE SEKURITIZACE UVNITŘ SKUPINY, SOUKROMÁ NEBO VEŘEJNÁ?

ROLE INSTITUCE:

(PŮVODCE / SPONZOR / PŮVODNÍ VĚŘITEL / INVESTOR)

IDENTIFIKÁTOR PŮVODCE

TYP SEKURITIZACE:

(TRADIČNÍ / SYNTETICKÁ / PROGRAM ABCP / TRANSAKCE ABCP)

ÚČETNÍ PŘÍSTUP: JSOU SEKURITIZOVANÉ EXPOZICE VEDENY V ROZVAZE NEBO JSOU Z NÍ ODSTRANĚNY? SOLVENTNOSTNÍ PŘÍSTUP: Jsou sekuritizované pozice podřízeny kapitálovým požadavkům? PŘEVOD VÝZNAMNÉHO RIZIKA SEKURITIZACE NEBO RESEKURITIZACE? SEKURITIZACE STS, NEBO NE? SEKURITIZACE ZPŮSOBILÁ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ? PONECHÁNÍ JINÉ NEŽ ABCP PROGRAMY SEKURITIZOVANÉ EXPOZICE STRUKTURA SEKURITIZACE
POUŽITÝ DRUH PONECHÁNÍ % PONECHÁNÍ K DATU VYKAZOVÁNÍ JE SPLNĚN POŽADAVEK NA PONECHÁNÍ?

DATUM VZNIKU

(ve formátu rrrr-mm-dd)

DATUM POSLEDNÍHO VYDÁNÍ

(ve formátu rrrr-mm-dd)

CELKOVÝ OBJEM SEKURITIZOVANÝCH EXPOZIC KE DNI VZNIKU CELKOVÝ OBJEM

PODÍL INSTITUCE

(%)

DRUH V PŘÍSTUPU POUŽITO % IRB POČET EXPOZIC EXPOZICE V SELHÁNÍ W (%) ZEMĚ LGD (%) EL (%) UL (%) EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ SPLATNOST AKTIV (–) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY PŘED SEKURITIZACÍ (%) Kirb % RETAILOVÝCH EXPOZIC V SESKUPENÍCH IRB KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY PŘED SEKURITIZACÍ (%) Ksa DOPLŇKOVÉ POLOŽKY ROZVAHOVÉ POLOŽKY PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY SPLATNOST DOPLŇKOVÉ POLOŽKY
ÚPRAVY O ÚVĚROVÉ RIZIKO V BĚŽNÉM OBDOBÍ PŘEDNOSTNÍ TRANŠE MEZANINOVÁ TRANŠE TRANŠE PRVNÍ ZTRÁTY PŘEDNOSTNÍ TRANŠE MEZANINOVÁ TRANŠE TRANŠE PRVNÍ ZTRÁTY PRVNÍ PŘEDVÍDATELNÉ DATUM UKONČENÍ KUPNÍ OPCE PŮVODCE ZAHRNUTY DO TRANSAKCE KONEČNÉ ZÁKONNÉ DATUM SPLATNOSTI ZÁCHYTNÝ BOD PRODÁVANÉHO RIZIKA (%) UVOLŇUJÍCÍ BOD PRODÁVANÉHO RIZIKA (%) PŘEVOD RIZIKA HLÁŠENÝ INSTITUCÍ PŮVODCE (%)
ČÁSTKA ZÁCHYTNÝ BOD (%) CQS ČÁSTKA POČET TRANŠÍ CQS NEJPODŘÍZENĚJŠÍ TRANŠE ČÁSTKA UVOLŇUJÍCÍ BOD (%) CQS

C 14.01 – PODROBNÉ INFORMACE O SEKURITIZACÍCH PODLE PŘÍSTUPU (SEC Details Approach)

Přístup:

INTERNÍ KÓD IDENTIFIKÁTOR SEKURITIZACE SEKURITIZOVANÉ POZICE HODNOTA EXPOZICE (–) HODNOTA EXPOZICE ODEČTENÁ OD KAPITÁLU CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC DOPLŇKOVÉ POLOŽKY SEKURITIZOVANÉ POZICE – OBCHODNÍ PORTFOLIO
PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY DOPLŇKOVÉ POLOŽKY: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE PODLE SEC-ERBA OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE PODLE SEC-SA CTP, NEBO NE? ČISTÉ POZICE
ROZVAHOVÉ POLOŽKY PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY PŘÍMÉ ÚVĚROVÉ SUBSTITUTY Úrokové/měnové swapy LIKVIDITNÍ PŘÍSLIBY OSTATNÍ
PŘEDNOSTNÍ TRANŠE MEZANINOVÁ TRANŠE TRANŠE PRVNÍ ZTRÁTY PŘEDNOSTNÍ TRANŠE MEZANINOVÁ TRANŠE TRANŠE PRVNÍ ZTRÁTY PŘED UPLATNĚNÍM HORNÍHO LIMITU (-) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU HORNÍHO LIMITU RIZIKOVÉ VÁHY (-) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU CELKOVÉHO HORNÍHO LIMITU PO UPLATNĚNÍ HORNÍHO LIMITU
RV ODPOVÍDAJÍCÍ POSKYTOVATELI ZAJIŠTĚNÍ / NÁSTROJI RV ODPOVÍDAJÍCÍ POSKYTOVATELI ZAJIŠTĚNÍ / NÁSTROJI DLOUHÉ KRÁTKÉ

C 34.01 – ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: OBJEM DERIVÁTOVÝCH OBCHODŮ (CCR 1)

MĚSÍC 1 MĚSÍC 2 MĚSÍC 3 KVALITATIVNÍ INFORMACE
DLOUHÉ DERIVÁTOVÉ POZICE KRÁTKÉ DERIVÁTOVÉ POZICE CELKEM DLOUHÉ DERIVÁTOVÉ POZICE KRÁTKÉ DERIVÁTOVÉ POZICE CELKEM DLOUHÉ DERIVÁTOVÉ POZICE KRÁTKÉ DERIVÁTOVÉ POZICE CELKEM
Objem derivátových obchodů
Rozvahové a podrozvahové deriváty
(-) Úvěrové deriváty, které jsou uznány jako vnitřní zajištění vůči expozicím úvěrového rizika v investičním portfoliu
Aktiva celkem
Procentní podíl celkových aktiv
ODCHYLKA PODLE ČL. 273a ODST. 4 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH
Jsou splněny podmínky čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně souhlasu příslušného orgánu?
Metoda výpočtu hodnot expozice na konsolidované úrovni

C 34.02 – ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR PODLE PŘÍSTUPU (CCR 2)

Expozice

PŘÍSTUP POČET PROTISTRAN POČET TRANSAKCÍ

NOTIONAL

ČÁSTKY

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ VARIAČNÍ MARŽE (VM), OBDRŽENÁ VARIAČNÍ MARŽE (VM), POSKYTNUTÁ ČÁSTKA ČISTÉHO NEZÁVISLÉHO KOLATERÁLU (NICA), OBDRŽENÁ ČÁSTKA ČISTÉHO NEZÁVISLÉHO KOLATERÁLU (NICA), POSKYTNUTÁ REPRODUKČNÍ NÁKLADY (RC) POTENCIÁLNÍ BUDOUCÍ EXPOZICE (PFE) STÁVAJÍCÍ EXPOZICE EEPE KOEFICIENT ALFA POUŽITÝ PRO

VÝPOČET REGULATORNÍ HODNOTY EXPOZICE

HODNOTA EXPOZICE PŘED SNÍŽENÍM ÚVĚROVÉHO RIZIKA

HODNOTA EXPOZICE PO SNÍŽENÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA HODNOTA EXPOZICE OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC
Pozice, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku Pozice, na něž se uplatňuje přístup založený na interním ratingu Pozice, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku Pozice, na něž se uplatňuje přístup založený na interním ratingu
METODA PŮVODNÍ EXPOZICE (PRO DERIVÁTY) 1,4
ZJEDNODUŠENÝ PŘÍSTUP SA-CCR (PRO DERIVÁTY) 1,4
PŘÍSTUP SA-CCR (PRO DERIVÁTY) 1,4
METODA INTERNÍHO MODELU (PRO DERIVÁTY A TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ)
Skupiny transakcí se započtením transakcí s financováním cenných papírů
Skupiny transakcí se započtením zahrnující deriváty a transakce s delší dobou vypořádání
Z křížového započtení na základě smlouvy
JEDNODUCHÁ METODA FINANČNÍHO KOLATERÁLU (PRO TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ)
KOMPLEXNÍ METODA FINANČNÍHO KOLATERÁLU (PRO TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ)
HODNOTA V RIZIKU PRO TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ
CELKEM
z toho: Pozice se specifickým rizikem pozitivní korelace
Maržové obchody
Obchody bez marží

C 34.03 – ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ STANDARDIZOVANÝMI PŘÍSTUPY: PŘÍSTUPEM SA-CCR nebo ZJEDNODUŠENÝM PŘÍSTUPEM SA-CCR (CCR 3)

přístup CCR

KATEGORIE RIZIKA MĚNA DRUHÁ MĚNA V PÁRU POČET TRANSAKCÍ POMYSLNÁ HODNOTA SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ NAVÝŠENÍ
CELKEM
z toho: přiřazeno ke dvěma kategoriím rizika
z toho: přiřazeno ke třem kategoriím rizika
z toho: přiřazeno k více než třem kategoriím rizika
ÚROKOVÉ RIZIKO
z toho: přiřazeno výhradně ke kategorii úrokového rizika
z toho: nejpoužívanější měna
z toho: druhá nejpoužívanější měna
z toho: třetí nejpoužívanější měna
z toho: čtvrtá nejpoužívanější měna
z toho: pátá nejpoužívanější měna
MĚNOVÉ RIZIKO
z toho: přiřazeno výhradně ke kategorii měnového rizika
z toho: nejpoužívanější měnový pár
z toho: druhý nejpoužívanější měnový pár
z toho: třetí nejpoužívanější měnový pár
z toho: čtvrtý nejpoužívanější měnový pár
z toho: pátý nejpoužívanější měnový pár
ÚVĚROVÉ RIZIKO
z toho: přiřazeno výhradně ke kategorii úvěrového rizika
Transakce na jedno jméno
Transakce na více jmen
AKCIOVÉ RIZIKO
z toho: přiřazeno výhradně ke kategorii akciového rizika
Transakce na jedno jméno
Transakce na více jmen
KOMODITNÍ RIZIKO
z toho: přiřazeno výhradně ke kategorii komoditního rizika
Energie
Kovy
Zemědělské produkty
Klimatické podmínky
Jiné komodity
JINÁ RIZIKA

C 34.04 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ METODOU PŮVODNÍ EXPOZICE (OEM) (CCR 4)

KATEGORIE RIZIKA POČET TRANSAKCÍ POMYSLNÁ HODNOTA SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ POTENCIÁLNÍ BUDOUCÍ EXPOZICE (PFE)
CELKEM
ÚROKOVÉ RIZIKO
MĚNOVÉ RIZIKO
ÚVĚROVÉ RIZIKO
AKCIOVÉ RIZIKO
KOMODITNÍ RIZIKO
z toho: elektřina

C 34.05 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ METODOU INTERNÍHO MODELU (CCR 5)

NÁSTROJE MARŽOVÉ BEZ MARŽE HODNOTA EXPOZICE
POČET TRANSAKCÍ POMYSLNÁ HODNOTA SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ STÁVAJÍCÍ EXPOZICE EEPE Zátěžová EEPE HODNOTA EXPOZICE POČET TRANSAKCÍ POMYSLNÁ HODNOTA SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ STÁVAJÍCÍ EXPOZICE EEPE Zátěžová EEPE HODNOTA EXPOZICE
CELKEM
z toho: pozice se specifickým rizikem pozitivní korelace
Skupiny transakcí se započtením, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku
Skupiny transakcí se započtením, na něž se uplatňuje přístup IRB
OTC DERIVÁTY ÚROKOVÁ SAZBA
CIZÍ MĚNA
ÚVĚR
AKCIE
KOMODITY
JINÉ
CELKEM
DERIVÁTY OBCHODOVANÉ NA BURZE ÚROKOVÁ SAZBA
CIZÍ MĚNA
ÚVĚR
AKCIE
KOMODITY
JINÉ
CELKEM
TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ PODKLADOVÝ NÁSTROJ: DLUHOPIS
PODKLADOVÝ NÁSTROJ: AKCIE
PODKLADOVÝ NÁSTROJ: JINÝ
CELKEM
KŘÍŽOVÉ ZAPOČTENÍ NA ZÁKLADĚ SMLOUVY

C 34.06 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: DVACET NEJVÝZNAMNĚJŠÍCH PROTISTRAN (CCR 6)

NÁZEV KÓD TYP KÓDU VNITROSTÁTNÍ KÓD ODVĚTVÍ PROTISTRANY DRUH PROTISTRANY SÍDLO PROTISTRANY POČET TRANSAKCÍ POMYSLNÁ HODNOTA SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ HODNOTA EXPOZICE PO SNÍŽENÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA HODNOTA EXPOZICE OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

C 34.07 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: PŘÍSTUP IRB – EXPOZICE S CCR PODLE KATEGORIE EXPOZIC A STUPNICE PD (CCR 7)

Třída expozice podle přístupu IRB

Vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory:

Stupnice PD Hodnota expozice Expozicí vážená průměrná hodnota PD (%) Počet dlužníků Expozicí vážená průměrná hodnota LGD (%) Expozicí vážená průměrná splatnost (roky) Objemy rizikově vážených expozic Hustota objemů rizikově vážených expozic
0,00 až <0,15
0,00 až <0,10
0,10 až <0,15
0,15 až <0,25
0,25 až <0,50
0,50 až <0,75
0,75 až <2,50
0,75 až <1,75
1,75 až <2,5
2,50 až <10,00
2,50 až <5,00
5,00 až <10,00
10,00 až <100,00
10,00 až <20,00
20,00 až <30,00
30,00 až <100,00
100,00 (výchozí hodnota)
Celkem

C 34.08 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: SLOŽENÍ KOLATERÁLU PRO EXPOZICE S CCR (CCR 8)

Typ kolaterálu Kolaterál použitý v transakcích s deriváty Kolaterál použitý v transakcích s financováním cenných papírů
Reálná hodnota obdrženého kolaterálu Reálná hodnota poskytnutého kolaterálu Reálná hodnota obdrženého kolaterálu Reálná hodnota poskytnutého kolaterálu
Oddělený Neoddělený Oddělený Neoddělený Oddělený Neoddělený Oddělený Neoddělený
Počáteční marže Variační marže Počáteční marže Variační marže Počáteční marže Variační marže Počáteční marže Variační marže Počáteční marže Variační marže Počáteční marže Variační marže Zajištění transakcí s financováním cenných papírů Počáteční marže Variační marže Počáteční marže Variační marže Zajištění transakcí s financováním cenných papírů
Hotovost – domácí měna
Hotovost – ostatní měny
Domácí státní dluhopisy
Ostatní státní dluhopisy
Dluhopisy vládních institucí
Podnikové dluhopisy
Kapitálové cenné papíry
Jiný kolaterál
Celkem

C 34.09 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE ÚVĚROVÝCH DERIVÁTŮ (CCR 9)

Typ produktu POMYSLNÉ HODNOTY REÁLNÉ HODNOTY
KOUPENÉ ZAJIŠTĚNÍ PRODANÉ ZAJIŠTĚNÍ KOUPENÉ ZAJIŠTĚNÍ PRODANÉ ZAJIŠTĚNÍ
Swapy úvěrového selhání na jedno jméno
Swapy úvěrového selhání založené na indexu
Swapy veškerých výnosů
Úvěrové opce
Ostatní úvěrové deriváty
Celkem
ROZČLENĚNÍ REÁLNÉ HODNOTY
Kladná reálná hodnota (aktivum)
Záporná reálná hodnota (závazek)

C 34.10 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: EXPOZICE VŮČI ÚSTŘEDNÍM PROTISTRANÁM (CCR 10)

HODNOTA EXPOZICE OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC
Expozice vůči způsobilým ústředním protistranám (celkem)
Expozice z obchodů na úrovni způsobilých ústředních protistran (s výjimkou počáteční marže a příspěvků do fondu pro riziko selhání); z toho:
i)OTC deriváty
ii)burzovní deriváty
iii)transakce SFT
iv)skupiny transakcí se započtením, u nichž bylo schváleno křížové započtení
Oddělená počáteční marže
Neoddělená počáteční marže
Předfinancované příspěvky do fondu pro riziko selhání
Nefinancované příspěvky do fondu pro riziko selhání
Expozice vůči nezpůsobilým ústředním protistranám (celkem)
Expozice z obchodů na úrovni nezpůsobilých ústředních protistran (s výjimkou počáteční marže a příspěvků do fondu pro riziko selhání); z toho:
i)OTC deriváty
ii)burzovní deriváty
iii)transakce SFT
iv)skupiny transakcí se započtením, u nichž bylo schváleno křížové započtení
Oddělená počáteční marže
Neoddělená počáteční marže
Předfinancované příspěvky do fondu pro riziko selhání
Nefinancované příspěvky do fondu pro riziko selhání

C 34.11 ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY: TOKOVÉ VÝKAZY RWEA PRO EXPOZICE S CCR PODLE METODY INTERNÍHO MODELU (CCR 11)

OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC
ČTVRTLETNÍ TOKY ROČNÍ TOKY
Objemy rizikově vážených expozic na konci předchozího vykazovaného období
Výše aktiv
Úvěrová kvalita protistran
Aktualizace modelu (pouze v případě metody interního modelu)
Metodika a politika(pouze v případě metody interního modelu)
Nabytí a pozbytí
Devizové pohyby
Ostatní
Objemy rizikově vážených expozic na konci běžného vykazovaného období

C 16.00 – OPERAČNÍ RIZIKO (OPR)

BANKOVNÍ ČINNOSTI RELEVANTNÍ UKAZATEL ÚVĚRY A PŮJČKY (V PŘÍPADĚ POUŽITÍ ASA)

KAPITÁL

POŽADAVEK

Celkový objem rizikové expozice u operačního rizika DOPLŇKOVÉ POLOŽKY K PŘÍSTUPU AMA, KTERÉ MAJÍ BÝT V PŘÍPADĚ POTŘEBY VYKÁZÁNY
ROK - 3 ROK - 2 LOŇSKÝ ROK ROK - 3 ROK - 2 LOŇSKÝ ROK

Z TOHO:

V DŮSLEDKU ALOKAČNÍHO MECHANISMU

KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK PŘED ZMÍRNĚNÍM V DŮSLEDKU OČEKÁVANÉ ZTRÁTY, DIVERZIFIKACE A TECHNIK SNIŽOVÁNÍ RIZIKA ZMÍRNĚNÍ KAPITÁLOVÉHO POŽADAVKU V DŮSLEDKU OČEKÁVANÉ ZTRÁTY ZACHYCENÉ V OBCHODNÍCH POSTUPECH (–) ZMÍRNĚNÍ KAPITÁLOVÉHO POŽADAVKU V DŮSLEDKU DIVERZIFIKACE (–) ZMÍRNĚNÍ KAPITÁLOVÉHO POŽADAVKU V DŮSLEDKU TECHNIK SNIŽOVÁNÍ RIZIKA (POJIŠTĚNÍ A JINÉ MECHANISMY PŘEVODU RIZIKA) (–)
BANKOVNÍ ČINNOSTI PODLÉHAJÍCÍ PŘÍSTUPU ZÁKLADNÍHO UKAZATELE (BIA)
Buňka propojená s CA2
BANKOVNÍ ČINNOSTI PODLÉHAJÍCÍ STANDARDIZOVANÉMU (TSA) / ALTERNATIVNÍMU STANDARDIZOVANÉMU (ASA) PŘÍSTUPU
Buňka propojená s CA2
PODLÉHAJÍCÍ TSA:
PODNIKOVÉ FINANCE (CF)
OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍCH TRZÍCH (TS)
RETAILOVÉ MAKLÉŘSTVÍ (RBr)
KOMERČNÍ BANKOVNICTVÍ (CB)
RETAILOVÉ BANKOVNICTVÍ (RB)
PROVÁDĚNÍ PLATEB A VYPOŘÁDÁNÍ (PS)
SLUŽBY Z POVĚŘENÍ (AS)
SPRÁVA AKTIV (AM)
PODLÉHAJÍCÍ ASA:
KOMERČNÍ BANKOVNICTVÍ (CB)
RETAILOVÉ BANKOVNICTVÍ (RB)
BANKOVNÍ ČINNOSTI PODLÉHAJÍCÍ POKROČILÝM PŘÍSTUPŮM K MĚŘENÍ (AMA)
Buňka propojená s CA2

C 17.01 – OPERAČNÍ RIZIKO: ZTRÁTY A VÝTĚŽKY PODLE LINIÍ PODNIKÁNÍ A DRUHŮ UDÁLOSTÍ V LOŇSKÉM ROCE (OPR DETAILS 1)

PŘIŘAZOVÁNÍ ZTRÁT LINIÍM PODNIKÁNÍ DRUHY UDÁLOSTÍ DRUHY UDÁLOSTÍ CELKEM DOPLŇKOVÁ POLOŽKA: PRAHOVÁ ÚROVEŇ POUŽITÁ PŘI SBĚRU ÚDAJŮ
INTERNÍ PODVOD EXTERNÍ PODVOD POSTUPY PŘI VÝKONU ZAMĚSTNÁNÍ A BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI KLIENTI, PRODUKTY A OBCHODNÍ POSTUPY ŠKODY NA HMOTNÉM MAJETKU PŘERUŠENÍ OBCHODNÍ ČINNOSTI A SELHÁNÍ SYSTÉMU PROVÁDĚNÍ TRANSAKCÍ, DODÁVKY A ŘÍZENÍ PROCESŮ NEJNIŽŠÍ NEJVYŠŠÍ
Řádky
[CF] PODNIKOVÉ FINANCE Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
NA FINANČNÍCH TRZÍCH OBCHODOVÁNÍ [TS] Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
RETAILOVÉ MAKLÉŘSTVÍ [RBr] Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
[CB] KOMERČNÍ BANKOVNICTVÍ Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
BANKOVNICTVÍ RETAILOVÉ [RB] Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
PLATBY A VYPOŘÁDÁNÍ [PS] Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
Z POVĚŘENÍ SLUŽBY [AS] Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
SPRÁVA AKTIV [AM] Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
[CI] PODNIKOVÉ POLOŽKY Počet událostí (nové události)
Hrubý objem ztrát (nové události)
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem
OBLASTI CELKEM PODNIKÁNÍ Počet událostí (nové události). Z toho:
týkající se ztrát ≥ a <
týkající se ztrát ≥ a <
týkající se ztrát ≥ a <
týkající se ztrát ≥
Hrubý objem ztrát (nové události). Z toho:
týkající se ztrát ≥ a <
týkající se ztrát ≥ a <
týkající se ztrát ≥ a <
týkající se ztrát ≥
Počet událostí podléhajících úpravám ztrát. Z toho:
z toho: počet událostí s kladnou úpravou ztrát
z toho: počet událostí se zápornou úpravou ztrát
Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období
z toho: částky kladné úpravy ztrát (+)
z toho: částky záporné úpravy ztrát (–)
Maximální výše jedné ztráty
Součet pěti nejvyšších ztrát
Celkový přímý výtěžek ztrát
Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem

C 17.02 – OPERAČNÍ RIZIKO: UDÁLOSTI S VELKÝMI ZTRÁTAMI (OPR DETAILS 2)

ID události Datum zaúčtování Datum události Datum zjištění Druh události Hrubá ztráta Hrubá ztráta bez přímých výtěžků HRUBÁ ZTRÁTA PODLE LINIÍ PODNIKÁNÍ Název právnické osoby Kód Typ kódu Obchodní jednotka Popis
Podnikové finance [CF] Obchodování na finančních trzích [TS] Retailové makléřství [RBr] Komerční bankovnictví [CB] bankovnictví Retailové [RB] Provádění plateb a vypořádání [PS] z pověření Služby [AS] Správa aktiv [AM] [CI] Podnikové položky
Řádky

C 18.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO POZIČNÍ RIZIKA U OBCHODOVANÝCH DLUHOVÝCH NÁSTROJŮ (MKR SA TDI)

Měna:

POZICE KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE
VŠECHNY POZICE ČISTÉ POZICE POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU
DLOUHÉ KRÁTKÉ DLOUHÉ KRÁTKÉ
OBCHODOVANÉ DLUHOVÉ NÁSTROJE V OBCHODNÍM PORTFOLIU Buňka propojená s CA2
Obecné riziko
Deriváty
Ostatní aktiva a pasiva
Přístup založený na splatnosti
Zóna 1
0 ≤ 1 měsíc
> 1 ≤ 3 měsíců
> 3 ≤ 6 měsíců
> 6 ≤ 12 měsíců
Zóna 2
> 1 ≤ 2 (1,9 u kupónu na méně než 3 %) roky
> 2 ≤ 3 (> 1,9 ≤ 2,8 u kupónu na méně než 3 %) roky
> 3 ≤ 4 (> 2,8 ≤ 3,6 u kupónu na méně než 3 %) roky
Zóna 3
> 4 ≤ 5 (> 3,6 ≤ 4,3 u kupónu na méně než 3 %) let
> 5 ≤ 7 (> 4,3 ≤ 5,7 u kupónu na méně než 3 %) let
> 7 ≤ 10 (> 5,7 ≤ 7,3 u kupónu na méně než 3 %) let
> 10 ≤ 15 (> 7,3 ≤ 9,3 u kupónu na méně než 3 %) let
> 15 ≤ 20 (> 9,3 ≤ 10,6 u kupónu na méně než 3 %) let
> 20 (> 10,6 ≤ 12,0 u kupónu na méně než 3 %) let
(> 12,0 ≤ 20,0 u kupónu na méně než 3 %) let
(> 20 u kupónu na méně než 3 %) let
Přístup založený na duraci
Zóna 1
Zóna 2
Zóna 3
Specifické riziko
Kapitálový požadavek na nesekuritizované dluhové nástroje
Dluhové cenné papíry v první kategorii tabulky 1
Dluhové cenné papíry v druhé kategorii tabulky 1
Se zbytkovou splatností ≤ 6 měsíců
Se zbytkovou splatností > 6 měsíců a ≤ 24 měsíců
Se zbytkovou splatností > 24 měsíců
Dluhové cenné papíry ve třetí kategorii tabulky 1
Dluhové cenné papíry ve čtvrté kategorii tabulky 1
Úvěrové deriváty n-tého selhání s ratingem
Kapitálový požadavek na sekuritizační nástroje
Kapitálový požadavek na portfolio obchodování s korelací
Dodatečné požadavky na opce (rizika jiná než delta)
Zjednodušená metoda
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko gama
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko vega
Přístup delta plus – nekontinuální opce a opční listy
Přístup matice scénářů

C 19.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE SPECIFICKÉMU RIZIKU V SEKURITIZACÍCH (MKR SA SEC)

VŠECHNY POZICE (–) POZICE ODEČTENÉ OD KAPITÁLU ČISTÉ POZICE ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC (DLOUHÝCH) PODLE RIZIKOVÝCH VAH ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC (KRÁTKÝCH) PODLE RIZIKOVÝCH VAH ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC PODLE METOD CELKOVÝ DOPAD (ÚPRAVY) KVŮLI PORUŠENÍ KAPITOLY 2 NAŘÍZENÍ (EU) 2017/2402 PŘED UPLATNĚNÍM HORNÍHO LIMITU PO UPLATNĚNÍ HORNÍHO LIMITU / CELKOVÝCH KAPITÁLOVÝCH POŽADAVKŮ
DLOUHÉ KRÁTKÉ DLOUHÉ (–) KRÁTKÉ (–) DLOUHÉ KRÁTKÉ [0–10 %] [10–12 %] [12–20 %] [20–40 %] [40–100 %] [100–150 %] [150–200 %] [200–225 %] [225–250 %] [250–300 %] [300–350 %] [350–425 %] [425–500 %] [500–650 %] [650–750 %] [750–850 %] [850 – %] % [0–10 %] [10–12 %] [12–20 %] [20–40 %] [40–100 %] [100–150 %] [150–200 %] [200–225 %] [225–250 %] [250–300 %] [300–350 %] [350–425 %] [425–500 %] [500–650 %] [650–750 %] [750–850 %] [850 – %] % SEC-IRBA SEC-SA SEC-ERBA METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ JINÁ (RV= %) VÁŽENÉ ČISTÉ DLOUHÉ POZICE VÁŽENÉ ČISTÉ KRÁTKÉ POZICE
CELKOVÉ EXPOZICE Buňka propojená s MKR SA TDI {325:060}
Z toho: RESEKURITIZACE
PŮVODCE: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE
Z TOHO: ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
RESEKURITIZACE
INVESTOR: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE
Z TOHO: ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
RESEKURITIZACE
SPONZOR: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE
Z TOHO: ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ
RESEKURITIZACE

C 20.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO SPECIFICKÉ RIZIKO V PORTFOLIU OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (MKR SA CTP)

VŠECHNY POZICE (–) POZICE ODEČTENÉ OD KAPITÁLU ČISTÉ POZICE ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC (DLOUHÝCH) PODLE RIZIKOVÝCH VAH ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC (KRÁTKÝCH) PODLE RIZIKOVÝCH VAH ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC PODLE METOD PŘED UPLATNĚNÍM HORNÍHO LIMITU PO UPLATNĚNÍ HORNÍHO LIMITU KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKEM
DLOUHÉ KRÁTKÉ DLOUHÉ (–) KRÁTKÉ (–) DLOUHÉ KRÁTKÉ [0–10 %] [10–12 %] [12–20 %] [20–40 %] [40–100 %] [100–250 %] [250–350 %] [350–425 %] [425–650 %] [650– %] % [0–10 %] [10–12 %] [12–20 %] [20–40 %] [40–100 %] [100–250 %] [250–350 %] [350–425 %] [425–650 %] [650– %] % SEC-IRBA SEC-SA SEC-ERBA METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ JINÁ (RV= %) VÁŽENÉ ČISTÉ DLOUHÉ POZICE VÁŽENÉ ČISTÉ KRÁTKÉ POZICE VÁŽENÉ ČISTÉ DLOUHÉ POZICE VÁŽENÉ ČISTÉ KRÁTKÉ POZICE
CELKOVÉ EXPOZICE Buňka propojená s MKR SA TDI {330:060}
SEKURITIZOVANÉ POZICE:
PŮVODCE: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE
OSTATNÍ POZICE V PORTFOLIU OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (CTP)
INVESTOR: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE
OSTATNÍ POZICE V PORTFOLIU OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (CTP)
SPONZOR: CELKOVÉ EXPOZICE
SEKURITIZACE
OSTATNÍ POZICE V PORTFOLIU OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (CTP)
ÚVĚROVÉ DERIVÁTY N-TÉHO SELHÁNÍ:
ÚVĚROVÉ DERIVÁTY N-TÉHO SELHÁNÍ
OSTATNÍ POZICE V PORTFOLIU OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (CTP)

C 21.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO POZIČNÍ RIZIKO V AKCIÍCH (MKR SA EQU)

Vnitrostátní trh:

POZICE KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE
VŠECHNY POZICE ČISTÉ POZICE POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU
DLOUHÉ KRÁTKÉ
DLOUHÉ KRÁTKÉ
AKCIE V OBCHODNÍM PORTFOLIU Buňka propojená s CA
Obecné riziko
Deriváty
Ostatní aktiva a pasiva
Široce diverzifikované futures na akciové indexy obchodované na burze podléhající zvláštnímu přístupu
Jiné akcie než futures na akciové indexy obchodované na burze, které jsou široce diverzifikovány
Specifické riziko
Dodatečné požadavky na opce (rizika jiná než delta)
Zjednodušená metoda
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko gama
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko vega
Přístup delta plus – nekontinuální opce a opční listy
Přístup matice scénářů

C 22.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY PRO MĚNOVÉ RIZIKO (MKR SA FX)

VŠECHNY POZICE ČISTÉ POZICE POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU (Včetně redistribuce nekompenzovaných pozic v jiných než vykazovacích měnách podléhajících speciálnímu zacházení pro kompenzované pozice) KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE
DLOUHÉ KRÁTKÉ DLOUHÉ KRÁTKÉ DLOUHÉ KRÁTKÉ KOMPENZOVANÉ
CELKOVÉ POZICE Buňka propojená s CA
Silně korelované měny
z toho: vykazovací měna
Všechny ostatní měny (včetně subjektů kolektivního investování, s nimiž se zachází jako s jinými měnami)
Zlato
Dodatečné požadavky na opce (rizika jiná než delta)
Zjednodušená metoda
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko gama
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko vega
Přístup delta plus – nekontinuální opce a opční listy
Přístup matice scénářů
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH POZIC (VČETNĚ VYKAZOVACÍ MĚNY) PODLE TYPU EXPOZICE
Ostatní aktiva a pasiva jiná než podrozvahové položky a deriváty
Podrozvahové položky
Deriváty
Doplňkové položky: MĚNOVÉ POZICE
Euro
Albánský lek
Argentinské peso
Australský dolar
Brazilský real
Bulharský lev
Kanadský dolar
Česká koruna
Dánská koruna
Egyptská libra
Britská libra
Forint
Jen
Litevský litas
Denár
Mexické peso
Zlotý
Rumunský leu
Ruský rubl
Srbský dinár
Švédská koruna
Švýcarský frank
Turecká lira
Hřivna
Americký dolar
Islandská koruna
Norská koruna
Hongkongský dolar
Nový tchajwanský dolar
Novozélandský dolar
Singapurský dolar
Won
Juan renminbi
Ostatní
Chorvatská kuna

C 23.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY PRO KOMODITY (MKR SA COM)

VŠECHNY POZICE ČISTÉ POZICE POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE
DLOUHÉ KRÁTKÉ
DLOUHÉ KRÁTKÉ
CELKOVÉ POZICE V KOMODITÁCH Buňka propojená s CA
Drahé kovy (kromě zlata)
Obecné kovy
Zemědělské produkty (netrvanlivé)
Jiné
Z toho energetické produkty (ropa, plyn)
Metoda splatností
Rozšířená metoda splatností
Zjednodušený přístup: všechny pozice
Dodatečné požadavky na opce (rizika jiná než delta)
Zjednodušená metoda
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko gama
Přístup delta plus – dodatečné požadavky pro riziko vega
Přístup delta plus – nekontinuální opce a opční listy
Přístup matice scénářů

C 24.00 – INTERNÍ MODELY TRŽNÍHO RIZIKA (MKR IM)

VaR STRESOVÁ VaR KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK K DODATEČNÉMU RIZIKU SELHÁNÍ A MIGRACE KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK KE VŠEM CENOVÝM RIZIKŮM V PŘÍPADĚ PORTFOLIA OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (CTP) KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE Počet překročení během předchozích 250 pracovních dnů Multiplikační faktor VaR (m c ) Multiplikační faktor SVaR (m s ) OČEKÁVANÝ POŽADAVEK NA DOLNÍ LIMIT CTP – VÁŽENÉ ČISTÉ DLOUHÉ POZICE PO UPLATNĚNÍ HORNÍHO LIMITU OČEKÁVANÝ POŽADAVEK NA DOLNÍ LIMIT CTP – VÁŽENÉ ČISTÉ KRÁTKÉ POZICE PO UPLATNĚNÍ HORNÍHO LIMITU
MULTIPLIKAČNÍ FAKTOR (m c ) VYNÁSOBENÝ PRŮMĚREM VaR ZA PŘEDCHOZÍCH 60 PRACOVNÍCH DNŮ (VaR avg ) PŘEDCHOZÍ DEN (VaR t-1 ) MULTIPLIKAČNÍ FAKTOR (m c ) VYNÁSOBENÝ PRŮMĚREM ZA PŘEDCHOZÍCH 60 PRACOVNÍCH DNŮ (SVaR avg ) POSLEDNÍ DOSTUPNÁ (SVaR t-1 ) PRŮMĚR MĚŘENÍ ZA 12 TÝDNŮ NEJNOVĚJŠÍ HODNOTA MINIMÁLNÍ ÚROVEŇ PRŮMĚR MĚŘENÍ ZA 12 TÝDNŮ NEJNOVĚJŠÍ HODNOTA
CELKOVÉ POZICE Buňka propojená s CA
Doplňkové položky: ROZČLENĚNÍ TRŽNÍHO RIZIKA
Obchodované dluhové nástroje (TDI)
TDI – obecné riziko
TDI – specifické riziko
Akcie
Akcie – obecné riziko
Akcie – specifické riziko
Měnové riziko
Komoditní riziko
Celkový objem pro obecné riziko
Celkový objem pro specifické riziko

C 25.00 – RIZIKO ÚVĚROVÉ ÚPRAVY V OCENĚNÍ (CVA)

HODNOTA EXPOZICE VaR STRESOVÁ VaR KAPITÁL POŽADAVKY CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE DOPLŇKOVÉ POLOŽKY ZAJIŠTĚNÍ RIZIKA CVA
z toho: OTC deriváty z toho: TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ MULTIPLIKAČNÍ FAKTOR (m c ) VYNÁSOBENÝ PRŮMĚREM VaR ZA PŘEDCHOZÍCH 60 PRACOVNÍCH DNŮ (VaR avg ) PŘEDCHOZÍ DEN (VaR t-1 ) MULTIPLIKAČNÍ FAKTOR (m c ) VYNÁSOBENÝ PRŮMĚREM ZA PŘEDCHOZÍCH 60 PRACOVNÍCH DNŮ (SVaR avg ) POSLEDNÍ DOSTUPNÁ (SVaR t-1 ) Počet protistran z toho: pro určení úvěrového rozpětí byl použit zástupný indikátor PODSTOUPENÉ ÚVĚROVÉ ÚPRAVY V OCENĚNÍ SWAPY ÚVĚROVÉHO SELHÁNÍ NA JEDNO JMÉNO SWAPY ÚVĚROVÉHO SELHÁNÍ ZALOŽENÉ NA INDEXU
Celkové riziko související s úvěrovou úpravou v ocenění Propojeno s {CA2;r640;c010}
Podle pokročilé metody Propojeno s {CA2;r650;c010}
Podle standardizované metody Propojeno s {CA2;r660;c010}
Na základě metody původní expozice Propojeno s {CA2;r670;c010}

C 32.01 – Obezřetné oceňování: AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU (PRUVAL 1)

AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU VYLOUČENÉ KVŮLI ČÁSTEČNÉMU DOPADU NA KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1 AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU ZAHRNUTÉ DO LIMITU PODLE Č. 4 ODST. 1
Z TOHO: OBCHODNÍ PORTFOLIO PŘESNĚ ODPOVÍDAJÍCÍ ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ OBEZŘETNOSTNÍ FILTRY OSTATNÍ KOMENTÁŘE K OSTATNÍMU OBCHODNÍ PORTFOLIO Z TOHO:
AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU CELKEM
1,1 AKTIVA OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU CELKEM
1.1.1 FINANČNÍ AKTIVA K OBCHODOVÁNÍ
1.1.2 OBCHODOVATELNÁ FINANČNÍ AKTIVA
1.1.3 NEOBCHODNÍ FINANČNÍ AKTIVA POVINNĚ OCEŇOVANÁ V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY
1.1.4 FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY
1.1.5 FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ PROSTŘEDNICTVÍM OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU HOSPODAŘENÍ
1.1.6 NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY
1.1.7 NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ ZAÚČTOVANÉ DO VLASTNÍHO KAPITÁLU
1.1.8 OSTATNÍ NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA
1.1.9 DERIVÁTY – ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ
1.1.10 ZMĚNY REÁLNÉ HODNOTY ZAJIŠŤOVANÝCH POLOŽEK V ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA NA BÁZI PORTFOLIA
1.1.11 INVESTICE DO DCEŘINÝCH PODNIKŮ, SPOLEČNÝCH PODNIKŮ A PŘIDRUŽENÝCH PODNIKŮ
1.1.12 (–) SRÁŽKY U OBCHODOVATELNÝCH AKTIV V REÁLNÉ HODNOTĚ
1,2 ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU CELKEM
1.2.1 FINANČNÍ ZÁVAZKY K OBCHODOVÁNÍ
1.2.2 OBCHODOVATELNÁ FINANČNÍ AKTIVA
1.2.3 FINANČNÍ ZÁVAZKY V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY
1.2.4 DERIVÁTY – ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ
1.2.5 ZMĚNY REÁLNÉ HODNOTY ZAJIŠŤOVANÝCH POLOŽEK V ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA NA BÁZI PORTFOLIA
1.2.6 SRÁŽKY U OBCHODOVATELNÝCH ZÁVAZKŮ V REÁLNÉ HODNOTĚ

C 32.02 – Obezřetné oceňování: Základní přístup (PRUVAL 2)

AVA NA ÚROVNI KATEGORIE AVA CELKEM VZESTUPNÁ NEJISTOTA AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU

ČTVRTLETNÍ

PŘÍJMY

ROZDÍL Z NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN ÚPRAVY REÁLNÉ HODNOTY ZISKY A ZTRÁTY PRVNÍHO DNE VYSVĚTLUJÍCÍ POPIS
NEJISTOTA TRŽNÍCH CEN NÁKLADY NA UZAVŘENÍ POZICE RIZIKO MODELŮ KONCENTROVANÉ POZICE BUDOUCÍ ADMINISTRATIVNÍ NÁKLADY PŘEDČASNÉ UKONČENÍ OPERAČNÍ RIZIKO AKTIVA OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU TRŽNÍCH NEJISTOTA CEN NÁKLADY NA UZAVŘENÍ POZICE MODELŮ RIZIKO POZICE KONCENTROVANÉ NEPODCHYCENÁ ÚVĚROVÁ ROZPĚTÍ INVESTICE A FINANCOVÁNÍ NÁKLADY NA BUDOUCÍ ADMINISTRATIVNÍ NÁKLADY ČASNÉ PŘED- UKONČENÍ RIZIKO OPERAČNÍ
Z TOHO: VYPOČTENO ZA POUŽITÍ ODBORNÉHO ÚSUDKU Z TOHO: VYPOČTENO ZA POUŽITÍ ODBORNÉHO ÚSUDKU Z TOHO: VYPOČTENO ZA POUŽITÍ ODBORNÉHO ÚSUDKU
ZÁKLADNÍ POSTUP CELKEM
Z TOHO: OBCHODNÍ PORTFOLIO
1,1 PORTFOLIA PODLE ČLÁNKŮ 9 AŽ 17 – AVA NA ÚROVNI CELKOVÉ KATEGORIE PO DIVERZIFIKACI
1.1.1 AVA NA ÚROVNI CELKOVÉ KATEGORIE PŘED DIVERZIFIKACÍ
1.1.1* Z TOHO: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ NEPODCHYCENÁ ÚVĚROVÁ ROZPĚTÍ
1.1.1** Z TOHO: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ INVESTIČNÍ NÁKLADY A NÁKLADY NA FINANCOVÁNÍ
1.1.1*** Z TOHO: AVA OCENĚNÉ NULOVOU HODNOTOU PODLE ČL. 9 ODST. 2 NAŘÍZENÍ V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/101
1.1.1**** Z TOHO: AVA OCENĚNÉ NULOVOU HODNOTOU PODLE ODSTAVCŮ 2 A 3 ČLÁNKU 10 NAŘÍZENÍ V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/101
1.1.1.1 ÚROKY
1.1.1.2 CIZÍ MĚNA
1.1.1.3 ÚVĚR
1.1.1.4 KAPITÁL
1.1.1.5 KOMODITY
1.1.2 (-) PŘÍNOSY DIVERZIFIKACE
1.1.2.1 (-) PŘÍNOSY DIVERZIFIKACE VYPOČÍTANÉ METODOU 1
1.1.2.2 (-) PŘÍNOSY DIVERZIFIKACE VYPOČÍTANÉ METODOU 2
1.1.2.2* DOPLŇKOVÁ POLOŽKA: DODATEČNÉ ÚPRAVY OCENĚNÍ PŘED DIVERZIFIKACÍ SNÍŽENY O VÍCE NEŽ 90 % DIVERZIFIKACÍ PODLE METODY 2
1,2 PORTFOLIA PODLE ZÁLOŽNÍHO POSTUPU
1.2.1 100 % ČISTÉHO NEREALIZOVANÉHO ZISKU
1.2.2 10 % POMYSLNÉ HODNOTY
1.2.3 25 % POČÁTEČNÍ HODNOTY

C 32.03 - Obezřetné oceňování: AVA zohledňující riziko modelů (PRUVAL 3)

POŘADÍ MODEL KATEGORIE RIZIKA PRODUKT POZOROVATELNOST AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ RIZIKO MODELŮ AGREGOVANÁ AVA VYPOČÍTANÁ METODOU 2 AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU ROZDÍL Z NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN (TESTOVÁNÍ VÝSTUPNÍCH ÚDAJŮ) POKRYTÍ NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN (TESTOVÁNÍ VÝSTUPNÍCH ÚDAJŮ) ÚPRAVY REÁLNÉ HODNOTY ZISKY A ZTRÁTY PRVNÍHO DNE
Z TOHO: ZA POUŽITÍ ODBORNÉHO ÚSUDKU Z TOHO: AGREGOVANÉ METODOU 2 AKTIVA OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU RIZIKO MODELŮ PŘEDČASNÉ UKONČENÍ

C 32.04 – Obezřetné oceňování: AVA zohledňující koncentrované pozice (PRUVAL 4)

POŘADÍ KATEGORIE RIZIKA PRODUKT PODKLADOVÝ NÁSTROJ VELIKOST KONCENTROVANÉ POZICE JEDNOTKA MĚŘENÍ VELIKOSTI TRŽNÍ HODNOTA OBEZŘETNÉ OBDOBÍ PRO UZAVŘENÍ POZICE VELIKOST KONCENTROVANÉ POZICE VELIKOST KONCENTROVANÉ POZICE ROZDÍL Z NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN

C 33.00 – EXPOZICE VŮČI VLÁDNÍM INSTITUCÍM PODLE ZEMĚ PROTISTRANY (GOV)

Země:

Přímé expozice Doplňková položka: úvěrové deriváty prodané na expozice vůči vládním institucím Hodnota expozice Objem rizikově vážených expozic
Rozvahové expozice Kumulované ztráty ze znehodnocení Kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Deriváty Podrozvahové expozice
Celková hrubá účetní hodnota nederivátových finančních aktiv Celková účetní hodnota nederivátových finančních aktiv (očištěná o krátké pozice) Nederivátová finanční aktiva podle účetních portfolií Krátké pozice Deriváty s kladnou reálnou hodnotou Deriváty se zápornou reálnou hodnotou Nominální hodnota Rezervy Kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Deriváty s kladnou reálnou hodnotou – účetní hodnota Deriváty se zápornou reálnou hodnotou – účetní hodnota
Finanční aktiva k obchodování Obchodovatelná finanční aktiva Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku hospodaření Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Finanční aktiva v naběhlé hodnotě Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva Z toho: Krátké pozice z reverzních repo operací klasifikované jako k obchodování nebo obchodovatelná finanční aktiva z toho: z finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou prostřednictvím ostatního úplného výsledku hospodaření nebo z neobchodních nederivátových finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou do vlastního kapitálu z toho: z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty, finančních aktiv v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty nebo z neobchodních finančních aktiv v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty z toho: z finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou prostřednictvím ostatního úplného výsledku hospodaření nebo z neobchodních nederivátových finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou do vlastního kapitálu Účetní hodnota Pomyslná hodnota Účetní hodnota Pomyslná hodnota
Celkové expozice
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE RIZIKA, REGULAČNÍHO PŘÍSTUPU A KATEGORIÍ EXPOZIC:
Expozice podle rámce úvěrového rizika
Standardizovaný přístup (SA)
Ústřední vlády
Regionální vlády nebo místní orgány
Subjekty veřejného sektoru
Mezinárodní organizace
Ostatní expozice vůči vládním institucím, na něž se vztahuje standardizovaný přístup
Přístup založený na interním ratingu (IRB)
Ústřední vlády
Regionální vlády nebo místní orgány [Ústřední vlády]
Regionální vlády nebo místní orgány [Instituce]
Subjekty veřejného sektoru [Ústřední vlády]
Subjekty veřejného sektoru [Instituce]
Mezinárodní organizace [Ústřední vlády]
Ostatní expozice vůči vládním institucím podléhající přístupu IRB
Expozice podle rámce tržního rizika
ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE ZBYTKOVÉ SPLATNOSTI:
[ 0 – 3M [
[ 3M – 1R [
[ 1R – 2R [
[ 2R – 3R [
[3R – 5L [
[5L – 10L [
[10L – více

C 35.01 – KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC: VÝPOČET ODPOČTŮ U NEVÝKONNÝCH EXPOZIC (NPE LC1)

Čas, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné Celkem
<= 1 rok

> 1 rok

<= 2 roky

> 2 roky

<= 3 roky

> 3 roky

<= 4 roky

> 4 roky

<= 5 let

> 5 let

<= 6 let

> 6 let

<= 7 let

> 7 let

<= 8 let

> 8 let

<= 9 let

> 9 let
Příslušná výše nedostatečného krytí
MINIMÁLNÍ POŽADAVEK NA KRYTÍ
Požadavek na celkové minimální krytí
Nezajištěná část nevýkonných expozic
Zajištěná část nevýkonných expozic
Hodnota expozice
Nezajištěná část nevýkonných expozic
Zajištěná část nevýkonných expozic
DOSTUPNÉ KRYTÍ
Rezervy a úpravy nebo odpočty celkem (omezené stropem)
Rezervy a úpravy nebo odpočty celkem (neomezené stropem)
Specifické úpravy o úvěrové riziko
Dodatečné úpravy ocenění
Jiné odpočty kapitálu
Odpočty podle přístupu IRB
Rozdíl mezi kupní cenou a částkou dlužnou dlužníkem
Částky odepsané institucí od okamžiku, kdy byla expozice klasifikována jako nevýkonná

C 35.02 – KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC: MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S VÝJIMKOU EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH (NPE LC2)

Čas, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné Celkem
<= 1 rok

> 1 rok

<= 2 roky

> 2 roky

<= 3 roky

> 3 roky

<= 4 roky

> 4 roky

<= 5 let

> 5 let

<= 6 let

> 6 let

<= 7 let

> 7 let

<= 8 let

> 8 let

<= 9 let

> 9 let
POŽADAVEK NA CELKOVÉ MINIMÁLNÍ KRYTÍ
Nezajištěná část nevýkonných expozic
Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění
Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika
Část nevýkonných expozic, na kterou poskytla záruku nebo kterou pojistila státní vývozní úvěrová agentura
HODNOTA EXPOZICE
Nezajištěná část nevýkonných expozic
Koeficient 0,35
Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění
Koeficient 0,25 0,35 0,55 0,7 0,8 0,85
Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika
Koeficient 0,25 0,35 0,55 0,8
Část nevýkonných expozic, na kterou poskytla záruku nebo kterou pojistila státní vývozní úvěrová agentura
Koeficient

C 35.03 – KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC: MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH (NPE LC3)

Čas, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné CELKEM
<= 1 rok

> 1 rok

<= 2 roky

> 2 roky

<= 3 roky

> 3 roky

<= 4 roky

> 4 roky

<= 5 let

> 5 let

<= 6 let

> 6 let

<= 7 let

> 7 let

<= 8 let

> 8 let

<= 9 let

> 9 let
POŽADAVEK NA CELKOVÉ MINIMÁLNÍ KRYTÍ
Nezajištěná část nevýkonných expozic
Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění
Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika
HODNOTA EXPOZICE

Nezajištěná část nevýkonných expozic

První opatření týkající se úlevy uplatněno mezi 1 rokem a 2 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné (>1 rok; <= 2 roky)

Koeficient

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění

Rozčlenění podle okamžiku udělení prvního opatření týkajícího se úlevy

> 2 a <= 3 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,35 0,55 0,7 0,8 0,85
> 3 a <= 4 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,25 0,25 0,55 0,7 0,8 0,85
> 4 roky a <= 5 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,35 0,35 0,7 0,8 0,85
> 5 a <= 6 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,55 0,55 0,8 0,85

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika

Rozčlenění podle okamžiku udělení prvního opatření týkajícího se úlevy

> 2 a <= 3 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,35 0,55 0,8
> 3 a <= 4 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,25 0,25 0,55 0,8
> 4 roky a <= 5 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,35 0,35 0,8
> 5 a <= 6 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné
Koeficient 0,55 0,55

Annex 2

L CS CS

PŘÍLOHA II

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O KAPITÁLU A KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

Obsah

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY STRUKTURA A KONVENCE 1.1. STRUKTURA 1.2. KONVENCE V OBLASTI ČÍSLOVÁNÍ 1.3. KONVENCE V OBLASTI ZNAMÉNEK 1.4. ZKRATKY ČÁST II: POKYNY K ŠABLONÁM PŘEHLED KAPITÁLOVÉ PŘIMĚŘENOSTI (CA) 1.1. OBECNÉ POZNÁMKY 1.2. C 01.00 – KAPITÁL (CA1) 1.2.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 1.3. C 02.00 – KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY (CA2) 1.3.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 1.4. C 03.00 – KAPITÁLOVÉ POMĚRY A ÚROVNĚ KAPITÁLU (CA3) 1.4.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 1.5. C 04.00 – DOPLŇKOVÉ POLOŽKY (CA4) 1.5.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 1.6. PŘECHODNÁ USTANOVENÍ A NÁSTROJE, PRO NĚŽ PLATÍ ZACHOVÁNÍ PRÁVNÍCH ÚČINKŮ: NÁSTROJE NEPŘEDSTAVUJÍCÍ STÁTNÍ PODPORU (CA5) 1.6.1. OBECNÉ POZNÁMKY 1.6.2. C 05.01 – PŘECHODNÁ USTANOVENÍ (CA5.1) 1.6.2.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 1.6.3. C 05.02 – NÁSTROJE SE ZACHOVÁNÍM PRÁVNÍCH ÚČINKŮ: NÁSTROJE NEPŘEDSTAVUJÍCÍ STÁTNÍ PODPORU (CA5.2) 1.6.3.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: ÚDAJE O PŘIDRUŽENÝCH SUBJEKTECH (GS) 2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 2.2. PODROBNÉ ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE SKUPINOVÉ SOLVENTNOSTI 2.3. ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE PŘÍSPĚVKU JEDNOTLIVÝCH SUBJEKTŮ KE SKUPINOVÉ SOLVENTNOSTI 2.4. C 06.01 – SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: ÚDAJE O PŘIDRUŽENÝCH SUBJEKTECH – CELKEM (GS TOTAL) 2.5. C 06.02 – SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: ÚDAJE O PŘIDRUŽENÝCH SUBJEKTECH (GS) ŠABLONY ZAMĚŘENÉ NA ÚVĚROVÉ RIZIKO 3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.1.1. VYKAZOVÁNÍ TECHNIK SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍM VLIVEM 3.1.2. VYKAZOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PROTISTRANY 3.2. C 07.00 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM(CR SA) 3.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.2.2. OBLAST PŮSOBNOSTI ŠABLONY CR SA 3.2.3. ZAŘAZENÍ EXPOZIC DO KATEGORIÍ EXPOZIC V RÁMCI STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU 3.2.4. VYJASNĚNÍ ROZSAHU NĚKTERÝCH ZVLÁŠTNÍCH KATEGORIÍ EXPOZIC UVEDENÝCH V ČLÁNKU 112 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH 3.2.4.1. KATEGORIE EXPOZIC "INSTITUCE "3.2.4.2. KATEGORIE EXPOZIC "KRYTÉ DLUHOPISY "3.2.4.3. KATEGORIE EXPOZIC "SUBJEKTY KOLEKTIVNÍHO INVESTOVÁNÍ "3.2.5. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.3. ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (CR IRB) 3.3.1. OBLAST PŮSOBNOSTI ŠABLONY CR IRB 3.3.2. STRUKTURA ŠABLONY CR IRB 3.3.3. C 08.01 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (CR IRB 1) 3.3.3.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.3.4. C 08.02 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM ZALOŽENÝ NA INTERNÍM RATINGU (IRB): ROZČLENĚNÍ PODLE STUPŇŮ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKŮ (ŠABLONA CR IRB 2) 3.3.1. C 08.03 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (ROZČLENĚNÍ PODLE ROZMEZÍ PD (CR IRB 3)) 3.3.1.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.3.1.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.3.2. C 08.04 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (VÝKAZY TOKŮ RWEA (CR IRB 4)) 3.3.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.3.2.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.3.3. C 08.05 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (ZPĚTNÉ TESTOVÁNÍ PD (CR IRB 5)) 3.3.3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.3.3.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.3.4. C 08.05.1 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM ZALOŽENÝ NA INTERNÍM RATINGU (IRB): ZPĚTNÉ TESTOVÁNÍ PD (CR IRB 5B) 3.3.4.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.3.5. C 08.06 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (POSTUP ROZŘAZOVÁNÍ PRO SPECIALIZOVANÉ ÚVĚRY (CR IRB 6)) 3.3.5.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.3.5.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.3.6. C 08.07 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (ROZSAH POUŽITÍ PŘÍSTUPU IRB A STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU (CR IRB 7)) 3.3.6.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.3.6.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.4. ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE ZEMĚPISNÉHO ROZČLENĚNÍ 3.4.1. C 09.01 – ZEMĚPISNÉ ROZČLENĚNÍ EXPOZIC PODLE SÍDLA DLUŽNÍKA: EXPOZICE V RÁMCI STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU (CR GB 1) 3.4.1.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.4.2. C 09.02 – ZEMĚPISNÉ ROZČLENĚNÍ EXPOZIC PODLE SÍDLA DLUŽNÍKA: EXPOZICE V RÁMCI PŘÍSTUPU IRB (CR GB 2) 3.4.2.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.4.3. C 09.04 – ROZČLENĚNÍ ÚVĚROVÝCH EXPOZIC RELEVANTNÍCH PRO VÝPOČET PROTICYKLICKÉ KAPITÁLOVÉ REZERVY PODLE ZEMÍ A SAZBY PROTICYKLICKÉ REZERVY SPECIFICKÉ PRO DANOU INSTITUCI (CCB) 3.4.3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.4.3.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.5. C 10.01 A C 10.02 – AKCIOVÉ EXPOZICE V RÁMCI PŘÍSTUPU ZALOŽENÉHO NA INTERNÍM RATINGU (CR EQU IRB 1 A CR EQU IRB 2) 3.5.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.5.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPECIFICKÝCH POZIC (VZTAHUJÍCÍ SE K ŠABLONĚ CR EQU IRB1 I CR EQU IRB 2) 3.6. C 11.00 – VYPOŘÁDACÍ RIZIKO/RIZIKO DODÁNÍ (CR SETT) 3.6.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.6.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.7. C 13.01 – ÚVĚROVÉ RIZIKO – SEKURITIZACE (CR SEC) 3.7.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.7.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.8. PODROBNÉ ÚDAJE O SEKURITIZACÍCH (SEC DETAILS) 3.8.1. OBLAST PŮSOBNOSTI ŠABLONY SEC DETAILS 3.8.2. ČLENĚNÍ ŠABLONY SEC DETAILS 3.8.3. C 14.00 – PODROBNÉ ÚDAJE O SEKURITIZACÍCH (SEC DETAILS) 3.8.4. C 14.01 – PODROBNÉ ÚDAJE O SEKURITIZACÍCH (SEC DETAILS 2) 3.9. ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY 3.9.1. OBLAST PŮSOBNOSTI ŠABLON PRO ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY 3.9.2. C 34.01 – OBJEM DERIVÁTOVÝCH OBCHODŮ 3.9.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.2.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.3. C 34.02 – EXPOZICE S CCR PODLE PŘÍSTUPU 3.9.3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.3.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.4. C 34.03 – EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ STANDARDIZOVANÝMI PŘÍSTUPY: PŘÍSTUPEM SA-CCR A ZJEDNODUŠENÝM PŘÍSTUPEM SA-CCR 3.9.4.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.4.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.5. C 34.04 – EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ METODOU PŮVODNÍ EXPOZICE (OEM) 3.9.5.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.6. C 34.05 – EXPOZICE S CCR, S NIMIŽ SE ZACHÁZÍ METODOU INTERNÍHO MODELU 3.9.6.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.7. C 34.06 – DVACET NEJVÝZNAMNĚJŠÍCH PROTISTRAN 3.9.7.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.7.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.8. C 34.07 – PŘÍSTUP IRB – EXPOZICE S CCR PODLE KATEGORIE EXPOZIC A STUPNICE PD 3.9.8.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.8.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.9. C 34.08 – SLOŽENÍ KOLATERÁLU PRO EXPOZICE S CCR 3.9.9.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.9.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.10. C 34.09 – EXPOZICE ÚVĚROVÝCH DERIVÁTŮ 3.9.10.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.11. C 34.10 – EXPOZICE VŮČI ÚSTŘEDNÍM PROTISTRANÁM 3.9.11.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.11.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 3.9.12. C 34.11 – VÝKAZY TOKŮ OBJEMŮ RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC (RWEA) PRO EXPOZICE S CCR PODLE METODY INTERNÍHO MODELU 3.9.12.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.9.12.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE ŠABLONY ZAMĚŘENÉ NA OPERAČNÍ RIZIKO 4.1. C 16.00 – OPERAČNÍ RIZIKO (OPR) 4.1.1. OBECNÉ POZNÁMKY 4.1.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 4.2. OPERAČNÍ RIZIKO: PODROBNÉ INFORMACE O ZTRÁTÁCH V MINULÉM ROCE (OPR DETAILS) 4.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 4.2.2. C 17.01: OPERAČNÍ RIZIKO: ZTRÁTY A VÝTĚŽKY PODLE LINIÍ PODNIKÁNÍ A DRUHŮ ZTRÁTOVÝCH UDÁLOSTÍ V MINULÉM ROCE (OPR DETAILS 1) 4.2.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 4.2.2.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 4.2.3. C 17.02: OPERAČNÍ RIZIKO: PODROBNÉ INFORMACE O NEJVĚTŠÍCH ZTRÁTOVÝCH UDÁLOSTECH V MINULÉM ROCE (OPR DETAILS 2) 4.2.3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 4.2.3.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE ŠABLONY ZAMĚŘENÉ NA TRŽNÍ RIZIKO 5.1. C 18.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP K POZIČNÍM RIZIKŮM V OBCHODOVANÝCH DLUHOVÝCH NÁSTROJÍCH (MKR SA TDI) 5.1.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.1.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 5.2. C 19.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE SPECIFICKÉMU RIZIKU V SEKURITIZACÍCH (MKR SA SEC) 5.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.2.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 5.3. C 20.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE SPECIFICKÉMU RIZIKU V PŘÍPADĚ POZIC ZAŘAZENÝCH DO PORTFOLIA OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (MKR SA CTP) 5.3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.3.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 5.4. C 21.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP K POZIČNÍMU RIZIKU V PŘÍPADĚ AKCIÍ (MKR SA EQU) 5.4.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.4.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 5.5. C 22.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY K MĚNOVÉMU RIZIKU (MKR SA FX) 5.5.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.5.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 5.6. C 23.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY PRO KOMODITY (MKR SA COM) 5.6.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.6.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 5.7. C 24.00 – INTERNÍ MODEL PRO TRŽNÍ RIZIKO (MKR IM) 5.7.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.7.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 5.8. C 25.00 – RIZIKO ÚVĚROVÝCH ÚPRAV V OCENĚNÍ (CVA) 5.8.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ (PRUVAL) 6.1. C 32.01 – OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU (PRUVAL 1) 6.1.1. OBECNÉ POZNÁMKY 6.1.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 6.2. C 32.02 – OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ ZÁKLADNÍ POSTUP (PRUVAL 2) 6.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 6.2.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE C 32.03 – OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ RIZIKO MODELŮ (PRUVAL 3) 6.3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 6.3.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 6.4. C 32.04 - OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ KONCENTROVANÉ POZICE (PRUVAL 4) 6.4.1. OBECNÉ POZNÁMKY 6.4.2. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE C 33.00 – EXPOZICE VŮČI VLÁDNÍM INSTITUCÍM (GOV) 7.1. OBECNÉ POZNÁMKY 7.2. OBLAST PŮSOBNOSTI ŠABLONY PRO EXPOZICE VŮČI "VLÁDNÍM INSTITUCÍM "7.3. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC (NPE LC) 8.1. OBECNÉ POZNÁMKY C 35.01 – VÝPOČET ODPOČTŮ U NEVÝKONNÝCH EXPOZIC (NPE LC1) 8.2.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 8.3. C 35.02 – MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S VÝJIMKOU EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH (NPE LC2) 8.3.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE 8.4. C 35.03 – MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH (NPE LC3) 8.4.1. POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY

STRUKTURA A KONVENCE
1.1.STRUKTURA
Rámec pokrývá celkem šest témat, kterými jsou:

  • a)kapitálová přiměřenost, přehled regulatorního kapitálu, celkový objem rizikové expozice, obezřetné oceňování, krytí ztrát z nevýkonných expozic;
  • b)skupinová solventnost, přehled plnění solventnostních požadavků všemi subjekty, které jsou zahrnuty do konsolidace vykazujícího subjektu;
  • c)úvěrové riziko (včetně rizika protistrany, rizika rozmělnění a vypořádacího rizika);
  • d)tržní riziko (včetně pozičního rizika v obchodním portfoliu, měnového rizika, komoditního rizika a rizika souvisejícího s úvěrovou úpravou v ocenění);
  • e)operační riziko;
  • f)expozice vůči vládním institucím.

Ke každé šabloně jsou uvedeny odkazy na právní předpisy. V této části tohoto prováděcího nařízení jsou obsaženy další podrobné informace týkající se obecnějších aspektů podávání zpráv ke každé skupině šablon, pokyny ohledně specifických pozic a také pravidla pro ověřování.
Instituce předkládají pouze relevantní šablony, a to v závislosti na přístupu používaném pro určení kapitálových požadavků.
1.2.KONVENCE V OBLASTI ČÍSLOVÁNÍ
Jestliže dokument odkazuje na sloupce, řádky a buňky šablon, řídí se označováním, které je stanoveno v bodech 5 až 8. Uvedené číselné kódy se běžně používají v pravidlech pro ověřování.
V pokynech se používá tento obecný zápis: {šablona; řádek; sloupec}.
V případě validací v rámci šablony, ve které jsou užity pouze údaje z této šablony, zápisy neodkazují na šablonu: {řádek; sloupec}.
Má-li šablona pouze jeden sloupec, odkazuje se pouze na řádky: {šablona; řádek}
Hvězdičkou se označuje skutečnost, že u předem specifikovaných řádků či sloupců byla provedena validace.
1.3.KONVENCE V OBLASTI ZNAMÉNEK
Jakákoli částka, která zvyšuje kapitál nebo kapitálové požadavky, se zapisuje jako kladné číslo. Naopak jakákoli částka, která celkový kapitál nebo kapitálové požadavky snižuje, se zapisuje jako záporné číslo. Je-li před označením položky uvedeno záporné znaménko (-), předpokládá se, že u této položky nebude uvedeno žádné kladné číslo.
1.4.ZKRATKY
Pro účely této přílohy se na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 [Pozn:

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 ( Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1 ).

]
odkazuje jako na "nařízení o kapitálových požadavcích "čili "CRR ", na směrnici Evropského parlamentu, na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU [Pozn:

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES ( Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338 ).

]
se odkazuje jako na "směrnici o kapitálových požadavcích "čili "CRD ", na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU [Pozn:

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS ( Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19 ).

]
se odkazuje jako na "AD ", na směrnici Rady 86/635/EHS [Pozn:

Směrnice Rady 86/635/EHS ze dne 8. prosince 1986 o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí ( Úř. věst. L 372, 31.12.1986, s. 1 ).

]
se odkazuje jako na "BAD "a na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU [Pozn:

5 Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014 , kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 ( Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 190 ).

]
se odkazuje jako na "BRRD ".

ČÁST II: POKYNY K ŠABLONÁM

PŘEHLED KAPITÁLOVÉ PŘIMĚŘENOSTI (CA)
1.1.OBECNÉ POZNÁMKY
Šablony CA obsahují informace o čitatelích (kapitál, kapitál tier 1, kmenový kapitál tier 1), jmenovateli (kapitálové požadavky) a použití přechodných ustanovení CRR a CRD v rámci pilíře 1 a jsou rozděleny do pěti šablon:

  • a)šablona CA1 obsahuje výši kapitálu institucí rozdělenou na položky, jejichž součtem se získá uvedená částka. Dosažená výše kapitálu zahrnuje souhrnný dopad použití přechodných ustanovení CRR a CRD podle druhu kapitálu;
  • b)šablona CA2 rekapituluje celkové objemy rizikových expozic, jak jsou definovány v čl. 92 odst. 3 CRR;
  • c)v šabloně CA3 se uvádí poměry, jejichž minimální úroveň je stanovena v nařízení o kapitálových požadavcích, poměry v rámci pilíře 2 a některé další související údaje;
  • d)šablona CA4 obsahuje doplňkové položky potřebné mimo jiné pro výpočet položek v šabloně CA1 a také informace týkající se kapitálových rezerv podle směrnice o kapitálových požadavcích;
  • e)šablona CA5 obsahuje údaje potřebné pro výpočet dopadu použití přechodných ustanovení CRR na kapitál. Jakmile vyprší platnost uvedených přechodných ustanovení, šablona CA5 zanikne.

Šablony musí používat všechny vykazující subjekty bez ohledu na to, jakými účetními standardy se řídí, přestože některé položky v čitateli jsou charakteristické pro subjekty uplatňující pravidla oceňování typu IAS/IFRS. Údaj udávaný ve jmenovateli obecně souvisí s konečnými výsledky uvedenými v odpovídajících šablonách pro výpočet celkového objemu rizikové expozice.
Celkový kapitál se skládá z různých druhů kapitálu: z kapitálu tier 1, který je součtem kmenového kapitálu tier 1 a vedlejšího kapitálu tier 1, a z kapitálu tier 2.
Použití přechodných ustanovení CRR a CRD se v šablonách CA zohledňuje takto:

  • a)položky v šabloně CA1 se obecně uvádějí bez přechodných úprav. Znamená to, že číselné hodnoty v položkách šablony CA1 se vypočítávají podle závěrečných ustanovení (tj. jako kdyby neexistovala přechodná ustanovení) s výjimkou položek, které shrnují dopad těchto přechodných ustanovení. U každého druhu kapitálu (tj. kmenový kapitál tier 1, vedlejší kapitál tier 1 a kapitál tier 2) jsou tři různé položky, v nichž jsou zohledněny všechny úpravy vyplývající z těchto přechodných ustanovení;
  • b)přechodná ustanovení mohou způsobit rovněž nedostatek vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 (tj. odpočty nad rámec vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 upravené v uvedeném pořadí v čl. 36 odst. 1 písm. j) a čl. 56 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích), a proto mohou položky, které zahrnují tyto nedostatky, nepřímo odrážet dopad těchto přechodných ustanovení;
  • c)šablona CA5 se používá výhradně pro podávání zpráv o dopadu použití přechodných ustanovení CRR.

Postup v případě požadavků v rámci pilíře II se může v rámci Unie lišit (čl. 104a odst. 1 CRD musí být proveden do vnitrostátních právních předpisů). Do vykazování solventnosti vyžadovaného podle nařízení o kapitálových požadavcích se zahrne pouze dopad požadavků v rámci pilíře II na ukazatel kapitálové přiměřenosti nebo cílový poměr.

  • a)Šablony CA1, CA2 nebo CA5 obsahují pouze údaje týkající se otázek v rámci pilíře I;
  • b)Šablona CA3 zahrnuje souhrnný dopad dodatečných požadavků dle pilíře II, které se týkají ukazatele kapitálové přiměřenosti. Soustředí se zejména na samotné cílové poměry. Nemá žádnou další vazbu na šablony CA1, CA2 nebo CA5;
  • c)Šablona CA4 obsahuje jednu buňku týkající se dodatečných kapitálových požadavků vztahujících se k pilíři II. Tato buňka nemá přes pravidla pro ověřování žádnou vazbu na kapitálové poměry uváděné v šabloně CA3 a odráží čl. 104a odst. 1 směrnice o kapitálových požadavcích, v němž jsou výslovně uvedeny dodatečné kapitálové požadavky jako jedna z možností pro rozhodnutí v rámci pilíře II.

1.2.C 01.00 – KAPITÁL (CA1)
1.2.1.Pokyny pro konkrétní pozice
[Pozn:

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 ze dne 7. ledna 2014 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy pro kapitálové požadavky na instituce ( Úř. věst. L 74, 14.3.2014, s. 8 ).

]
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny

1. Kapitál

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 118 a článku 72 nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitál instituce je součtem jejího kapitálu tier 1 a tier 2.

1.1. Kapitál tier 1

Článek 25 nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitál tier 1 je součtem kmenového kapitálu tier 1 a vedlejšího kapitálu tier 1.

1.1.1. Kmenový kapitál tier 1

Článek 50 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.1. Kapitálové nástroje způsobilé jako kmenový kapitál tier 1

Ustanovení čl. 26 odst. 1 písm. a) a b), článků 27 až 30, čl. 36 odst. 1 písm. f) a článku 42 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.1.1. Zcela splacené kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 26 odst. 1 písm. a) a článků 27 až 31 nařízení o kapitálových požadavcích

Zahrnují se kapitálové nástroje vzájemných institucí, družstev nebo podobných institucí (články 27 a 29 nařízení o kapitálových požadavcích).

Emisní ážio související s těmito nástroji není zahrnuto.

Zahrnuje kapitálové nástroje upsané veřejnými orgány v mimořádných situacích, jsou-li splněny všechny podmínky článku 31 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.1.1.1* Z toho: kapitálové nástroje upsané veřejnými orgány v mimořádných situacích

Článek 31 nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálové nástroje upsané veřejnými orgány v mimořádných situacích se zahrnují do kmenového kapitálu tier 1, jestliže jsou splněny všechny podmínky článku 31 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.1.1.2* Doplňková položka: nezpůsobilé kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 28 odst. 1 písm. b), l) a m) nařízení o kapitálových požadavcích

Podmínky uvedené v těchto bodech popisují různé situace kapitálu, které se mohou změnit, a zde vykázaná částka tudíž může být způsobilá v následujících obdobích.

Částka, která má být vykázána, nezahrnuje emisní ážio související s těmito nástroji.

1.1.1.1.3. Emisní ážio

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 124 a čl. 26 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Emisní ážio má stejný význam jako v použitelném účetním standardu.

Částka, která má být vykázána v této položce, je částí vztahující se k položce "Zcela splacené kapitálové nástroje ".

1.1.1.1.4. (-) Vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. f) a článku 42 nařízení o kapitálových požadavcích

Vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 držené vykazující institucí nebo skupinou k datu vykazování. S výhradou výjimek uvedených v článku 42 nařízení o kapitálových požadavcích.

V tomto řádku se nevykazují držby akcií zahrnuté v položce "Nezpůsobilé kapitálové nástroje ".

Částka, která má být vykázána, zahrnuje emisní ážio související s vlastními akciemi.

Položky 1.1.1.1.4 až 1.1.1.1.4.3 nezahrnují skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1. Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 se vykazují samostatně v položce 1.1.1.1.5.

1.1.1.1.4.1. (-) Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. f) a článku 42 nařízení o kapitálových požadavcích

Nástroje kmenového kapitálu tier 1 zahrnuté v položce 1.1.1.1 držené institucemi v rámci konsolidované skupiny.

Částka, která má být vykázána, zahrnuje kapitálové investice v obchodním portfoliu vypočítané na základě čisté dlouhé pozice, jak je uvedeno v čl. 42 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.1.1.4.2. (-) Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a čl. 36 odst. 1 písm. f) a článku 42 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.1.4.3. (-) Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a čl. 36 odst. 1 písm. f) a článku 42 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.1.5. (-) Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. f) a článku 42 nařízení o kapitálových požadavcích

Podle čl. 36 odst. 1 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích se provede odpočet "vlastních nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, které je instituce povinna odkoupit na základě skutečného nebo podmíněného závazku plynoucího z existující smlouvy ".

1.1.1.2. Nerozdělený zisk

Ustanovení čl. 26 odst. 1 písm. c) a čl. 26 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Nerozdělený zisk zahrnuje nerozdělený zisk z předchozího roku, k němuž se přičte způsobilý mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku.

1.1.1.2.1. Nerozdělený zisk z předchozích let

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 123 a čl. 26 odst. 1 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

V čl. 4 odst. 1 bodě 123 nařízení o kapitálových požadavcích je nerozdělený zisk definován jako "zisky a ztráty z předchozích období po započtení hospodářského výsledku podle použitelného účetního rámce ".

1.1.1.2.2. Způsobilý zisk nebo ztráta

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 121, čl. 26 odst. 2 a čl. 36 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Podle čl. 26 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích je možno zahrnout do nerozděleného zisku mezitímní zisk nebo zisk ke konci roku, a to s předchozím svolením příslušného orgánu, pokud jsou splněny určité podmínky.

Naopak ztráty se odečtou od kmenového kapitálu tier 1, jak je uvedeno v čl. 36 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.1.2.2.1. Zisk nebo ztráta připadající vlastníkům mateřského podniku

Ustanovení čl. 26 odst. 2 a čl. 36 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, představuje zisk nebo ztrátu uvedenou ve výkazu zisků a ztrát.

1.1.1.2.2.2. (-) Část mezitímního zisku nebo zisku ke konci roku, která není způsobilá

Ustanovení čl. 26 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto řádku se neuvede žádná číselná hodnota, pokud instituce pro dané referenční období vykázala ztráty, neboť tyto ztráty se v plném rozsahu odečtou od kmenového kapitálu tier 1.

Vykáže-li instituce zisky, vykáže se ta část, která není způsobilá podle čl. 26 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích (tj. neauditované zisky a předvídatelné výplaty nebo dividendy).

Je třeba mít na zřeteli, že v případě zisků je třeba odvodit minimálně výši záloh na dividendy.

1.1.1.3. Kumulovaný ostatní úplný výsledek

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 100 a čl. 26 odst. 1 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, musí být očištěna o veškeré daňové platby předvídatelné v době výpočtu a před použitím obezřetnostních filtrů. Částka, která má být vykázána, se stanoví v souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 241/2014 .

1.1.1.4. Ostatní fondy

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 117 a čl. 26 odst. 1 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

Ostatní fondy jsou v nařízení o kapitálových požadavcích definovány jako "fondy ve smyslu použitelného účetního rámce, které musí být zveřejněny podle tohoto použitelného účetního rámce a nezahrnují částky již zahrnuté do kumulovaného ostatního úplného výsledku hospodaření nebo nerozděleného zisku ".

Částka, která má být vykázána, musí být očištěna o veškeré daňové platby předvídatelné v době výpočtu.

1.1.1.5. Rezervní fondy na všeobecná bankovní rizika

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 112 a čl. 26 odst. 1 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích

Článek 38 směrnice BAD definuje fondy všeobecných bankovních rizik jako "částky, o kterých úvěrová instituce rozhodne, že budou vyčleněny na pokrytí takových rizik, pokud je to žádoucí z hlediska obezřetnosti s ohledem na zvláštní rizika spojená s bankovnictvím ".

Částka, která má být vykázána, musí být očištěna o veškeré daňové platby předvídatelné v době výpočtu.

1.1.1.6. Přechodné úpravy provedené v důsledku nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků

Ustanovení čl. 483 odst. 1, 2 a 3 a článků 484 až 487 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota kapitálových nástrojů, které díky přechodnému zachování právních účinků nadále odpovídají kmenovému kapitálu tier 1. Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá ze šablony CA5.

1.1.1.7. Menšinový podíl uznaný v kmenovém kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 120 a článku 84 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet všech částek menšinových podílů dceřiných podniků, který se zahrne do konsolidovaného kmenového kapitálu tier 1.

1.1.1.8. Přechodné úpravy provedené v důsledku dodatečných menšinových podílů

Články 479 a 480 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy menšinových podílů provedené v důsledku přechodných ustanovení. Tato položka se přejímá přímo ze šablony CA5.

1.1.1.9. Úpravy kmenového kapitálu tier 1 v důsledku obezřetnostních filtrů

Články 32 až 35 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.9.1. (-) Zvýšení vlastního kapitálu plynoucí ze sekuritizovaných aktiv

Ustanovení čl. 32 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, je zvýšením vlastního kapitálu instituce plynoucím ze sekuritizovaných aktiv, a to v souladu s použitelným účetním standardem.

Tato položka zahrnuje např. budoucí maržový příjem, který pro instituce znamená zisk z prodeje, nebo jedná-li se o původce sekuritizace, čistý zisk plynoucí z kapitalizace budoucího příjmu ze sekuritizovaných aktiv, která zajišťují úvěrové posílení pozic v sekuritizaci.

1.1.1.9.2. Zajištění peněžních toků

Ustanovení čl. 33 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, může být kladná, nebo záporná. Částka je kladná, jestliže má zajištění peněžních toků za následek ztrátu (tj. snižuje vlastní kapitál), a naopak. Uvede se tedy opačné znaménko než to, které je použito v účetních výkazech.

Částka musí být očištěna o veškeré daňové platby očekávané v době výpočtu.

1.1.1.9.3. Kumulativní zisky a ztráty ze závazků oceněných reálnou hodnotou, které vyplývají ze změn ve vlastním úvěrovém riziku

Ustanovení čl. 33 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, může být kladná, nebo záporná. Částka je kladná, jestliže v důsledku změn ve vlastním úvěrovém riziku došlo ke ztrátě (tj. ke snížení vlastního kapitálu), a naopak. Uvede se tedy opačné znaménko než to, které je použito v účetních výkazech.

Neauditovaný zisk se do této položky nezahrnuje.

1.1.1.9.4. V reálné hodnotě vyjádřené zisky a ztráty, které vyplývají z vlastního úvěrového rizika instituce v souvislosti s derivátovými závazky

Ustanovení čl. 33 odst. 1 písm. c) a čl. 33 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, může být kladná, nebo záporná. Částka je kladná, jestliže v důsledku změn ve vlastním úvěrovém riziku došlo ke ztrátě, a naopak. Uvede se tedy opačné znaménko než to, které je použito v účetních výkazech.

Neauditovaný zisk se do této položky nezahrnuje.

1.1.1.9.5. (-) Úpravy ocenění plynoucí z požadavků obezřetného oceňování

Články 34 a 105 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy reálné hodnoty expozic zahrnutých do obchodního nebo do investičního portfolia vyplývající z přísnějších standardů obezřetného oceňování, které je stanoveno v článku 105 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.10. (-) Goodwill

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 113 a čl. 36 odst. 1 písm. b) a článku 37 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.10.1. (-) Goodwill účtovaný jako nehmotné aktivum

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 113 a čl. 36 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Goodwill má stejný význam jako v použitelném účetním standardu.

Částka, která zde má být vykázána, musí být totožná s částkou uvedenou v rozvaze.

1.1.1.10.2. (-) Goodwill zahrnutý v ocenění významných investic

Ustanovení čl. 37 písm. b) a článku 43 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.10.3. Odložené daňové závazky související s goodwillem

Ustanovení čl. 37 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Výše odložených daňových závazků, které by zanikly, kdyby došlo ke znehodnocení goodwillu nebo jeho odúčtování podle příslušného účetního standardu.

1.1.1.10.4. Účetní přecenění goodwillu dceřiných podniků odvozeného z konsolidace dceřiných podniků a přiřaditelného třetím osobám

Ustanovení čl. 37 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka účetního přecenění goodwillu dceřiných podniků odvozeného z konsolidace dceřiných podniků a přiřaditelného osobám jiným než podnikům zahrnutým do konsolidace podle části první hlavy II kapitoly 2.

1.1.1.11. (-) Jiná nehmotná aktiva

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 115, čl. 36 odst. 1 písm. b) a čl. 37 písm. a) a c) nařízení o kapitálových požadavcích

Za jiná nehmotná aktiva se považují nehmotná aktiva podle použitelného účetního standardu bez goodwillu rovněž dle použitelného účetního standardu.

1.1.1.11.1. (-) Jiná nehmotná aktiva před odpočtem odložených daňových závazků

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 115 a čl. 36 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Za jiná nehmotná aktiva se považují nehmotná aktiva podle použitelného účetního standardu bez goodwillu rovněž dle použitelného účetního standardu.

Částka, která zde má být vykázána, musí odpovídat částce vyjadřující nehmotná aktiva vyjma goodwillu, která je uvedena v rozvaze.

1.1.1.11.2. Odložené daňové závazky související s jinými nehmotnými aktivy

Ustanovení čl. 37 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Výše odložených daňových závazků, které by zanikly, kdyby došlo ke znehodnocení nehmotných aktiv jiných než goodwill nebo k jejich odúčtování podle příslušného účetního standardu.

1.1.1.11.3. Účetní přecenění jiných nehmotných aktiv dceřiných podniků odvozených z konsolidace dceřiných podniků a přiřaditelných třetím osobám

Ustanovení čl. 37 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka účetního přecenění nehmotných aktiv dceřiných podniků jiných než goodwill odvozených z konsolidace dceřiných podniků a přiřaditelných osobám jiným než podnikům zahrnutým do konsolidace podle části první hlavy II kapitoly 2.

1.1.1.12. (-) Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů, po zohlednění souvisejících daňových závazků

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. c) a článku 38 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.13. (-) Nedostatek v krytí očekávaných ztrát úpravami o úvěrové riziko při přístupu založeném na interním ratingu (IRB)

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. d) a článků 40, 158 a 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, se "nesnižuje o nárůst odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku nebo o jiné dodatečné daňové účinky, které by mohly vzniknout, pokud by se rezervy měly zvýšit na úroveň očekávaných ztrát "(článek 40 nařízení o kapitálových požadavcích).

1.1.1.14. (-) Aktiva penzijního fondu definovaných požitků

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 109 a čl. 36 odst. 1 písm. e) a článku 41 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.14.1. (-) Aktiva penzijního fondu definovaných požitků

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 109 a čl. 36 odst. 1 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

Aktiva penzijního fondu definovaných požitků jsou vymezena jako "aktiva penzijního fondu definovaných požitků, případně plánu, po snížení o částku závazků tohoto fondu nebo plánu ".

Částka, která zde má být vykázána, odpovídá částce uvedené v rozvaze (předkládá-li se samostatně).

1.1.1.14.2. Odložené daňové závazky související s aktivy penzijního fondu definovaných požitků

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodů 108 a 109 a čl. 41 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Výše odložených daňových závazků, které by zanikly, kdyby došlo ke znehodnocení aktiv penzijního fondu definovaných požitků nebo jejich odúčtování podle příslušného účetního standardu.

1.1.1.14.3. Aktiva penzijního fondu definovaných požitků, jež instituce může bez omezení používat

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 109 a čl. 41 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Tato položka se vyplňuje pouze tehdy, pokud příslušný orgán vydá předchozí souhlas se snížením hodnoty aktiv penzijního fondu definovaných požitků, jež má být odečtena.

Aktiva uvedená na tomto řádku obdrží rizikovou váhu na požadavky k úvěrovému riziku.

1.1.1.15. (-) Vzájemná účast na kmenovém kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 122 a čl. 36 odst. 1 písm. g) a článku 44 nařízení o kapitálových požadavcích

Účasti subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích) v nástrojích zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, jedná-li se o vztah vzájemné účasti a příslušné orgány se domnívají, že jeho účelem je uměle zvýšit kapitál instituce.

Částka, která má být vykázána, se vypočítá na základě hrubých dlouhých pozic a zahrnuje položky kapitálu tier 1 pojišťovny.

1.1.1.16. (-) Odpočet od položek vedlejšího kapitálu tier 1, který přesahuje výši vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. j) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá z položky šablony CA1 nazvané "Odpočet od položek vedlejšího kapitálu tier 1, který přesahuje výši vedlejšího kapitálu tier 1 ". Částka musí být odečtena od kmenového kapitálu tier 1.

1.1.1.17. (-) Kvalifikované účasti mimo finanční sektor, na něž se alternativně může uplatnit riziková váha %

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 36 a čl. 36 odst. 1 písm. k) bodu i) a článku 89 až 91 nařízení o kapitálových požadavcích

Kvalifikovaná účast je definována jako "přímá nebo nepřímá kapitálová investice do podniku, která představuje 10 % či více kapitálu nebo hlasovacích práv nebo která dává možnost podstatně ovlivňovat řízení tohoto podniku ".

V souladu s čl. 36 odst. 1 písm. k) bodem i) nařízení o kapitálových požadavcích mohou být kvalifikované účasti alternativně odečteny od kmenového kapitálu tier 1 (za využití této položky), nebo na ně může být uplatněna riziková váha %.

1.1.1.18. (-) Sekuritizované pozice, na něž se alternativně může uplatnit riziková váha %

Ustanovení čl. 244 odst. 1 písm. b) a čl. 245 odst. 1 písm. b) a čl. 253 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Sekuritizované pozice, na něž se uplatní riziková váha %, avšak alternativně je lze odečíst od kmenového kapitálu tier 1 (čl. 36 odst. 1 písm. k) bod ii) nařízení o kapitálových požadavcích), se vykazují v tomto bodě.

1.1.1.19. (-) Volné dodávky, na které může být alternativně uplatněna riziková váha %

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. k) bodu iii) a čl. 379 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Na volné dodávky se uplatní riziková váha % po uplynutí pěti dnů po druhé smluvní platbě nebo dodávce až do zániku transakce, a to v souladu s kapitálovými požadavky k vypořádacímu riziku. Alternativně je lze odečíst od kmenového kapitálu tier 1 (čl. 36 odst. 1 písm. k) bod iii) nařízení o kapitálových požadavcích). V posledním uvedeném případě se vykazují v této položce.

1.1.1.20. (-) Pozice v koši, pro které instituce nemůže určit rizikovou váhu v rámci přístupu IRB a na které se alternativně může uplatnit riziková váha %

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. k) bodu iv) a čl. 153 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích

Podle čl. 36 odst. 1 písm. k) bodu iv) nařízení o kapitálových požadavcích mohou být pozice v koši, pro které instituce nemůže určit rizikovou váhu v rámci přístupu IRB, alternativně odečteny od kmenového kapitálu tier 1 (za využití této položky), nebo na ně může být uplatněna riziková váha %.

1.1.1.21. (-) Akciové expozice v rámci přístupu založeného na interních modelech, na které se alternativně může uplatnit riziková váha %

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. k) bodu v) a čl. 155 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

V souladu s čl. 36 odst. 1 písm. k) bodem v) nařízení o kapitálových požadavcích mohou být akciové expozice v rámci přístupu založeného na interních modelech alternativně odečteny od kmenového kapitálu tier 1 (za využití této položky), nebo na ně může být uplatněna riziková váha %.

1.1.1.22. (-) Nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 27 a čl. 36 odst. 1 písm. h), článků 43 až 46, čl. 49 odst. 2 a 3 a článku 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Část kapitálových investic instituce do nástrojů subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích), v nichž instituce nemá významnou investici, která musí být odečtena od kmenového kapitálu tier 1.

Vezměte na vědomí alternativní postupy k odpočtu v případě, že se použije konsolidace (čl. 49 odst. 2 a 3).

1.1.1.23. (-) Odpočitatelné odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. c); ustanovení článku 38 a čl. 48 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Část odložených daňových pohledávek, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů (bez části souvisejících odložených daňových závazků přiřazených k odloženým daňovým pohledávkám, které vyplývají z přechodných rozdílů), jež podle čl. 38 odst. 5 písm. b) musí být odečtena, a to při uplatnění 10 % prahové hodnoty uvedené v čl. 48 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.24. (-) Nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 27, čl. 36 odst. 1 písm. i); ustanovení článků 43, 45, 47, čl. 48 odst. 2 písm. b), čl. 49 odst. 1, 2 a 3 a článku 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Část kapitálových investic instituce do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích), v nichž má instituce významnou investici, která musí být odečtena, a to při uplatnění 10 % prahové hodnoty uvedené v čl. 48 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

Vezměte na vědomí alternativní postupy k odpočtu v případě, že se použije konsolidace (čl. 49 odst. 1, 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích).

1.1.1.25. (-) Částka přesahující 17,65 % prahovou hodnotu

Ustanovení čl. 48 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Část odložených daňových pohledávek, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, a přímých, nepřímých a syntetických kapitálových investic instituce do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích), v nichž má instituce významnou investici, která musí být odečtena, a to při uplatnění 17,65 % prahové hodnoty uvedené v čl. 48 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.1.25.1. (-) Částka přesahující 17,65 % prahovou hodnotu vztahující se k nástrojům zahrnovaným do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici
1.1.1.25.2. (-) Částka přesahující 17,65 % prahovou hodnotu vztahující se k odloženým daňovým pohledávkám vyplývajícím z přechodných rozdílů

1.1.1.25 A (-) Nedostatečné krytí pro nevýkonné expozice

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. m) a článku 47c nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.25B (-) Nedostatky týkající se příslibu minimální hodnoty

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. n) a čl. 132c odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.25C (-) Ostatní předvídatelné daňové platby

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. l) nařízení o kapitálových požadavcích

Daňové platby vztahující se k položkám kmenového kapitálu tier 1, které lze předvídat v okamžiku výpočtu, jiné než daňové platby, které již byly zohledněny v kterémkoli z ostatních řádků odrážejících položky kmenového kapitálu tier 1 snížením částky dotyčné položky kmenového kapitálu tier 1.

1.1.1.26. Ostatní přechodné úpravy kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení článků 469 až 478 a 481 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy odpočtů v důsledku přechodných ustanovení. Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá ze šablony CA5.

1.1.1.27. (-) Dodatečné odpočty od kmenového kapitálu tier 1 v důsledku článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Článek 3 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1.28. Položky nebo odpočty od kmenového kapitálu tier 1 – jiné

Tento řádek je určen výhradně pro účely vykazování a zajišťuje jeho flexibilitu. Vyplňuje se pouze ve výjimečných případech, kdy není k dispozici konečné rozhodnutí týkající se vykazování zvláštních kapitálových položek či odpočtů od kapitálu v aktuální šabloně CA1. Tento řádek se tedy vyplňuje pouze v případě, že položku kmenového kapitálu tier 1 nebo odpočet od této položky nelze přiřadit do jednoho z řádků 020 až 524.

Tento řádek neslouží k zahrnutí kapitálových položek či odpočtů od kapitálu, na něž se nařízení o kapitálových požadavcích nevztahuje, do výpočtu ukazatelů kapitálové přiměřenosti (např. sem nelze zařadit položky či odpočty státního kapitálu, které nespadají do oblasti působnosti nařízení o kapitálových požadavcích).

1.1.2. VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1

Článek 61 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.2.1. Kapitálové nástroje způsobilé jako vedlejší kapitál tier 1

Ustanovení čl. 51 písm. a), článků 52, 53 a 54, čl. 56 písm. a) a článku 57 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.2.1.1. Plně uhrazené přímo vydané kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 51 písm. a) a článků 52, 53 a 54 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, nezahrnuje emisní ážio související s těmito nástroji.

1.1.2.1.2 (*) Doplňková položka: nezpůsobilé kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 52 odst. 1 písm. c), e) a f) nařízení o kapitálových požadavcích

Podmínky uvedené v těchto bodech popisují různé situace kapitálu, které se mohou změnit, a zde vykázaná částka tudíž může být způsobilá v následujících obdobích.

Částka, která má být vykázána, nezahrnuje emisní ážio související s těmito nástroji.

1.1.2.1.3. Emisní ážio

Ustanovení čl. 51 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Emisní ážio má stejný význam jako v použitelném účetním standardu.

Částka, která má být vykázána v této položce, je částí vztahující se k položce "Plně uhrazené přímo vydané kapitálové nástroje ".

1.1.2.1.4. (-) Vlastní nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 52 odst. 1 písm. b) a čl. 56 písm. a) a článku 57 nařízení o kapitálových požadavcích

Vlastní nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 držené vykazující institucí nebo skupinou k datu vykazování. S výhradou výjimek uvedených v článku 57 nařízení o kapitálových požadavcích.

V tomto řádku se nevykazují držby akcií zahrnuté v položce "Nezpůsobilé kapitálové nástroje ".

Částka, která má být vykázána, zahrnuje emisní ážio související s vlastními akciemi.

Položky 1.1.2.1.4 až 1.1.2.1.4.3 nezahrnují skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1. Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 se vykazují samostatně v položce 1.1.2.1.5.

1.1.2.1.4.1. (-) Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 144 a čl. 52 odst. 1 písm. b) a čl. 56 písm. a) a článku 57 nařízení o kapitálových požadavcích

Nástroje vedlejšího kapitálu tier 1 zahrnuté v položce 1.1.2.1.1 držené institucemi v rámci konsolidované skupiny.

1.1.2.1.4.2. (-) Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 52 odst. 1 písm. b) bodu ii) a čl. 56 písm. a) a článku 57 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.2.1.4.3. (-) Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a čl. 52 odst. 1 písm. b) a čl. 56 písm. a) a článku 57 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.2.1.5. (-) Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 56 písm. a) a článku 57 nařízení o kapitálových požadavcích

Podle čl. 56 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích se provede odpočet "vlastních nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, které by instituce mohla být povinna odkoupit na základě stávajících smluvních závazků ".

1.1.2.2. Přechodné úpravy provedené v důsledku nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků

Ustanovení čl. 483 odst. 4 a 5, článků 484 až 487, 489 a 491 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota kapitálových nástrojů, které díky přechodnému zachování právních účinků nadále odpovídají vedlejšímu kapitálu tier 1. Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá ze šablony CA5.

1.1.2.3. Nástroje vydané dceřinými společnostmi a uznané ve vedlejším kapitálu tier 1

Články 83, 85 a 86 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet všech částek kvalifikovaného kapitálu tier 1 dceřiných podniků, který se zahrne do konsolidovaného vedlejšího kapitálu tier 1.

Je zahrnut kvalifikovaný vedlejší kapitál tier 1 vydaný jednotkou pro speciální účel (článek 83 nařízení o kapitálových požadavcích).

1.1.2.4. Přechodné úpravy v důsledku dodatečného uznání nástrojů, které jsou vydány dceřinými společnostmi, ve vedlejším kapitálu tier 1

Článek 480 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy kvalifikovaného kapitálu tier 1 zahrnutého v konsolidovaném vedlejším kapitálu tier 1 provedené v důsledku přechodných ustanovení. Tato položka se přejímá přímo ze šablony CA5.

1.1.2.5. (-) Vzájemná účast na vedlejším kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 122 a čl. 56 písm. b) a článku 58 nařízení o kapitálových požadavcích

Účasti subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích) na vedlejším kapitálu tier 1, jedná-li se o vztah vzájemné účasti a příslušné orgány se domnívají, že jeho účelem je uměle zvýšit kapitál instituce.

Částka, která má být vykázána, se vypočítá na základě hrubých dlouhých pozic a zahrnuje položky vedlejšího kapitálu tier 1 pojišťovny.

1.1.2.6. (-) Nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 27, čl. 56 písm. c) a článků 59, 60 a 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Část kapitálových investic instituce do nástrojů subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích), v nichž instituce nemá významnou investici, která musí být odečtena od vedlejšího kapitálu tier 1.

1.1.2.7. (-) Nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 27 a čl. 56 písm. d) a článků 59 a 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálové investice instituce do nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích), v nichž má instituce významnou investici, se odečítají v plném rozsahu.

1.1.2.8. (-) Odpočet od položek kapitálu tier 2, který přesahuje výši kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 56 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá z položky šablony CA1 nazvané "Odpočet od položek kapitálu tier 2, který přesahuje výši kapitálu tier 2 (odečítá se od vedlejšího kapitálu tier 1) ".

1.1.2.9. Ostatní přechodné úpravy vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení článků 472, 473a, 474, 475, 478 a 481 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy provedené v důsledku přechodných ustanovení. Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá ze šablony CA5.

1.1.2.10. Odpočet od položek vedlejšího kapitálu tier 1, který přesahuje výši vedlejšího kapitálu tier 1 (odečítá se od kmenového kapitálu tier 1)

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. j) nařízení o kapitálových požadavcích

Vedlejší kapitál tier 1 nemůže být záporný, ale je možné, že odpočty od vedlejšího kapitálu tier 1 převyšují součet vedlejšího kapitálu tier 1 a souvisejícího emisního ážia. Pokud taková situace nastane, vedlejší kapitál tier 1 musí být roven nule a odpočty převyšující vedlejší kapitál tier 1 musí být odečteny od kmenového kapitálu tier 1.

Na základě této položky se dosáhne toho, že součet položek 1.1.2.1 až 1.1.2.12 není nikdy menší než nula. Pokud je v této položce uvedeno kladné číslo, položka 1.1.1.16 bude zápornou hodnotou tohoto čísla.

1.1.2.11. (-) Dodatečné odpočty vedlejšího kapitálu tier 1 v důsledku článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Článek 3 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.2.12. Položky nebo odpočty od vedlejšího kapitálu tier 1 – jiné

Tento řádek je určen výhradně pro účely vykazování a zajišťuje jeho flexibilitu. Vyplňuje se pouze ve výjimečných případech, kdy není k dispozici konečné rozhodnutí týkající se vykazování zvláštních kapitálových položek či odpočtů od kapitálu v aktuální šabloně CA1. Tento řádek se tedy vyplňuje pouze v případě, že položku vedlejšího kapitálu tier 1 nebo odpočet od této položky nelze přiřadit do jednoho z řádků 530 až 744.

Tento řádek neslouží k zahrnutí kapitálových položek či odpočtů od kapitálu, na něž se nařízení o kapitálových požadavcích nevztahuje, do výpočtu ukazatelů kapitálové přiměřenosti (např. sem nelze zařadit položky či odpočty státního kapitálu, které nespadají do oblasti působnosti nařízení o kapitálových požadavcích).

1.2. KAPITÁL TIER 2

Článek 71 nařízení o kapitálových požadavcích

1.2.1. Kapitálové nástroje způsobilé jako kapitál T2

Ustanovení čl. 62 písm. a), článků 63 až 65, čl. 66 písm. a) a článku 67 nařízení o kapitálových požadavcích

1.2.1.1. Plně uhrazené přímo vydané kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 62 písm. a) a článků 63 a 65 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, nezahrnuje emisní ážio související s těmito nástroji.

Kapitálové nástroje mohou zahrnovat vlastní kapitál nebo závazky, včetně podřízených úvěrů, které splňují kritéria způsobilosti.

1.2.1.2 (*) Doplňková položka: Nezpůsobilé kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 63 písm. c), e) a f) a článku 64 nařízení o kapitálových požadavcích

Podmínky uvedené v těchto bodech popisují různé situace kapitálu, které se mohou změnit, a zde vykázaná částka tudíž může být způsobilá v následujících obdobích.

Částka, která má být vykázána, nezahrnuje emisní ážio související s těmito nástroji.

Kapitálové nástroje mohou zahrnovat vlastní kapitál nebo závazky, včetně podřízených úvěrů.

1.2.1.3. Emisní ážio

Ustanovení čl. 62 písm. b) a článku 65 nařízení o kapitálových požadavcích

Emisní ážio má stejný význam jako v použitelném účetním standardu.

Částka, která má být vykázána v této položce, je částí vztahující se k položce "Plně uhrazené přímo vydané kapitálové nástroje ".

1.2.1.4. (-) Vlastní nástroje zahrnované do kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 63 písm. b) bodu i) a čl. 66 písm. a) a článku 67 nařízení o kapitálových požadavcích

Vlastní nástroje zahrnované do kapitálu tier 2 držené vykazující institucí nebo skupinou k datu vykazování. S výhradou výjimek uvedených v článku 67 nařízení o kapitálových požadavcích.

V tomto řádku se nevykazují držby akcií zahrnuté v položce "Nezpůsobilé kapitálové nástroje ".

Částka, která má být vykázána, zahrnuje emisní ážio související s vlastními akciemi.

Položky 1.2.1.4 až 1.2.1.4.3 nezahrnují skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kapitálu tier 2. Skutečné nebo podmíněné závazky k odkupu vlastních nástrojů kapitálu tier 2 se vykazují samostatně v položce 1.2.1.5.

1.2.1.4.1. (-) Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 63 písm. b) a čl. 66 písm. a) a článku 67 nařízení o kapitálových požadavcích

Nástroje kapitálu tier 2 zahrnuté v položce 1.2.1.1 držené institucemi v rámci konsolidované skupiny.

1.2.1.4.2. (-) Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a čl. 63 písm. b) a čl. 66 písm. a) a článku 67 nařízení o kapitálových požadavcích

1.2.1.4.3. (-) Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a čl. 63 písm. b) a čl. 66 písm. a) a článku 67 nařízení o kapitálových požadavcích

1.2.1.5. (-) Skutečné nebo podmíněné závazky odkoupit vlastní nástroje zahrnované do kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 66 písm. a) a článku 67 nařízení o kapitálových požadavcích

Podle čl. 66 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích se provede odpočet "vlastních nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2, které by instituce mohla být povinna odkoupit na základě stávajících smluvních závazků ".

1.2.2. Přechodné úpravy provedené v důsledku nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2, pro něž platí zachování právních účinků

Ustanovení čl. 483 odst. 6 a 7, článků 484, 486, 488, 490 a 491 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota kapitálových nástrojů, které díky přechodnému zachování právních účinků nadále odpovídají kapitálu tier 2. Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá ze šablony CA5.

1.2.3. Nástroje vydané dceřinými podniky a uznané v kapitálu tier 2

Články 83, 87 a 88 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet všech částek kvalifikovaného kapitálu dceřiných podniků, který se zahrne do konsolidovaného kapitálu tier 2.

Je zahrnut kvalifikovaný kapitál tier 2 vydaný jednotkou pro speciální účel (článek 83 nařízení o kapitálových požadavcích).

1.2.4. Přechodné úpravy v důsledku dodatečného uznání nástrojů, které byly vydány dceřinými podniky, v kapitálu tier 2

Článek 480 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy kvalifikovaného kapitálu zahrnutého v konsolidovaném kapitálu tier 2 provedené v důsledku přechodných ustanovení. Tato položka se přejímá přímo ze šablony CA5.

1.2.5. Přebytek rezerv v porovnání se způsobilými očekávanými ztrátami při přístupu IRB

Ustanovení čl. 62 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

U institucí, které vypočítávají objemy rizikově vážených expozic v souladu s přístupem IRB, tato položka musí obsahovat kladné částky vyplývající z porovnání rezerv a očekávaných ztrát, které jsou způsobilé jako kapitál tier 2.

1.2.6. Obecné úpravy o úvěrové riziko v rámci standardizovaného přístupu

Ustanovení čl. 62 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

U institucí, které vypočítávají objemy rizikově vážených expozic podle standardizovaného přístupu, tato položka musí obsahovat obecné úpravy o úvěrové riziko, které jsou způsobilé jako kapitál tier 2.

1.2.7. (-) Vzájemná účast na kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 122 a čl. 66 písm. b) a článku 68 nařízení o kapitálových požadavcích

Účasti subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích) na kapitálu tier 2, jedná-li se o vztah vzájemné účasti a příslušný orgán se domnívá, že jeho účelem je uměle zvýšit kapitál instituce.

Částka, která má být vykázána, se vypočítá na základě hrubých dlouhých pozic a zahrnuje položky kapitálu tier 2 a tier 3 pojišťovny.

1.2.8. (-) Nástroje zahrnované do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 27, čl. 66 písm. c) a článků 68 až 70 a 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Část kapitálových investic instituce do nástrojů subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích), v nichž instituce nemá významnou investici, která musí být odečtena od kapitálu tier 2.

1.2.9. (-) Nástroje zahrnované do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 27 a čl. 66 písm. d) a článků 68, 69 a 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálové investice instituce do nástrojů kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru (ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 nařízení o kapitálových požadavcích), v nichž má instituce významnou investici, se odečítají v plném rozsahu.

1.2.9 A (-) Odpočty od způsobilých závazků, které převyšují způsobilé závazky

Ustanovení čl. 66 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

1.2.10. Ostatní přechodné úpravy kapitálu tier 2

Ustanovení článků 472, 473a, 476, 477, 478 a 481 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy provedené v důsledku přechodných ustanovení. Částka, která má být vykázána, se přímo přejímá ze šablony CA5.

1.2.11. Odpočet od položek kapitálu tier 2, který přesahuje výši kapitálu tier 2 (odečítá se od vedlejšího kapitálu tier 1)

Ustanovení čl. 56 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitál tier 2 nemůže být záporný, ale je možné, že odpočty od kapitálu tier 2 převyšují součet kapitálu tier 2 a souvisejícího emisního ážia. Pokud taková situace nastane, kapitál tier 2 musí být roven nule a odpočty převyšující kapitál tier 2 musí být odečteny od vedlejšího kapitálu tier 1.

Na základě této položky není součet položek 1.2.1 až 1.2.13 nikdy menší než nula. Pokud je v této položce uvedeno kladné číslo, položka 1.1.2.8 bude zápornou hodnotou tohoto čísla.

1.2.12. (-) Dodatečné odpočty od kapitálu tier 2 v důsledku článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Článek 3 nařízení o kapitálových požadavcích

1.2.13. Položky nebo odpočty od kapitálu tier 2 – jiné

Tento řádek je určen výhradně pro účely vykazování a zajišťuje jeho flexibilitu. Vyplňuje se pouze ve výjimečných případech, kdy není k dispozici konečné rozhodnutí týkající se vykazování zvláštních kapitálových položek či odpočtů od kapitálu v aktuální šabloně CA1. Tento řádek se tedy vyplňuje pouze v případě, že položku kapitálu tier 2 nebo odpočet od položky kapitálu tier 2 nelze přiřadit do jednoho z řádků 750 až 974.

Tento řádek neslouží k zahrnutí kapitálových položek či odpočtů od kapitálu, na něž se nařízení o kapitálových požadavcích nevztahuje, do výpočtu ukazatelů kapitálové přiměřenosti (např. sem nelze zařadit položky či odpočty státního kapitálu, které nespadají do oblasti působnosti nařízení o kapitálových požadavcích).

1.3.C 02.00 – KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY (CA2)
1.3.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny

1. CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Ustanovení čl. 92 odst. 3 a článků 95, 96 a 98 nařízení o kapitálových požadavcích

1* Z toho: investiční podniky podle čl. 95 odst. 2 a článku 98 nařízení o kapitálových požadavcích

Týká se investičních podniků podle čl. 95 odst. 2 a článku 98 nařízení o kapitálových požadavcích

1** Z toho: investiční podniky podle čl. 96 odst. 2 a článku 97 nařízení o kapitálových požadavcích

Týká se investičních podniků podle čl. 96 odst. 2 a článku 97 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1. OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PRO ÚVĚROVÉ RIZIKO, ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ A VOLNÉ DODÁVKY

Ustanovení čl. 92 odst. 3 písm. a) a f) nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.1. Standardizovaný přístup (SA)

Šablony CR SA a SEC SA na úrovni celkových expozic.

1.1.1* Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 124 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují další objemy rizikových expozic, které jsou nutné ke splnění přísnějších obezřetnostních požadavků sdělených institucím poté, co byly konzultovány s orgánem EBA, v souladu s čl. 124 odst. 2 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.1.1. Kategorie expozic, na něž se vztahuje standardizovaný přístup, s výjimkou sekuritizovaných pozic

Šablona CR SA na úrovni celkových expozic. Kategorie expozic, na něž se vztahuje standardizovaný přístup, jsou uvedeny v článku 112 nařízení o kapitálových požadavcích, přičemž výjimku představují sekuritizované pozice.

1.1.1.1.01. Ústřední vlády nebo centrální banky

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.02. Regionální vlády nebo místní orgány

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.03. Subjekty veřejného sektoru

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.04. Mezinárodní rozvojové banky

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.05. Mezinárodní organizace

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.06. Instituce

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.07. Podniky

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.08. Retailové expozice

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.09. Expozice zajištěné nemovitostmi

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.10. Expozice v selhání

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.11. Položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.12. Kryté dluhopisy

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.13. Pohledávky vůči institucím a podnikům s krátkodobým úvěrovým hodnocením

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.14. Subjekty kolektivního investování

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.15. Vlastní kapitál

Viz šablona CR SA.

1.1.1.1.16. Další položky

Viz šablona CR SA.

1.1.2. Přístup založený na interním ratingu (IRB)

1.1.2* Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 164 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují další objemy rizikových expozic, které jsou nutné ke splnění přísnějších obezřetnostních požadavků sdělených institucím poté, co byly oznámeny orgánu EBA, v souladu s čl. 164 odst. 5 a 7 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.2** Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 124 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují další objemy rizikových expozic, které jsou nutné ke splnění přísnějších obezřetnostních požadavků stanovených příslušnými orgány poté, co byly konzultovány s orgánem EBA podle čl. 124 odst. 2 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích, a které souvisí s limity způsobilé tržní hodnoty kolaterálu podle čl. 125 odst. 2 písm. d) a čl. 126 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.2.1. Přístupy založené na interním ratingu, pokud se nepoužívají vlastní odhady LGD ani konverzní faktory

Šablona CR IRB na úrovni celkových expozic (pokud se nepoužívají vlastní odhady LGD nebo úvěrové konverzní faktory).

1.1.2.1.01. Ústřední vlády a centrální banky

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.1.02. Instituce

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.1.03. Podniky – malé a střední podniky

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.1.04. Podniky – specializované úvěry

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.1.05. Podniky – ostatní

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2. Přístupy IRB, při nichž se používají vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory

Šablona CR IRB na úrovni celkových expozic (pokud se používají vlastní odhady LGD a/nebo úvěrové konverzní faktory).

1.1.2.2.01. Ústřední vlády a centrální banky

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.02. Instituce

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.03. Podniky – malé a střední podniky

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.04. Podniky – specializované úvěry

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.05. Podniky – ostatní

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.06. Retailová oblast – malé a střední podniky se zajištěním nemovitostmi

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.07. Retailová oblast – podniky se zajištěním nemovitostmi jiné než malé a střední

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.08. Retailová oblast – kvalifikované revolvingové expozice

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.09. Retailová oblast – ostatní malé a střední podniky

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.2.10. Retailová oblast – ostatní podniky jiné než malé a střední

Viz šablona CR IRB.

1.1.2.3. Vlastní kapitál podle IRB

Viz šablona CR EQU IRB.

1.1.2.5. Ostatní aktiva nemající povahu úvěrového závazku

Částka, která má být vykázána, je objemem rizikově vážených expozic, který se vypočítává v souladu s článkem 156 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.3. Objem rizikových expozic u příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany

Články 307, 308 a 309 nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.4 Sekuritizované pozice

Viz šablona CR SEC

1.2. CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE TÝKAJÍCÍ SE VYPOŘÁDÁNÍ/DODÁNÍ

Ustanovení čl. 92 odst. 3 písm. c) bodu ii) a čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

1.2.1. Vypořádací riziko/riziko dodání v investičním portfoliu

Viz šablona CR SETT.

1.2.2. Vypořádací riziko/riziko dodání v obchodním portfoliu

Viz šablona CR SETT.

1.3. CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE PRO POZIČNÍ, MĚNOVÉ A KOMODITNÍ RIZIKO

Ustanovení čl. 92 odst. 3 písm. b) bodu i), písm. c) bodů i) a iii) a čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

1.3.1. Objem rizikové expozice pro poziční, měnové a komoditní riziko podle standardizovaných přístupů (SA)

1.3.1.1. Obchodované dluhové nástroje (TDI)

Šablona MKR SA TDI na úrovni celého souboru měn.

1.3.1.2. Akcie a ostatní účasti

Šablona MKR SA EQU na úrovni všech vnitrostátních trhů.

1.3.1.3. Zvláštní přístup pro poziční riziko u subjektů kolektivního investování

Ustanovení čl. 348 odst. 1, čl. 350 odst. 3 písm. c) a čl. 364 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Celkový objem rizikové expozice u pozic v subjektech kolektivního investování, pokud se kapitálové požadavky vypočtou podle čl. 348 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích buďto ihned, nebo v důsledku stropu vymezeného v čl. 350 odst. 3 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích. V nařízení o kapitálových požadavcích není výslovně stanoveno zařazení těchto pozic k úrokovému riziku, nebo akciovému riziku.

Uplatňuje-li se zvláštní přístup podle první věty čl. 348 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, vykazuje se částka ve výši 32 % čisté pozice dotčené expozice subjektů kolektivního investování vynásobené 12,5.

Uplatňuje-li se zvláštní přístup podle druhé věty čl. 348 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, vykazuje se nižší z těchto dvou hodnot: 32 % čisté pozice příslušné expozice subjektů kolektivního investování vynásobené 12,5 a rozdíl mezi 40 % této čisté pozice a kapitálovými požadavky vyplývajícími z měnového rizika, které souvisí s expozicí subjektů kolektivního investování, vynásobený 12,5.

1.3.1.3.* Doplňková položka: Subjekty kolektivního investování, které investovaly výhradně do obchodovaných dluhových nástrojů

Celkový objem rizikové expozice pro pozice v subjektech kolektivního investování, jestliže subjekt kolektivního investování investoval výhradně do nástrojů podléhajících úrokovému riziku.

1.3.1.3.** Subjekty kolektivního investování, které investovaly výhradně do nástrojů vlastního kapitálu nebo smíšených nástrojů

Celkový objem rizikové expozice pro pozice v subjektech kolektivního investování, jestliže subjekt kolektivního investování investoval výhradně do nástrojů podléhajících akciovému riziku nebo do smíšených nástrojů nebo jestliže jsou složky v subjektu kolektivního investování neznámé.

1.3.1.4. Cizí měna

Viz šablona MKR SA FX.

1.3.1.5. Komodity

Viz šablona MKR SA COM.

1.3.2. Objem rizikové expozice pro poziční, měnové a komoditní riziko podle interních modelů (IM)

Viz šablona MKR IM.

1.4. CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE PRO OPERAČNÍ RIZIKO (OpR)

Ustanovení čl. 92 odst. 3 písm. e) a čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

V případě investičních podniků podle čl. 95 odst. 2, čl. 96 odst. 2 a článku 98 nařízení o kapitálových požadavcích je tato položka nulová.

1.4.1. Operační riziko podle přístupu základního ukazatele (BIA)

Viz šablona OPR.

1.4.2. Operační riziko podle standardizovaného přístupu (TSA)/alternativního standardizovaného přístupu (ASA)

Viz šablona OPR.

1.4.3. OpR podle pokročilých přístupů k měření (AMA)

Viz šablona OPR.

1.5. OBJEM DALŠÍ RIZIKOVÉ EXPOZICE NA ZÁKLADĚ FIXNÍCH REŽIJNÍCH NÁKLADŮ

Ustanovení čl. 95 odst. 2 a čl. 96 odst. 2, článku 97 a čl. 98 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Týká se pouze investičních podniků podle čl. 95 odst. 2, čl. 96 odst. 2 a článku 98 nařízení o kapitálových požadavcích. Viz také článek 97 nařízení o kapitálových požadavcích.

Investiční podniky podle článku 96 nařízení o kapitálových požadavcích vykazují hodnotu, na niž odkazuje článek 97, vynásobenou faktorem 12,5.

Investiční podniky podle článku 95 nařízení o kapitálových požadavcích vykazují takto:

  • Pokud částka podle čl. 95 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích převyšuje částku podle čl. 95 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, vykáže se nulová hodnota.

  • Pokud částka podle čl. 95 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích převyšuje částku podle čl. 95 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích, vykáže se částka, která je výsledkem odečtení této nižší částky od vyšší.

1.6. CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE PRO ÚVĚROVOU ÚPRAVU V OCENĚNÍ

Ustanovení čl. 92 odst. 3 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

Viz šablona CVA.

1.6.1. Pokročilá metoda

Kapitálové požadavky k riziku úvěrové úpravy v ocenění podle článku 383 nařízení o kapitálových požadavcích.

Viz šablona CVA.

1.6.2. Standardizovaná metoda

Kapitálové požadavky k riziku úvěrové úpravy v ocenění podle článku 384 nařízení o kapitálových požadavcích.

Viz šablona CVA.

1.6.3. Na základě metody původní expozice

Kapitálové požadavky k riziku úvěrové úpravy v ocenění podle článku 385 nařízení o kapitálových požadavcích.

Viz šablona CVA.

1.7. CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE SOUVISEJÍCÍ S VELKÝMI EXPOZICEMI V OBCHODNÍM PORTFOLIU

Ustanovení čl. 92 odst. 3 písm. b) bodu ii) a článků 395 až 401 nařízení o kapitálových požadavcích

1.8. OSTATNÍ OBJEMY RIZIKOVÉ EXPOZICE

Články 3, 458 a 459 nařízení o kapitálových požadavcích a objemy rizikové expozice, které nelze zařadit do jedné z položek 1.1 až 1.7.

Instituce vykazují částky, které musí splňovat následující podmínky:

Přísnější obezřetnostní požadavky, které ukládá Komise, a to v souladu s články 458 a 459 nařízení o kapitálových požadavcích.

Objemy dodatečné rizikové expozice na základě článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

Tato položka není vázána na podrobnou šablonu.

1.8.2. Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 458 nařízení o kapitálových požadavcích

Článek 458 nařízení o kapitálových požadavcích

1.8.2* Z toho: požadavky pro velké expozice

Článek 458 nařízení o kapitálových požadavcích

1.8.2** Z toho: v důsledku upravených rizikových vah pro ošetření bublin v odvětví obytných a obchodních nemovitostí

Článek 458 nařízení o kapitálových požadavcích

1.8.2*** Z toho: v důsledku expozic uvnitř finančního sektoru

Článek 458 nařízení o kapitálových požadavcích

1.8.3. Z toho: dodatečné přísnější obezřetnostní požadavky podle článku 459 nařízení o kapitálových požadavcích

Článek 459 nařízení o kapitálových požadavcích

1.8.4. Z toho: objem dodatečné rizikové expozice na základě článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Článek 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Vykáže se objem dodatečné rizikové expozice. Patří sem pouze dodatečné objemy (např. váže-li se na expozici s hodnotou 100 riziková váha ve výši 20 % a instituce uplatňuje na základě článku 3 nařízení o kapitálových požadavcích rizikovou váhu 50 %, vykáže se hodnota 30).

1.4.C 03.00 – KAPITÁLOVÉ POMĚRY A ÚROVNĚ KAPITÁLU (CA3)
1.4.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Řádky

1 Poměr kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 92 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Poměr kmenového kapitálu tier 1 je kmenový kapitál tier 1 instituce vyjádřený jako procentní podíl celkového objemu rizikové expozice.

2 Přebytek (+)/nedostatek (-) kmenového kapitálu tier 1

V této položce se v absolutní hodnotě uvádí částka přebytku nebo nedostatku kmenového kapitálu tier 1 vztahující se k požadavku, který je stanoven v čl. 92 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích (4,5 %), což znamená, že v kapitálovém poměru nejsou zohledněny kapitálové rezervy a přechodná ustanovení.

3 Kapitálový poměr tier 1

Ustanovení čl. 92 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálový poměr tier 1 je kapitál tier 1 instituce vyjádřený jako procentní podíl celkového objemu rizikové expozice.

4 Přebytek (+)/nedostatek (-) kapitálu tier 1

V této položce se v absolutní hodnotě uvádí částka přebytku nebo nedostatku kapitálu tier 1 vztahující se k požadavku, který je stanoven v čl. 92 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích (6 %), což znamená, že v kapitálovém poměru nejsou zohledněny kapitálové rezervy a přechodná ustanovení.

5 Celkový kapitálový poměr

Ustanovení čl. 92 odst. 2 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Celkový kapitálový poměr je kapitál instituce vyjádřený jako procentní podíl celkového objemu rizikové expozice.

6 Přebytek (+)/nedostatek (-) celkového kapitálu

V této položce se v absolutní hodnotě uvádí částka přebytku nebo nedostatku kapitálu vztahující se k požadavku, který je stanoven v čl. 92 odst. 1 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích (8 %), což znamená, že v kapitálovém poměru nejsou zohledněny kapitálové rezervy a přechodná ustanovení.

13 Poměr celkového kapitálového požadavku procesu přezkumu a hodnocení v rámci dohledu (TSCR)

Součet i) a ii):

  • i)celkový kapitálový poměr (8 %) uvedený v čl. 92 odst. 1 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích;
  • ii)poměr dodatečných kapitálových požadavků (požadavky pilíře 2 – P2R) podle čl. 104 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích. Tento poměr se určí podle kritérií stanovených v pokynech EBA o společných postupech a metodikách pro proces přezkumu a hodnocení a zátěžové testování v rámci dohledu ( EBA Guidelines on common procedures and methodologies for the supervisory review and evaluation process and supervisory stress testing (EBA SREP GL)).

Tento bod vyjadřuje poměr celkového kapitálového požadavku procesu přezkumu a hodnocení v rámci dohledu (TSCR), který instituci sdělil příslušný orgán. TSCR je vymezen v oddílech 7.4 a 7.5 EBA SREP GL.

Jestliže příslušný orgán nesdělil žádné dodatečné kapitálové požadavky, uvádí se pouze bod i).

13* TSCR: složený z kmenového kapitálu tier 1

Součet i) a ii):

  • i)poměr kmenového kapitálu tier 1 (4,5 %) uvedený v čl. 92 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích;
  • ii)část poměru P2R podle bodu ii) řádku 0130, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kmenového kapitálu tier 1.

Pokud příslušný orgán nesdělil žádné dodatečné požadavky na kapitál, který má být udržován ve formě kmenového kapitálu tier 1, uvádí se pouze bod i).

13** TSCR: složený z kapitálu tier 1

Součet i) a ii):

  • i)kapitálový poměr tier 1 (6 %) uvedený v čl. 92 odst. 1 písm. b) CRR;
  • ii)část poměru P2R podle bodu ii) řádku 0130, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu tier 1.

Jestliže příslušný orgán nesdělil žádné dodatečné požadavky na kapitál, který má být udržován ve formě kapitálu tier 1, uvádí se pouze bod i).

14 Poměr celkového kapitálového požadavku (OCR)

Součet i) a ii):

  • i)poměr TSCR uvedený v řádku 0130;
  • ii)v rozsahu, který je právně použitelný, poměr požadavku kombinovaných kapitálových rezerv podle čl. 128 bodu 6 CRD.

Tento bod vyjadřuje poměr celkového kapitálového požadavku (OCR) vymezeného v oddíle 7.5 EBA SREP GL.

Nepoužije-li se žádný požadavek rezerv, vykazuje se pouze bod i).

14* Celkový kapitálový požadavek: složený z kmenového kapitálu tier 1

Součet i) a ii):

  • i)poměr TSCR z kmenového kapitálu tier 1 uvedený v řádku 0140;
  • ii)v rozsahu, který je právně použitelný, poměr požadavku kombinovaných kapitálových rezerv podle čl. 128 bodu 6 CRD.

Nepoužije-li se žádný požadavek rezerv, vykazuje se pouze bod i).

14** Celkový kapitálový požadavek: složený z kapitálu tier 1

Součet i) a ii):

  • i)poměr TSCR z kapitálu tier 1 uvedený v řádku 0150;
  • ii)v rozsahu, který je právně použitelný, poměr požadavku kombinovaných kapitálových rezerv podle čl. 128 bodu 6 CRD.

Nepoužije-li se žádný požadavek rezerv, vykazuje se pouze bod i).

15 Poměr celkového kapitálového požadavku (OCR) a kapitálového pokynu podle pilíře 2 (P2G)

Součet i) a ii):

  • i)poměr celkového kapitálového požadavku (OCR) uvedený v řádku 160;
  • ii)v příslušných případech pokyn ohledně poměru dodatečného kapitálu sdělený příslušným orgánem (kapitálový pokyn podle pilíře 2 – P2G) podle čl. 104b odst. 3 CRD. Dodatečný kapitál je vymezen v souladu s oddílem 7.7.1 EBA SREP GL. P2G se zahrnuje pouze tehdy, pokud ho instituci sdělí příslušný orgán.

Pokud příslušný orgán nesdělil žádné požadavky podle kapitálového pokynu podle pilíře 2, uvádí se pouze bod i).

15* OCR a P2G: složený z kmenového kapitálu tier 1

Součet i) a ii):

  • i)poměr OCR z kmenového kapitálu tier 1 uvedený v řádku 0170;
  • ii)v příslušném případě část P2G podle bodu ii) řádku 0190, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kmenového kapitálu tier 1. P2G se zahrne pouze tehdy, pokud ho instituci sdělí příslušný orgán.

Pokud příslušný orgán nesdělil žádné požadavky podle kapitálového pokynu podle pilíře 2, uvádí se pouze bod i).

15** OCR a P2G: složený z kapitálu tier 1

Součet i) a ii):

  • i)poměr OCR z kapitálu tier 1 uvedený v řádku 0180;
  • ii)v příslušných případech část P2R podle bodu ii) řádku 0190, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu tier 1. P2G se zahrne pouze tehdy, pokud ho instituci sdělí příslušný orgán.

Pokud příslušný orgán nesdělil žádné požadavky podle kapitálového pokynu podle pilíře 2, uvádí se pouze bod i).

Přebytek (+)/nedostatek (-) kmenového kapitálu tier 1 s ohledem na požadavky uvedené v článku 92 CRR a článku 104a CRD

V této položce se v absolutní hodnotě uvádí částka přebytku nebo nedostatku kmenového kapitálu tier 1 vztahující se k požadavku, který je stanoven v čl. 92 odst. 1 písm. a) CRR (4,5 %) a v článku 104a CRD v rozsahu, v jakém musí být požadavek článku 104a CRD splněn kmenovým kapitálem tier 1. Pokud instituce musí svůj kmenový kapitál tier 1 použít ke splnění požadavků čl. 92 odst. 1 písm. b) a/nebo c) CRR a/nebo článku 104a CRD nad rámec toho, do jaké míry musí být požadavek článku 104a CRD splněn kmenovým kapitálem tier 1, vykázaný přebytek nebo schodek tuto skutečnost zohlední.

Tato částka odráží kmenový kapitál tier 1, který je k dispozici ke splnění požadavku kombinovaných kapitálových rezerv a dalších požadavků.

Poměr kmenového kapitálu tier 1 bez uplatnění přechodných ustanovení na IFRS 9

Ustanovení čl. 92 odst. 2 písm. a) a čl. 473a odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálový poměr tier 1 bez uplatnění přechodných ustanovení na IFRS 9

Ustanovení čl. 92 odst. 2 písm. b) a čl. 473a odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích

Celkový kapitálový poměr bez uplatnění přechodných ustanovení na IFRS 9

Ustanovení čl. 92 odst. 2 písm. c) a čl. 473a odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích

1.5.C 04.00 – DOPLŇKOVÉ POLOŽKY (CA4)
1.5.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Řádky

1. Odložené daňové pohledávky celkem

Částka, která má být vykázána v této položce, se rovná částce uvedené v nejnovější ověřené/auditované účetní rozvaze.

1.1. Odložené daňové pohledávky, které nejsou závislé na budoucím zisku

Ustanovení čl. 39 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Odložené daňové pohledávky, které byly vytvořeny před 23. listopadem 2016 a nejsou závislé na budoucím zisku, a tudíž se na ně uplatní riziková váha.

1.2. Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. c) a článku 38 nařízení o kapitálových požadavcích

Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku, ale nevyplývají z přechodných rozdílů, a tudíž se na ně nevztahují žádné prahové hodnoty (tj. v plném rozsahu se odečítají od kmenového kapitálu tier 1).

1.3. Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. c); ustanovení článku 38 a čl. 48 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, takže na jejich odpočet od kmenového kapitálu tier 1 se vztahují prahové hodnoty ve výši 10 % a 17,65 % podle článku 48 nařízení o kapitálových požadavcích.

2. Celkové odložené daňové závazky

Částka, která má být vykázána v této položce, se rovná částce uvedené v nejnovější ověřené/auditované účetní rozvaze.

2.1. Odložené daňové závazky, které nelze odečíst od odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku

Ustanovení čl. 38 odst. 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Odložené daňové závazky, pro něž nejsou splněny podmínky uvedené v čl. 38 odst. 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích. Do této položky tedy patří odložené daňové závazky snižující hodnotu goodwillu, jiných nehmotných aktiv nebo aktiv penzijního fondu definovaných požitků (uvedených ve stejném pořadí v položkách 1.1.1.10.3, 1.1.1.11.2 a 1.1.1.14.2 tabulky CA1), která má být odečtena.

2.2. Odložené daňové závazky, které lze odečíst od odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku

Článek 38 nařízení o kapitálových požadavcích

2.2.1. Odpočitatelné odložené daňové závazky související s odloženými daňovými pohledávkami, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů

Ustanovení čl. 38 odst. 3, 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Odložené daňové závazky, které mohou snižovat částku odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku podle čl. 38 odst. 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích a které nelze přiřadit k odloženým daňovým pohledávkám, jež jsou závislé na budoucím zisku, vyplývají z přechodných rozdílů a jsou vymezeny v čl. 38 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

2.2.2. Odpočitatelné odložené daňové závazky související s odloženými daňovými pohledávkami, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů

Ustanovení čl. 38 odst. 3, 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Odložené daňové závazky, které mohou snižovat částku odložených daňových pohledávek závislých na budoucím zisku podle čl. 38 odst. 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích a které se přiřazují k odloženým daňovým pohledávkám, jež jsou závislé na budoucím zisku, vyplývají z přechodných rozdílů a jsou vymezeny v čl. 38 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

2 A Přeplatky daně a zpětně použité daňové ztráty

Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka přeplatků daně a zpětně použitých daňových ztrát, která není odečtena od kapitálu podle čl. 39 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích; vykázanou částkou je částka před použitím rizikových vah.

2B Odložené daňové pohledávky, které podléhají rizikové váze ve výši 250 %

Ustanovení čl. 48 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka odložených daňových pohledávek, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, které nejsou odečteny podle čl. 48 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, avšak podléhají rizikové váze 250 % podle čl. 48 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích, při zohlednění dopadu článku 470, čl. 478 odst. 2 a čl. 473a odst. 7 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích. Vykázanou částkou je částka odložených daňových pohledávek před použitím rizikové váhy.

2C Odložené daňové pohledávky, které podléhají rizikové váze ve výši 0 %

Ustanovení čl. 469 odst. 1 písm. d), článku 470 a čl. 472 odst. 5 a článku 478 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka odložených daňových pohledávek, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, které nejsou odečteny podle čl. 469 odst. 1 písm. d), článku 470, čl. 478 odst. 2 a čl. 473a odst. 7 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích, avšak podléhají rizikové váze 0 % podle čl. 472 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích. Vykázanou částkou je částka odložených daňových pohledávek před použitím rizikové váhy.

2 W Výjimka z odpočtu nehmotných aktiv od kmenového kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují částku obezřetně oceněných aktiv v podobě softwaru vyňatých z odpočtu.

2Y Nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 a související emisní ážio klasifikované podle platných účetních standardů jako vlastní kapitál

Hodnota nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, jež jsou podle platného účetního standardu klasifikovány jako vlastní kapitál, včetně souvisejícího emisního ážia

2Z Nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 a související emisní ážio klasifikované podle platných účetních standardů jako závazky

Hodnota nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, jež jsou podle platného účetního standardu klasifikovány jako závazky, včetně souvisejícího emisního ážia

3. Přebytek (+) nebo schodek (-) podle IRB plynoucí z úprav o úvěrové riziko, dodatečných úprav ocenění a dalšího snížení kapitálu o očekávané ztráty z expozic, které nejsou v selhání

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. d) a čl. 62 písm. d) a článků 158 a 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB.

3.1. Celkové úpravy o úvěrové riziko, dodatečné úpravy ocenění a další snížení kapitálu, které lze začlenit do výpočtu výše očekávaných ztrát

Článek 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB.

3.1.1. Obecné úpravy o úvěrové riziko

Článek 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB.

3.1.2. Specifické úpravy o úvěrové riziko

Článek 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB.

3.1.3. Dodatečné úpravy ocenění a další snížení kapitálu

Články 34, 110 a 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB.

3.2. Celkové způsobilé očekávané ztráty

Ustanovení čl. 158 odst. 5, 6 a 10 a článku 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB. Vykazuje se pouze očekávaná ztráta související s expozicemi, u nichž nedošlo k selhání.

4 Přebytek (+) či nedostatek (-) v krytí očekávaných ztrát specifickými úpravami o úvěrové riziko u expozic, u nichž došlo k selhání, při přístupu IRB

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. d) a čl. 62 písm. d) a článků 158 a 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB.

4.1. Specifické úpravy z titulu úvěrového rizika a pozice, s nimiž se zachází obdobně

Článek 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB.

4.2. Celkové způsobilé očekávané ztráty

Ustanovení čl. 158 odst. 5, 6 a 10 a článku 159 nařízení o kapitálových požadavcích

Tuto položku uvádí pouze instituce používající přístup IRB. Vykazuje se pouze očekávaná ztráta související s expozicemi, u nichž došlo k selhání.

5. Objemy rizikově vážených expozic pro výpočet stropu přebytku rezerv způsobilého jako kapitál tier 2

Ustanovení čl. 62 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

U institucí podle čl. 62 písm. d) používajících přístup IRB je přebytek rezerv (ke krytí očekávaných ztrát), který lze zahrnout do kapitálu tier 2, omezen stropem ve výši 0,6 % objemů rizikově vážených expozic vypočítaných podle přístupu IRB.

Údaj, který má být vykázán v této položce, představuje objemy rizikově vážených expozic (tedy nikoli částku vynásobenou hodnotou 0,6 %), jež jsou základem pro výpočet stropu.

6. Celkové hrubé rezervy způsobilé k zařazení do kapitálu tier 2

Ustanovení čl. 62 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

V této položce se uvádí obecné úpravy o úvěrové riziko, které lze zahrnout do kapitálu tier 2, před stanovením stropu.

Částka, která má být vykázána, se uvádí bez zohlednění daňových účinků.

7. Objemy rizikově vážených expozic pro výpočet stropu rezervy způsobilé jako kapitál tier 2

Ustanovení čl. 62 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Podle čl. 62 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích jsou úpravy o úvěrové riziko, které lze zahrnout do kapitálu tier 2, omezeny stropem ve výši 1,25 % rizikově vážených expozic.

Údaj, který má být vykázán v této položce, představuje objemy rizikově vážených expozic (tedy nikoli částku vynásobenou hodnotou 1,25 %), jež jsou základem pro výpočet stropu.

8. Prahová hodnota neodečitatelná od kapitálových investic do subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 46 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Tato položka obsahuje prahovou hodnotu, do jejíž výše nelze odečíst kapitálové investice do subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici. Částka je získána součtem všech položek, které jsou základem prahové hodnoty, a vynásobením tohoto součtu 10 %.

9. Prahová hodnota kmenového kapitálu tier 1 ve výši 10 %

Ustanovení čl. 48 odst. 1 písm. a) a b) nařízení o kapitálových požadavcích

V této položce se uvádí 10 % prahová hodnota pro kapitálové investice do subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, a pro odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů.

Částka je získána součtem všech položek, které jsou základem prahové hodnoty, a vynásobením tohoto součtu 10 %.

10. Prahová hodnota kmenového kapitálu tier 1 ve výši 17,65 %

Ustanovení čl. 48 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

V této položce se uvádí 17,65 % prahová hodnota pro kapitálové investice do subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, a pro odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, přičemž tato prahová hodnota se použije po uplatnění 10 % prahové hodnoty.

Prahová hodnota se musí vypočítat tak, aby zjištěná hodnota těchto dvou položek nebyla vyšší než 15 % konečného kmenového kapitálu tier 1, tj. kmenového kapitálu tier 1 vypočteného po všech odpočtech a bez zohlednění úprav v důsledku přechodných ustanovení.

11. Způsobilý kapitál pro účely kvalifikovaných účastí mimo finanční sektor

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 71 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

12. Investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, očištěné o krátké pozice

Články 44, 45, 46 a 49 nařízení o kapitálových požadavcích

12.1. Přímé investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Články 44, 45, 46 a 49 nařízení o kapitálových požadavcích

12.1.1. Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Články 44, 46 a 49 nařízení o kapitálových požadavcích

Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s výjimkou:

  • a)pozic z upisování držených po dobu pěti nebo méně pracovních dnů;
  • b)částek souvisejících s investicemi, na něž se vztahuje některá z alternativ uvedených v článku 49, a
  • c)kapitálových investic, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 36 odst. 1 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích.

12.1.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Článek 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 45 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

12.2. Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

12.2.1. Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, odpovídá nepřímým kapitálovým investicím v obchodním portfoliu kapitálových nástrojů subjektů finančního sektoru, které mají podobu kapitálových investic do indexových cenných papírů. Získá se pomocí výpočtu podkladové expozice vůči kapitálovým nástrojům subjektů finančního sektoru zahrnutým do těchto indexů.

Nezohledňují se zde kapitálové investice, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 36 odst. 1 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích.

12.2.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článku 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 45 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

12.3.1. Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

12.3.2. Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

12.3.3. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článku 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 45 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

13 Investice do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, očištěné o krátké pozice

Články 58, 59 a 60 nařízení o kapitálových požadavcích

13.1. Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení článků 58, 59 a čl. 60 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

13.1.1. Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení článku 58 a čl. 60 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s výjimkou:

  • a)pozic z upisování držených po dobu pěti nebo méně pracovních dnů a
  • b)kapitálových investic, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 56 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

13.1.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Článek 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 59 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

13.2. Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

13.2.1. Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, odpovídá nepřímým kapitálovým investicím v obchodním portfoliu kapitálových nástrojů subjektů finančního sektoru, které mají podobu kapitálových investic do indexových cenných papírů. Získá se pomocí výpočtu podkladové expozice vůči kapitálovým nástrojům subjektů finančního sektoru zahrnutým do těchto indexů.

Kapitálové investice, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 56 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, se zde nezohledňují.

13.2.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článku 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 59 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

13.3. Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

13.3.1. Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

13.3.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článku 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 59 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

14. Investice do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, očištěné o krátké pozice

Články 68, 69 a 70 nařízení o kapitálových požadavcích

14.1. Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení článků 68, 69 a čl. 70 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

14.1.1. Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení článku 68 a čl. 70 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici s výjimkou:

  • a)pozic z upisování držených po dobu pěti nebo méně pracovních dnů a
  • b)kapitálových investic, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 66 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

14.1.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Článek 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 69 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

14.2. Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

14.2.1. Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, odpovídá nepřímým kapitálovým investicím v obchodním portfoliu kapitálových nástrojů subjektů finančního sektoru, které mají podobu kapitálových investic do indexových cenných papírů. Získá se pomocí výpočtu podkladové expozice vůči kapitálovým nástrojům subjektů finančního sektoru zahrnutým do těchto indexů.

Kapitálové investice, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 66 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, se zde nezohledňují.

14.2.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článku 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 69 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

14.3. Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

14.3.1. Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

14.3.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článku 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 69 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

15. Investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, očištěné o krátké pozice

Články 44, 45, 47 a 49 nařízení o kapitálových požadavcích

15.1. Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Články 44, 45, 47 a 49 nařízení o kapitálových požadavcích

15.1.1. Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Články 44, 45, 47 a 49 nařízení o kapitálových požadavcích

Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, s výjimkou:

  • a)pozic z upisování držených po dobu pěti nebo méně pracovních dnů;
  • b)částek souvisejících s investicemi, na něž se vztahuje některá z alternativ uvedených v článku 49, a
  • c)kapitálových investic, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 36 odst. 1 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích.

15.1.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Článek 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 45 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

15.2. Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

15.2.1. Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, odpovídá nepřímým kapitálovým investicím v obchodním portfoliu kapitálových nástrojů subjektů finančního sektoru, které mají podobu kapitálových investic do indexových cenných papírů. Získá se pomocí výpočtu podkladové expozice vůči kapitálovým nástrojům subjektů finančního sektoru zahrnutým do těchto indexů.

Nezohledňují se zde kapitálové investice, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 36 odst. 1 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích.

15.2.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článku 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 45 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

15.3. Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

15.3.1. Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 44 a 45 nařízení o kapitálových požadavcích

15.3.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článku 45 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 45 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

Investice do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici – podléhající rizikové váze 250 %

Ustanovení čl. 48 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka významných investic do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, které nejsou odečteny podle čl. 48 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, avšak podléhají rizikové váze 250 % podle čl. 48 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

Vykázanou částkou je částka významných investic před použitím rizikové váhy.

16 Kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, očištěné o krátké pozice

Články 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

16.1. Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Články 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

16.1.1. Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Článek 58 nařízení o kapitálových požadavcích

Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, s výjimkou:

  • a)pozic z upisování držených po dobu pěti nebo méně pracovních dnů (čl. 56 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích) a
  • b)kapitálových investic, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 56 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

16.1.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Článek 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 59 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

16.2. Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

16.2.1. Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, odpovídá nepřímým kapitálovým investicím v obchodním portfoliu kapitálových nástrojů subjektů finančního sektoru, které mají podobu kapitálových investic do indexových cenných papírů. Získá se pomocí výpočtu podkladové expozice vůči kapitálovým nástrojům subjektů finančního sektoru zahrnutým do těchto indexů.

Kapitálové investice, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 56 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, se zde nezohledňují.

16.2.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článku 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 59 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

16.3. Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

16.3.1. Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 58 a 59 nařízení o kapitálových požadavcích

16.3.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článku 59 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 59 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

17. Kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, očištěné o krátké pozice

Články 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

17.1. Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Články 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

17.1.1. Hrubé přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Článek 68 nařízení o kapitálových požadavcích

Přímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici, s výjimkou:

  • a)pozic z upisování držených po dobu pěti nebo méně pracovních dnů (čl. 66 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích) a
  • b)kapitálových investic, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 66 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

17.1.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým přímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Článek 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 69 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

17.2. Nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

17.2.1. Hrubé nepřímé kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, odpovídá nepřímým kapitálovým investicím v obchodním portfoliu kapitálových nástrojů subjektů finančního sektoru, které mají podobu kapitálových investic do indexových cenných papírů. Získá se pomocí výpočtu podkladové expozice vůči kapitálovým nástrojům subjektů finančního sektoru zahrnutým do těchto indexů.

Kapitálové investice, s nimiž se zachází jako se vzájemnými účastmi podle čl. 66 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, se zde nezohledňují.

17.2.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým nepřímým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 114 a článku 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 69 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

17.3. Syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

17.3.1. Hrubé syntetické kapitálové investice do nástrojů zahrnovaných do kapitálu tier 2 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článků 68 a 69 nařízení o kapitálových požadavcích

17.3.2. (-) Krátké pozice s povolenou kompenzací vztahující se k hrubým syntetickým kapitálovým investicím uvedeným výše

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 126 a článku 69 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 69 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích povoluje kompenzaci krátkých pozic v téže podkladové expozici za předpokladu, že datum splatnosti krátké pozice je buď stejné nebo pozdější než datum splatnosti dlouhé pozice, nebo v případě, že zbytková splatnost krátké pozice činí nejméně jeden rok.

18. Rizikově vážené expozice u kapitálových investic zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 v subjektech finančního sektoru, které se neodečítají od kmenového kapitálu tier 1 instituce

Ustanovení čl. 46 odst. 4, čl. 48 odst. 4 a čl. 49 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

19. Rizikově vážené expozice u kapitálových investic zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 v subjektech finančního sektoru, které se neodečítají od vedlejšího kapitálu tier 1 instituce

Ustanovení čl. 60 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

20. Rizikově vážené expozice u kapitálových investic zahrnovaných do kapitálu tier 2 v subjektech finančního sektoru, které se neodečítají od kapitálu tier 2 instituce

Ustanovení čl. 70 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

21. Investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s dočasnou výjimkou

Článek 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Příslušný orgán může dočasně upustit od uplatňování ustanovení o odpočtech od kmenového kapitálu tier 1 v důsledku kapitálových investic do nástrojů zvláštního subjektu finančního sektoru, jestliže se domnívá, že účelem těchto kapitálových investic je finanční pomoc určená k reorganizaci a záchraně daného subjektu.

Nepřehlédněte, že tyto nástroje se vykazují rovněž v položce 12.1.

22. Investice do nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce má významnou investici, s dočasnou výjimkou

Článek 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Příslušný orgán může upustit od uplatňování ustanovení o odpočtech od kmenového kapitálu tier 1 v důsledku kapitálových investic do nástrojů zvláštního subjektu finančního sektoru, jestliže se domnívá, že účelem těchto kapitálových investic je finanční pomoc určená k reorganizaci a záchraně daného subjektu.

Nepřehlédněte, že tyto nástroje se vykazují rovněž v položce 15.1.

23. Investice do kapitálových nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s dočasnou výjimkou

Článek 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Příslušný orgán může dočasně upustit od uplatňování ustanovení o odpočtech od vedlejšího kapitálu tier 1 v důsledku kapitálových investic do nástrojů zvláštního subjektu finančního sektoru, jestliže se domnívá, že účelem těchto kapitálových investic je finanční pomoc určená k reorganizaci a záchraně daného subjektu.

Nepřehlédněte, že tyto nástroje se vykazují rovněž v položce 13.1.

24. Investice do kapitálových nástrojů vedlejšího kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce má významnou investici, s dočasnou výjimkou

Článek 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Příslušný orgán může dočasně upustit od uplatňování ustanovení o odpočtech od vedlejšího kapitálu tier 1 v důsledku kapitálových investic do nástrojů zvláštního subjektu finančního sektoru, jestliže se domnívá, že účelem těchto kapitálových investic je finanční pomoc určená k reorganizaci a záchraně daného subjektu.

Nepřehlédněte, že tyto nástroje se vykazují rovněž v položce 16.1.

25. Investice do kapitálových nástrojů T2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce nemá významnou investici, s dočasnou výjimkou

Článek 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Příslušný orgán může upustit od uplatňování ustanovení o odpočtech od kmenového kapitálu tier 2 v důsledku kapitálových investic do nástrojů zvláštního subjektu finančního sektoru, jestliže se domnívá, že účelem těchto kapitálových investic je finanční pomoc určená k reorganizaci a záchraně daného subjektu.

Nepřehlédněte, že tyto nástroje se vykazují rovněž v položce 14.1.

26. Investice do kapitálových nástrojů T2 subjektů finančního sektoru, v nichž instituce má významnou investici, s dočasnou výjimkou

Článek 79 nařízení o kapitálových požadavcích

Příslušný orgán může upustit od uplatňování ustanovení o odpočtech od kmenového kapitálu tier 2 v důsledku kapitálových investic do nástrojů zvláštního subjektu finančního sektoru, jestliže se domnívá, že účelem těchto kapitálových investic je finanční pomoc určená k reorganizaci a záchraně daného subjektu.

Nepřehlédněte, že tyto nástroje se vykazují rovněž v položce 17.1.

27. Požadavek kombinovaných kapitálových rezerv

Ustanovení čl. 128 bodu 6 směrnice o kapitálových požadavcích

Bezpečnostní kapitálová rezerva

Ustanovení čl. 128 bodu 1 a článku 129 směrnice o kapitálových požadavcích

Bezpečnostní kapitálová rezerva představuje podle čl. 129 odst. 1 směrnice o kapitálových požadavcích dodatečný objem kmenového kapitálu tier 1. Vzhledem k tomu, že 2,5 % sazba bezpečnostní kapitálové rezervy je stabilní, výše rezervy se vykazuje v tomto řádku.

Bezpečnostní rezerva, je-li na úrovni členského státu zjištěno makroobezřetnostní nebo systémové riziko

Ustanovení čl. 458 odst. 2 písm. d) bodu iv) nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto řádku se vykazuje výše bezpečnostní rezervy, je-li na úrovni členského státu zjištěno makroobezřetnostní nebo systémové riziko, která může být v souladu s článkem 458 nařízení o kapitálových požadavcích vyžadována jako doplněk k bezpečnostní kapitálové rezervě.

Vykázaná částka představuje výši kapitálu potřebnou ke splnění příslušných požadavků na kapitálové rezervy k datu vykazování.

Proticyklická kapitálová rezerva stanovená konkrétně pro danou instituci

Ustanovení čl. 128 bodu 2 a článků 130, 135 až 140 směrnice o kapitálových požadavcích

Vykázaná částka představuje výši kapitálu potřebnou ke splnění příslušných požadavků na kapitálové rezervy k datu vykazování.

Kapitálová rezerva pro krytí systémového rizika

Ustanovení čl. 128 bodu 5 a článků 133 a 134 směrnice o kapitálových požadavcích

Vykázaná částka představuje výši kapitálu potřebnou ke splnění příslušných požadavků na kapitálové rezervy k datu vykazování.

Kapitálová rezerva pro globální systémově významné instituce

Ustanovení čl. 128 bodu 3 a článku 131 směrnice o kapitálových požadavcích

Vykázaná částka představuje výši kapitálu potřebnou ke splnění příslušných požadavků na kapitálové rezervy k datu vykazování.

Kapitálová rezerva pro jiné systémově významné instituce

Ustanovení čl. 128 bodu 4 a článku 131 směrnice o kapitálových požadavcích

Vykázaná částka představuje výši kapitálu potřebnou ke splnění příslušných požadavků na kapitálové rezervy k datu vykazování.

28. Kapitálové požadavky související s úpravami podle pilíře II

Ustanovení čl. 104a odst. 1 směrnice o kapitálových požadavcích

Pokud příslušný orgán rozhodne, že instituce musí z důvodů, které vyplývají z pilíře II, vypočítat dodatečné požadavky na kapitál, tyto dodatečné požadavky na kapitál se vykazují v tomto řádku.

29. Počáteční kapitál

Články 12 a 28 až 31 směrnice o kapitálových požadavcích a článek 93 nařízení o kapitálových požadavcích

30. Kapitál určený na základě fixních režijních nákladů

Ustanovení čl. 96 odst. 2 písm. b), článku 97 a čl. 98 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

31. Zahraniční původní expozice

Údaje potřebné k výpočtu prahové hodnoty pro vykazování v rámci šablony CR GB podle čl. 5 odst. 5 tohoto prováděcího nařízení. Výpočet prahové hodnoty se provádí podle původní expozice před vynásobením konverzním faktorem.

Expozice se považují za tuzemské, jsou-li expozicemi vůči protistranám nacházejícím se v členském státě, v němž se nachází instituce.

32. Původní expozice celkem

Údaje potřebné k výpočtu prahové hodnoty pro vykazování v rámci šablony CR GB podle čl. 5 odst. 5 tohoto prováděcího nařízení. Výpočet prahové hodnoty se provádí podle původní expozice před vynásobením konverzním faktorem.

Expozice se považují za tuzemské, jsou-li expozicemi vůči protistranám nacházejícím se v členském státě, v němž se nachází instituce.

1.6.PŘECHODNÁ USTANOVENÍ a NÁSTROJE, PRO NĚŽ PLATÍ ZACHOVÁNÍ PRÁVNÍCH ÚČINKŮ: NÁSTROJE NEPŘEDSTAVUJÍCÍ STÁTNÍ PODPORU (CA5)
1.6.1.Obecné poznámky
Šablona CA5 shrnuje výpočet položek a odpočtů kapitálu, které jsou předmětem přechodných ustanovení stanovených v článcích 465 až 491, 494a a 494b nařízení o kapitálových požadavcích.
Šablona CA5 je strukturována následovně:

  • a)Šablona CA5.1 shrnuje celkové úpravy, které je nutno provést v jednotlivých složkách kapitálu (vykázané v šabloně CA1 v souladu s konečnými ustanoveními) v důsledku uplatnění přechodných ustanovení. Prvky této šablony představují "úpravy "jednotlivých složek kapitálu uvedených v šabloně CA1 a mají poukázat na dopady přechodných ustanovení na tyto složky kapitálu;
  • b)Šablona 5.2 uvádí další podrobnosti k výpočtu nástrojů, pro něž platí zachování právních účinků a které nepředstavují státní podporu.

V prvních čtyřech sloupcích instituce vykazují úpravy kmenového kapitálu tier 1, vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2, jakož i částku, kterou lze považovat za rizikově vážená aktiva. Instituce jsou rovněž povinny vykazovat použitelný procentní podíl ve sloupci 0050 a způsobilou částku bez zohlednění přechodných ustanovení ve sloupci 0060.
Instituce vyplňují položky v šabloně CA5 pouze po dobu platnosti přechodných ustanovení v souladu s částí desátou nařízení o kapitálových požadavcích.
Některými přechodnými ustanoveními jsou stanoveny odpočty od kapitálu tier 1. V takovém případě se zbytková částka odpočtu či odpočtů odečte od kapitálu tier 1 a jestliže je výše vedlejšího kapitálu tier 1 nedostatečná, aby tuto částku absorbovala, přebytek se odečte od kmenového kapitálu tier 1.
1.6.2.C 05.01 – PŘECHODNÁ USTANOVENÍ (CA5.1)
V šabloně CA5.1 instituce vykazují přechodná ustanovení vztahující se na složky kapitálu, jak je stanoveno v článcích 465 až 491, 494a a 494b nařízení o kapitálových požadavcích, ve srovnání s uplatňováním konečných ustanovení stanovených v hlavě II části druhé nařízení o kapitálových požadavcích.
V řádcích 0060 až 0065 instituce vykazují údaje o přechodných ustanoveních k nástrojům, pro něž platí zachování právních účinků. Číselné údaje, které se vykazují v řádku 0060 šablony CA5.1, odrážejí přechodná ustanovení obsažená v nařízení o kapitálových požadavcích (ve znění použitelném do 26. června 2019 ) a lze je odvodit z odpovídajících oddílů šablony CA5.2. V řádcích 0061 až 0065 je zachycen dopad přechodných ustanovení článků 494a a 494b nařízení o kapitálových požadavcích.
V řádcích 0070 až 0092 instituce vykazují údaje o přechodných ustanoveních k menšinovým podílům a nástrojům zahrnovaným do vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 vydaným dceřinými podniky (v souladu s články 479 a 480 nařízení o kapitálových požadavcích).
V řádku 0100 a následujících řádcích instituce vykazují údaje o dopadu přechodných ustanovení na nerealizované zisky a ztráty, odpočty, dodatečné filtry a odpočty a IFRS 9.
Mohou nastat situace, kdy přechodné odpočty od kmenového kapitálu tier 1, vedlejšího kapitálu tier 1 nebo kapitálu tier 2 přesáhnou výši kmenového kapitálu tier 1, vedlejšího kapitálu tier 1 nebo kapitálu tier 2 instituce. Tento dopad – vyplývá-li z přechodných ustanovení – se vykazuje v šabloně CA1 za využití příslušných buněk. V důsledku toho úpravy uvedené ve sloupcích šablony CA5 neobsahují žádné efekty přelévání v případě, že není k dispozici dostatečný kapitál.
1.6.2.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
Úpravy kmenového kapitálu tier 1
Úpravy vedlejšího kapitálu tier 1
Úpravy kapitálu tier 2

Úpravy rizikově vážených aktiv

Ve sloupci 0040 se uvádí příslušné částky, jimiž se upraví celkový objem rizikové expozice uvedené v čl. 92 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích v důsledku přechodných ustanovení. Vykazované částky zohlední uplatnění ustanovení kapitoly 2 nebo 3 hlavy II části třetí nebo hlavy IV části třetí v souladu s čl. 92 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích. To znamená, že přechodné částky spadající pod kapitolu 2 nebo 3 části třetí hlavy II se vykazují jako objemy rizikově vážených expozic, avšak přechodné částky spadající pod hlavu IV části třetí představují kapitálové požadavky vynásobené faktorem 12,5.

Zatímco sloupce 0010 až 0030 jsou přímo vázány na šablonu CA1, úpravy celkového objemu rizikové expozice nemají přímou vazbu na příslušné šablony týkající se úvěrového rizika. Pokud se na celkový objem rizikové expozice vztahují v důsledku přechodných ustanovení úpravy, tyto úpravy se přímo zohledňují v šablonách CR SA, CR IRB, CR EQU IRB, MKR SA TDI, MKR SA EQU nebo MKR IM. Tyto dopady se dodatečně vykazují ve sloupci 0040 šablony CA5.1. Uvedené částky jsou pak pouze doplňkovými položkami.

Použitelný procentní podíl

Způsobilá částka bez přechodných ustanovení

V tomto sloupci se uvádí částka za každý nástroj, a to před uplatněním přechodných ustanovení, jedná se tedy o základní částku, z níž se vypočítávají úpravy.

Řádky

1. Celkové úpravy

V tomto řádku je zobrazen celkový dopad přechodných úprav učiněných v různých druzích kapitálu doplněný o rizikově vážené částky vyplývající z těchto úprav.

1.1. Nástroje, pro něž platí zachování právních účinků

Články 483 až 491 nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto řádku je zobrazen celkový dopad nástrojů, jejichž právní účinky jsou přechodně zachovány, a to u různých druhů kapitálu.

1.1.2. Nástroje, které nepředstavují státní podporu

Částky, které mají být vykázány, se získávají ze sloupce 060 šablony CA5.2.

1.1.3. Nástroje vydané prostřednictvím jednotek pro speciální účel

Článek 494 a nařízení o kapitálových požadavcích

1.1.4. Nástroje vydané před 27. červnem 2019 , které nesplňují kritéria způsobilosti týkající se pravomoci k odpisu a konverzi podle článku 59 BRRD nebo jsou předmětem dohod o vzájemném započtení nebo nettingu

Článek 494 b nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují objem nástrojů spadajících do oblasti působnosti článku 494b nařízení o kapitálových požadavcích, které nesplňují jedno nebo více kritérií způsobilosti uvedených v čl. 52 odst. 1 písm. p), q) a r) nebo v čl. 63 písm. n), o) a p) nařízení o kapitálových požadavcích.

V případě nástrojů kapitálu tier 2 způsobilých v souladu s čl. 494b odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích musí být dodržena ustanovení o umořování stanovená v článku 64 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.4.1* Z toho: Nástroje, u nichž při výkonu pravomocí podle článku 59 BRRD není právně nebo smluvně povinný odpis nebo konverze

Ustanovení článku 494b, čl. 52 odst. 1 písm. p) a čl. 63 písm. n) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují objem nástrojů spadajících do oblasti působnosti článku 494b nařízení o kapitálových požadavcích, které nesplňují kritéria způsobilosti uvedená v čl. 52 odst. 1 písm. p) nebo v čl. 63 písm. n) nařízení o kapitálových požadavcích.

To se týká také nástrojů, které navíc nesplňují kritéria způsobilosti uvedená v čl. 52 odst. 1 písm. q) nebo r) nebo v čl. 63 písm. o) nebo p) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.4.2* Z toho: Nástroje, které se řídí právem třetí země a nepodléhají účinnému a vymahatelnému výkonu pravomocí podle článku 59 BRRD

Ustanovení článku 494b, čl. 52 odst. 1 písm. q) a čl. 63 písm. o) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují objem nástrojů spadajících do oblasti působnosti článku 494b nařízení o kapitálových požadavcích, které nesplňují kritéria způsobilosti uvedená v čl. 52 odst. 1 písm. q) nebo v čl. 63 písm. o) nařízení o kapitálových požadavcích.

To se týká také nástrojů, které navíc nesplňují kritéria způsobilosti uvedená v čl. 52 odst. 1 písm. p) nebo r) nebo v čl. 63 písm. n) nebo p) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.1.4.3* Z toho: Nástroje, které jsou předmětem dohod o vzájemném započtení nebo nettingu

Ustanovení článku 494b, čl. 52 odst. 1 písm. r) a čl. 63 písm. p) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují objem nástrojů spadajících do oblasti působnosti článku 494b nařízení o kapitálových požadavcích, které nesplňují kritéria způsobilosti uvedená v čl. 52 odst. 1 písm. r) nebo v čl. 63 písm. p) nařízení o kapitálových požadavcích.

To se týká také nástrojů, které navíc nesplňují kritéria způsobilosti uvedená v čl. 52 odst. 1 písm. p) nebo q) nebo v čl. 63 písm. n) nebo o) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.2. Menšinové podíly a ekvivalenty

Články 479 a 480 nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto řádku jsou zobrazeny dopady přechodných ustanovení na menšinové podíly způsobilé jako kmenový kapitál tier 1, na kvalifikované nástroje zahrnované do kapitálu tier 1 způsobilé jako konsolidovaný vedlejší kapitál tier 1 a kvalifikovaný kapitál způsobilý jako konsolidovaný kapitál tier 2.

1.2.1. Kapitálové nástroje a položky, které nelze považovat za menšinové podíly

Článek 479 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána ve sloupci 060 tohoto řádku, odpovídá částce, již lze považovat za konsolidované rezervní fondy v souladu s výše uvedeným nařízením.

1.2.2. Přechodné uznání menšinových podílů v rámci konsolidovaného kapitálu

Články 84 a 480 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána ve sloupci 0060 tohoto řádku, představuje způsobilou částku bez přechodných ustanovení.

1.2.3. Přechodné uznání kvalifikovaného vedlejšího kapitálu tier 1 v rámci konsolidovaného kapitálu

Články 85 a 480 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána ve sloupci 0060 tohoto řádku, představuje způsobilou částku bez přechodných ustanovení.

1.2.4. Přechodné uznání kvalifikovaného kapitálu tier 2 v rámci konsolidovaného kapitálu

Články 87 a 480 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána ve sloupci 0060 tohoto řádku, představuje způsobilou částku bez přechodných ustanovení.

1.3. Další přechodné úpravy

Články 468 až 478 a 481 nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto řádku je zobrazen celkový dopad přechodných úprav učiněných v odpočtech od různých druhů kapitálu, v nerealizovaných ziscích a ztrátách a dodatečných filtrech a odpočtech a tento dopad je doplněn o rizikově vážené částky vyplývající z těchto úprav.

1.3.1.6 Nerealizované zisky a ztráty z některých dluhových expozic vůči ústředním vládám, regionálním vládám, místním orgánům a subjektům veřejného sektoru

Článek 468 nařízení o kapitálových požadavcích

1.3.1.6.1 Z toho: částka A

Částka A vypočtená podle vzorce uvedeného v čl. 468 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

1.3.2. Odpočty

Ustanovení čl. 36 odst. 1 a článků 469 až 478 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento řádek odráží celkový dopad přechodných ustanovení na odpočty.

1.3.2.3. Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a nevyplývají z přechodných rozdílů

Ustanovení čl. 36 odst. 1 písm. c), čl. 469 odst. 1 a 472 odst. 5 a článku 478 nařízení o kapitálových požadavcích

Při určování částky výše uvedených odložených daňových pohledávek, která má být odečtena, berou instituce v úvahu ustanovení článku 38 nařízení o kapitálových požadavcích týkající se snížení odložených daňových pohledávek o odložené daňové závazky.

Částka, která má být vykázána ve sloupci 0060 tohoto řádku, je: celková částka podle čl. 469 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

1.3.2.9. Odložené daňové pohledávky, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, a nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 subjektů finančního sektoru, v nichž má instituce významnou investici

Ustanovení čl. 470 odst. 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána ve sloupci 0060 tohoto řádku: Ustanovení čl. 470 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Odložené daňové pohledávky závislé na budoucím zisku a vyplývající z přechodných rozdílů

Ustanovení čl. 469 odst. 1 písm. c), čl. 472 odst. 5 a článku 478 nařízení o kapitálových požadavcích

Část odložených daňových pohledávek, které jsou závislé na budoucím zisku a vyplývají z přechodných rozdílů, která překračuje 10 % prahovou hodnotu v čl. 470 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.3.2.11. Výjimka z odpočtu kapitálových investic do pojišťoven od položek kmenového kapitálu tier 1

Článek 471 nařízení o kapitálových požadavcích

1.3.3. Dodatečné filtry a odpočty

Článek 481 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento řádek odráží celkový dopad přechodných ustanovení na dodatečné filtry a odpočty.

V položce 1.3.3 instituce v souladu s článkem 481 nařízení o kapitálových požadavcích vykazují údaje týkající se filtrů a odpočtů, které vyžadují vnitrostátní prováděcí opatření k článkům 57 a 66 směrnice 2006/48/ES a články 13 a 16 směrnice 2006/49/ES a které nejsou požadovány v souladu s částí druhou.

1.3.4. Úpravy provedené v důsledku přechodných opatření v souvislosti s IFRS 9

Článek 473 a nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují údaje týkající se přechodných opatření v souvislosti s IFRS 9 v souladu s platnými právními předpisy.

Doplňková položka: Dopad statické složky na očekávané úvěrové ztráty

Součet částek A 2,SA a A 2, IRB podle čl. 473a odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

V případě částky A 2, IRB je vykazována částka snížená o očekávané ztráty podle čl. 473a odst. 5 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích.

Doplňková položka: Dopad dynamické složky na očekávané úvěrové ztráty za období od 1. 1. 2018 do 31. 12. 2019

Součet A old SA a A old IRB podle čl. 473a odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Doplňková položka: Dopad dynamické složky na očekávané úvěrové ztráty za období od 1. 1. 2020

Součet částek A 4,SA a A 4, IRB podle čl. 473a odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

V případě částky A 4, IRB je vykazována částka snížená o očekávané ztráty podle čl. 473a odst. 5 písm. b) a c) nařízení o kapitálových požadavcích.

1.6.3.C 05.02 – NÁSTROJE SE ZACHOVÁNÍM PRÁVNÍCH ÚČINKŮ: NÁSTROJE NEPŘEDSTAVUJÍCÍ STÁTNÍ PODPORU (CA5.2)
Instituce vykazují údaje týkající se přechodných ustanovení k nástrojům, pro něž platí zachování právních účinků a které nepředstavují státní podporu (články 484 až 491 nařízení o kapitálových požadavcích).
1.6.3.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

Objem nástrojů plus související emisní ážio

Ustanovení čl. 484 odst. 3, 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Nástroje, které jsou způsobilé pro každý příslušný řádek, včetně s nimi souvisejícího emisního ážia.

Základ pro výpočet limitu

Ustanovení čl. 486 odst. 2, 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Použitelný procentní podíl

Ustanovení čl. 486 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Limit

Ustanovení čl. 486 odst. 2 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích

(-) Částka, která převyšuje limity zachování právních účinků

Ustanovení čl. 486 odst. 2 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Celková částka související se zachováním právních účinků

Částka, která má být vykázána, se rovná částkám uvedeným v příslušných sloupcích řádku 060 šablony CA5.1.

Řádky

1. Nástroje, jež vyhovují ustanovením čl. 57 písm. a) směrnice 2006/48/ES

Ustanovení čl. 484 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

Nástroje, jež vyhovují ustanovením čl. 57 písm. ca) a čl. 154 odst. 8 a 9 směrnice 2006/48/ES, s výhradou omezení v článku 489 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 484 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

2.1. Celková výše nástrojů bez kupní opce nebo pobídky ke splacení

Ustanovení čl. 484 odst. 4 a článku 489 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

2.2. Nástroje s kupní opcí a pobídkou ke splacení, pro něž platí zachování právních účinků

Článek 489 nařízení o kapitálových požadavcích

2.2.1. Nástroje s kupní opcí uplatnitelnou po datu pro vykazování, které po datu skutečné splatnosti splňují podmínky podle článku 52 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 489 odst. 3 a čl. 491 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

2.2.2. Nástroje s kupní opcí uplatnitelnou po datu pro vykazování, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 52 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 489 odst. 5 a čl. 491 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

2.2.3.Nástroje s kupní opcí uplatnitelnou do 20. července 2011 včetně, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 52 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 489 odst. 6 a čl. 491 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

2.3. Přebytek nad rámec limitu nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků

Ustanovení čl. 487 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

K přebytku nad rámec limitu nástrojů zahrnovaných do kmenového kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků, se přistupuje jako k nástrojům, jejichž právní účinky mohou odpovídat nástrojům zahrnovaným do vedlejšího kapitálu tier 1.

3. Položky, jež vyhovují ustanovením čl. 57 písm. e), f), g) nebo h) směrnice 2006/48/ES, s výhradou omezení uvedených v článku 490 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 484 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích

3.1. Celková výše položek bez pobídky ke splacení

Článek 490 nařízení o kapitálových požadavcích

3.2. Položky s pobídkou ke splacení, pro něž platí zachování právních účinků

Článek 490 nařízení o kapitálových požadavcích

3.2.1. Položky s kupní opcí uplatnitelnou po datu pro vykazování, které po datu skutečné splatnosti splňují podmínky podle článku 63 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 490 odst. 3 a čl. 491 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

3.2.2. Položky s kupní opcí uplatnitelnou po datu pro vykazování, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 63 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 490 odst. 5 a čl. 491 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

3.2.3. Položky s kupní opcí uplatnitelnou do 20. července 2011 včetně, které po datu skutečné splatnosti nesplňují podmínky podle článku 63 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 490 odst. 6 a čl. 491 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích.

Částka, která má být vykázána, zahrnuje související emisní ážio.

3.3. Přebytek nad rámec limitu nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků

Ustanovení čl. 487 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

K přebytku nad rámec limitu nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1, pro něž platí zachování právních účinků, se přistupuje jako k nástrojům, jejichž právní účinky mohou přechodně odpovídat nástrojům zahrnovaným do kapitálu tier 2.

SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: ÚDAJE O PŘIDRUŽENÝCH SUBJEKTECH (GS)
2.1.OBECNÉ POZNÁMKY
Šablony C 06.01 a C 06.02 se vykazují, pokud se kapitálové požadavky vypočítávají na konsolidovaném základě. Šablona C 06.02 sestává ze čtyř částí a jejím účelem je shromáždit různé údaje týkající se všech jednotlivých subjektů (včetně vykazující instituce) zahrnutých do konsolidace.
a)subjekty, které jsou zahrnuty do konsolidace;
b)podrobné údaje týkající se skupinové solventnosti;
c)údaje týkající se příspěvku jednotlivých subjektů ke skupinové solventnosti;
d)údaje týkající se kapitálových rezerv;
Instituce, jež obdržely výjimky podle článku 7 nařízení o kapitálových požadavcích, vyplňují pouze sloupce 0010 až 0060 a 0250 až 0400.
Vykázané hodnoty zohledňují veškerá platná přechodná ustanovení nařízení o kapitálových požadavcích, která jsou použitelná k příslušnému datu vykazování.
2.2.PODROBNÉ ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE SKUPINOVÉ SOLVENTNOSTI
Druhá část šablony C 06.02 (podrobné údaje týkající se skupinové solventnosti) vymezená sloupci 0070 až 0210 je koncipována tak, aby v ní byly shromážděny údaje o úvěrových a jiných regulovaných finančních institucích, které jednotlivě skutečně podléhají zvláštním solventnostním požadavkům. Tato část šablony stanoví pro každý z těchto subjektů v rámci vykazování kapitálové požadavky u každé kategorie rizika a výše kapitálu pro účely solventnosti.
Číselné údaje související s kapitálovými požadavky a kapitálem vyjadřují v případě poměrné konsolidace účastí příslušné poměrné částky.
2.3.ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE PŘÍSPĚVKU JEDNOTLIVÝCH SUBJEKTŮ KE SKUPINOVÉ SOLVENTNOSTI
Cílem třetí části šablony C 06.02 a šablony 06.01 (údaje týkající se příspěvků všech subjektů v rámci konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích ke skupinové solventnosti, včetně subjektů, které jednotlivě nepodléhají zvláštním solventnostním požadavkům) vymezené sloupci 0250 až 0400 je zjistit, které subjekty ve skupině generují rizika a tržně zvyšují kapitál, a to na základě údajů, které jsou snadno k dispozici nebo mohou být bez obtíží znovu zpracovány, aniž by bylo nutno přepočítávat kapitálový poměr na individuálním nebo subkonsolidovaném základě. Na úrovni subjektu představují číselné údaje o riziku i kapitálu příspěvky k údajům skupiny, a nikoli prvky ukazatele kapitálové přiměřenosti na individuálním základě, a proto je nelze vzájemně porovnávat.
Třetí část šablony zahrnuje rovněž částky menšinových podílů, kvalifikovaného vedlejšího kapitálu tier 1 a kvalifikovaného kapitálu tier 2, které lze zahrnout do konsolidovaného kapitálu.
Vzhledem k tomu, že tato třetí část šablony odkazuje na "příspěvky ", číselné údaje, které se v ní vykazují, se v příslušných případech mohou odlišovat od údajů vykázaných ve sloupcích, které odkazují na podrobné údaje o skupinové solventnosti.
Princip spočívá v tom, že je nutné homogenním způsobem vypustit křížící se expozice v rámci téže skupiny jak z hlediska rizik, tak kapitálu, aby bylo možno dosáhnout částky vykázané v konsolidované šabloně CA skupiny, a to součtem částek za každý subjekt vykázaných v šabloně "skupinová solventnost ". V případech, kdy není překročena 1 % prahová hodnota, není možná přímá vazba na šablonu CA.
Instituce definují nejvhodnější metodu rozdělení mezi jednotlivé subjekty, aby bylo možno zohlednit případné diverzifikační efekty, pokud jde o tržní riziko a operační riziko.
Je možné, aby jedna konsolidovaná skupina byla začleněna do jiné konsolidované skupiny. To znamená, že se subjekty v rámci podskupiny vykazují podle jednotlivých subjektů do šablony GS celé skupiny, i když i sama tato podskupina má povinnost podávat zprávy. Podskupina, která podléhá povinnosti podávat zprávy, vykáže také šablonu GS podle jednotlivých subjektů, i když jsou tyto údaje zahrnuty v šabloně GS konsolidované skupiny vyšší úrovně.
Instituce vykazuje údaje o příspěvku subjektu, jestliže jeho příspěvek k celkovému objemu rizikové expozice přesahuje 1 % celkového objemu rizikové expozice skupiny nebo jeho příspěvek k celkovému kapitálu přesahuje 1 % celkového kapitálu skupiny. Tato prahová hodnota se nevztahuje na dceřiné podniky či podskupiny, které skupině poskytují kapitál (ve formě menšinových podílů nebo kvalifikovaných nástrojů v rámci vedlejšího kapitálu tier 1 nebo kapitálu tier 2 zahrnovaných do kapitálu).
2.4.C 06.01 – SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: ÚDAJE O PŘIDRUŽENÝCH SUBJEKTECH – CELKEM (GS TOTAL)
Sloupce Pokyny
0250–0400

SUBJEKTY, KTERÉ JSOU ZAHRNUTY DO KONSOLIDACE

Viz pokyny k šabloně C 06.02.

0410–0480

KAPITÁLOVÉ REZERVY

Viz pokyny k šabloně C 06.02.

Řádky Pokyny

CELKEM

Celková hodnota představuje součet hodnot vykázaných ve všech řádcích šablony C 06.02.

2.5.C 06.02 – SKUPINOVÁ SOLVENTNOST: ÚDAJE O PŘIDRUŽENÝCH SUBJEKTECH (GS)
Sloupce Pokyny
0010–0060

SUBJEKTY, KTERÉ JSOU ZAHRNUTY DO KONSOLIDACE

Prostřednictvím této šablony se za každý subjekt jednotlivě shromažďují údaje o všech subjektech, které jsou zahrnuty do konsolidace podle kapitoly 2 hlavy II části první nařízení o kapitálových požadavcích.

NÁZEV

Název subjektu zahrnutého do konsolidace

KÓD

Tento kód je součástí identifikátoru řádku a musí být pro každý vykazovaný subjekt jedinečný. V případě institucí a pojišťoven je tímto kódem kód LEI. U ostatních subjektů je jím kód LEI; není-li kód LEI k dispozici, vykáže se vnitrostátní kód. Kód je jedinečný a v šablonách se v průběhu času používá konzistentně. Kód má vždy hodnotu.

TYP KÓDU

Instituce označí typ kódu vykázaného ve sloupci 0021 jako "kód LEI "nebo "jiný než kód LEI ". Typ kódu se vykazuje vždy.

VNITROSTÁTNÍ KÓD

Instituce, které ve sloupci "Kód "jako identifikátor vykázaly kód LEI, mohou kromě toho vykázat vnitrostátní kód.

INSTITUCE NEBO EKVIVALENT (ANO/NE)

"ANO "se uvede v případě, že se na subjekt vztahují kapitálové požadavky podle nařízení o kapitálových požadavcích a směrnice o kapitálových požadavcích nebo ustanovení, která jsou přinejmenším rovnocenná ustanovením rámce Basel.

"NE "se uvede v jiných případech.

Menšinové podíly:

Ustanovení čl. 81 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 82 odst. 1 písm. a) bodu ii) nařízení o kapitálových požadavcích

Pro účely menšinových podílů a nástrojů zahrnovaných do vedlejšího kapitálu tier 1 a kapitálu tier 2 vydaných dceřinými podniky se dceřinými podniky, jejichž nástroje mohou být způsobilé, rozumí instituce nebo podniky, které na základě použitelného vnitrostátního práva podléhají požadavkům nařízení o kapitálových požadavcích.

TYP SUBJEKTU

Typ subjektu se vykazuje podle těchto kategorií:

  • a)úvěrová instituce,

    ustanovení čl. 4 odst. 1 bod 1) nařízení o kapitálových požadavcích;

  • b)investiční podnik,

    ustanovení čl. 4 odst. 1 bod 2 nařízení o kapitálových požadavcích;

  • c)finanční instituce (ostatní),

    ustanovení čl. 4 odst. 1 bod 20, 21 a 26 nařízení o kapitálových požadavcích;

    finanční instituce ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 26 nařízení o kapitálových požadavcích, které nejsou zahrnuty do žádné z kategorií uvedených v písmenech d), f) nebo g);

  • d)(smíšená) finanční holdingová společnost,

    ustanovení čl. 4 odst. 1 bodů 20 a 21 nařízení o kapitálových požadavcích;

  • e)podniky pomocných služeb,

    ustanovení čl. 4 odst. 1 bod 18 nařízení o kapitálových požadavcích;

  • f)sekuritizační jednotka pro speciální účel (SSPE),

    ustanovení čl. 4 odst. 1 bod 66) nařízení o kapitálových požadavcích;

  • g)společnost krytých dluhopisů,

    subjekt zřízený pro vydávání krytých dluhopisů nebo pro držení kolaterálu zajišťujícího krytý dluhopis, není-li zahrnuto v některé z výše uvedených kategorií a), b) nebo d) až f);

  • h)jiný typ subjektu,

    jiný subjekt než subjekty uvedené v písmenech a) až g).

Pokud se na subjekt nevztahuje CRR a CRD, ale vztahují se na něj ustanovení, která jsou přinejmenším rovnocenná ustanovením rámce Basel, stanoví se relevantní kategorie s vynaložením maximálního úsilí.

ROZSAH ÚDAJŮ: INDIVIDUÁLNÍ PLNĚ KONSOLIDOVANÉ (SF) NEBO INDIVIDUÁLNÍ ČÁSTEČNĚ KONSOLIDOVANÉ (SP)

"SF "se uvede u jednotlivých dceřiných podniků, které jsou plně konsolidovány.

"SP "se uvede u jednotlivých dceřiných podniků, které jsou částečně konsolidovány.

KÓD ZEMĚ

Instituce uvedou dvoupísmenný kód země uvedený v normě ISO 3166-2.

PODÍL ÚČASTI (%)

Tímto procentním podílem se rozumí skutečný podíl kapitálu, který mateřský podnik drží v dceřiných podnicích. V případě plné konsolidace přímého dceřiného podniku je skutečný podíl např. 70 %. V souladu s čl. 4 odst. 1 bodem 16 nařízení o kapitálových požadavcích se podíl účasti na dceřiném podniku, který má být vykázán, získá vynásobením podílů mezi dotčenými dceřinými podniky.

0070–0240

ÚDAJE O SUBJEKTECH, KTERÉ PODLÉHAJÍ KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM

V oddíle týkajícím se podrobných údajů (tj. sloupce 0070 až 0240) se shromažďují pouze údaje o subjektech a podskupinách, které vzhledem k tomu, že jsou zahrnovány do konsolidace (kapitola 2 hlava II část první nařízení o kapitálových požadavcích), skutečně podléhají solventnostním požadavkům stanoveným v nařízení o kapitálových požadavcích nebo ustanovením, jež jsou přinejmenším rovnocenná ustanovením rámce Basel (tj. ve sloupci 0030 je uvedeno "ano ").

Uvádějí se údaje o všech jednotlivých institucích v rámci konsolidované skupiny, které podléhají kapitálovým požadavkům, a to bez ohledu na to, kde se nacházejí.

Údaje se v této části vykazují v souladu s místními solventnostními pravidly dané jurisdikce, v níž instituce působí (u této šablony tedy není nutné provádět dvojí výpočet na individuálním základě v souladu s pravidly mateřské instituce). Jestliže se místní solventnostní pravidla odlišují od pravidel podle nařízení o kapitálových požadavcích a není poskytnut srovnatelný přehled, údaje budou doplněny, podle toho, jak jsou k dispozici. Tato část je tedy faktickou šablonou, která shrnuje výpočty prováděné jednotlivými institucemi ve skupině, přičemž je zohledněna skutečnost, že některé z uvedených institucí mohou podléhat odlišným solventnostním pravidlům.

Vykazování fixních režijních nákladů investičních podniků:

Investiční podniky zahrnou do výpočtu svého kapitálového poměru kapitálové požadavky související s fixními režijními náklady podle článků 95, 96, 97 a 98 nařízení o kapitálových požadavcích.

Část celkového objemu rizikové expozice související s fixními režijními náklady se vykazuje ve sloupci 0100 této šablony.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Vykáže se součet hodnot uvedených ve sloupcích 0080 až 0110.

ÚVĚROVÉ RIZIKO; ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY; RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ, VOLNÝCH DODÁVEK A VYPOŘÁDACÍ RIZIKO/RIZIKO DODÁNÍ

Hodnota, která má být vykázána v tomto sloupci, odpovídá součtu objemů rizikově vážených expozic, které jsou stejné nebo rovnocenné ve vztahu k expozicím vykázaným v řádku 0040 "OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PRO ÚVĚROVÉ RIZIKO, ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ A VOLNÉ DODÁVKY ", a objemů kapitálových požadavků, které jsou stejné nebo rovnocenné ve vztahu k těm, jež musí být vykázány v řádku 0490 "CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE U VYPOŘÁDACÍHO RIZIKA A RIZIKA DODÁNÍ "šablony CA2.

POZIČNÍ, MĚNOVÉ A KOMODITNÍ RIZIKO

Hodnota, která má být vykázána v tomto sloupci, odpovídá objemu kapitálových požadavků, které jsou stejné nebo rovnocenné ve vztahu k požadavkům, jež musí být vykázány v řádku 0520 "CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE U POZIČNÍHO, MĚNOVÉHO A KOMODITNÍHO RIZIKA "šablony CA2.

OPERAČNÍ RIZIKO

Hodnota, která má být vykázána v tomto sloupci, odpovídá objemu rizikových expozic, které jsou stejné nebo rovnocenné ve vztahu k expozicím vykazovaným v řádku 0590 "CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE U OPERAČNÍHO RIZIKA "šablony CA2.

Do tohoto sloupce se započítávají fixní režijní náklady, včetně řádku 0630 "DODATEČNÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU FIXNÍCH REŽIJNÍCH NÁKLADŮ "šablony CA2.

OSTATNÍ OBJEMY RIZIKOVÉ EXPOZICE

Hodnota, která má být vykázána v tomto sloupci, odpovídá objemu rizikových expozic, které nejsou konkrétně uvedeny výše. Jedná se o součet hodnot v řádcích 0640, 0680 a 0690 šablony CA2.

0120–0240

PODROBNÉ ÚDAJE O KAPITÁLU V SOUVISLOSTI SE SKUPINOVOU SOLVENTNOSTÍ

Údaje vykazované v následujících sloupcích odrážejí místní pravidla solventnosti členského státu, v němž subjekt či podskupina působí.

KAPITÁL

Částka, která má být vykázána v tomto sloupci, odpovídá částce kapitálu, který je stejný nebo rovnocenný ve vztahu ke kapitálu, jehož výše musí být vykázána v řádku 0010 "KAPITÁL "šablony CA1.

Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL

Článek 82 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento sloupec se vyplňuje pouze za dceřiné podniky, v jejichž případě se údaje vykazují na individuálním základě a které jsou plně konsolidovány a jsou institucemi.

Kvalifikovanými účastmi se v případě výše specifikovaných dceřiných podniků rozumí nástroje (plus související nerozdělený zisk, emisní ážio a ostatní fondy) vlastněné jinými osobami než podniky a zahrnuté do konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích.

Částka, která má být vykázána, zahrnuje dopady všech přechodných ustanovení. Jedná se o částku způsobilou ke dni vykazování.

SOUVISEJÍCÍ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE, SOUVISEJÍCÍ NEROZDĚLENÝ ZISK, EMISNÍ ÁŽIO A OSTATNÍ FONDY

Ustanovení čl. 87 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

KAPITÁL TIER 1 CELKEM

Článek 25 nařízení o kapitálových požadavcích

Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL TIER 1

Článek 82 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento sloupec se vyplňuje pouze za dceřiné podniky, v jejichž případě se údaje vykazují na individuálním základě a které jsou plně konsolidovány a jsou institucemi.

Kvalifikovanými účastmi se v případě výše specifikovaných dceřiných podniků rozumí nástroje (plus související nerozdělený zisk a emisní ážio) vlastněné jinými osobami než podniky zahrnutými do konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích.

Částka, která má být vykázána, zahrnuje dopady všech přechodných ustanovení. Jedná se o částku způsobilou ke dni vykazování.

SOUVISEJÍCÍ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE KAPITÁLU TIER 1, SOUVISEJÍCÍ NEROZDĚLENÝ ZISK A EMISNÍ ÁŽIO

Ustanovení čl. 85 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1

Článek 50 nařízení o kapitálových požadavcích

Z TOHO: MENŠINOVÉ PODÍLY

Článek 81 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento sloupec se vyplňuje pouze v případě dceřiných podniků, které jsou v plném rozsahu konsolidovány a které jsou institucemi, s výjimkou dceřiných podniků uvedených v čl. 84 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích. U všech výpočtů vyžadovaných podle článku 84 nařízení o kapitálových požadavcích se každý dceřiný podnik, je-li to vhodné, zohledňuje na subkonsolidovaném základě v souladu s čl. 84 odst. 2; v jiných případech se zohledňuje na individuálním základě.

Menšinovými podíly se v případě výše specifikovaných dceřiných podniků rozumí nástroje zahrnované do kmenového kapitálu tier 1 (plus související nerozdělený zisk a emisní ážio) vlastněné jinými osobami než podniky zahrnutými do konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích.

Částka, která má být vykázána, zahrnuje dopady všech přechodných ustanovení. Jedná se o částku způsobilou ke dni vykazování.

SOUVISEJÍCÍ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE, SOUVISEJÍCÍ NEROZDĚLENÝ ZISK, EMISNÍ ÁŽIO A OSTATNÍ FONDY

Ustanovení čl. 84 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1

Článek 61 nařízení o kapitálových požadavcích

Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1

Články 82 a 83 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento sloupec se vykazuje pouze v případě plně dceřiných podniků, které jsou v plném rozsahu konsolidovány a které jsou institucemi, s výjimkou dceřiných podniků uvedených v čl. 85 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích. U všech výpočtů vyžadovaných v článku 85 nařízení o kapitálových požadavcích se každý dceřiný podnik, je-li to vhodné, zohledňuje na subkonsolidovaném základě v souladu s čl. 85 odst. 2; v jiných případech se zohledňuje na individuálním základě.

Menšinovými podíly se v případě výše specifikovaných dceřiných podniků rozumí nástroje zahrnované do vedlejšího kapitálu tier 1 (plus související nerozdělený zisk a emisní ážio) vlastněné jinými osobami než podniky zahrnutými do konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích.

Částka, která má být vykázána, zahrnuje dopady všech přechodných ustanovení. Jedná se o částku způsobilou ke dni vykazování.

KAPITÁL TIER 2

Článek 71 nařízení o kapitálových požadavcích

Z TOHO: KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL TIER 2

Články 82 a 83 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento sloupec se vykazuje pouze v případě dceřiných podniků, které jsou v plném rozsahu konsolidovány a které jsou institucemi, s výjimkou dceřiných podniků uvedených v čl. 87 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro účely všech výpočtů vyžadovaných podle článku 87 nařízení o kapitálových požadavcích se každý dceřiný podnik, je-li to vhodné, zohledňuje na subkonsolidovaném základě v souladu s čl. 87 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích; v jiných případech se zohledňuje na individuálním základě.

Menšinovými podíly se v případě výše specifikovaných dceřiných podniků rozumí nástroje zahrnované do kapitálu tier 2 (plus související nerozdělený zisk a emisní ážio) vlastněné jinými osobami než podniky zahrnutými do konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích.

Částka, která má být vykázána, zahrnuje dopady všech přechodných ustanovení. Jedná se o částku způsobilou k referenčnímu datu vykazování.

0250–0400 ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE PŘÍSPĚVKU SUBJEKTŮ K SOLVENTNOSTI SKUPINY
0250–0290

PŘÍSPĚVEK K RIZIKŮM

Údaje uvedené v následujících sloupcích se vykazují v souladu se solventnostními pravidly, která se vztahují na vykazující instituci.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Vykáže se součet hodnot uvedených ve sloupcích 0260 až 0290.

ÚVĚROVÉ RIZIKO; ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY; RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ, VOLNÝCH DODÁVEK A VYPOŘÁDACÍ RIZIKO/RIZIKO DODÁNÍ

Částka, která má být vykázána, představuje objemy rizikově vážených expozic u úvěrového rizika a kapitálových požadavků na vypořádací riziko a riziko dodání podle nařízení o kapitálových požadavcích s výjimkou jakékoli částky související s transakcemi s jinými subjekty zahrnutými do výpočtu konsolidovaného ukazatele kapitálové přiměřenosti skupiny.

POZIČNÍ, MĚNOVÉ A KOMODITNÍ RIZIKO

Objemy rizikových expozic u tržních rizik se počítají na úrovni každého subjektu v souladu s nařízením o kapitálových požadavcích. Subjekty vykazují příspěvek k celkovým objemům rizikových expozic v případě pozičního, měnového a komoditního rizika skupiny. Součet zde vykázaných částek odpovídá částce vykázané v řádku 0520 "CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE U POZIČNÍHO, MĚNOVÉHO A KOMODITNÍHO RIZIKA "v konsolidované zprávě.

OPERAČNÍ RIZIKO

V případě, že se používají pokročilé přístupy k měření operačního rizika, vykázané objemy rizikových expozic u operačního rizika zahrnují diverzifikační efekty.

V tomto sloupci se uvedou fixní režijní náklady.

OSTATNÍ OBJEMY RIZIKOVÉ EXPOZICE

Hodnota, která má být vykázána v tomto sloupci, odpovídá objemu rizikových expozic vůči rizikům, která nejsou uvedena výše.

0300–0400

PŘÍSPĚVEK KE KAPITÁLU

Účelem této části šablony není ukládat institucím úplný výpočet celkového kapitálového poměru na úrovni každého subjektu.

Sloupce 0300 až 0350 se vyplňují u konsolidovaných subjektů, které přispívají ke kapitálu prostřednictvím menšinových podílů, kvalifikovaného kapitálu tier 1 nebo kvalifikovaného kapitálu. S výhradou prahové hodnoty uvedené v posledním odstavci části druhé kapitoly 2.3 se sloupce 0360 až 0400 vyplňují u všech konsolidovaných subjektů, které přispívají ke konsolidovanému kapitálu.

Kapitál, který do subjektu přinesou ostatní subjekty v rámci vykazujícího subjektu, se nezohledňuje; v tomto sloupci se vykazuje pouze čistý příspěvek ke kapitálu skupiny (zejména zvýšení kapitálu prostřednictvím třetích stran a kumulovaných rezerv).

Údaje uvedené v následujících sloupcích se vykazují v souladu se solventnostními pravidly, která se vztahují na vykazující instituci.

0300–0350

KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL ZAHRNOVANÝ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU

Částka, která má být vykázána jako "KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL ZAHRNOVANÝ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU ", je částkou odvozenou podle hlavy II části druhé nařízení o kapitálových požadavcích vyjma kapitálu, který zajistily jiné subjekty ve skupině.

KVALIFIKOVANÝ KAPITÁL ZAHRNOVANÝ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU

Článek 87 nařízení o kapitálových požadavcích

KVALIFIKOVANÉ NÁSTROJE TIER 1 ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU TIER 1

Článek 85 nařízení o kapitálových požadavcích

MENŠINOVÉ PODÍLY ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KMENOVÉHO KAPITÁLU TIER 1

Článek 84 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, představuje výši menšinových podílů dceřiného podniku zahrnutou do konsolidovaného kmenového kapitálu tier 1 podle nařízení o kapitálových požadavcích.

KVALIFIKOVANÉ NÁSTROJE TIER 1 ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO VEDLEJŠÍHO KAPITÁLU TIER 1

Článek 86 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, představuje výši kvalifikovaného kapitálu tier 1 dceřiného podniku zahrnutou do konsolidovaného vedlejšího kapitálu tier 1 podle nařízení o kapitálových požadavcích.

KVALIFIKOVANÉ KAPITÁLOVÉ NÁSTROJE ZAHRNUTÉ DO KONSOLIDOVANÉHO KAPITÁLU TIER 2

Článek 88 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána, představuje výši kvalifikovaného kapitálu dceřiného podniku zahrnutou do konsolidovaného kapitálu tier 2 podle nařízení o kapitálových požadavcích.

DOPLŇKOVÁ POLOŽKA: GOODWILL (-)/(+) NEGATIVNÍ GOODWILL
0360–0400

KONSOLIDOVANÝ KAPITÁL

Článek 18 nařízení o kapitálových požadavcích

Částka, která má být vykázána jako "KONSOLIDOVANÝ KAPITÁL ", je částkou získanou z rozvahy s vyloučením kapitálu, který zajistily jiné subjekty ve skupině.

KONSOLIDOVANÝ KAPITÁL
Z TOHO: KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1
Z TOHO: VEDLEJŠÍ KAPITÁL TIER 1

Z TOHO: PŘÍSPĚVKY KE KONSOLIDOVANÉMU VÝSLEDKU

Vykazují se příspěvky každého subjektu ke konsolidovanému výsledku (zisk nebo ztráta (-)). Započítávají se sem výsledky, jež lze přičíst menšinovým podílům.

Z TOHO: (-) GOODWILL/(+) NEGATIVNÍ GOODWILL

Vykazuje se zde goodwill nebo negativní goodwill vykazujícího subjektu vůči dceřinému podniku.

0410–0480

KAPITÁLOVÉ REZERVY

Struktura vykazování kapitálových rezerv v šabloně GS se řídí obecnou strukturou šablony CA4 a využívá identickou koncepci vykazování. Při vykazování kapitálových rezerv v rámci šablony GS se příslušné částky vykazují v souladu s ustanoveními platnými pro stanovení požadavku na rezervu pro konsolidovanou situaci skupiny. Vykazované částky kapitálových rezerv tudíž představují příspěvky každého subjektu ke kapitálovým rezervám skupiny. Vykazované částky jsou založeny na vnitrostátních prováděcích opatřeních k CRD a na CRR, včetně přechodných ustanovení stanovených v uvedených předpisech.

POŽADAVEK KOMBINOVANÝCH KAPITÁLOVÝCH REZERV

Ustanovení čl. 128 bodu 6 směrnice o kapitálových požadavcích

BEZPEČNOSTNÍ KAPITÁLOVÁ REZERVA

Ustanovení čl. 128 bodu 1 a článku 129 směrnice o kapitálových požadavcích

Bezpečnostní kapitálová rezerva představuje podle čl. 129 odst. 1 směrnice o kapitálových požadavcích dodatečný objem kmenového kapitálu tier 1. Vzhledem k tomu, že 2,5 % sazba bezpečnostní kapitálové rezervy je stabilní, výše rezervy se vykazuje v této buňce.

PROTICYKLICKÁ KAPITÁLOVÁ REZERVA SPECIFICKÁ PRO DANOU INSTITUCI

Ustanovení čl. 128 bodu 2, článku 130 a článků 135 až 140 směrnice o kapitálových požadavcích

V této buňce se vykazuje konkrétní částka proticyklické rezervy.

BEZPEČNOSTNÍ KAPITÁLOVÁ REZERVA, JE-LI NA ÚROVNI ČLENSKÉHO STÁTU ZJIŠTĚNO MAKROOBEZŘETNOSTNÍ NEBO SYSTÉMOVÉ RIZIKO

Ustanovení čl. 458 odst. 2 písm. d) bodu iv) nařízení o kapitálových požadavcích

V této buňce se vykazuje výše bezpečnostní rezervy, je-li na úrovni členského státu zjištěno makroobezřetnostní nebo systémové riziko, která může být v souladu s článkem 458 nařízení o kapitálových požadavcích vyžadována jako doplněk k bezpečnostní kapitálové rezervě.

KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO KRYTÍ SYSTÉMOVÉHO RIZIKA

Ustanovení čl. 128 bodu 5 a článků 133 a 134 směrnice o kapitálových požadavcích

V této buňce se vykazuje částka kapitálové rezervy pro krytí systémového rizika.

KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO GLOBÁLNÍ SYSTÉMOVĚ VÝZNAMNÉ INSTITUCE

Ustanovení čl. 128 bodu 3 a článku 131 směrnice o kapitálových požadavcích

V této buňce se vykazuje částka kapitálové rezervy pro globální systémově významné instituce.

KAPITÁLOVÁ REZERVA PRO JINÉ SYSTÉMOVĚ VÝZNAMNÉ INSTITUCE

Ustanovení čl. 128 bodu 4 a článku 131 směrnice o kapitálových požadavcích

V této buňce se vykazuje částka kapitálové rezervy pro jiné systémově významné instituce.

ŠABLONY ZAMĚŘENÉ NA ÚVĚROVÉ RIZIKO
3.1.OBECNÉ POZNÁMKY
Pro standardizovaný přístup a přístup IRB jsou v souvislosti s úvěrovým rizikem vypracovány různé soubory šablon. Kromě toho se předkládají zvláštní šablony určené k zeměpisnému rozčlenění pozic, které podléhají úvěrovému riziku, dojde-li k překročení prahové hodnoty stanovené v čl. 5 odst. 5 tohoto prováděcího nařízení.
3.1.1.Vykazování technik snižování úvěrového rizika se substitučním vlivem
Expozice vůči dlužníkům (bezprostředním protistranám) a ručitelům, které jsou zařazeny do téže kategorie expozic, se vykazují z hlediska přítoků do i odtoků z téže kategorie expozic.
Kvůli osobnímu zajištění úvěrového rizika se nemění druh expozice.
Jestliže je expozice zajištěna prostřednictvím osobního zajištění úvěrového rizika, zajištěná část expozice je zařazena jako odtok, např. do kategorie expozic dlužníka, a jako přítok do kategorie expozic ručitele. Kvůli změně v kategorii expozic se však nemění druh expozice.
Substituční vliv ve vykazovacím rámci COREP odráží uplatnění rizikových vah, které jsou skutečně použitelné na krytou část expozice. Krytá část expozice je jako taková rizikově vážená v souladu se standardizovaným přístupem a vykazuje se v šabloně CR SA.
3.1.2.Vykazování úvěrového rizika protistrany
Expozice, které vyplývají z pozic úvěrového rizika protistrany, se vykazují v šablonách CR SA nebo CR IRB bez ohledu na to, zda se jedná o položky v investičním portfoliu nebo položky v obchodním portfoliu.
3.2.C 07.00 – ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM(CR SA)
3.2.1.Obecné poznámky
Šablony CR SA poskytují nezbytné informace o výpočtu kapitálových požadavků k úvěrovému riziku v souladu se standardizovaným přístupem. Především poskytují podrobné informace o:

  • a)rozčlenění hodnot expozic podle různých druhů expozic, rizikových vah a kategorií expozic;
  • b)objemu a druhu technik snižování úvěrového rizika využívaných ke snižování rizik.

3.2.2.Oblast působnosti šablony CR SA
Podle článku 112 nařízení o kapitálových požadavcích se každá expozice v rámci standardizovaného přístupu zařadí do jedné ze šestnácti kategorií expozic v rámci standardizovaného přístupu, aby bylo možno vypočítat kapitálové požadavky.
Údaje v šabloně CR SA se mají vykazovat za všechny kategorie expozic a jednotlivě za každou kategorii expozic v rámci standardizovaného přístupu. Souhrnné údaje se stejně jako údaje o každé kategorii expozic vykazují samostatně.
Následující pozice ovšem nespadají do působnosti šablony CR SA:

  • a)expozice zařazené do kategorie expozic nazvané "položky představující sekuritizované pozice "podle čl. 112 písm. m) nařízení o kapitálových požadavcích, jež se vykazují v šablonách CR SEC;
  • b)expozice odečtené z kapitálu.

Do působnosti šablony CR SA patří následující kapitálové požadavky:

  • a)úvěrové riziko – podle části třetí hlavy II kapitoly 2 (Standardizovaný přístup) nařízení o kapitálových požadavcích – v investičním portfoliu, které zahrnuje úvěrové riziko protistrany – podle části třetí hlavy II kapitol 4 a 6 (Úvěrové riziko protistrany) nařízení o kapitálových požadavcích – v investičním portfoliu;
  • b)úvěrové riziko protistrany – podle části třetí hlavy II kapitol 4 a 6 (Úvěrové riziko protistrany) nařízení o kapitálových požadavcích – v obchodním portfoliu;
  • c)vypořádací riziko vyplývající z volných dodávek podle článku 379 nařízení o kapitálových požadavcích, a to v souvislosti se všemi obchodními činnostmi.

Tato šablona zahrnuje veškeré expozice, pro něž se kapitálové požadavky počítají podle části třetí hlavy II kapitoly 2 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s částí třetí hlavou II kapitolami 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích. Instituce, které uplatňují čl. 94 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, rovněž musí v této šabloně vykazovat své pozice v obchodním portfoliu podle čl. 92 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, jestliže používají část třetí hlavu II kapitolu 2 nařízení o kapitálových požadavcích k výpočtu kapitálových požadavků podle tohoto nařízení (část třetí hlava II kapitoly 2 a 6 a část třetí hlava V nařízení o kapitálových požadavcích). Šablona tedy poskytuje nejen podrobné informace o druhu expozice (např. o rozvahových nebo podrozvahových položkách), ale také informace o rozložení rizikových vah v rámci příslušné kategorie expozic.
V šabloně CR SA se navíc v řádcích 0290 až 0320 uvádějí doplňkové položky s cílem shromáždit další informace o expozicích zajištěných nemovitostmi a expozicích v selhání.
Tyto doplňkové položky se vykazují pouze v případě následujících kategorií expozic:

  • a)expozice vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám (čl. 112 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích);
  • b)expozice vůči regionálním vládám nebo místním orgánům (čl. 112 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích);
  • c)expozice vůči subjektům veřejného sektoru (čl. 112 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích);
  • d)expozice vůči institucím (čl. 112 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích);
  • e)expozice vůči podnikům (čl. 112 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích);
  • f)retailové expozice (čl. 112 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích).

Vykazování doplňkových položek nemá vliv na výpočet objemů rizikově vážených expozic u kategorií expozic podle čl. 112 písm. a) až c) a f) až h) nařízení o kapitálových požadavcích ani u kategorií expozic podle čl. 112 písm. i) a j) nařízení o kapitálových požadavcích, které se vykazují v šabloně CR SA.
Řádky s těmito doplňkovými položkami poskytují v případě dlužníka dodatečné informace o struktuře kategorií expozic, které jsou "v selhání "nebo jsou "zajištěny nemovitostmi ". Expozice v těchto řádcích se vykazují, jestliže se údaje o dlužnících mají vykazovat v kategoriích expozic "ústřední vlády nebo centrální banky ", "regionální vlády nebo místní orgány ", "subjekty veřejného sektoru ", "instituce ", "podniky "a "retailová oblast "v šabloně CR SA, pokud dané expozice nebyly zařazeny do kategorií expozic "v selhání "nebo "zajištěných nemovitostmi ". Avšak vykazované údaje jsou stejné jako údaje použité k výpočtu objemů rizikově vážené expozice v kategoriích expozic "v selhání "nebo "zajištěných nemovitostmi ".
Např. u expozice, jejíž objem rizikové expozice se počítá podle článku 127 nařízení o kapitálových požadavcích a úpravy ocenění jsou nižší než 20 %, poté se tento údaj vykáže v šabloně CR SA v řádku 0320 v souhrnné výši a v kategorii expozic "v selhání ". Pokud byla tato expozice před selháním expozicí vůči instituci, tento údaj se vykáže rovněž v řádku 0320 u kategorie expozic "instituce ".
3.2.3.Zařazení expozic do kategorií expozic v rámci standardizovaného přístupu
Pro zajištění důsledného zařazování expozic do jednotlivých kategorií podle článku 112 nařízení o kapitálových požadavcích, se použije následující postup:

  • a)v prvním kroku se provede zařazení původní expozice před vynásobením konverzními faktory do odpovídající kategorie (původních) expozic podle článku 112 nařízení o kapitálových požadavcích, aniž je dotčeno zvláštní zacházení (riziková váha), které se použije na každou konkrétní expozici v rámci určené kategorie expozic;
  • b)v druhém kroku mohou být expozice přerozděleny do jiných kategorií expozic v důsledku zohlednění technik snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy na expozici (např. záruky, úvěrové deriváty, jednoduchá metoda finančního kolaterálu) prostřednictvím přítoků a odtoků.

Následující kritéria se použijí pro zařazení původní expozice před vynásobením konverzními faktory do jednotlivých kategorií expozic (první krok), aniž je dotčeno následné přerozdělení v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy na expozice nebo na zacházení (riziková váha), které se použije na každou konkrétní expozici v rámci určené kategorie expozic.
Pro účely zařazení původní expozice před vynásobením konverzním faktorem v prvním kroku se neberou v úvahu techniky snižování úvěrového rizika související s danou expozicí (vezměte na vědomí, že budou jednoznačně zohledněny v druhé fázi), ledaže je zajišťovací účinek výslovně uveden v definici kategorie expozic, jako je tomu v případě kategorie expozic uvedené v čl. 112 písm. i) nařízení o kapitálových požadavcích (expozice zajištěné nemovitostmi).
V článku 112 nařízení o kapitálových požadavcích nejsou stanovena kritéria pro jasné oddělení kategorií expozic. To by mohlo znamenat, že určitá expozice může být případně zařazena do různých kategorií expozic, nejsou-li v kritériích pro posuzování zařazení expozic stanoveny žádné priority. Nejzřetelnější případ nastává mezi expozicemi vůči institucím a podnikům s krátkodobým úvěrovým hodnocením (čl. 112 písm. n) nařízení o kapitálových požadavcích) a expozicemi vůči institucím (čl. 112 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích)/expozicemi vůči podnikům (čl. 112 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích). V tomto případě je jasné, že priority jsou v nařízení o kapitálových požadavcích nastaveny implicitně, neboť nejprve je třeba posoudit, zda lze určitou expozici zařadit mezi krátkodobé expozice vůči institucím a podnikům, a jedině následně je možno posoudit, zda ji lze zařadit mezi expozice vůči institucím, nebo expozice vůči podnikům. Je jasné, že v opačném případě by nikdy nebylo možno zařadit jakoukoli expozici do kategorie expozic uvedené v čl. 112 písm. n) nařízení o kapitálových požadavcích. Uvedený příklad je jedním z nejzřetelnějších, ale nikoli jediným. Je vhodné podotknout, že kritéria používaná pro určení kategorií expozic v rámci standardizovaného přístupu jsou různá (institucionální zařazení do kategorií, časová platnost expozice, stav po splatnosti atd.), což je základním důvodem, proč nejsou jednotlivé skupiny striktně odděleny.
Pro homogenní a srovnatelné vykazování je nezbytné stanovit kritéria pro posuzování, jimiž se stanoví priority, pokud jde o zařazení původní expozice před vynásobením konverzním faktorem podle kategorií expozic, aniž by bylo dotčeno zvláštní zacházení (riziková váha), které se vztahuje na každou konkrétní expozici v rámci určené kategorie expozic. Kritéria pro stanovení priorit uvedená níže využívají schéma rozhodovacího stromu a jsou založena na posouzení podmínek, jež jsou v nařízení o kapitálových požadavcích výslovně stanoveny pro zařazení expozice do určité kategorie expozic, a je-li to takový případ, také na rozhodnutí vykazujících institucí nebo orgánu vykonávajícího dohled, pokud jde o použitelnost určitých kategorií expozic. Výsledek rozřazení expozic pro účely vykazování tudíž musí být v souladu s ustanoveními nařízení o kapitálových požadavcích. To nezakazuje institucím, aby uplatňovaly interní zařazovací postupy, které mohou být rovněž v souladu se všemi příslušnými ustanoveními nařízení o kapitálových požadavcích a s jejich výklady vydanými příslušnými fóry.
Určitá kategorie expozic se při posuzování pořadí v rozhodovacím stromu upřednostňuje před ostatními (nejprve se tedy posoudí, zda lze expozici zařadit do určité kategorie expozic, aniž je dotčen výsledek uvedeného posouzení), pokud by v opačném případě existovala možnost, že do této kategorie nebudou zařazeny žádné expozice. Taková situace nastane, pokud při absenci kritérií pro stanovení priorit je jedna kategorie expozic podskupinou ostatních kategorií. Kritéria, která jsou graficky znázorněna v následujícím rozhodovacím stromu, by tudíž fungovala v postupné návaznosti.
Na základě těchto souvislostí se posuzování pomocí níže uvedeného rozhodovacího stromu provádí v tomto pořadí:

  • sekuritizované pozice;
  • položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem;
  • akciové expozice;
  • expozice v selhání;
  • expozice ve formě podílových jednotek nebo akcií v subjektech kolektivního investování/expozice ve formě krytých dluhopisů (oddělené kategorie expozic);
  • expozice zajištěné nemovitostmi;
  • ostatní položky;
  • expozice vůči institucím a podnikům s krátkodobým úvěrovým hodnocením;
  • všechny ostatní kategorie expozic (oddělené kategorie expozic), které zahrnují expozice vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám, expozice vůči regionálním vládám nebo místním orgánům, expozice vůči subjektům veřejného sektoru, expozice vůči mezinárodním rozvojovým bankám, expozice vůči mezinárodním organizacím, expozice vůči institucím, expozice vůči podnikům a retailové expozice.

V případě expozic ve formě podílových jednotek nebo akcií v subjektech kolektivního investování, a je-li používán přístup se zohledněním nebo přístup založený na pověření (čl. 132a odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích), se jednotlivé podkladové expozice (v případě přístupu se zohledněním) a jednotlivé skupiny expozic (v případě přístupu založeného na pověření) posoudí a přiřadí do odpovídající úrovně rizikové váhy podle zacházení. Všechny jednotlivé expozice se však zařadí do kategorie expozic ve formě podílových jednotek nebo akcií v subjektech kolektivního investování.
Jsou-li ohodnoceny úvěrové deriváty n-tého selhání, které jsou upřesněny v čl. 134 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, zařadí se přímo jako sekuritizované pozice. Pokud nejsou ohodnoceny, zařazují se do kategorie expozic "ostatní položky ". V uvedeném posledním případě se nominální hodnota smlouvy vykazuje jako původní expozice před vynásobením konverzními faktory v řádku "ostatní rizikové váhy "(použitá riziková váha je určena součtem uvedeným v čl. 134 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích).
V druhém kroku se expozice přerozdělí do kategorie expozic poskytovatele zajištění, a to v důsledku technik snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy.

ROZHODOVACÍ STROM URČUJÍCÍ ZAŘAZENÍ PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY DO KATEGORIÍ EXPOZIC PŘI STANDARDIZOVANÉM PŘÍSTUPU V SOULADU S NAŘÍZENÍM O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

Původní expozice před vynásobením konverzními faktory
Je možné zařadit expozici do kategorie expozic podle čl. 112 písm. m) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO Sekuritizované pozice
NE
Je možné zařadit expozici do kategorie expozic podle čl. 112 písm. k) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO Položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem (viz také článek 128 nařízení o kapitálových požadavcích)
NE
Je možné zařadit expozici do kategorie expozic podle čl. 112 písm. p) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO Akciové expozice (viz také článek 133 nařízení o kapitálových požadavcích)
NE
Je možné zařadit expozici do kategorie expozic podle čl. 112 písm. j) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO Expozice v selhání
NE
Je možné zařadit expozici do kategorií expozic podle čl. 112 písm. l) a o) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO

Expozice ve formě podílových jednotek nebo akcií v subjektech kolektivního investování

Expozice v krytých dluhopisech (viz také článek 129 nařízení o kapitálových požadavcích)

Tyto dvě kategorie expozic jsou navzájem oddělené (viz komentář k přístupu se zohledněním v odpovědi výše). Zařazení do jedné z těchto kategorií je tedy zřejmé.

NE
Je možné zařadit expozici do kategorie expozic podle čl. 112 písm. i) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO Expozice zajištěné nemovitostmi (viz také článek 124 nařízení o kapitálových požadavcích)
NE
Je možné zařadit expozici do kategorie expozic podle čl. 112 písm. q) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO Další položky
NE
Je možné zařadit expozici do kategorie expozic podle čl. 112 písm. n) nařízení o kapitálových požadavcích? ANO Expozice vůči institucím a podnikům s krátkodobým úvěrovým hodnocením
NE

Níže uvedené kategorie expozic jsou navzájem oddělené. Zařazení do jedné z těchto kategorií je tedy zřejmé.

Expozice vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám

Expozice vůči regionálním vládám nebo místním orgánům

Expozice vůči subjektům veřejného sektoru

Expozice vůči mezinárodním rozvojovým bankám

Expozice vůči mezinárodním organizacím

Expozice vůči institucím

Expozice vůči podnikům

Retailové expozice

3.2.4.Vyjasnění rozsahu některých zvláštních kategorií expozic uvedených v článku 112 nařízení o kapitálových požadavcích
3.2.4.1.Kategorie expozic "instituce "
Expozice uvnitř skupiny uvedené v čl. 113 odst. 6 a 7 nařízení o kapitálových požadavcích se vykazují takto:
Expozice, které splňují požadavky čl. 113 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích, se vykazují v příslušných kategoriích expozic, v nichž by se vykazovaly, kdyby nebyly expozicemi uvnitř skupiny.
V souladu s čl. 113 odst. 6 a 7 nařízení o kapitálových požadavcích "se může instituce s předchozím souhlasem příslušných orgánů rozhodnout, že nebude uplatňovat požadavky odstavce 1 tohoto článku na své expozice vůči protistraně, která je jejím mateřským podnikem, jejím dceřiným podnikem, dceřiným podnikem jejího mateřského podniku nebo podnikem ve vzájemném vztahu podle čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS ". To znamená, že protistrany uvnitř skupiny nemusí být nutně institucemi, ale mohou být také podniky, které se zařazují do jiných kategorií expozic, např. se jedná o podniky pomocných služeb nebo podniky ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice Rady 83/349/EHS [Pozn:

Sedmá směrnice Rady 83/349/EHS ze dne 13. června 1983 , založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních závěrkách ( Úř. věst. L 193, 18.7.1983, s. 1 ).

]
. Expozice uvnitř skupiny se tedy vykazují v odpovídající kategorii expozic.
3.2.4.2.Kategorie expozic "kryté dluhopisy "
Expozice podle standardizovaného přístupu se zařazují do kategorie expozic "kryté dluhopisy "takto:
Do kategorie expozic "kryté dluhopisy "se zařazují dluhopisy uvedené v čl. 52 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES [Pozn:

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) ( Úř. věst. L 302, 17.11.2009, s. 32 ).

]
, které splňují požadavky čl. 129 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích. Splnění uvedených požadavků musí být ověřeno v každém jednotlivém případě. Dluhopisy uvedené v čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES vydané před 31. prosincem 2007 se však rovněž zařazují do kategorie expozic "kryté dluhopisy ", a to podle čl. 129 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.
3.2.4.3.Kategorie expozic "subjekty kolektivního investování "
Je-li využita možnost uvedená v čl. 132a odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích, expozice ve formě podílových jednotek nebo akcií v subjektech kolektivního investování se vykazují jakožto rozvahové položky podle čl. 111 odst. 1 první věty nařízení o kapitálových požadavcích.
3.2.5.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Hodnota expozice vypočítaná podle článku 111 nařízení o kapitálových požadavcích bez zohlednění úprav ocenění a rezerv, odpočtů, konverzních faktorů a dopadu technik snižování úvěrového rizika s následujícími předpoklady, které vyplývají z čl. 111 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích:

  • V případě derivátových nástrojů, repo obchodů, půjček či výpůjček cenných papírů nebo komodit, transakcí s delší dobou vypořádání a maržových obchodů podléhajících úvěrovému riziku protistrany (část třetí hlavy II kapitoly 4 nebo 6 nařízení o kapitálových požadavcích) odpovídá původní expozice hodnotě expozice pro účely úvěrového rizika protistrany (viz pokyny ke sloupci 0210).
  • Hodnoty expozic u pronájmů se určují podle čl. 134 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích. Zbytková hodnota se uvádí v její účetní hodnotě (tj. diskontované odhadované zbytkové hodnotě na konci období pronájmu).
  • V případě rozvahového započtení stanoveného v článku 219 nařízení o kapitálových požadavcích se hodnoty expozic vykazují při zohlednění přijatého hotovostního kolaterálu.

Pokud instituce využijí výjimku podle čl. 473a odst. 7a nařízení o kapitálových požadavcích, vykážou v tomto sloupci v kategorii expozic "další položky "částku AB SA , na kterou se vztahuje riziková váha 100 %.

(-) Úpravy ocenění a rezervy související s původní expozicí

Články 24 a 111 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy ocenění a rezervy na krytí úvěrových ztrát (úprava o úvěrové riziko v souladu s článkem 110) provedené v souladu s účetním rámcem, kterému podléhá vykazující subjekt, jakož i obezřetnostní úpravy ocenění (dodatečné úpravy ocenění v souladu s články 34 a 105, částky odečtené v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. m) a další snížení kapitálu související s položkou aktiv).

Expozice bez úprav ocenění a rezerv

Součet hodnot uvedených v sloupcích 0010 a 0030

0050 – 0100

TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI

Techniky snižování úvěrového rizika definovaného v čl. 4 odst. 1 bodě 57 nařízení o kapitálových požadavcích, které snižují úvěrové riziko expozice nebo expozic prostřednictvím substituce expozic, jak je popsáno níže v položce "substituce expozice v důsledku snižování úvěrového rizika ".

Má-li použití kolaterálu dopad na hodnotu expozice (např. pokud je používán při technikách snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy na expozici), jeho výše je omezena hodnotou expozice.

Vykazují se zde tyto položky:

  • kolaterál použitý v souladu s jednoduchou metodou finančního kolaterálu,

  • způsobilé osobní zajištění úvěrového rizika.

Viz také pokyny uvedené v bodě 3.1.1.

0050 – 0060

Osobní zajištění úvěrového rizika: upravené hodnoty (G a)

Článek 235 nařízení o kapitálových požadavcích

Ustanovení čl. 239 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích obsahuje vzorec pro výpočet upravené hodnoty G A osobního zajištění úvěrového rizika.

Záruky

Článek 203 nařízení o kapitálových požadavcích

Osobní zajištění úvěrového rizika ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 59 nařízení o kapitálových požadavcích, jež nezahrnuje úvěrové deriváty.

Úvěrové deriváty

Článek 204 nařízení o kapitálových požadavcích

0070 – 0080

Majetkové zajištění úvěrového rizika

Tyto sloupce se týkají majetkového zajištění úvěrového rizika ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 58 nařízení o kapitálových požadavcích, jež spadá pod pravidla stanovená v článcích 196, 197 a 200 nařízení o kapitálových požadavcích. V těchto částkách nejsou zohledněny rámcové dohody o započtení (které jsou již zahrnuty v původní expozici před vynásobením konverzními faktory).

Investice do úvěrových dluhových cenných papírů uvedených v článku 218 nařízení o kapitálových požadavcích a pozice v rozvahovém započtení vyplývající z použitelných dohod o rozvahovém započtení podle článku 219 nařízení o kapitálových požadavcích se považují za hotovostní kolaterál.

Finanční kolaterál: jednoduchá metoda

Ustanovení čl. 222 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Ostatní majetkové zajištění úvěrového rizika

Článek 232 nařízení o kapitálových požadavcích

0090 – 0100

SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Ustanovení čl. 222 odst. 3, čl. 235 odst. 1 a 2 a článku 236 nařízení o kapitálových požadavcích

Odtoky odpovídají kryté části původní expozice před vynásobením konverzními faktory, která se odečítá od kategorie expozic dlužníka a následně se zařazuje do kategorie expozic poskytovatele zajištění. Tato částka se považuje za přítok do kategorie expozic poskytovatele zajištění.

Vykazují se i přítoky a odtoky v rámci téže kategorie expozic.

Zohledňují se expozice vyplývající z možných přítoků do a odtoků z jiných šablon.

ČISTÁ EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Hodnota expozice bez úprav ocenění a po zohlednění odtoků a přítoků v důsledku TECHNIK SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI

0120–0140

TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA S DOPADEM NA HODNOTU EXPOZICE. MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA, KOMPLEXNÍ METODA FINANČNÍHO KOLATERÁLU

Články 223 až 228 nařízení o kapitálových požadavcích Patří sem rovněž úvěrové dluhové cenné papíry (článek 218 nařízení o kapitálových požadavcích).

Úvěrové dluhové cenné papíry uvedené v článku 218 nařízení o kapitálových požadavcích a pozice v rozvahovém započtení vyplývající z použitelných dohod o rozvahovém započtení podle článku 219 nařízení o kapitálových požadavcích se považují za hotovostní kolaterál.

Dopad kolateralizace při použití komplexní metody finančního kolaterálu na expozici, která je zajištěna způsobilým finančním kolaterálem, se vypočítá v souladu s články 223 až 228 nařízení o kapitálových požadavcích.

Koeficient volatility pro danou expozici

Ustanovení čl. 223 odst. 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota, která má být vykázána, je dopadem koeficientu volatility na expozici (Eva–E) = E * He.

(-) Upravená hodnota finančního kolaterálu (Cvam)

Ustanovení čl. 239 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

V případě operací v obchodním portfoliu jsou zahrnuty finanční kolaterál a komodity způsobilé pro expozice obchodního portfolia v souladu s čl. 299 odst. 2 písm. c) až f) nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnota, která má být vykázána, odpovídá Cvam = C * (1–Hc–Hfx) * (t–t*)/(T–t*). Pro definici C, Hc, Hfx, t, T a t* viz část třetí hlava II kapitola 4 oddíl 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

(-) Z toho: koeficient volatility a úprava splatnosti

Ustanovení čl. 223 odst. 1 a čl. 239 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota, která má být vykázána, je společným dopadem koeficientu volatility a úpravy splatnosti (Cvam–C) = C * [(1–Hc–Hfx) * (t–t*)/(T–t*)–1], kde dopad koeficientu volatility je (Cva–C) = C * [(1–Hc–Hfx)–1] a dopad úpravy splatnosti je (Cvam–Cva) = C * (1–Hc–Hfx) * [(t– t*)/(T –t*)–1].

Plně upravená hodnota expozice (E*)

Ustanovení čl. 220 odst. 4, čl. 223 odst. 2 až 5 a čl. 228 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

0160–0190

Rozklad plně upravené hodnoty expozice podrozvahových položek podle konverzních faktorů

Ustanovení čl. 111 odst. 1 a čl. 4 odst. 1 bodu 56 nařízení o kapitálových požadavcích Viz také čl. 222 odst. 3 a čl. 228 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

U vykazovaných údajů se musí jednat o plně upravené hodnoty expozic před uplatněním konverzních faktorů.

Hodnota expozice

Ustanovení článku 111 nařízení o kapitálových požadavcích a části třetí hlavy II kapitoly 4 oddílu 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota expozice po zohlednění úprav ocenění, všech zmírnění úvěrového rizika a úvěrových konverzních faktorů, k níž mají být přiděleny rizikové váhy podle článku 113 a části třetí hlavy II kapitoly 2 oddílu 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnoty expozic u pronájmů se určují podle čl. 134 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích. Zbytková hodnota se uvádí v diskontované zbytkové hodnotě po zohlednění úprav ocenění, všech zmírnění úvěrového rizika a úvěrových konverzních faktorů.

Hodnoty expozic vyplývajících z CCR jsou stejné jako hodnoty vykazované ve sloupci 0210.

Z toho: hodnota expozice vyplývající z úvěrového rizika protistrany

Hodnota expozic vyplývajících z CCR vypočítaná v souladu s metodami stanovenými v části třetí hlavě II kapitolách 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích, což je příslušný objem pro výpočet objemů rizikově vážených expozic, tj. použitím technik snižování úvěrového rizika v příslušných případech v souladu s částí třetí hlavou II kapitolami 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích a zohledněním odpočtu vzniklé ztráty CVA podle čl. 273 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozice pro transakce, u nichž bylo zjištěno specifické riziko pozitivní korelace, musí být stanovena v souladu s článkem 291 nařízení o kapitálových požadavcích.

V případech, kdy se pro jednu protistranu používá více než jeden přístup CCR, se vzniklá ztráta CVA, která se odečte na úrovni protistrany, přiřadí k hodnotě expozice různých skupin transakcí se započtením v řádcích 0090–0130 odrážejících poměr hodnoty expozice po snížení úvěrového rizika příslušných skupin transakcí se započtením k celkové hodnotě expozice po snížení úvěrového rizika protistrany. Pro tento účel se použije hodnota expozice po snížení úvěrového rizika podle pokynů ke sloupci 0160 šablony C 34.02.

Z toho: vyplývající z úvěrového rizika protistrany s výjimkou expozic s clearingem prostřednictvím ústřední protistrany

Expozice vykázané ve sloupci 0210 s výjimkou expozic vyplývajících ze smluv a transakcí uvedených v čl. 301 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, které dosud nebyly s ústřední stranou vypořádány, včetně transakcí souvisejících s ústřední protistranou ve smyslu čl. 300 bodu 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Objem rizikově vážených expozic před uplatněním podpůrných koeficientů

Ustanovení čl. 113 odst. 1 až 5 nařízení o kapitálových požadavcích bez zohlednění podpůrného koeficientu pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích

Na objem rizikově vážené expozice zbytkové hodnoty pronajatých aktiv se vztahuje čl. 134 odst. 7 věta 5 a vypočítá se podle následujícího vzorce: "1/t * 100 % * zbytková hodnota ". Zbytková hodnota je nediskontovaná odhadovaná zbytková hodnota na konci období pronájmu, která se pravidelně přehodnocuje s cílem zajistit, aby zůstala přiměřená.

(-) Úprava objemu rizikově vážené expozice v důsledku podpůrného koeficientu pro malé a střední podniky

Odečtení rozdílu mezi objemy rizikově vážených expozic u expozic vůči malému nebo střednímu podniku, u nichž nedošlo k selhání (RWEA), které se v příslušných případech vypočítají v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2, a RWEA* v souladu s čl. 501 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

(-) Úprava objemu rizikově vážené expozice v důsledku podpůrného koeficientu pro infrastrukturu

Odečtení rozdílu mezi objemy rizikově vážené expozice vypočítanými v souladu s částí třetí hlavou II nařízení o kapitálových požadavcích a upravenými RWEA pro úvěrové riziko u expozic vůči subjektům, které provozují nebo financují fyzické struktury nebo zařízení, systémy a sítě, které poskytují nebo podporují základní veřejné služby v souladu s článkem 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

Objem rizikově vážených expozic po uplatnění podpůrných koeficientů

Ustanovení čl. 113 odst. 1 až 5 nařízení o kapitálových požadavcích se zohledněním podpůrného koeficientu pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích

Na objem rizikově vážené expozice zbytkové hodnoty pronajatých aktiv se vztahuje čl. 134 odst. 7 věta 5 a vypočítá se podle následujícího vzorce: "1/t * 100 % * zbytková hodnota ". Zbytková hodnota je nediskontovaná odhadovaná zbytková hodnota na konci období pronájmu, která se pravidelně přehodnocuje s cílem zajistit, aby zůstala přiměřená.

Z toho: expozice s úvěrovým hodnocením vypracovaným určenou externí ratingovou agenturou

Ustanovení čl. 112 písm. a) až d), f), g), l), n), o) a q) nařízení o kapitálových požadavcích

Z toho: expozice s úvěrovým hodnocením vztahující se k ústředním vládám

Ustanovení čl. 112 písm. b) až d), f), g), l) a o) nařízení o kapitálových požadavcích

Řádky Pokyny
Celkové expozice

Z toho: Expozice v selhání v kategoriích expozic nazvaných "Položky související s obzvlášť vysokým rizikem "a "Akciové expozice ".

Článek 127 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento řádek se vykazuje pouze u kategorií expozic nazvaných "Položky související s obzvlášť vysokým rizikem "a "Akciové expozice ".

Expozice, která je uvedena ve výčtu v čl. 128 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo splňuje kritéria stanovená v čl. 128 odst. 3 nebo v článku 133 nařízení o kapitálových požadavcích, se zařadí do kategorie expozic nazvané "Položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem "nebo "Akciové expozice ". Není tedy možné jiné přiřazení, a to ani v případě, že se podle článku 127 nařízení o kapitálových požadavcích jedná o expozici v selhání.

Z toho: Malé a střední podniky

Vykazují se zde všechny expozice vůči malým a středním podnikům.

Z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro malé a střední podniky

Vykazují se zde pouze expozice splňující požadavky článku 501 nařízení o kapitálových požadavcích.

Z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro infrastrukturu

Vykazují se zde pouze expozice splňující požadavky článku 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

Z toho: expozice zajištěné nemovitostmi – obytné nemovitosti

Článek 125 nařízení o kapitálových požadavcích

Jedná se pouze o expozice vykazované v kategorii "expozice zajištěné nemovitostmi ".

Z toho: expozice v rámci trvalého částečného použití standardizovaného přístupu

Expozice, na něž byl použit standardizovaný přístup v souladu s čl. 150 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Z toho: expozice v rámci standardizovaného přístupu, v jejichž případě orgán dohledu poskytl předchozí svolení s postupným zaváděním přístupu IRB

Ustanovení čl. 148 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

0070–0130

ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE DRUHŮ EXPOZIC

Pozice vykazující instituce, které patří do "investičního portfolia ", se podle níže uvedených kritérií rozdělí na rozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku, podrozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku a expozice podléhající úvěrovému riziku protistrany.

Expozice vůči úvěrovému riziku protistrany vzniklému z transakcí instituce zahrnutých do obchodního portfolia ve smyslu čl. 92 odst. 3 písm. f) a čl. 299 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích se přiřadí k expozicím podléhajícím úvěrovému riziku protistrany. Rovněž instituce, které uplatňují čl. 94 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, rozdělují podle níže uvedených kritérií své pozice uvedené v čl. 92 odst. 3 písm. b) v "obchodním portfoliu "na rozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku, podrozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku a expozice podléhající úvěrovému riziku protistrany.

Rozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku

Aktiva uvedená v článku 24 nařízení o kapitálových požadavcích nezahrnutá do jiné kategorie.

Expozice, které jsou vystaveny úvěrovému riziku protistrany, se vykazují v řádcích 0090–0130, a proto se nevykazují v tomto řádku.

Volné dodávky podle čl. 379 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích (nejsou-li odečteny) nejsou rozvahovými položkami, avšak vykazují se v tomto řádku.

Podrozvahové expozice podléhající úvěrovému riziku

Mezi podrozvahové pozice patří položky vyjmenované v příloze I nařízení o kapitálových požadavcích.

Expozice, které jsou vystaveny úvěrovému riziku protistrany, se vykazují v řádcích 0090–0130, a proto se nevykazují v tomto řádku.

0090–0130

Expozice/transakce podléhající úvěrovému riziku protistrany

Transakce podléhající úvěrovému riziku protistrany, tj. derivátové nástroje, repo obchody, půjčky či výpůjčky cenných papírů nebo komodit, transakce s delší dobou vypořádání a maržové obchody.

Skupiny transakcí se započtením transakcí s financováním cenných papírů

Skupiny transakcí se započtením obsahující pouze transakce s financováním cenných papírů ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 139 nařízení o kapitálových požadavcích.

Transakce s financováním cenných papírů, které jsou zahrnuty do křížového započtení na základě smlouvy, a proto se vykazují v řádku 0130, se nevykazují v tomto řádku.

Z toho: s clearingem prováděným centrálně prostřednictvím způsobilé ústřední protistrany

Smlouvy a transakce uvedené v čl. 301 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, pokud dosud nebyly vypořádány se způsobilou ústřední protistranou ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 88 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně transakcí souvisejících se způsobilou ústřední protistranou, u nichž se objemy rizikově vážených expozic vypočítávají v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 9 nařízení o kapitálových požadavcích. Pojem "transakce související se způsobilou ústřední protistranou "má stejný význam jako pojem "transakce související s ústřední protistranou "v čl. 300 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích, pokud je ústřední protistrana způsobilou ústřední protistranou.

Skupiny transakcí se započtením zahrnující deriváty a transakce s delší dobou vypořádání

Skupiny transakcí se započtením obsahující pouze deriváty uvedené v příloze II nařízení o kapitálových požadavcích a transakce s delší dobou vypořádání ve smyslu čl. 272 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Deriváty a transakce s delší dobou vypořádání, které jsou zahrnuty do křížového započtení na základě smlouvy, a proto se vykazují v řádku 0130, se nevykazují v tomto řádku.

Z toho: s clearingem prováděným centrálně prostřednictvím způsobilé ústřední protistrany

Viz pokyny k řádku 0100.

Z křížového započtení na základě smlouvy

Skupina transakcí se započtením zahrnující transakce různých kategorií produktů (čl. 272 odst. 11 nařízení o kapitálových požadavcích), tj. deriváty a transakce s financováním cenných papírů, pro které existuje dohoda o křížovém započtení ve smyslu čl. 272 bodu 25 nařízení o kapitálových požadavcích.

0140–0280 ROZČLENĚNÍ EXPOZIC PODLE RIZIKOVÝCH VAH
%

2 %

Ustanovení čl. 306 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

4 %

Ustanovení čl. 305 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

10 %
20 %
35 %
50 %

70 %

Ustanovení čl. 232 odst. 3 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

75 %
100 %
150 %

250 %

Ustanovení čl. 133 odst. 2 a čl. 48 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

370 %

Článek 471 nařízení o kapitálových požadavcích

%

Ustanovení čl. 133 odst. 2 a článku 379 nařízení o kapitálových požadavcích

Ostatní rizikové váhy

Do tohoto řádku nelze zahrnovat kategorie expozic vůči ústředním vládám, podnikům, institucím a v retailové oblasti.

Vykazují se zde expozice, které nepodléhají rizikovým vahám uvedeným v šabloně.

Ustanovení čl. 113 odst. 1 až 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Úvěrové deriváty n-tého selhání bez ratingu v rámci standardizovaného přístupu (čl. 134 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích) se vykazují v tomto řádku v kategorii expozic "ostatní položky ".

Viz též ustanovení čl. 124 odst. 2 a čl. 152 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

0281–0284

ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE DRUHU PŘÍSTUPU (SUBJEKTY KOLEKTIVNÍHO INVESTOVÁNÍ)

Tyto řádky se vykazují pouze pro kategorii expozic subjektů kolektivního investování v souladu s články 132, 132a, 132b a 132c nařízení o kapitálových požadavcích.

Přístup se zohledněním

Ustanovení čl. 132a odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Přístup založený na pověření

Ustanovení čl. 132a odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Záložní postup

Ustanovení čl. 132 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

0290–0320

Doplňkové položky

Pokud jde o řádky 0290 až 0320, viz také objasnění účelu doplňkových položek v obecné části k šabloně CR SA.

Expozice zajištěné obchodními nemovitostmi

Ustanovení čl. 112 písm. i) nařízení o kapitálových požadavcích

Jedná se pouze o doplňkovou položku. Nezávisle na výpočtu objemů rizikových expozic u expozic zajištěných obchodními nemovitostmi, jak je uvedeno v článcích 124 a 126 nařízení o kapitálových požadavcích, se expozice rozčleňují a vykazují v tomto řádku, pokud jsou expozicemi zajištěnými obchodními nemovitostmi.

Expozice v selhání, které podléhají rizikové váze ve výši 100 %

Ustanovení čl. 112 písm. j) nařízení o kapitálových požadavcích

Expozice zahrnuté do kategorie expozic "expozice v selhání ", které by spadaly do této kategorie expozic, pokud by u nich nedošlo k selhání.

Expozice zajištěné obytnými nemovitostmi

Ustanovení čl. 112 písm. i) nařízení o kapitálových požadavcích

Jedná se pouze o doplňkovou položku. Nezávisle na výpočtu objemů rizikových expozic u expozic zajištěných obytnými nemovitostmi v souladu s články 124 a 125 nařízení o kapitálových požadavcích se expozice rozčleňují a vykazují v tomto řádku, pokud jsou expozicemi zajištěnými obytnými nemovitostmi.

Expozice v selhání, které podléhají rizikové váze ve výši 150 %

Ustanovení čl. 112 písm. j) nařízení o kapitálových požadavcích

Expozice zahrnuté do kategorie expozic "expozice v selhání ", které by spadaly do této kategorie expozic, pokud by u nich nedošlo k selhání.

3.3.ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: PŘÍSTUP IRB KE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM (CR IRB)
3.3.1.Oblast působnosti šablony CR IRB
Oblast působnosti šablony CR IRB zahrnuje:

  • i.úvěrové riziko investičního portfolia, kam patří:

    • úvěrové riziko protistrany v případě investičního portfolia,

    • riziko rozmělnění u pohledávek nabytých za úplatu;

  • ii.úvěrové riziko protistrany v případě obchodního portfolia;
  • iii.volné dodávky vyplývající ze všech obchodních činností.

Tato šablona se vztahuje na expozice, v jejichž případě se objemy rizikově vážených expozic vypočítávají v souladu s články 151 až 157 části třetí hlavy II kapitoly 3 nařízení o kapitálových požadavcích (o přístupu IRB).
Šablona CR IRB se nevztahuje na následující údaje:

  • i.Akciové expozice, které se vykazují v šabloně CR EQU IRB;
  • ii.Sekuritizované pozice, které se vykazují v podrobných šablonách CR SEC a/nebo CR SEC;
  • iii."Jiná aktiva nemající povahu úvěrového závazku "ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích. V souladu s článkem 156 nařízení o kapitálových požadavcích musí být riziková váha pro tuto kategorii expozic vždy stanovena na 100 % s výjimkou pokladní hotovosti, obdobných hotovostních položek a expozic, které jsou zbytkovou hodnotou pronajatých aktiv. Objemy rizikově vážených expozic se pro tuto kategorii expozic vykazují přímo v šabloně CA;
  • iv.Riziko úvěrových úprav v ocenění, které se vykazuje v šabloně CVA zaměřené na toto riziko.

Šablona CR IRB nevyžaduje zeměpisné rozčlenění expozic v rámci přístupu IRB podle toho, kde sídlí protistrana. Toto rozčlenění se vykazuje v šabloně CR GB.

Položky i) a iii) se nevztahují na šablonu CR IRB 7.

S cílem objasnit, zda instituce používá vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory k úvěrovému riziku, se u každé vykazované kategorie expozic uvádí tyto informace:

"NE "se uvede v případě, že se používají regulatorní odhady LGD a konverzních faktorů k úvěrovému riziku (základní přístup IRB);

"ANO "se uvede v případě, že se používají vlastní odhady LGD a konverzních faktorů k úvěrovému riziku (pokročilý přístup IRB). To zahrnuje všechna retailová portfolia.

V případě, že instituce používá vlastní odhady LGD pro výpočet objemů rizikově vážených expozic u jedné části svých expozic v rámci přístupu IRB a také regulatorní odhady LGD pro výpočet objemů rizikově vážených expozic u druhé části svých expozic v rámci přístupu IRB, musí být v šabloně CR IRB vykázána celková hodnota pozic v rámci základního přístupu IRB a celková hodnota pozic v rámci pokročilého přístupu IRB.

3.3.2.Struktura šablony CR IRB
Šablona CR IRB sestává ze sedmi dílčích šablon. Šablona CR IRB 1 poskytuje obecný přehled expozic v rámci přístupu IRB a představuje různé metody výpočtu objemů rizikově vážených expozic a rozčlenění celkových expozic podle druhů expozic. Šablona CR IRB 2 obsahuje rozčlenění celkových expozic zařazených do stupňů či seskupení dlužníků (expozice vykázané v řádku 0070 CR IRB 1). Šablona CR IRB 3 uvádí všechny relevantní parametry používané pro výpočet kapitálových požadavků k úvěrovému riziku pro modely IRB. Šablona CR IRB 4 obsahuje přehled toků vysvětlující změny objemů rizikově vážených expozic určených podle přístupu IRB pro úvěrové riziko. CR IRB 5 poskytuje informace o výsledcích zpětného testování PD u vykazovaných modelů. Šablona CR IRB 6 uvádí všechny relevantní parametry používané pro výpočet kapitálových požadavků k úvěrovému riziku podle rozřazovacích kritérií specializovaného úvěrování. Šablona CR IRB 7 poskytuje přehled procentního podílu hodnoty expozice, na který se vztahují přístupy standardizovaného přístupu nebo přístupu IRB pro každou příslušnou kategorii expozic. Šablony CR IRB 1, CR IRB 2, CR IRB 3 a CR IRB 5 se vykazují samostatně a uvádějí se v nich tyto kategorie a podkategorie expozic:

  • 1)Celkem

    (Šablona "Celkem "musí být vyplněna samostatně pro základní přístup IRB a samostatně pro pokročilý přístup IRB.)

  • 2)Centrální banky a ústřední vlády

    (ustanovení čl. 147 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích)

  • 3)Instituce

    (ustanovení čl. 147 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích)

  • 4.1)Podniky – malé a střední podniky

    (ustanovení čl. 147 odst. 2 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích) Pro účely zařazení do této podkategorie expozic použijí vykazující subjekty svou interní definici malých a středních podniků používanou v interních procesech řízení rizik.

  • 4.2)Podniky – specializované úvěry

    (ustanovení čl. 147 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích)

  • 4.3)Podniky – ostatní

    (Veškeré expozice vůči podnikům ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích, jež nejsou vykázány v rámci položek 4.1 a 4.2)

  • 5.1)Retailová oblast – malé a střední podniky se zajištěním nemovitostmi

    (retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s čl. 154 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích, které jsou zajištěny nemovitostmi) Pro účely zařazení do této podkategorie expozic použijí vykazující subjekty svou interní definici malých a středních podniků používanou v interních procesech řízení rizik.

  • 5.2)Retailová oblast – ostatní podniky (jiné než malé a střední) se zajištěním nemovitostmi

    (retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, které jsou zajištěny nemovitostmi a nejsou vykázány v rámci položky 5.1)

    Podle bodů 5.1 a 5.2 se za retailové expozice zajištěné nemovitostmi považují veškeré retailové expozice zajištěné nemovitostmi uznané jako kolaterál bez ohledu na poměr hodnoty kolaterálu k expozici nebo účel úvěru.

  • 5.3)Retailová oblast – kvalifikované revolvingové expozice

    (retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s čl. 154 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích)

  • 5.4)Retailová oblast – ostatní malé a střední podniky

    (retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, jež nejsou vykázány v rámci položek 5.1 a 5.3) Pro účely zařazení do této podkategorie expozic použijí vykazující subjekty svou interní definici malých a středních podniků používanou v interních procesech řízení rizik.

  • 5.5)Retailová oblast – ostatní podniky jiné než malé a střední

    (retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, které nebyly vykázány v rámci položek 5.2 a 5.3)

3.3.3.C 08.01 – Úvěrové riziko a úvěrové riziko protistrany a volné dodávky: přístup IRB ke kapitálovým požadavkům (CR IRB 1)
3.3.3.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny

STUPNICE INTERNÍCH RATINGŮ/PRAVDĚPODOBNOST SELHÁNÍ (PD) PŘIŘAZENÁ STUPNI NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKŮ (%)

PD přiřazená stupni nebo seskupení dlužníků, která má být vykázána, vychází z ustanovení článku 180 nařízení o kapitálových požadavcích. U každého jednotlivého stupně nebo seskupení se vykáže PD přiřazená ke konkrétnímu stupni nebo seskupení dlužníků. Pokud jde o číselné údaje odpovídající souhrnné hodnotě ratingových stupňů nebo seskupení dlužníků (např. celkové expozice), uvedou se expozicí vážené průměrné hodnoty pravděpodobností selhání přiřazených stupňům nebo seskupením dlužníků, které jsou do souhrnné hodnoty zahrnuty. Pro výpočet expozicí vážené průměrné hodnoty PD se použije hodnota expozice (sloupec 0110).

U každého jednotlivého stupně nebo seskupení se vykáže PD přiřazená ke konkrétnímu stupni nebo seskupení dlužníků. Všechny vykazované rizikové parametry se odvozují na základě rizikových parametrů používaných v interní ratingové stupnici, která je schválena příslušným orgánem.

Není nutné ani žádoucí používat dohledovou rámcovou stupnici. Pokud vykazující instituce používá jedinečnou ratingovou stupnici nebo má možnost provádět vykazování na základě interní rámcové stupnice, použije tuto stupnici.

V jiných případech se provede sloučení a seřazení různých ratingových stupnic podle následujících kritérií: Stupně dlužníka různých ratingových stupnic se seskupí a seřadí od nižší PD přiřazené každému stupni dlužníka po vyšší. Jestliže instituce používá mnoho stupňů nebo seskupení, příslušné orgány mohou povolit vykazování menšího počtu stupňů nebo seskupení. Totéž platí pro kontinuální ratingové stupnice: s příslušnými orgány se dohodne snížený počet stupňů, které mají být vykázány.

Přejí-li si instituce vykazovat odlišný počet stupňů v porovnání s interním počtem stupňů, musí se v předstihu obrátit na příslušný orgán.

Poslední ratingový stupeň nebo stupně jsou vyhrazeny pro expozice v selhání s hodnotou PD ve výši 100 %.

Pro účely vážení průměrné hodnoty PD se použije hodnota expozice vykázaná ve sloupci 110. Expozicí vážená průměrná hodnota PD se vypočítá s přihlédnutím ke všem expozicím vykázaným v daném řádku. V řádku, kde se vykazují pouze expozice v selhání, činí průměrná PD 100 %.

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Instituce vykazují hodnotu expozice před zohledněním jakýchkoli úprav ocenění, rezerv, dopadů technik snižování úvěrového rizika nebo úvěrových konverzních faktorů.

Hodnota původní expozice se vykazuje v souladu s článkem 24 a čl. 166 odst. 1, 2, 4, 5, 6 a 7 nařízení o kapitálových požadavcích.

Dopad vyplývající z čl. 166 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích (dopad rozvahového započtení úvěrů a vkladů) se vykazuje samostatně jako majetkové zajištění úvěrového rizika, a tudíž nesnižuje výši původní expozice.

V případě derivátových nástrojů, repo obchodů, půjček či výpůjček cenných papírů nebo komodit, transakcí s delší dobou vypořádání a maržových obchodů podléhajících úvěrovému riziku protistrany (část třetí hlavy II kapitoly 4 nebo 6 nařízení o kapitálových požadavcích) odpovídá původní expozice hodnotě expozice vyplývající z úvěrového rizika protistrany (viz pokyny ke sloupci 0130).

Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY

Rozklad původní expozice před vynásobením konverzním faktorem u všech expozic subjektů uvedených v čl. 142 odst. 1 bodech 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích, které podléhají vyššímu koeficientu korelace podle čl. 153 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0040–0080

TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI

Snižování úvěrového rizika definovaného v čl. 4 odst. 1 bodě 57 nařízení o kapitálových požadavcích, které snižují úvěrové riziko expozice nebo expozic prostřednictvím substituce expozic, jak je definováno níže v položce "SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA ".

0040–0050

OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Osobní zajištění úvěrového rizika ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 59 nařízení o kapitálových požadavcích.

Má-li použití osobního zajištění úvěrového rizika dopad na expozici (např. pokud je používáno při technikách snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy na expozici), jeho výše je omezena hodnotou expozice.

ZÁRUKY:

Nejsou-li používány vlastní odhady LGD, uvede se upravená hodnota (G A ), jak je definováno v čl. 236 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD v souladu s článkem 183 nařízení o kapitálových požadavcích (s výjimkou odstavce 3), vykazuje se relevantní hodnota použitá v interním modelu.

Záruky se vykazují ve sloupci 0040 v případě, že hodnota LGD není upravena. Je-li hodnota LGD upravena, hodnota záruky se vykazuje ve sloupci 0150.

Co se týče expozic, které podléhají přístupu dvojího selhání, hodnota osobního zajištění úvěrového rizika se vykazuje ve sloupci 0220.

ÚVĚROVÉ DERIVÁTY

Nejsou-li používány vlastní odhady LGD, uvede se upravená hodnota (G A ), jak je definováno v čl. 236 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD v souladu s čl. 183 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích, vykazuje se relevantní hodnota použitá v interním modelu.

Je-li hodnota LGD upravena, hodnota úvěrových derivátů se vykazuje ve sloupci 0160.

Co se týče expozic, které podléhají přístupu dvojího selhání, hodnota osobního zajištění úvěrového rizika se vykazuje ve sloupci 0220.

JINÉ MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Kolaterál, který má vliv na PD expozice, je omezen hodnotou původní expozice před vynásobením konverzními faktory.

Pokud nejsou používány vlastní odhady LGD, použije se čl. 232 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD, vykazují se takové techniky snižování úvěrového rizika, které mají vliv na PD. Vykáže se příslušná nominální nebo tržní hodnota.

Je-li hodnota LGD upravena, vykazuje se uvedená hodnota ve sloupci 170.

0070–0080

SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Odtoky odpovídají kryté části původní expozice před vynásobením konverzními faktory, která se odečítá od kategorie expozic dlužníka, popřípadě od stupně nebo seskupení dlužníků, a následně se zařazuje do kategorie expozic ručitele, v příslušných případech do stupně nebo seskupení dlužníků. Tato částka se považuje za přítok do kategorie expozic ručitele a v příslušných případech do stupňů nebo seskupení dlužníků.

Zohledňují se rovněž přítoky a odtoky v rámci stejných kategorií expozic a v příslušných případech stupňů nebo seskupení dlužníků.

Zohledňují se expozice vyplývající z možných přítoků do a odtoků z jiných šablon.

Tyto sloupce se použijí pouze v případě, že instituce získaly od svého příslušného orgánu povolení zacházet s těmito zajištěnými expozicemi v rámci trvalého částečného použití standardizovaného přístupu v souladu s článkem 150 nařízení o kapitálových požadavcích nebo zařadit expozice do kategorií expozic v souladu s charakteristikou ručitele.

EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Expozice zařazená do odpovídajícího stupně nebo seskupení dlužníků a kategorie expozic po zohlednění odtoků a přítoků v důsledku technik snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy na expozici.

0100, 0120

Z toho: podrozvahové položky

Viz pokyny k šabloně CR SA.

HODNOTA EXPOZICE

Vykazují se hodnoty expozice určené v souladu s článkem 166 nařízení o kapitálových požadavcích a čl. 230 odst. 1 druhou větou nařízení o kapitálových požadavcích.

V případě nástrojů uvedených v příloze I se použijí úvěrové konverzní faktory a procentní podíly v souladu s čl. 166 odst. 8, 9 a 10 nařízení o kapitálových požadavcích bez ohledu na přístup, který si instituce zvolila.

Hodnoty expozic vyplývajících z CCR jsou stejné jako hodnoty vykazované ve sloupci 0130.

Z toho: hodnota expozice vyplývající z úvěrového rizika protistrany

Viz odpovídající pokyny CR SA ve sloupci 0210.

Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY

Rozklad hodnoty expozice u všech expozic subjektů uvedených v čl. 142 odst. 1 bodech 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích, které podléhají vyššímu koeficientu korelace podle čl. 153 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0150–0210

TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA ZOHLEDŇOVANÉ V ODHADECH LGD S VÝJIMKOU PŘÍSTUPU DVOJÍHO SELHÁNÍ

Techniky snižování úvěrového rizika, jež mají dopad na odhady LGD v důsledku zohlednění substitučních vlivů technik snižování úvěrového rizika, se do těchto sloupců nezapočítávají.

Pokud se nepoužijí vlastní odhady LGD, zohlední se ustanovení čl. 228 odst. 2, čl. 230 odst. 1 a 2 a článku 231 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD:

  • Co se týče osobního zajištění úvěrového rizika, u expozic vůči ústředním vládám, centrálním bankám, institucím a podnikům se zohlední ustanovení čl. 161 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích. U retailových expozic se zohlední čl. 164 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

  • Co se týče majetkového zajištění úvěrového rizika, jedná se o kolaterál zohledňovaný v odhadech LGD podle čl. 181 odst. 1 písm. e) a f) nařízení o kapitálových požadavcích.

ZÁRUKY

Viz pokyny ke sloupci 0040.

ÚVĚROVÉ DERIVÁTY

Viz pokyny ke sloupci 0050.

V PŘÍPADĚ, ŽE SE POUŽÍVAJÍ VLASTNÍ ODHADY LGD: JINÉ MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Relevantní hodnota, kterou instituce použila při interním modelování.

Zmírnění úvěrového rizika, která splňují kritéria uvedená v článku 212 nařízení o kapitálových požadavcích.

HOTOVOST NA VKLADECH

Ustanovení čl. 200 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Hotovost na vkladech nebo hotovostní nástroje v držení třetí strany, která je institucí, jestliže tato hotovost nebo hotovostní nástroje nejsou ve správě třetí strany a jsou zastavené ve prospěch instituce poskytující úvěr. Hodnota vykázaného kolaterálu je omezena na hodnotu expozice na úrovni jednotlivé expozice.

ŽIVOTNÍ POJISTKY

Ustanovení čl. 200 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota vykázaného kolaterálu je omezena na hodnotu expozice na úrovni jednotlivé expozice.

NÁSTROJE V DRŽENÍ TŘETÍ STRANY

Ustanovení čl. 200 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Patří sem nástroje vydané třetí stranou, která je institucí, jež budou na požádání touto institucí zpětně odkoupeny. Hodnota vykázaného kolaterálu je omezena na hodnotu expozice na úrovni jednotlivé expozice. Tento sloupec nezahrnuje expozice kryté nástroji v držení třetí strany, pokud instituce v souladu s čl. 232 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích nakládá s nástroji, které budou na požádání zpětně odkoupeny a které jsou způsobilé podle čl. 200 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích, jako se zárukou emitující instituce.

ZPŮSOBILÝ FINANČNÍ KOLATERÁL

V případě operací v obchodním portfoliu jsou zahrnuty finanční nástroje a komodity způsobilé pro expozice obchodního portfolia v souladu s čl. 299 odst. 2 písm. c) až f) nařízení o kapitálových požadavcích. S úvěrovými dluhovými cennými papíry a rozvahovým započtením v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 4 oddílem 4 nařízení o kapitálových požadavcích se zachází jako s hotovostním kolaterálem.

Pokud nejsou používány vlastní odhady LGD, vykazuje se pro způsobilý finanční kolaterál v souladu s článkem 197 nařízení o kapitálových požadavcích upravená hodnota (Cvam) podle čl. 223 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD, zohledňuje se finanční kolaterál v odhadech LGD podle čl. 181 odst. 1 písm. e) a f) nařízení o kapitálových požadavcích. Výše, která má být vykázána, odpovídá odhadované tržní hodnotě kolaterálu.

0190–0210

JINÝ ZPŮSOBILÝ KOLATERÁL

Pokud nejsou používány vlastní odhady LGD, určí se hodnoty v souladu s čl. 199 odst. 1 až 8 a článkem 229 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD, zohledňuje se jiný kolaterál v odhadech LGD podle čl. 181 odst. 1 písm. e) a f) nařízení o kapitálových požadavcích.

NEMOVITOSTI

Pokud nejsou používány vlastní odhady LGD, určí se hodnoty v souladu s čl. 199 odst. 2, 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích a vykazují se v tomto sloupci. Zohledňuje se zde i pronájem nemovitostí (viz čl. 199 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích). Viz také článek 229 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD, vykazuje se odhadovaná tržní hodnota.

OSTATNÍ HMOTNÝ KOLATERÁL

Pokud nejsou používány vlastní odhady LGD, určí se hodnoty v souladu s čl. 199 odst. 6 a 8 nařízení o kapitálových požadavcích a vykazují se v tomto sloupci. Zohledňuje se zde i pronájem jiného majetku než nemovitostí (viz čl. 199 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích). Viz také čl. 229 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD, vykazuje se odhadovaná tržní hodnota kolaterálu.

POHLEDÁVKY

Pokud nejsou používány vlastní odhady LGD, určí se hodnoty v souladu s čl. 199 odst. 5 a čl. 229 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích a vykazují se v tomto sloupci.

Pokud jsou používány vlastní odhady LGD, vykazuje se odhadovaná tržní hodnota kolaterálu.

EXPOZICE, KTERÉ PODLÉHAJÍ PŘÍSTUPU DVOJÍHO SELHÁNÍ: OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Záruky a úvěrové deriváty, které se vztahují na expozice podléhající přístupu dvojího selhání v souladu s čl. 153 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích při zohlednění článku 202 a čl. 217 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnoty, které mají být vykázány, nesmí překročit hodnotu odpovídajících expozic.

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%)

Zohledňuje se celkový dopad technik snižování úvěrového rizika na hodnoty LGD, jak je uvedeno v části třetí hlavě II kapitolách 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích. V případě, že expozice podléhají přístupu dvojího selhání, odpovídá hodnota LGD, která má být vykázána, LGD vybrané v souladu s čl. 161 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

U expozic v selhání se zohlední čl. 181 odst. 1 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích.

Pro výpočet expozicí vážených průměrných hodnot se použije hodnota expozice uvedená ve sloupci 0110.

Zohlední se všechny dopady (do vykazování se zahrnou účinky dolní meze použitelné na expozice zajištěné nemovitostmi v souladu s čl. 164 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích).

U institucí, které uplatňují přístup IRB, ale nepoužívají vlastní odhady LGD, se dopady finančního kolaterálu na snižování rizika odráží v E*, tedy plně upravené hodnotě expozice, a následně se odráží v LGD* uvedené v čl. 228 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Expozicí vážená průměrná hodnota LGD přiřazená ke každé hodnotě PD pro "stupeň nebo seskupení dlužníků "vyplývá z průměru obezřetnostních hodnot LGD přidělených expozicím, na něž se vztahuje daná hodnota PD pro stupeň/seskupení vážená příslušnou hodnotou expozice uvedenou ve sloupci 0110.

Pokud se použijí vlastní odhady LGD, zohlední se ustanovení článku 175 a čl. 181 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

V případě, že expozice podléhají přístupu dvojího selhání, odpovídá hodnota LGD, která má být vykázána, LGD vybrané v souladu s čl. 161 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

Výpočet expozicí vážené průměrné hodnoty LGD se odvozuje na základě rizikových parametrů, které se skutečně používají v interních ratingových stupnicích schválených příslušným orgánem.

Údaje se nevykazují v případě specializovaných úvěrových expozic uvedených v čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích. Odhaduje-li se hodnota PD pro specializované úvěrové expozice, vykazují se údaje na základě vlastních odhadů LGD nebo regulatorní LGD.

Do výpočtu hodnoty vykazované ve sloupci 0230 se nezahrnují expozice a příslušné hodnoty LGD související s velkými regulovanými subjekty finančního sektoru a neregulovanými finančními subjekty; tyto údaje se však zohledňují pouze ve výpočtu hodnoty uváděné ve sloupci 0240.

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%) PRO VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY

Expozicí vážená průměrná hodnota LGD (%) u všech expozic vůči velkým subjektům finančního sektoru ve smyslu čl. 142 odst. 1 bodu 4 nařízení o kapitálových požadavcích a vůči neregulovaným subjektům finančního sektoru ve smyslu čl. 142 odst. 1 bodu 5 nařízení o kapitálových požadavcích podléhajícím vyššímu koeficientu korelace určenému v souladu s čl. 153 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ SPLATNOST (POČET DNŮ)

Vykazovaná hodnota se určí v souladu s článkem 162 CRR. Pro výpočet expozicí vážených průměrných hodnot se použije hodnota expozice (sloupec 0110). Průměrná splatnost se vykazuje ve dnech.

Tento údaj se nevykazuje u hodnot expozice, v jejichž případě splatnost není součástí výpočtu objemů rizikově vážených expozic. Znamená to, že tento sloupec se nevyplňuje pro kategorii "retailové expozice ".

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

Pro ústřední vlády a centrální banky, podniky a instituce viz čl. 153 odst. 1, 2, 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro retailovou oblast viz čl. 154 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

Nezohledňuje se podpůrný koeficient pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

(-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY

Odečtení rozdílu mezi objemy rizikově vážených expozic u expozic vůči malému nebo střednímu podniku, u nichž nedošlo k selhání (RWEA), které se v příslušných případech vypočítají v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3, a RWEA* v souladu s článkem 501 nařízení o kapitálových požadavcích.

(-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU

Odečtení rozdílu mezi objemy rizikově vážené expozice vypočítanými v souladu s částí třetí hlavou II nařízení o kapitálových požadavcích a upravenými RWEA pro úvěrové riziko u expozic vůči subjektům, které provozují nebo financují fyzické struktury nebo zařízení, systémy a sítě, které poskytují nebo podporují základní veřejné služby v souladu s článkem 501a nařízení o kapitálových požadavcích

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

Pro ústřední vlády a centrální banky, podniky a instituce viz čl. 153 odst. 1, 2, 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro retailovou oblast viz čl. 154 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

Zohledňuje se podpůrný koeficient pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

Z TOHO: VELKÉ SUBJEKTY FINANČNÍHO SEKTORU A NEREGULOVANÉ FINANČNÍ SUBJEKTY

Rozklad objemu rizikově vážených expozic po uplatnění podpůrného koeficientu pro malé a střední podniky u všech expozic vůči velkým subjektům finančního sektoru ve smyslu čl. 142 odst. 1 bodu 4 nařízení o kapitálových požadavcích a vůči neregulovaným subjektům finančního sektoru ve smyslu čl. 142 odst. 1 bodu 5 nařízení o kapitálových požadavcích podléhajícím vyššímu koeficientu korelace určenému v souladu s čl. 153 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY

Pro definici očekávaných ztrát viz čl. 5 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích a pro výpočet výše očekávaných ztrát viz článek 158 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro expozice v selhání viz čl. 181 odst. 1 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích. Výše očekávaných ztrát, která má být vykázána, vychází z rizikových parametrů, které se skutečně používají v interních ratingových stupnicích schválených příslušným orgánem.

(-) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY

Vykazují se úpravy ocenění a také specifické a obecné úpravy o úvěrové riziko podle článku 159 nařízení o kapitálových požadavcích. Obecné úpravy o úvěrové riziko se vykazují přiřazením poměrné hodnoty na základě očekávané výše ztrát u různých stupňů dlužníka.

POČET DLUŽNÍKŮ

Ustanovení čl. 172 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích

U všech kategorií expozic s výjimkou kategorie retailových expozic a případů uvedených v čl. 172 odst. 1 písm. e) druhé věty nařízení o kapitálových požadavcích instituce vykazují počet právních subjektů/dlužníků, kteří byli vyhodnoceni samostatně, a to bez ohledu na počet různých poskytnutých úvěrů nebo expozic.

V rámci kategorie retailových expozic nebo pokud samostatné expozice vůči stejnému dlužníkovi jsou v jiných kategoriích expozic přiřazeny k odlišným ratingovým stupňům dlužníka v souladu s čl. 172 odst. 1 písm. e) druhou větou nařízení o kapitálových požadavcích, instituce vykazují počet expozic, které byly samostatně přiřazeny k určitému ratingovému stupni nebo seskupení. Použije-li se čl. 172 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích, dlužník může být zařazen do více než jednoho stupně.

Vzhledem k tomu, že se tento sloupec zaměřuje na prvek struktury ratingových stupnic, souvisí s původními expozicemi před vynásobením konverzním faktorem přiřazenými ke každému stupni nebo seskupení dlužníků, aniž by se braly v úvahu dopady technik snižování úvěrového rizika (zejména dopady přerozdělení).

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE PŘED POUŽITÍM ÚVĚROVÝCH DERIVÁTŮ

Instituce vykazují hypotetický objem rizikově vážených expozic vypočítaný jako RWEA bez uznání způsobilého úvěrového derivátu jako techniky snižování úvěrového rizika podle článku 204 nařízení o kapitálových požadavcích. Částky se uvádějí v kategoriích expozic relevantních pro expozice vůči původnímu dlužníkovi.

Řádky Pokyny
CELKOVÉ EXPOZICE

Z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro malé a střední podniky

Vykazují se zde pouze expozice splňující požadavky článku 501 nařízení o kapitálových požadavcích.

Z toho: expozice, na něž se použije podpůrný koeficient pro infrastrukturu

Vykazují se zde pouze expozice splňující požadavky článku 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

0020–0060 ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC PODLE DRUHŮ EXPOZIC:

Rozvahové položky podléhající úvěrovému riziku

Aktiva uvedená v článku 24 nařízení o kapitálových požadavcích se nezahrnují do žádné jiné kategorie.

Expozice, které jsou vystaveny úvěrovému riziku protistrany, se vykazují v řádcích 0040–0060, a proto se nevykazují v tomto řádku.

Volné dodávky podle čl. 379 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích (nejsou-li odečteny) nejsou rozvahovou položkou, avšak vykazují se v tomto řádku.

Podrozvahové položky podléhající úvěrovému riziku

Podrozvahové položky zahrnují položky v souladu s čl. 166 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích, jakož i položky uvedené v příloze I nařízení o kapitálových požadavcích.

Expozice, které jsou vystaveny úvěrovému riziku protistrany, se vykazují v řádcích 0040–0060, a proto se nevykazují v tomto řádku.

0040–0060

Expozice/transakce podléhající úvěrovému riziku protistrany

Viz odpovídající pokyny k šabloně CR SA ve sloupcích 0090–0130.

Skupiny transakcí se započtením transakcí s financováním cenných papírů

Viz odpovídající pokyny k šabloně CR SA ve sloupci 0090.

Skupiny transakcí se započtením zahrnující deriváty a transakce s delší dobou vypořádání

Viz odpovídající pokyny k šabloně CR SA ve sloupci 0110.

Z křížového započtení na základě smlouvy

Viz odpovídající pokyny k šabloně CR SA ve sloupci 0130.

EXPOZICE ZAŘAZENÉ DO STUPŇŮ NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKŮ: CELKEM

Pro expozice vůči podnikům, institucím a ústředním vládám a centrálním bankám viz čl. 142 odst. 1 bod 6 a čl. 170 odst. 1 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích.

Pro retailové expozice viz čl. 170 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích. Pro expozice vznikající z pohledávek nabytých za úplatu viz čl. 166 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

Expozice pro riziko rozmělnění u pohledávek nabytých za úplatu se nevykazují podle stupňů nebo seskupení dlužníků a vykazují se v řádku 0180.

Jestliže instituce používá mnoho stupňů nebo seskupení, příslušné orgány mohou povolit vykazování menšího počtu stupňů nebo seskupení.

Nepoužívá se dohledová rámcová stupnice. Instituce namísto toho samy stanoví stupnici, kterou použijí.

ROZŘAZOVACÍ POSTUP SPECIALIZOVANÉHO ÚVĚROVÁNÍ: CELKEM

Ustanovení čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích Vztahuje se pouze na kategorii expozic vůči podnikům – specializované úvěrování.

ALTERNATIVNÍ ZACHÁZENÍ: EXPOZICE ZAJIŠTĚNÉ NEMOVITOSTMI

Ustanovení čl. 193 odst. 1 a 2, čl. 194 odst. 1 až 7 a čl. 230 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Tato alternativa je dostupná pouze pro instituce, které používají základní přístup IRB.

EXPOZICE Z VOLNÝCH DODÁVEK PŘI APLIKACI RIZIKOVÝCH VAH PODLE ALTERNATIVNÍHO ZACHÁZENÍ NEBO 100 % A JINÉ EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ RIZIKOVÉMU VÁŽENÍ

Expozice vyplývající z volných dodávek, na něž se použije alternativní zacházení podle čl. 379 odst. 2 prvního pododstavce poslední věty nařízení o kapitálových požadavcích nebo na něž se použije 100 % riziková váha podle čl. 379 odst. 2 posledního pododstavce nařízení o kapitálových požadavcích. V tomto řádku se vykazují úvěrové deriváty n-tého selhání bez ratingu podle čl. 153 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích a jakékoli jiné expozice podléhající rizikovým vahám nezohledněné v jiných řádcích.

RIZIKO ROZMĚLNĚNÍ: CELKOVÉ POHLEDÁVKY NABYTÉ ZA ÚPLATU

Pro definici rizika rozmělnění viz čl. 4 odst. 1 bod 53 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro výpočet objemu rizikově vážené expozice pro riziko rozmělnění viz článek 157 nařízení o kapitálových požadavcích. Riziko rozmělnění se vykazuje u pohledávek nabytých za úplatu za podniky a retailových pohledávek nabytých za úplatu.

3.3.4.C 08.02 – Úvěrové riziko a úvěrové riziko protistrany a volné dodávky: Přístup ke kapitálovým požadavkům založený na interním ratingu (IRB): rozčlenění podle stupňů nebo seskupení dlužníků (šablona CR IRB 2)
Sloupec Pokyny

Ratingový stupeň dlužníka (identifikátor řádku)

Tento kód je identifikátorem řádku a je pro každý řádek na daném listu šablony jedinečný. Má pořadové číslo 1, 2, 3 atd.

Jako první se vykazuje nejlepší stupeň (seskupení), poté druhý nejlepší stupeň (seskupení) atd. Na posledním místě se vykazuje stupeň či stupně (nebo seskupení) expozic v selhání.

0010–0300 Pokyny pro každý z těchto sloupců se shodují s pokyny pro stejně očíslované sloupce v šabloně CR IRB 1.
Řádek Pokyny
0010–0001 – 0010-NNNN Hodnoty vykázané v těchto řádcích musí být seřazeny podle PD přiřazené ratingovému stupni nebo seskupení dlužníků. PD dlužníků v selhání činí 100 %. Expozice, na něž se vztahuje alternativní zacházení pro expozice zajištěné nemovitostmi (možné pouze tehdy, pokud nejsou používány vlastní odhady LGD), se nezařazují podle hodnoty PD dlužníka a nevykazují se v této šabloně.
3.3.1.C 08.03 – Úvěrové riziko a volné dodávky: přístup IRB ke kapitálovým požadavkům (rozčlenění podle rozmezí PD (CR IRB 3))
3.3.1.1.Obecné poznámky
Za účelem poskytnutí informací o hlavních parametrech použitých pro výpočet kapitálových požadavků pro přístup IRB vykazují instituce informace obsažené v této šabloně podle čl. 452 písm. g) bodů i) až v) nařízení o kapitálových požadavcích. Informace vykazované v této šabloně nezahrnují údaje o specializovaných úvěrech uvedené v čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích, které jsou zahrnuty v šabloně C 08.06. Tato šablona nezahrnuje expozice úvěrového rizika protistrany (část třetí hlava II kapitola 6 nařízení o kapitálových požadavcích).
3.3.1.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny

ROZVAHOVÉ EXPOZICE

Hodnota expozice vypočítaná v souladu s čl. 166 odst. 1 až 7 nařízení o kapitálových požadavcích bez zohlednění jakýchkoli úprav o úvěrové riziko

PODROZVAHOVÉ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Hodnota expozice v souladu s čl. 166 odst. 1 až 7 nařízení o kapitálových požadavcích, bez zohlednění jakýchkoli úprav o úvěrové riziko a konverzních faktorů, vlastních odhadů ani konverzních faktorů uvedených v čl. 166 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích ani procentních podílů uvedených v čl. 166 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích

Podrozvahové expozice zahrnují všechny přislíbené, avšak nevyčerpané částky a všechny podrozvahové položky uvedené v příloze I nařízení o kapitálových požadavcích.

EXPOZICÍ VÁŽENÉ PRŮMĚRNÉ KONVERZNÍ FAKTORY

U všech expozic v každém koši pevného rozmezí PD průměrný konverzní faktor, který instituce použily pro výpočet objemů rizikově vážených expozic, vážený podrozvahovou expozicí před vynásobením úvěrovým konverzním faktorem, jak je vykázán ve sloupci 0020

HODNOTA EXPOZICE PO VYNÁSOBENÍ KONVERZNÍMI FAKTORY A SNÍŽENÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Hodnota expozice podle článku 166 nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto sloupci se uvádí součet hodnoty expozice rozvahových a podrozvahových expozic po vynásobení konverzními faktory v souladu s čl. 166 odst. 8 až 10 nařízení o kapitálových požadavcích a po použití technik pro snižování úvěrového rizika.

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA PD (%)

U všech expozic v každém koši pevného rozmezí PD průměrný odhad PD každého dlužníka vážený hodnotou expozice po vynásobení úvěrovým konverzním faktorem a snížení úvěrového rizika, jak je vykázán ve sloupci 0040

POČET DLUŽNÍKŮ

Počet právních subjektů nebo dlužníků přiřazených ke každému koši pevného rozmezí PD

Počet dlužníků se vypočítá v souladu s pokyny ve sloupci 0300 šablony C 08.01. Se společnými dlužníky se zachází stejným způsobem jako pro účely kalibrace PD.

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%)

U všech expozic v každém koši pevného rozmezí PD průměrný odhad LGD každé expozice vážený hodnotou expozice po vynásobení úvěrovým konverzním faktorem a snížení úvěrového rizika, jak je vykázán ve sloupci 0040

Vykazovaná LGD odpovídá konečnému odhadu LGD použitému pro výpočet rizikově vážených částek získaných po zvážení případných dopadů snižování úvěrového rizika a podmínek hospodářského poklesu. U retailových expozic zajištěných nemovitostmi zohlední vykazovaná hodnota LGD dolní meze uvedené v čl. 164 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

V případě, že expozice podléhají přístupu dvojího selhání, odpovídá hodnota LGD, která má být vykázána, LGD vybrané v souladu s čl. 161 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

V případě expozic, u nichž došlo k selhání podle přístupu A-IRB, se zohlední ustanovení čl. 181 odst. 1 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích. Vykázaná hodnota LGD odpovídá odhadu LGD v selhání v souladu s použitelnými metodikami odhadu.

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ SPLATNOST (ROKY)

U všech expozic v každém koši pevného rozmezí PD průměrná splatnost každé expozice vážená hodnotou expozice po vynásobení úvěrovým konverzním faktorem, jak je vykázána ve sloupci 0040

Vykazovaná splatnost se určí v souladu s článkem 162 nařízení o kapitálových požadavcích.

Průměrná splatnost se vykazuje v letech.

Tento údaj se nevykazuje u hodnot expozice, v jejichž případě splatnost není součástí výpočtu objemů rizikově vážených expozic v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3 nařízení o kapitálových požadavcích. Znamená to, že tento sloupec se nevyplňuje pro kategorii "retailové expozice ".

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

U expozic vůči ústředním vládám a centrálním bankám, institucím a podnikům objem rizikově vážené expozice vypočtený v souladu s čl. 153 odst. 1 až 4; u retailových expozic objem rizikově vážené expozice vypočítaný v souladu s článkem 154 nařízení o kapitálových požadavcích.

Zohledňuje se podpůrný koeficient pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY

Výše očekávané ztráty vypočítaná v souladu s článkem 158 nařízení o kapitálových požadavcích

Výše očekávané ztráty, která má být vykázána, vychází ze současných rizikových parametrů, které se používají v interních ratingových stupnicích schválených příslušným orgánem.

ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY

Specifické a obecné úpravy o úvěrové riziko v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 183/2014, dodatečné úpravy ocenění v souladu s články 34 a 110 nařízení o kapitálových požadavcích, jakož i další snížení kapitálu související s expozicemi přiřazenými každému koši pevného rozmezí PD

Tyto úpravy ocenění a rezervy jsou brány v úvahu pro účely provádění článku 159 nařízení o kapitálových požadavcích.

Obecné rezervy se vykazují přiřazením poměrné hodnoty – na základě očekávané výše ztrát u různých stupňů dlužníka.

Řádky Pokyny
ROZMEZÍ PD Expozice se přiřadí k vhodnému koši pevného rozmezí PD na základě PD odhadnuté pro každého dlužníka zařazeného do dané kategorie expozic (bez zohlednění případných substitučních účinků v důsledku snižování úvěrového rizika). Instituce přiřadí jednotlivé expozice k rozmezí PD uvedenému v šabloně s přihlédnutím ke kontinuálním stupnicím. Všechny expozice, u nichž došlo k selhání, se zahrnují do koše PD o hodnotě 100 %.
3.3.2.C 08.04 – Úvěrové riziko a volné dodávky: přístup IRB ke kapitálovým požadavkům (výkazy toků RWEA (CR IRB 4))
3.3.2.1.Obecné poznámky
Instituce vykazují informace obsažené v této šabloně podle čl. 438 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích. Tato šablona nezahrnuje expozice úvěrového rizika protistrany (část třetí hlava II kapitola 6 nařízení o kapitálových požadavcích).
Instituce vykazují toky RWEA jako změny mezi objemy rizikově vážených expozic k referenčnímu datu vykazování a objemy rizikově vážených expozic k předchozímu referenčnímu datu vykazování. V případě čtvrtletního vykazování se vykazuje konec čtvrtletí před čtvrtletím referenčního data vykazování.
3.3.2.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupec Pokyny

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

Celkový objem rizikově vážené expozice pro úvěrové riziko vypočítaný podle přístupu IRB s přihlédnutím k podpůrným koeficientům v souladu s články 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích

Řádky Pokyny

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE NA KONCI PŘEDCHOZÍHO VYKAZOVANÉHO OBDOBÍ

Objem rizikově vážené expozice na konci předchozího vykazovaného období po uplatnění podpůrných koeficientů pro malé a střední podniky a infrastrukturu stanovených v článcích 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích

VÝŠE AKTIV (+/-)

Změna objemu rizikově vážené expozice mezi koncem předchozího vykazovaného období a koncem běžného vykazovaného období v důsledku změny výše aktiv, tj. běžné změny velikosti a složení portfolia (včetně vzniku nových podniků a splatných úvěrů), avšak s vyloučením změn ve velikosti portfolia v důsledku nabytí a pozbytí subjektů

Zvýšení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako kladná hodnota a snížení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako záporná hodnota.

KVALITA AKTIV (+/-)

Změna objemu rizikově vážené expozice mezi koncem předchozího vykazovaného období a koncem běžného vykazovaného období v důsledku změny kvality aktiv, tj. změn v odhadované kvalitě aktiv instituce z titulu změn dlužníkova rizika, jako je např. migrace ratingového stupně nebo podobné účinky

Zvýšení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako kladná hodnota a snížení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako záporná hodnota.

AKTUALIZACE MODELŮ (+/-)

Změna objemu rizikově vážené expozice mezi koncem předchozího vykazovaného období a koncem běžného vykazovaného období v důsledku aktualizací modelů, tj. změn z titulu zavedení nových modelů, změn modelů, změn rozsahu modelů nebo jakýchkoli jiných změn týkajících se řešení slabých stránek modelů

Zvýšení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako kladná hodnota a snížení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako záporná hodnota.

METODIKA A POLITIKA (+/-)

Změna objemu rizikově vážené expozice mezi koncem předchozího vykazovaného období a koncem běžného vykazovaného období v důsledku metodiky a politiky, tj. změn z titulu metodických změn ve výpočtech způsobených změnami regulační politiky, včetně revizí stávajících předpisů i nových předpisů, s výjimkou změn modelů, které jsou zahrnuty do řádku 0040

Zvýšení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako kladná hodnota a snížení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako záporná hodnota.

NABYTÍ A POZBYTÍ (+/-)

Změna objemu rizikově vážené expozice mezi koncem předchozího vykazovaného období a koncem běžného vykazovaného období, ke které došlo v důsledku nabytí a pozbytí, tj. změn velikosti portfolia v důsledku nabytí a pozbytí subjektů

Zvýšení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako kladná hodnota a snížení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako záporná hodnota.

DEVIZOVÉ POHYBY (+/-)

Změna objemu rizikově vážené expozice mezi koncem předchozího vykazovaného období a koncem běžného vykazovaného období, ke které došlo v důsledku devizových pohybů, tj. změn způsobených pohyby převodů z cizích měn

Zvýšení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako kladná hodnota a snížení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako záporná hodnota.

OSTATNÍ (+/-)

Změna objemu rizikově vážené expozice mezi koncem předchozího vykazovaného období a koncem běžného vykazovaného období, ke které došlo z jiných důvodů

Tato kategorie se použije k zachycení změn, které nelze zařadit do žádné jiné kategorie.

Zvýšení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako kladná hodnota a snížení objemu rizikově vážených expozic se vykazuje jako záporná hodnota.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE NA KONCI VYKAZOVANÉHO OBDOBÍ

Objem rizikově vážené expozice ve vykazovaném období po uplatnění podpůrných koeficientů pro malé a střední podniky a infrastrukturu stanovených v článcích 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích

3.3.3.C 08.05 – Úvěrové riziko a volné dodávky: přístup IRB ke kapitálovým požadavkům (zpětné testování PD (CR IRB 5))
3.3.3.1.Obecné poznámky
Instituce vykazují informace obsažené v této šabloně podle čl. 452 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích. Instituce zváží modely používané v každé kategorii expozic a vysvětlí procentní podíl objemu rizikově vážené expozice příslušné kategorie expozic, na kterou se vztahují modely a pro niž jsou zde uvedeny výsledky zpětného testování. Tato šablona nezahrnuje expozice úvěrového rizika protistrany (část třetí hlava II kapitola 6 nařízení o kapitálových požadavcích).
3.3.3.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny

ARITMETICKÝ PRŮMĚR PD (%)

Aritmetický průměr PD na začátku vykazovaného období u dlužníků, kteří spadají do koše pevného rozmezí PD vypočítaný ve sloupci 0020 (průměr vážený počtem dlužníků)

POČET DLUŽNÍKŮ NA KONCI PŘEDCHOZÍHO ROKU

Počet dlužníků na konci předchozího vykazovaného roku

Uvedou se všichni dlužníci, kteří mají v příslušném okamžiku úvěrový závazek.

Počet dlužníků se vypočítá v souladu s pokyny ve sloupci 0300 šablony C 08.01. Se společnými dlužníky se zachází stejným způsobem jako pro účely kalibrace PD.

Z TOHO: V SELHÁNÍ BĚHEM ROKU

Počet dlužníků, u nichž došlo k selhání během roku (tj. sledovaného období pro výpočet míry selhání)

Selhání se určí v souladu s článkem 178 CRR.

Každý dlužník, u nějž došlo k selhání, se v čitateli a jmenovateli výpočtu jednoletého poměru selhání počítá pouze jednou, a to i v případě, že u dlužníka během příslušného jednoletého období došlo k selhání více než jednou.

ZJIŠTĚNÝ PRŮMĚRNÝ PODÍL SELHÁNÍ (%)

Jednoletý poměr selhání podle čl. 4 odst. 1 bodu 78 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce zajistí:

  • a)aby se jmenovatel skládal z počtu dlužníků s jakýmkoli úvěrovým závazkem pozorovaným na začátku sledovaného jednoletého období (tj. na začátku roku předcházejícího referenčnímu datu vykazování), u nichž nedošlo k selhání; v této souvislosti se úvěrovým závazkem rozumí: i) jakákoli rozvahová položka, včetně jakékoli částky jistiny, úroků a poplatků; ii) jakékoli podrozvahové položky, včetně záruk, které instituce vydala jako ručitel;
  • b)aby čitatel zahrnoval všechny dlužníky uvažované ve jmenovateli, u nichž během sledovaného jednoletého období (rok před referenčním datem vykazování) došlo alespoň k jednomu selhání.

Postup stanovení počtu dlužníků je uveden ve sloupci 0300 šablony C 08.01.

PRŮMĚRNÝ HISTORICKÝ ROČNÍ PODÍL SELHÁNÍ (%)

Minimem je aritmetický průměr ročních podílů selhání za posledních pět let (dlužníci na začátku každého roku, kteří jsou v průběhu daného roku v selhání/celkový počet dlužníků na začátku roku). Instituce může použít delší historické období, které odpovídá jejím současným postupům řízení rizik.

Řádky Pokyny
ROZMEZÍ PD Expozice se přiřadí do vhodného koše pevného rozmezí PD na základě PD pro každého dlužníka zařazeného do dané kategorie expozic (bez zohlednění případných substitučních účinků v důsledku snižování úvěrového rizika) odhadnuté na začátku vykazovaného období. Instituce přiřadí jednotlivé expozice k rozmezí PD uvedenému v šabloně s přihlédnutím ke kontinuálním stupnicím. Všechny expozice, u nichž došlo k selhání, se zahrnují do koše PD o hodnotě 100 %.
3.3.4.C 08.05.1 – Úvěrové riziko a volné dodávky: Přístup ke kapitálovým požadavkům založený na interním ratingu (IRB): zpětné testování PD (CR IRB 5B)
3.3.4.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Kromě šablony C 08.05 instituce vykazují informace obsažené v šabloně C 08.05.1 v případě, že pro odhad PD použijí čl. 180 odst. 1 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích, a pouze pro odhady PD v souladu s týmž článkem. Pokyny jsou stejné jako pro šablonu C 08.05, s těmito výjimkami:

Sloupce Pokyny

ROZMEZÍ PD

Instituce namísto pevného externího rozsahu PD vykazují rozmezí PD v souladu se svými interními stupni, které přiřazují ke stupnici používané externí ratingovou agenturou.

ODPOVÍDAJÍCÍ HODNOTA EXTERNÍHO RATINGU

Instituce vyplňují jeden sloupec pro každou externí ratingovou agenturu, jež se zohlední podle čl. 180 odst. 1 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích. Instituce v těchto sloupcích uvedou externí rating, k němuž jsou přiřazeny jejich interní rozsahy PD.

3.3.5.C 08.06 – Úvěrové riziko a volné dodávky: přístup IRB ke kapitálovým požadavkům (postup rozřazování pro specializované úvěry (CR IRB 6))
3.3.5.1.Obecné poznámky
Instituce vykazují informace obsažené v této šabloně podle čl. 438 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích. Instituce vykazují informace o následujících druzích specializovaných úvěrových expozic uvedených v tabulce č. 1 v čl. 153 odst. 5:

  • a)projektové financování;
  • b)nemovitosti vytvářející příjem a vysoce volatilní komerční nemovitosti;
  • c)financování hmotných aktiv;
  • d)komoditní financování.

3.3.5.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Viz pokyny k šabloně CR IRB.

EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Viz pokyny k šabloně CR IRB.

0030, 0050

Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY

Viz pokyny k šabloně CR SA.

HODNOTA EXPOZICE

Viz pokyny k šabloně CR IRB.

Z TOHO: VZNIKAJÍCÍ Z ÚVĚROVÉHO RIZIKA PROTISTRANY

Viz pokyny k šabloně CR SA.

RIZIKOVÁ VÁHA

Ustanovení čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Jedná se o pevný sloupec pro informační účely. Nesmí se měnit.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

Viz pokyny k šabloně CR IRB.

VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY

Viz pokyny k šabloně CR IRB.

(-) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY

Viz pokyny k šabloně CR IRB.

Řádky Pokyny
0010–0120 Expozice se zařadí do příslušné kategorie a splatnosti v souladu s tabulkou 1 uvedenou v čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích.
3.3.6.C 08.07 – Úvěrové riziko a volné dodávky: přístup IRB ke kapitálovým požadavkům (rozsah použití přístupu IRB a standardizovaného přístupu (CR IRB 7))
3.3.6.1.Obecné poznámky
Pro účely této šablony instituce, které počítají objemy rizikově vážených expozic podle přístupu IRB k úvěrovému riziku, přiřadí své expozice podle standardizovaného přístupu stanoveného v části třetí hlavě II kapitole 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo přístupu IRB stanoveného v části třetí hlavě II kapitole 3 nařízení o kapitálových požadavcích, jakož i část každé kategorie expozic, na kterou se vztahuje plán zavedení. Instituce v této šabloně uvedou informace podle kategorií expozic v souladu s rozčleněním kategorií expozic uvedených v řádcích šablony.
Sloupce 0020 až 0040 by měly pokrývat celé spektrum expozic, takže součet každého řádku pro tyto tři sloupce by měl odpovídat 100 % všech kategorií expozic kromě sekuritizovaných a odečtených pozic.
3.3.6.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny

CELKOVÁ HODNOTA EXPOZICE VE SMYSLU ČLÁNKU 166 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

Instituce použijí hodnotu expozice před snížením úvěrového rizika v souladu s článkem 166 nařízení o kapitálových požadavcích.

CELKOVÁ HODNOTA EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ STANDARDIZOVANÉMU PŘÍSTUPU A PŘÍSTUPU IRB

K vykázání celkové hodnoty expozice, včetně expozic podle standardizovaného přístupu a přístupu IRB, instituce použijí hodnotu expozice před snížením úvěrového rizika v souladu s čl. 429 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

PROCENTO CELKOVÉ HODNOTY EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ TRVALÉMU ČÁSTEČNÉMU POUŽITÍ STANDARDIZOVANÉHO PŘÍSTUPU (%)

Část expozice pro každou kategorii expozic podléhající standardizovanému přístupu (expozice podléhající standardizovanému přístupu před snížením úvěrového rizika vůči celkové expozici v dané kategorii expozic ve sloupci 0020), a to v souladu s rozsahem povolení k trvalému částečnému použití standardizovaného přístupu obdrženého od příslušného orgánu v souladu s článkem 150 nařízení o kapitálových požadavcích.

PROCENTO CELKOVÉ HODNOTY EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ PLÁNU ZAVEDENÍ (%)

Část expozice pro každou kategorii expozic, na kterou se vztahuje postupné zavádění přístupu IRB podle článku 148 nařízení o kapitálových požadavcích. Patří sem:

  • expozice, u nichž instituce plánují použít přístup IRB s vlastním odhadem LGD a konverzních faktorů nebo bez něj (základní přístup IRB a pokročilý přístup IRB),

  • nevýznamné akciové expozice nezahrnuté ve sloupcích 0020 nebo 0040,

  • expozice, na které se již vztahuje základní přístup IRB v případě, že instituce hodlá v budoucnu uplatňovat pokročilý přístup IRB,

  • specializované úvěrové expozice v rámci dohledového rozřazovacího přístupu neuvedené ve sloupci 0040.

PROCENTO CELKOVÉ HODNOTY EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ PŘÍSTUPU IRB (%)

Část expozice pro každou kategorii expozic, na kterou se vztahuje přístup IRB (expozice podléhající přístupu IRB před snížením úvěrového rizika ve vztahu k celkové expozici v dané kategorii expozic), a to v souladu s rozsahem povolení k použití přístupu IRB obdrženého od příslušného orgánu v souladu s článkem 143 nařízení o kapitálových požadavcích. To zahrnuje jak expozice, u nichž instituce mají povolení používat vlastní odhad LGD a konverzní faktory, tak expozice, u nichž instituce dané povolení nemají (základní přístup IRB a pokročilý přístup IRB), včetně dohledového rozřazovacího přístupu pro specializované úvěrové expozice a akciové expozice v rámci metody zjednodušené rizikové váhy, jakož i expozice vykázané v řádku 0170 šablony C 08.01.

Řádky Pokyny
KATEGORIE EXPOZIC Instituce v této šabloně uvedou informace podle kategorií expozic v souladu s rozčleněním kategorií expozic uvedených v řádcích šablony.
3.4.ÚVĚROVÉ RIZIKO A ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY A VOLNÉ DODÁVKY: ÚDAJE TÝKAJÍCÍ SE ZEMĚPISNÉHO ROZČLENĚNÍ
Všechny instituce předloží agregované informace na celkové úrovni. Kromě toho instituce, které dosahují prahové hodnoty stanovené v čl. 5 odst. 5 tohoto prováděcího nařízení, předkládají údaje o domovské zemi i o jakékoli zahraniční zemi, přičemž tyto údaje rozdělí podle zemí. Prahová hodnota se zohledňuje pouze ve vztahu k šablonám CR GB 1 a CR GB 2. Expozice vůči nadnárodním organizacím se přiřazují k zeměpisné oblasti "jiné země ".
Termín "sídlo dlužníka "odkazuje na zemi, v níž dlužník sídlí. Tuto koncepci lze uplatnit na základě přístupu bezprostředního dlužníka a na základě přístupu konečného rizika. Techniky snižování úvěrového rizika se substitučními účinky tedy mohou způsobit změnu v přidělení expozice k určité zemi. Expozice vůči nadnárodním organizacím se nepřiřazuje k zemi sídla instituce, ale k zeměpisné oblasti "jiné země "bez ohledu na kategorii expozic, do níž se expozice vůči nadnárodním organizacím přiřazuje.
Údaje týkající se "původní expozice před vynásobením konverzními faktory "se vykazují v návaznosti na zemi, kde sídlí bezprostřední dlužník. Údaje týkající se "hodnoty expozice "a "objemů rizikově vážených expozic "se vykazují podle země, kde sídlí konečný dlužník.
3.4.1.C 09.01 – Zeměpisné rozčlenění expozic podle sídla dlužníka: expozice v rámci standardizovaného přístupu (CR GB 1)
3.4.1.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0010 šablony CR SA.

Expozice v selhání

Původní expozice před vynásobením konverzními faktory u expozic, které jsou zařazeny do kategorie "expozice v selhání ", a u expozic v selhání zařazených do kategorie "expozice spojené s obzvlášť vysokým rizikem "nebo "akciové expozice ".

Tato doplňková položka poskytuje dodatečné informace o dlužníkově struktuře expozic v selhání. Expozice zařazené do kategorie "expozice v selhání "podle čl. 112 písm. j) nařízení o kapitálových požadavcích se vykazují v případech, kdy by byli vykázáni dlužníci, pokud by uvedené expozice nebyly zařazeny do kategorií "expozice v selhání ".

Tento údaj je doplňkovou položkou, tudíž nemá vliv na výpočet objemů rizikově vážených expozic zařazených do kategorií "expozice v selhání ", "expozice spojené s obzvlášť vysokým rizikem "nebo "akciové expozice "uvedených v čl. 112 písm. j), k) a p) nařízení o kapitálových požadavcích.

Nová selhání zjištěná pro dané období

Výše původních expozic, které byly v průběhu tříměsíčního období od posledního referenčního data vykazování přeřazeny do kategorie "expozice v selhání ", se vykazuje proti kategorii expozic, do níž dlužník původně patřil.

Obecné úpravy o úvěrové riziko

Úpravy o úvěrové riziko podle článku 110 nařízení o kapitálových požadavcích a nařízení (EU) č. 183/2014.

V této položce se uvádí obecné úpravy o úvěrové riziko, které lze zahrnout do kapitálu tier 2, před stanovením stropu uvedeného v čl. 62 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích.

Částka, která má být vykázána, se uvádí bez zohlednění daňových účinků.

Specifické úpravy o úvěrové riziko

Úpravy o úvěrové riziko podle článku 110 nařízení o kapitálových požadavcích a nařízení (EU) č. 183/2014.

Odpisy

Odpisy uvedené v IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9

Dodatečné úpravy ocenění a další snížení kapitálu

V souladu s článkem 111 nařízení o kapitálových požadavcích

Úpravy o úvěrové riziko/odpisy u nově zjištěných selhání

Součet úprav o úvěrové riziko a odpisů u expozic, které byly zařazeny jako "expozice, u nichž došlo k selhání "v průběhu tříměsíčního období od posledního předkládání údajů.

Hodnota expozice

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0200 šablony CR SA.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0215 šablony CR SA.

(-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0216 šablony CR SA.

(-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0217 šablony CR SA.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0220 šablony CR SA.

Řádky

Ústřední vlády nebo centrální banky

Ustanovení čl. 112 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Regionální vlády nebo místní orgány

Ustanovení čl. 112 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Subjekty veřejného sektoru

Ustanovení čl. 112 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Mezinárodní rozvojové banky

Ustanovení čl. 112 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

Mezinárodní organizace

Ustanovení čl. 112 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce

Ustanovení čl. 112 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích

Podniky

Ustanovení čl. 112 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích

Z toho: Malé a střední podniky

Shoduje se s definicí určenou pro řádek 0020 šablony CR SA.

Retailové expozice

Ustanovení čl. 112 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích

Z toho: Malé a střední podniky

Shoduje se s definicí určenou pro řádek 0020 šablony CR SA.

Expozice zajištěné nemovitostmi

Ustanovení čl. 112 písm. i) nařízení o kapitálových požadavcích

Z toho: Malé a střední podniky

Shoduje se s definicí určenou pro řádek 0020 šablony CR SA.

Expozice v selhání

Ustanovení čl. 112 písm. j) nařízení o kapitálových požadavcích

Položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem

Ustanovení čl. 112 písm. k) nařízení o kapitálových požadavcích

Kryté dluhopisy

Ustanovení čl. 112 písm. l) nařízení o kapitálových požadavcích

Pohledávky vůči institucím a podnikům s krátkodobým úvěrovým hodnocením

Ustanovení čl. 112 písm. n) nařízení o kapitálových požadavcích

Subjekty kolektivního investování

Ustanovení čl. 112 písm. o) nařízení o kapitálových požadavcích

Součet řádků 0141 až 0143

Přístup se zohledněním

Shoduje se s definicí určenou pro řádek 0281 šablony CR SA.

Přístup založený na pověření

Shoduje se s definicí určenou pro řádek 0282 šablony CR SA.

Záložní postup

Shoduje se s definicí určenou pro řádek 0283 šablony CR SA.

Akciové expozice

Ustanovení čl. 112 písm. p) nařízení o kapitálových požadavcích

Ostatní expozice

Ustanovení čl. 112 písm. q) nařízení o kapitálových požadavcích

Celkové expozice
3.4.2.C 09.02 – Zeměpisné rozčlenění expozic podle sídla dlužníka: expozice v rámci přístupu IRB (CR GB 2)
3.4.2.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0020 šablony CR IRB.

Z toho: v selhání

Hodnota původní expozice u expozic, které jsou zařazeny jako "expozice, u nichž došlo k selhání "v souladu s článkem 178 nařízení o kapitálových požadavcích.

Nová selhání zjištěná pro dané období

Původní hodnota expozice u expozic, které byly v průběhu tříměsíčního období od posledního referenčního data vykazování zařazeny do kategorie "expozice v selhání "v souladu s článkem 178 nařízení o kapitálových požadavcích, se vykazuje proti kategorii expozic, do níž patří dlužník.

Obecné úpravy o úvěrové riziko

Úpravy o úvěrové riziko podle článku 110 nařízení o kapitálových požadavcích a nařízení (EU) č. 183/2014

Specifické úpravy o úvěrové riziko

Úpravy o úvěrové riziko podle článku 110 nařízení o kapitálových požadavcích a nařízení (EU) č. 183/2014

Odpisy

Odpisy uvedené v IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9

Úpravy o úvěrové riziko/odpisy u nově zjištěných selhání

Součet úprav o úvěrové riziko a odpisů u expozic, které byly zařazeny jako "expozice, u nichž došlo k selhání "v průběhu tříměsíčního období od posledního předkládání údajů

STUPNICE INTERNÍCH RATINGŮ/PRAVDĚPODOBNOST SELHÁNÍ (PD) PŘIŘAZENÁ STUPNI NEBO SESKUPENÍ DLUŽNÍKŮ (%)

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0010 šablony CR IRB.

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%)

Shoduje se s definicí určenou pro sloupce 0230 a 0240 šablony CR IRB. expozicí vážená průměrná hodnota LGD (%) se vztahuje na veškeré expozice, včetně expozic pro velké subjekty finančního sektoru a neregulované finanční subjekty Použije se ustanovení čl. 181 odst. 1 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích.

U specializovaných úvěrových expozic, u nichž se odhaduje PD, by vykázanou hodnotou měla být buď odhadnutá, nebo regulatorní LGD. U specializovaných úvěrových expozic uvedených v čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích nelze údaje vykazovat, protože nejsou k dispozici.

Z toho: v selhání

Expozicí vážená hodnota LGD u expozic, které jsou zařazeny jako "expozice, u nichž došlo k selhání "v souladu s článkem 178 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota expozice

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0110 šablony CR IRB.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0255 šablony CR IRB.

Z toho: v selhání

Objem rizikově vážených expozic u expozic, které jsou zařazeny jako "expozice, u nichž došlo k selhání "v souladu s čl. 178 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

(-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO MALÉ A STŘEDNÍ PODNIKY

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0256 šablony CR IRB.

(-) ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V DŮSLEDKU PODPŮRNÉHO KOEFICIENTU PRO INFRASTRUKTURU

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0257 šablony CR IRB.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ PODPŮRNÝCH KOEFICIENTŮ

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0260 šablony CR IRB.

VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY

Shoduje se s definicí určenou pro sloupec 0280 šablony CR IRB.

Řádky

Ústřední vlády a centrální banky

Ustanovení čl. 147 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce

Ustanovení čl. 147 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Podniky

Veškeré expozice vůči podnikům ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Z toho: Specializované úvěry (bez specializovaných úvěrů podle rozřazovacího přístupu)

Ustanovení čl. 147 odst. 8 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Údaje se nevykazují v případě specializovaných úvěrových expozic ve smyslu čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

Z toho: Specializované úvěry podle rozřazovacího přístupu

Ustanovení čl. 147 odst. 8 písm. a) a čl. 153 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích

Z toho: Malé a střední podniky

Ustanovení čl. 147 odst. 2 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

V rámci přístupu IRB použijí vykazující subjekty svou interní definici malých a středních podniků používanou v interních procesech řízení rizik.

Retailové expozice

Veškeré retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

Retailová oblast – se zajištěním nemovitostmi

Retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, které jsou zajištěny nemovitostmi

Za retailové expozice zajištěné nemovitostmi se považují veškeré retailové expozice zajištěné nemovitostmi uznané jako kolaterál bez ohledu na poměr hodnoty kolaterálu k expozici nebo účel úvěru.

Malé a střední podniky

Retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) a čl. 154 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích, které jsou zajištěny nemovitostmi

Jiné než malé a střední podniky

Retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, které jsou zajištěny nemovitostmi

Retailová oblast – kvalifikované revolvingové expozice

Retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) ve spojení s čl. 154 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Ostatní retailové expozice

Ostatní retailové expozice ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, které nebyly vykázány v řádcích 0070–0100

Malé a střední podniky

Ostatní retailové expozice vůči malým a středním podnikům ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

Jiné než malé a střední podniky

Ostatní retailové expozice vůči jednotlivcům ve smyslu čl. 147 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

Akciové expozice

Akciové expozice uvedené v čl. 147 odst. 2 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

Celkové expozice
3.4.3.C 09.04 – Rozčlenění úvěrových expozic relevantních pro výpočet proticyklické kapitálové rezervy podle zemí a sazby proticyklické rezervy specifické pro danou instituci (CCB)
3.4.3.1.Obecné poznámky
Účelem této šablony je získat více údajů ohledně prvků proticyklické kapitálové rezervy specifické pro danou instituci. Požadované údaje se týkají kapitálových požadavků stanovených v souladu s částí třetí hlavou II a IV nařízení o kapitálových požadavcích a zeměpisného umístění u úvěrových expozic, sekuritizovaných expozic a expozic obchodního portfolia rozhodných pro výpočet proticyklické kapitálové rezervy specifické pro danou instituci (CCB) v souladu s článkem 140 směrnice o kapitálových požadavcích (rozhodné úvěrové expozice).
Údaje v šabloně C 09.04 se vykazují pro "celkové "rozhodné úvěrové expozice ve všech jurisdikcích, ve kterých jsou tyto expozice umístěny, a jednotlivě pro každou z jurisdikcí, v nichž jsou umístěny relevantní úvěrové expozice. Souhrnné údaje se stejně jako údaje o každé jurisdikci vykazují samostatně.
Prahová hodnota stanovená v čl. 5 odst. 5 tohoto prováděcího nařízení neplatí pro vykazování tohoto rozčlenění.
V zájmu určení zeměpisné oblasti jsou expozice přiřazeny na základě bezprostředního dlužníka podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1152/2014 [Pozn:

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1152/2014 ze dne 4. června 2014 , kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU, pokud jde o regulační technické normy pro určování zeměpisné oblasti rozhodných úvěrových expozic pro výpočet individuální sazby proticyklické kapitálové rezervy ( Úř. věst. L 309, 30.10.2014, s. 5 ).

]
. Techniky snižování úvěrového rizika tedy nemohou způsobit změnu v přidělení expozice k zeměpisné oblasti pro účely vykazování údajů uvedených v této šabloně.
3.4.3.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

Částka

Hodnota rozhodných úvěrových expozic a s nimi spojených kapitálových požadavků stanovených v souladu s pokyny pro příslušný řádek.

Procentní podíl

Kvalitativní informace

Tyto informace se vykazují pouze pro zemi sídla instituce (jurisdikci, jež odpovídá jejímu domovskému členskému státu) a "celkově "ze všech zemí.

Instituce vykazují {y}, nebo {n} v souladu s pokyny pro relevantní řádek.

Řádky
0010–0020

Rozhodné úvěrové expozice – Úvěrové riziko

Rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. a) směrnice o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice vypočtená v souladu s článkem 111 nařízení o kapitálových požadavcích pro rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. a) směrnice o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozice sekuritizovaných pozic v investičním portfoliu je z tohoto řádku vyloučena a vykazuje se v řádku 0055.

Hodnota expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice vypočtená v souladu s článkem 166 nařízení o kapitálových požadavcích pro rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. a) směrnice o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozice sekuritizovaných pozic v investičním portfoliu je z tohoto řádku vyloučena a vykazuje se v řádku 0055.

0030–0040

Rozhodné úvěrové expozice – Tržní riziko

Rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. b) směrnice o kapitálových požadavcích

Součet dlouhých a krátkých pozic expozic obchodního portfolia pro standardizovaný přístup

Součet čistých dlouhých a krátkých pozic v souladu s článkem 327 nařízení o kapitálových požadavcích rozhodných úvěrových expozic uvedených v čl. 140 odst. 4 písm. b) směrnice o kapitálových požadavcích, které podléhají kapitálovým požadavkům podle části třetí hlavě IV kapitoly 2 nařízení o kapitálových požadavcích:

  • expozice vůči dluhovým nástrojům, u nichž se nejedná o sekuritizaci,

  • expozice vůči sekuritizovaným pozicím v obchodním portfoliu,

  • expozice vůči portfoliím obchodování s korelací,

  • expozice vůči kapitálovým cenným papírům,

  • expozice vůči subjektům kolektivního investování, jestliže se kapitálové požadavky vypočítávají podle článku 348 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozic obchodního portfolia v rámci interních modelů

Pro rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. b) směrnice o kapitálových požadavcích podléhající kapitálovým požadavkům podle části třetí hlavy IV kapitol 2 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích se vykazuje součet těchto veličin:

  • reálné hodnoty jiných než derivátových pozic představujících rozhodné úvěrové expozice, jak jsou uvedeny v čl. 140 odst. 4 písm. b) směrnice o kapitálových požadavcích, stanovené v souladu s článkem 104 nařízení o kapitálových požadavcích,

  • pomyslné hodnoty derivátů představujících rozhodné úvěrové expozice, jak jsou uvedeny v čl. 140 odst. 4 písm. b) směrnice o kapitálových požadavcích.

Rozhodné úvěrové expozice – Sekuritizované pozice v investičním portfoliu

Hodnota expozice určená v souladu s článkem 248 nařízení o kapitálových požadavcích pro rozhodné úvěrové expozice podle čl. 140 odst. 4 písm. c) směrnice o kapitálových požadavcích.

0070–0110 Kapitálové požadavky a váhy kapitálových požadavků

Celkové kapitálové požadavky pro proticyklickou kapitálovou rezervu

Součet řádků 0080, 0090 a 0100.

Kapitálové požadavky pro rozhodné úvěrové expozice – Úvěrové riziko

Kapitálové požadavky vypočítané v souladu s částí třetí hlavou II kapitolami 1 až 4 a kapitolou 6 nařízení o kapitálových požadavcích pro rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. a) směrnice o kapitálových požadavcích v dané zemi.

Kapitálové požadavky pro sekuritizované pozice v investičním portfoliu jsou z tohoto řádku vyloučeny a vykazují se v řádku 0100.

Kapitálové požadavky činí 8 % objemu rizikově vážené expozice stanoveného podle ustanovení části třetí hlavy II kapitol 1 až 4 a kapitoly 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

Kapitálové požadavky pro rozhodné úvěrové expozice – Tržní riziko

Kapitálové požadavky vypočítané v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 2 nařízení o kapitálových požadavcích u specifického rizika, nebo v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 5 nařízení pro dodatečné riziko selhání a migrace pro rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. b) směrnice o kapitálových požadavcích v dané zemi.

Kapitálové požadavky pro rozhodné úvěrové expozice podle rámce pro tržní riziko zahrnují mimo jiné kapitálové požadavky pro sekuritizované pozice vypočítané podle části třetí hlavy IV kapitoly 2 nařízení o kapitálových požadavcích a kapitálové požadavky pro expozice v subjektech kolektivního investování určené podle článku 348 nařízení o kapitálových požadavcích.

Kapitálové požadavky pro rozhodné úvěrové expozice – Sekuritizované pozice v investičním portfoliu

Kapitálové požadavky vypočítané v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 5 nařízení o kapitálových požadavcích pro rozhodné úvěrové expozice uvedené v čl. 140 odst. 4 písm. c) směrnice o kapitálových požadavcích v dané zemi.

Kapitálové požadavky činí 8 % objemu rizikově vážené expozice vypočítaného podle ustanovení části třetí hlavy II kapitoly 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

Váhy kapitálových požadavků

Váha uplatněná na sazbu proticyklické kapitálové rezervy v každé zemi se vypočítá jako podíl kapitálových požadavků určený takto:

  • čitatel: celkové kapitálové požadavky, které se vztahují k rozhodným úvěrovým expozicím v dané zemi [r0070; c0010; list pro danou zemi],
  • jmenovatel: celkové kapitálové požadavky, které se vztahují k veškerým úvěrovým expozicím rozhodným pro výpočet proticyklické rezervy uvedeným v čl. 140 odst. 4 směrnice o kapitálových požadavcích [r0070; c0010; "Celkově "].

Informace týkající se vah kapitálových požadavků se nevykazují v případě "Celkově "ze všech zemí.

0120–0140 Sazby proticyklické kapitálové rezervy

Sazba proticyklické kapitálové rezervy stanovená pověřeným orgánem

Sazba proticyklické kapitálové rezervy stanovená pro danou zemi pověřeným orgánem této země v souladu s články 136, 137, 139, čl. 140 odst. 2 písm. a) a c) a čl. 140 odst. 3 písm. b) směrnice o kapitálových požadavcích.

Tento řádek se ponechá prázdný, pokud pověřeným orgánem uvedené země nebyla pro danou zemi sazba proticyklické rezervy stanovena.

Sazby proticyklické kapitálové rezervy, které byly stanoveny pověřeným orgánem, ale nejsou v dané zemi k referenčnímu datu vykázání dosud použitelné, se nevykazují.

Informace týkající se proticyklické kapitálové rezervy stanovené pověřeným orgánem se nevykazují "Celkově "ze všech zemí.

Sazba proticyklické kapitálové rezervy použitelná pro zemi instituce

Sazba proticyklické kapitálové rezervy použitelná pro danou zemi, která byla stanovena pověřeným orgánem země sídla instituce v souladu s články 137, 138, 139 a čl. 140 odst. 2, písm. b) a čl. 140 odst. 3 písm. a) směrnice o kapitálových požadavcích. Sazby proticyklické kapitálové rezervy, které nejsou k referenčnímu datu vykázání dosud použitelné, se nevykazují.

Informace týkající se proticyklické kapitálové rezervy použitelné v zemi instituce, se nevykazují "Celkově "ze všech zemí.

Sazba proticyklické kapitálové rezervy specifická pro danou instituci

Sazba proticyklické kapitálové rezervy specifická pro danou instituci vypočítaná v souladu s čl. 140 odst. 1 směrnice o kapitálových požadavcích.

Sazba proticyklické kapitálové rezervy stanovené konkrétně pro danou instituci se vypočítá jako vážený průměr sazeb proticyklické kapitálové rezervy, které se použijí v jurisdikcích, kde se nacházejí rozhodné úvěrové expozice dané instituce, nebo které se použijí pro účely článku 140 v důsledku použití čl. 139 odst. 2 nebo 3 směrnice o kapitálových požadavcích. Relevantní sazba proticyklické rezervy se vykazuje v [r0120; c0020; list pro danou zemi] nebo v příslušných případech [r0130; c0020; list pro danou zemi].

Váha uplatněná na sazbu proticyklické rezervy v každé zemi je podílem kapitálových požadavků na celkových kapitálových požadavcích a je uvedena v [r0110; c0020; list pro danou zemi],

Informace týkající se sazby proticyklické kapitálové rezervy specifické pro danou instituci se vykazují pouze "Celkově "ze všech zemí, a nikoli pro každou zemi zvlášť.

0150 – 0160 Použití 2 % prahové hodnoty

Použití 2 % prahové hodnoty pro obecnou úvěrovou expozici

V souladu s čl. 2 odst. 5 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1152/2014 mohou být zahraniční obecné úvěrové expozice, jejichž souhrn nepřesahuje 2 % souhrnu obecných úvěrových expozic, expozic obchodního portfolia a sekuritizovaných expozic této instituce, přiřazeny domovskému členskému státu instituce. Souhrn obecných úvěrových expozic, expozic obchodního portfolia a sekuritizovaných expozic se vypočítá s vyloučením obecných úvěrových expozic umístěných v souladu s čl. 2 odst. 5 písm. a) a čl. 2 odst. 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1152/2014.

Pokud instituce využije této odchylky, uvede "y "v šabloně pro jurisdikci, jež odpovídá jejímu domovskému členskému státu, a "Celkově "ze všech zemí.

Jestliže instituce této odchylky nevyužije, uvede v odpovídajícím poli "n ".

Použití 2 % prahové hodnoty pro expozici obchodního portfolia

V souladu s čl. 3 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1152/2014 mohou instituce přiřadit expozice obchodního portfolia svému domovskému členskému státu, pokud souhrn expozic obchodního portfolia nepřesahuje 2 % souhrnu obecných úvěrových expozic, expozic obchodního portfolia a sekuritizovaných expozic.

Pokud instituce využije této odchylky, uvede "y "v šabloně pro jurisdikci, jež odpovídá jejímu domovskému členskému státu, a "Celkově "ze všech zemí.

Jestliže instituce této odchylky nevyužije, uvede v odpovídajícím poli "n ".

3.5.C 10.01 A C 10.02 – AKCIOVÉ EXPOZICE V RÁMCI PŘÍSTUPU ZALOŽENÉHO NA INTERNÍM RATINGU (CR EQU IRB 1 A CR EQU IRB 2)
3.5.1.Obecné poznámky
Šablona CR EQU IRB sestává ze dvou dílčích šablon: Šablona CR EQU IRB 1 poskytuje obecný přehled expozic v rámci přístupu IRB v případě kategorie akciových expozic a představuje různé metody výpočtu celkových objemů rizikových expozic. V šabloně CR EQU IRB 2 je uvedeno rozčlenění celkových expozic zařazených do stupňů dlužníka v souvislosti s metodou PD/LGD. Použitím výrazu "CR EQU IRB "se v následujících pokynech odkazuje jak na šablonu CR EQU IRB 1, tak v příslušných případech na šablonu CR EQU IRB 2.
Šablona CR EQU IRB poskytuje informace o výpočtu objemů rizikově vážených expozic pro úvěrové riziko (čl. 92 odst. 3 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích) v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3 nařízení o kapitálových požadavcích v případě akciových expozic uvedených v čl. 147 odst. 2 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích.
Podle čl. 147 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích se do kategorie akciových expozic zařazují tyto expozice:

  • a)expozice, které nemají povahu dluhu a které vyjadřují podřízený podíl na zbývajících aktivech nebo na příjmech emitenta;
  • b)dluhové expozice a jiné cenné papíry, podíly společníků, deriváty nebo jiné nástroje, jejichž ekonomická podstata je podobná jako u expozic uvedených v písmenu a).

V šabloně CR EQU IRB se vykazují rovněž subjekty kolektivního investování, s nimiž se zachází v souladu s metodou zjednodušené rizikové váhy, jak je uvedeno v článku 152 nařízení o kapitálových požadavcích.
Podle čl. 151 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích instituce vyplňují šablonu CR EQU IRB tehdy, pokud používají jednu ze tří metod uvedených v článku 155 nařízení o kapitálových požadavcích:

  • metoda zjednodušené rizikové váhy,

  • metoda PD/LGD,

  • přístup založený na interních modelech.

Instituce, které používají přístup IRB navíc v šabloně CR EQU IRB vykazují objemy rizikově vážených expozic u akciových expozic s fixní rizikovou váhou (aniž by se s nimi ovšem zacházelo výlučně v souladu s metodou zjednodušené rizikové váhy nebo na základě (dočasného či trvalého) částečného použití standardizovaného přístupu k úvěrovému riziku (např. akciové expozice, jimž je přiřazena riziková váha ve výši 250 % podle čl. 48 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích, popřípadě riziková váha ve výši 370 % podle čl. 471 odst. 2 téhož nařízení)).

V šabloně CR EQU IRB se nevykazují tyto kapitálové pohledávky:

  • akciové expozice v obchodním portfoliu (v případě, že instituce nejsou zproštěny výpočtu kapitálových požadavků pro pozice v obchodním portfoliu (článek 94 nařízení o kapitálových požadavcích)),

  • akciové expozice podléhající částečnému použití standardizovaného přístupu (článek 150 nařízení o kapitálových požadavcích), včetně:

  • akciových expozic, pro něž platí zachování právních účinků, podle čl. 495 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích,

  • akciových expozic vůči subjektům, jejichž úvěrovým závazkům je přidělena riziková váha 0 % podle standardizovaného přístupu, včetně těch subjektů veřejného sektoru, u kterých může být použita riziková váha 0 % (čl. 150 odst. 1 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích),

  • akciových expozic nabytých v rámci legislativních programů na podporu přesně vymezených hospodářských odvětví, které poskytují instituci významné dotace na tuto investici a zahrnují určitou formu státního dohledu a omezení kapitálových investic (čl. 150 odst. 1 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích),

  • akciových expozic vůči podnikům pomocných služeb, u nichž lze objemy rizikově vážených expozic vypočítat na základě zacházení s "jinými aktivy nemajícími povahu úvěrového závazku "(čl. 155 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích),

  • kapitálových pohledávek odečtených od kapitálu v souladu s články 46 a 48 nařízení o kapitálových požadavcích.

3.5.2.Pokyny týkající se specifických pozic (vztahující se k šabloně CR EQU IRB1 i CR EQU IRB 2)
Sloupce

RATINGOVÝ STUPEŇ DLUŽNÍKA (IDENTIFIKÁTOR ŘÁDKU)

Ratingový stupeň dlužníka je identifikátorem řádku a je pro každý řádek šablony jedinečný. Má pořadové číslo 1, 2, 3 atd.

STUPNICE INTERNÍCH RATINGŮ

PD PŘIŘAZENÁ RATINGOVÉMU STUPNI DLUŽNÍKA (%)

Instituce, které používají metodu PD/LGD vykazují ve sloupci 0010 pravděpodobnost selhání (PD) vypočítanou v souladu s čl. 165 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnota PD přiřazená stupni nebo seskupení dlužníků, která má být vykázána, musí splňovat minimální požadavky stanovené v části třetí hlavě II kapitole 3 oddíle 6 nařízení o kapitálových požadavcích. U každého jednotlivého stupně nebo seskupení se vykáže PD přiřazená ke konkrétnímu stupni nebo seskupení dlužníků. Všechny vykazované rizikové parametry se odvozují na základě rizikových parametrů používaných v interní ratingové stupnici, která je schválena příslušným orgánem.

Pokud jde o číselné údaje odpovídající souhrnné hodnotě stupňů nebo seskupení dlužníků (např. celkové expozice), uvedou se expozicí vážené průměrné hodnoty pravděpodobností selhání přiřazených stupňům nebo seskupením dlužníků, které jsou do souhrnné hodnoty zahrnuty. Při výpočtu expozicí vážené průměrné hodnoty PD musí být zohledněny všechny expozice, včetně expozic, u nichž došlo k selhání. Při výpočtu expozicí vážené průměrné hodnoty PD se pro účely vážení rizika použije hodnota expozice zohledňující osobní zajištění úvěrového rizika (sloupec 0060).

PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

Ve sloupci 0020 instituce vykazují hodnotu původní expozice (před vynásobením konverzními faktory). Podle článku 167 nařízení o kapitálových požadavcích hodnota expozice u akciových expozic odpovídá účetní hodnotě po specifických úpravách o úvěrové riziko. Hodnotou expozice podrozvahových akciových expozic je jejich nominální hodnota po specifických úpravách o úvěrové riziko.

Instituce zahrnují do sloupce 0020 rovněž podrozvahové položky uvedené v příloze I nařízení o kapitálových požadavcích zařazené do kategorie akciových expozic (např. "nesplacená část částečně splacených akcií a podílů ").

Instituce, které používají metodu zjednodušené rizikové váhy nebo metodu PD/LGD (jak je uvedeno v čl. 165 odst. 1), zohledňují rovněž kompenzaci uvedenou v čl. 155 odst. 2 druhém pododstavci nařízení o kapitálových požadavcích.

0030–0040

TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI

OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

ZÁRUKY

ÚVĚROVÉ DERIVÁTY

Bez ohledu na metodu, která se používá pro výpočet objemů rizikově vážených expozic u akciových expozic, mohou instituce uznat osobní zajištění úvěrového rizika v případě kapitálových expozic (čl. 155 odst. 2, 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích). Instituce, které používají metodu zjednodušené rizikové váhy nebo metodu PD/LGD, vykazují ve sloupcích 0030 a 0040 hodnotu osobního zajištění úvěrového rizika ve formě záruk (sloupec 0030) nebo úvěrových derivátů (sloupec 0040) uznaného v souladu s metodami stanovenými v části třetí hlavě II kapitole 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI

SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

(-) ODTOKY CELKEM

Ve sloupci 0050 instituce vykazují část původní expozice před vynásobením konverzními faktory, která je krytá osobním zajištěním úvěrového rizika uznaným v souladu s metodami stanovenými v části třetí hlavě II kapitole 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

HODNOTA EXPOZICE

Instituce, které používají metodu zjednodušené rizikové váhy nebo metodu PD/LGD, vykazují ve sloupci 0060 hodnotu expozice se zohledněním substitučních vlivů vyplývajících z osobního zajištění úvěrového rizika (čl. 155 odst. 2 a 3 a článek 167 nařízení o kapitálových požadavcích).

V případě podrozvahových kapitálových expozic se hodnotou expozice rozumí nominální hodnota po specifických úpravách o úvěrové riziko (článek 167 nařízení o kapitálových požadavcích).

Z TOHO: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY

Viz pokyny k šabloně CR SA.

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ HODNOTA LGD (%)

Instituce, které používají metodu PD/LGD, vykazují expozicí vážené průměrné hodnoty LGD přiřazené stupňům nebo seskupením dlužníků, které jsou započítány do souhrnné hodnoty.

Pro výpočet expozicí vážené průměrné hodnoty LGD se použije hodnota expozice se zohledněním osobního zajištění úvěrového rizika (sloupec 0060).

Instituce zohledňují čl. 165 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

Instituce vykazují objemy rizikově vážených expozic u akciových expozic vypočítané v souladu s článkem 155 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud instituce používající metodu PD/LGD nemají dostatek informací, aby mohly použít definici selhání stanovenou v článku 178 nařízení o kapitálových požadavcích, rizikové váhy se při výpočtu objemů rizikově vážených expozic upraví o faktor navýšení 1,5 (čl. 155 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích).

Co se týče vstupního parametru M (splatnost) u funkce rizikové váhy, délka splatnosti přidělená akciovým expozicím činí pět let (čl. 165 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích).

DOPLŇKOVÁ POLOŽKA: VÝŠE OČEKÁVANÉ ZTRÁTY

Ve sloupci 0090 instituce vykazují výši očekávaných ztrát u akciových expozic vypočítanou v souladu s čl. 158 odst. 4, 7, 8 a 9 nařízení o kapitálových požadavcích.

V souladu s článkem 155 nařízení o kapitálových požadavcích mohou instituce použít různé metody (metoda zjednodušené rizikové váhy, metoda PD/LGD nebo přístup založený na interních modelech) pro různá portfolia, pokud tyto různé metody používají na interní úrovni. V šabloně CR EQU IRB 1 instituce rovněž vykazují objemy rizikově vážených expozic u akciových expozic s fixní rizikovou vahou (aniž by se s nimi ovšem zacházelo výlučně v souladu s metodou zjednodušené rizikové váhy nebo na základě (dočasného či trvalého) částečného použití standardizovaného přístupu k úvěrovému riziku).

Řádky
CR EQU IRB 1 – řádek 0020

METODA PD/LGD: CELKEM

Instituce, které používají metodu PD/LGD (čl. 155 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích), vykazují požadované údaje v řádku 0020 šablony CR EQU IRB 1.

CR EQU IRB 1 – řádky 0050–0090

METODA ZJEDNODUŠENÉ RIZIKOVÉ VÁHY: CELKEM

ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC V RÁMCI METODY ZJEDNODUŠENÉ RIZIKOVÉ VÁHY PODLE RIZIKOVÝCH VAH:

Instituce, které používají metodu zjednodušené rizikové váhy (čl. 155 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích), vykazují v řádcích 0050 až 0090 požadovaný údaj podle charakteristik podkladových expozic.

CR EQU IRB 1 – řádek 0100

PŘÍSTUP ZALOŽENÝ NA INTERNÍCH MODELECH

Instituce, které používají přístup založený na interních modelech (čl. 155 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích), vykazují požadovaný údaj v řádku 0100.

CR EQU IRB 1 – řádek 0110

AKCIOVÉ EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ RIZIKOVÝM VAHÁM

Instituce, které používají přístup IRB, vykazují objemy rizikově vážených expozic u akciových expozic s fixní rizikovou vahou (aniž by se s nimi ovšem zacházelo výlučně v souladu s metodou zjednodušené rizikové váhy nebo na základě (dočasného či trvalého) částečného použití standardizovaného přístupu k úvěrovému riziku). Příklad:

  • objem rizikově vážených expozic u kapitálových pozic v subjektech finančního sektoru, s nimiž se zachází v souladu s čl. 48 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích, a také

  • kapitálové pozice s rizikovou vahou 370 % v souladu s čl. 471 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích se vykazují v řádku 0110.

CR EQU IRB 2

ROZČLENĚNÍ CELKOVÝCH EXPOZIC V RÁMCI METODY PD/LGD PODLE STUPŇŮ DLUŽNÍKA:

Instituce, které používají metodu PD/LGD (čl. 155 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích), vykazují požadovaný údaj v šabloně CR EQU IRB 2.

Instituce používající metodu PD/LGD, které uplatňují jedinečnou ratingovou stupnici nebo které mají možnost provádět vykazování na základě interní rámcové stupnice, vykazují v šabloně CR EQU IRB 2 ratingové stupně nebo seskupení přiřazené k této jedinečné ratingové stupnici či rámcové stupnici. V ostatních případech se provede sloučení a seřazení různých ratingových stupnic podle následujících kritérií: stupně nebo seskupení dlužníků různých ratingových stupnic se seskupí a seřadí od nižší PD přiřazené každému stupni nebo seskupení dlužníků po vyšší.

3.6.C 11.00 – VYPOŘÁDACÍ RIZIKO/RIZIKO DODÁNÍ (CR SETT)
3.6.1.Obecné poznámky
V této šabloně se uvádí informace o transakcích v obchodním i investičním portfoliu, které nejsou vypořádány po řádném datu dodání, a dále s nimi související kapitálové požadavky k vypořádacímu riziku podle čl. 92 odst. 3 písm. c) bodu ii) a článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích.
V šabloně CR SETT instituce vykazují informace o vypořádacím riziku/riziku dodání v souvislosti s dluhovými nástroji, akciemi, cizími měnami a komoditami, které jsou drženy v jejich obchodním nebo investičním portfoliu.
Podle článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích kapitálovým požadavkům k vypořádacímu riziku/riziku dodání nepodléhají repo obchody, půjčky či výpůjčky cenných papírů nebo komodit v souvislosti s dluhovými nástroji, akciemi, cizími měnami a komoditami. Je však nutné mít na zřeteli, že deriváty a transakce s delší dobou vypořádání, které nejsou vypořádány po řádném datu dodání, přesto podléhají kapitálovým požadavkům k vypořádacímu riziku/riziku dodání, jak je stanoveno v článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích.
V případě transakcí nevypořádaných po řádném datu dodání instituce vypočítají cenový rozdíl, jemuž jsou vystaveny. Jedná se o rozdíl mezi dohodnutou vypořádací cenou za dotyčný dluhový nástroj, akcii, cizí měnu nebo komoditu a jejich aktuální tržní hodnotou, pokud by tento rozdíl mohl pro instituci znamenat ztrátu.
Pro určení odpovídajících kapitálových požadavků instituce tento rozdíl vynásobí příslušným faktorem podle tabulky 1 v článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích.
Pro výpočet objemu rizikové expozice se kapitálové požadavky k vypořádacímu riziku/riziku dodání násobí faktorem 12,5, a to v souladu s čl. 92 odst. 4 písm. b).
Je nutné vzít na vědomí, že kapitálové požadavky k volným dodávkám stanoveným v článku 379 nařízení o kapitálových požadavcích nepatří do působnosti šablony CR SETT; Tyto kapitálové požadavky se vykazují v šablonách zaměřených na úvěrové riziko (CR SA, CR IRB).
3.6.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

NEVYPOŘÁDANÉ TRANSAKCE VYJÁDŘENÉ VYPOŘÁDACÍ CENOU

Instituce vykazují nevypořádané transakce po jejich řádném dni vypořádání vyjádřené příslušnými dohodnutými vypořádacími cenami, jak je uvedeno v článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích.

V tomto sloupci se uvádějí všechny nevypořádané transakce bez ohledu na to, zda z nich po řádném dni vypořádání vyplývá zisk, nebo ztráta.

EXPOZICE Z CENOVÉHO ROZDÍLU V DŮSLEDKU NEVYPOŘÁDANÝCH TRANSAKCÍ

Instituce zde vykazují cenový rozdíl mezi dohodnutou vypořádací cenou za dotyčný dluhový nástroj, akcii, cizí měnu nebo komoditu a jejich aktuální tržní hodnotou, pokud by rozdíl představoval pro instituci ztrátu, jak je uvedeno v článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích.

V tomto sloupci se vykazují pouze nevypořádané transakce se ztrátou po řádném dni vypořádání.

POŽADAVKY NA KAPITÁL

Instituce vykazují kapitálové požadavky vypočítané v souladu s článkem 378 nařízení o kapitálových požadavcích.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE U RIZIKA VYPOŘÁDÁNÍ

V souladu s čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích instituce vynásobí své kapitálové požadavky vykázané ve sloupci 0030 faktorem 12,5 a tak získají objem rizikové expozice u vypořádacího rizika.

Řádky

Celkové nevypořádané transakce v investičním portfoliu

Instituce zde vykazují souhrnné informace týkající se vypořádacího rizika/rizika dodání u pozic v investičním portfoliu (jak je uvedeno v čl. 92 odst. 3 písm. c) bodu ii) a článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích).

V {r0010;c0010} instituce vykazují souhrnnou částku nevypořádaných transakcí po řádných datech dodání vyjádřenou odpovídajícími dohodnutými vypořádacími cenami.

V {r0010;c0020} instituce vykazují souhrnný údaj týkající se expozice vůči cenovému rozdílu v důsledku nevypořádaných transakcí vedoucích ke ztrátě.

V {r0010;c0030} instituce vykazují celkové kapitálové požadavky, které jsou souhrnem kapitálových požadavků k nevypořádaným transakcím a získají se vynásobením "cenového rozdílu "vykázaného ve sloupci 0020 příslušným faktorem na základě počtu pracovních dnů, které uplynuly po řádném datu vypořádání (kategorie uvedené v tabulce 1 článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích).

0020 až 0060

Transakce, které zůstávají nevypořádané do 4 dnů (faktor 0 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 5 až 15 dnů (faktor 8 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 16 až 30 dnů (faktor 50 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 31 až 45 dnů (faktor 75 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 46 a více dnů (faktor 100 %)

V řádcích 0020 až 0060 instituce vykazují informace týkající se vypořádacího rizika/rizika dodání u pozic v investičním portfoliu na základě kategorií uvedených v tabulce 1 v článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích.

Na transakce, které zůstávají nevypořádané méně než pět pracovních dnů, se nevztahují žádné kapitálové požadavky k vypořádacímu riziku/riziku dodání.

Celkové nevypořádané transakce v obchodním portfoliu

Instituce zde vykazují souhrnné informace týkající se vypořádacího rizika/rizika dodání u pozic v obchodním portfoliu (jak je uvedeno v čl. 92 odst. 3 písm. c) bodu ii) a článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích).

V {r0070;c0010} instituce vykazují souhrnnou částku nevypořádaných transakcí po řádných datech dodání vyjádřenou odpovídajícími dohodnutými vypořádacími cenami.

V {r0070;c0020} instituce vykazují souhrnný údaj týkající se expozice vůči cenovému rozdílu v důsledku nevypořádaných transakcí vedoucích ke ztrátě.

V {r0070;c0030} instituce vykazují celkové kapitálové požadavky, které jsou souhrnem kapitálových požadavků k nevypořádaným transakcím a získají se vynásobením "cenového rozdílu "vykázaného ve sloupci 0020 příslušným faktorem na základě počtu pracovních dnů, které uplynuly po řádném datu vypořádání (kategorie uvedené v tabulce 1 článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích).

0080 až 0120

Transakce, které zůstávají nevypořádané do 4 dnů (faktor 0 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 5 až 15 dnů (faktor 8 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 16 až 30 dnů (faktor 50 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 31 až 45 dnů (faktor 75 %)

Transakce, které zůstávají nevypořádané 46 a více dnů (faktor 100 %)

V řádcích 0080 až 0120 instituce vykazují informace týkající se vypořádacího rizika/rizika dodání u pozic v obchodním portfoliu na základě kategorií uvedených v tabulce 1 v článku 378 nařízení o kapitálových požadavcích.

Na transakce, které zůstávají nevypořádané méně než pět pracovních dnů, se nevztahují žádné kapitálové požadavky k vypořádacímu riziku/riziku dodání.

3.7.C 13.01 – ÚVĚROVÉ RIZIKO – SEKURITIZACE (CR SEC)
3.7.1.Obecné poznámky
Pokud instituce jedná jako původce, vyžadují se informace v této šabloně pro všechny sekuritizace, u nichž je uznán převod významného rizika. Pokud instituce jedná jako investor, vykazují se všechny expozice.
Informace, které mají být vykázány, jsou závislé na úloze instituce v procesu sekuritizace. Zvláštní položky jsou tedy určeny pro vykazování ze strany původců, sponzorů a investorů.
V této šabloně se uvádějí společné informace o tradičních i syntetických sekuritizacích držených v investičním portfoliu.
3.7.2.Pokyny pro konkrétní pozice
[Pozn:

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2402 ze dne 12. prosince 2017 , kterým se stanoví obecný rámec pro sekuritizaci a vytváří se zvláštní rámec pro jednoduchou, transparentní a standardizovanou sekuritizaci a kterým se mění směrnice 2009/65/ES, 2009/138/ES, 2011/61/EU a nařízení (ES) č. 1060/2009 a (EU) č. 648/2012 ( Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 35 ).

]
Sloupce

CELKOVÝ OBJEM SEKURITIZOVANÝCH EXPOZIC U PŮVODCE

Instituce, které jsou původci, musí u všech stávajících sekuritizovaných expozic vzniklých při sekuritizaci vykazovat zůstatek nesplacený k datu vykazování, a to bez ohledu na to, kdo je držitelem pozic. Vykazují se zde tedy rozvahové sekuritizované expozice (např. dluhopisy či podřízené půjčky) a stejně tak podrozvahové expozice a deriváty (např. podřízené úvěrové linky, likviditní přísliby, swapy úrokových sazeb, swapy úvěrového selhání atd.), které vznikly při sekuritizaci.

V případě tradičních sekuritizací, v nichž původce nedrží žádné pozice, původce nezohledňuje danou sekuritizaci při vykazování v této šabloně. Pro tento účel sekuritizované pozice držené původcem zahrnují doložku o předčasném umoření ve smyslu čl. 242 odst. 16 nařízení o kapitálových požadavcích v sekuritizaci revolvingových expozic.

0020–0040

SYNTETICKÉ SEKURITIZACE: ZAJIŠTĚNÍ SEKURITIZOVANÝCH EXPOZIC PROTI ÚVĚROVÉMU RIZIKU

Články 251 a 252 nařízení o kapitálových požadavcích

V upravené hodnotě technik snižování úvěrového rizika zahrnutých do struktury sekuritizace se nezohledňuje nesoulad splatností.

(-) MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (C VA)

Podrobný postup výpočtu hodnoty kolaterálu upravené o volatilitu (C VA ), jež se vykazuje v tomto sloupci, je stanoven v čl. 223 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

(-) ODTOKY CELKEM: UPRAVENÉ HODNOTY OSOBNÍHO ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (G*)

Podle obecného pravidla pro "přítok "a "odtok "se částky vykázané v tomto sloupci objeví jako "přítok "v odpovídající šabloně pro úvěrové riziko (CR SA nebo CR IRB) a v kategorii expozic, k níž vykazující subjekt přiřadí daného poskytovatele zajištění (tj. třetí stranu, na kterou je tranše převedena prostřednictvím osobního zajištění úvěrového rizika).

Postup výpočtu nominální hodnoty zajištění úvěrového rizika upravené o měnové riziko (G*) je stanoven v čl. 233 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

PONECHANÁ NEBO ZPĚTNĚ NABYTÁ POMYSLNÁ HODNOTA ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Všechny tranše, které byly ponechány nebo zpětně nabyty, např. nepřevedené pozice první ztráty, se vykazují v nominální hodnotě.

Při výpočtu ponechané nebo zpětně nabyté hodnoty zajištění úvěrového rizika se nezohledňuje dopad regulatorních srážek v zajištění úvěrového rizika.

SEKURITIZOVANÉ POZICE: PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

V tomto sloupci se uvedou hodnoty expozice sekuritizovaných pozic držených vykazující institucí, jež jsou vypočítány v souladu s čl. 248 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích, bez uplatnění konverzních faktorů, bez úprav ocenění a rezerv a případných nevratných slev z kupní ceny u sekuritizovaných expozic, jak je uvedeno v čl. 248 odst. 1 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, a bez úprav ocenění a rezerv u sekuritizované pozice.

Započtení je vhodné pouze s ohledem na vícenásobné derivátové kontrakty poskytnuté téže sekuritizační jednotce pro speciální účel, na niž se vztahuje použitelná dohoda o započtení.

Pokud jde o syntetické sekuritizace, pozice, které původce drží ve formě rozvahových položek a/nebo podílu investorů, jsou výsledkem součtu sloupců 0010 až 0040.

(-) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY

Článek 248 nařízení o kapitálových požadavcích Úpravy ocenění a rezervy, které mají být vykázány v tomto sloupci, se týkají pouze sekuritizovaných pozic. Úpravy ocenění u sekuritizovaných expozic se nezohledňují.

EXPOZICE BEZ ÚPRAV OCENĚNÍ A REZERV

V tomto sloupci se uvedou hodnoty expozice sekuritizovaných pozic, jež jsou vypočítány v souladu s čl. 248 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích, bez úprav ocenění a rezerv, bez uplatnění konverzních faktorů, a bez případných nevratných slev z kupní ceny u sekuritizovaných expozic, jak je uvedeno v čl. 248 odst. 1 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích, a bez úprav hodnoty a rezerv u sekuritizované pozice.

0080–0110

TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA SE SUBSTITUČNÍMI VLIVY NA EXPOZICI

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 57 nařízení o kapitálových požadavcích, části třetí hlavy II kapitoly 4 nařízení o kapitálových požadavcích a článku 249 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce v těchto sloupcích vykazují údaje o technikách snižování úvěrového rizika, kterými se snižuje úvěrové riziko expozice či expozic prostřednictvím substituce expozic (jak je uvedeno níže k přítoku a odtoku).

Má-li použití kolaterálu dopad na hodnotu expozice (např. pokud je používán při technikách snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy na expozici), jeho výše je omezena hodnotou expozice.

Vykazují se zde tyto položky:

  • kolaterál použitý v souladu s článkem 222 nařízení o kapitálových požadavcích (jednoduchá metoda finančního kolaterálu),
  • způsobilé osobní zajištění úvěrového rizika.

(-) OSOBNÍ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA: UPRAVENÉ HODNOTY (G a)

Osobní zajištění úvěrového rizika ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 59, článků 234 až 236 nařízení o kapitálových požadavcích.

(-) MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Majetkové zajištění úvěrového rizika ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 58 nařízení o kapitálových požadavcích uvedené v čl. 249 odst. 2 prvním pododstavci nařízení o kapitálových požadavcích a právně upravené v článcích 195, 197 a 200 nařízení o kapitálových požadavcích.

Úvěrové dluhové cenné papíry a rozvahové započtení uvedené v článcích 218 a 219 nařízení o kapitálových požadavcích se považují za hotovostní kolaterál.

0100–0110

SUBSTITUCE EXPOZICE V DŮSLEDKU SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Vykazují se přítoky a odtoky v rámci stejných kategorií expozic a případně rizikových vah nebo stupňů dlužníka.

(-) CELKOVÝ ODTOK

Ustanovení čl. 222 odst. 3, čl. 235 odst. 1 a 2 a článku 236 nařízení o kapitálových požadavcích

Odtoky odpovídají kryté části expozice bez úprav ocenění a rezerv, která se odečítá od kategorie expozic dlužníka a v příslušných případech od rizikové váhy nebo stupně dlužníka a následně se zařazuje do kategorie expozic poskytovatele zajištění a v příslušných případech rizikové váhy nebo stupně dlužníka.

Tato částka se považuje za přítok do kategorie expozic poskytovatele zajištění, popřípadě do rizikových vah nebo stupňů dlužníka.

PŘÍTOKY CELKEM

Sekuritizované pozice, které jsou dluhovými cennými papíry a jsou používány jako způsobilý finanční kolaterál podle čl. 197 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích a pokud je použita jednoduchá metoda finančního kolaterálu, se vykazují jakožto přítoky v tomto sloupci.

ČISTÁ EXPOZICE PO ZOHLEDNĚNÍ SUBSTITUČNÍCH VLIVŮ SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

V tomto sloupci se uvádějí expozice zařazené do odpovídající úrovně rizikové váhy a kategorie expozic po zohlednění odtoků a přítoků v důsledku technik snižování úvěrového rizika se substitučními vlivy na expozici.

(-) TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA OVLIVŇUJÍCÍ HODNOTU EXPOZICE: MAJETKOVÉ ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA – UPRAVENÁ HODNOTA FINANČNÍHO KOLATERÁLU (CVAM) PŘI UPLATNĚNÍ KOMPLEXNÍ METODY FINANČNÍHO KOLATERÁLU

Články 223 až 228 nařízení o kapitálových požadavcích

Do vykazované hodnoty patří rovněž úvěrové dluhové cenné papíry (článek 218 nařízení o kapitálových požadavcích).

PLNĚ UPRAVENÁ HODNOTA EXPOZICE (E*)

Hodnota expozice sekuritizovaných pozic vypočítaná v souladu s článkem 248 nařízení o kapitálových požadavcích, avšak bez uplatnění konverzních faktorů stanovených v čl. 248 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

Z TOHO: PODLÉHAJÍCÍ ÚVĚROVÉMU KONVERZNÍMU FAKTORU 0 %

Ustanovení čl. 248 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto ohledu je konverzní faktor definován v čl. 4 odst. 1 bodu 56 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pro účely vykazování se plně upravená hodnota expozice (E*) vykazuje pro konverzní faktor 0 %.

(-) NEVRATNÁ SLEVA Z KUPNÍ CENY

V souladu s čl. 248 odst. 1 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích může instituce, která je původcem, odečíst od hodnoty expozice sekuritizované pozice, které je přiřazena riziková váha %, případné nevratné slevy z kupní ceny související s podkladovými expozicemi v rozsahu, v němž tyto slevy způsobily snížení kapitálu.

(-) SPECIFICKÉ ÚPRAVY O ÚVĚROVÉ RIZIKO U PODKLADOVÝCH EXPOZIC

V souladu s čl. 248 odst. 1 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích může instituce, která je původcem, odečíst od hodnoty expozice sekuritizované pozice, které je přiřazena riziková váha % nebo která je odečtena od kmenového kapitálu tier 1, hodnotu specifické úpravy o úvěrové riziko u podkladových expozic určenou v souladu s článkem 110 nařízení o kapitálových požadavcích.

HODNOTA EXPOZICE

Hodnota expozice sekuritizovaných pozic se vypočítá v souladu s článkem 248 nařízení o kapitálových požadavcích.

(-) HODNOTA EXPOZICE ODEČTENÁ OD KAPITÁLU

V souladu s čl. 244 odst. 1 písm. b), čl. 245 odst. 1 písm. b) a čl. 253 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích v případě sekuritizované pozice, na niž se použije riziková váha %, instituce mohou alternativně místo zařazení této pozice do výpočtu objemů rizikově vážených expozic odečíst hodnotu této expozice od kapitálu.

HODNOTA EXPOZICE PODLÉHAJÍCÍ RIZIKOVÝM VAHÁM

Hodnota expozice, od které se odečte hodnota expozice odečtená od kapitálu.

SEC-IRBA

Ustanovení čl. 254 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

0220–0260

ROZČLENĚNÍ PODLE RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH PÁSEM

Expozice SEC-IRBA v členění podle rizikově vážených pásem.

Z TOHO: VYPOČÍTÁNO PODLE ČL. 255 ODST. 4 (POHLEDÁVKY NABYTÉ ZA ÚPLATU)

Ustanovení čl. 255 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Pro účely tohoto sloupce se s retailovými expozicemi zachází jako s retailovými pohledávkami nabytými za úplatu, s neretailovými expozicemi pak jako s pohledávkami za podniky nabytými za úplatu.

SEC-SA

Ustanovení čl. 254 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

0290–0340

ROZČLENĚNÍ PODLE RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH PÁSEM

Expozice SEC-SA v členění podle rizikově vážených pásem.

Pro RW = % (W je neznámá) se v čl. 261 odst. 2 písm. b) čtvrté odrážce nařízení o kapitálových požadavcích stanoví, že pozice v sekuritizaci musí mít rizikovou váhu %, pokud instituce nezná stav nesplácení u více než 5 % podkladových aktiv v seskupení.

SEC-ERBA

Ustanovení čl. 254 odst. 1 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

0360–0570

ROZČLENĚNÍ PODLE STUPŇŮ ÚVĚROVÉ KVALITY (KRÁTKODOBÉ/DLOUHODOBÉ STUPNĚ ÚVĚROVÉ KVALITY)

Článek 263 nařízení o kapitálových požadavcích

Sekuritizované pozice v rámci přístupu SEC-ERBA s odvozeným ratingem uvedené v čl. 254 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích se vykazují jako pozice s ratingem.

Hodnoty expozic podléhající rizikové váze jsou členěny podle krátkodobých a dlouhodobých stupňů úvěrové kvality stanovených v článku 263 tabulkách 1 a 2 a v článku 264 tabulkách 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

0580–0630

ROZČLENĚNÍ PODLE DŮVODU PRO UPLATNĚNÍ SEC-ERBA

U každé sekuritizované pozice posoudí instituce jednu z následujících možností v sloupcích 0580–0620.

PŮJČKY A LEASINGY NA AUTOMOBILY A LEASINGY NA ZAŘÍZENÍ

Ustanovení čl. 254 odst. 2 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

V tomto sloupci se vykazují všechny půjčky a leasingy na automobily a leasingy na zařízení, i když splňují požadavky podle čl. 254 odst. 2 písm. a) nebo b) nařízení o kapitálových požadavcích.

MOŽNOST SEC-ERBA

Ustanovení čl. 254 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

POZICE PODLÉHAJÍCÍ USTANOVENÍ ČL. 254 ODST. 2 PÍSM. a) NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

Ustanovení čl. 254 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

POZICE PODLÉHAJÍCÍ USTANOVENÍ ČL. 254 ODST. 2 PÍSM. b) NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

Ustanovení čl. 254 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

POZICE PODLÉHAJÍCÍ USTANOVENÍ ČL. 254 ODST. 4 NEBO ČL. 258 ODST. 2 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

Sekuritizované pozice podléhající SEC-ERBA, u nichž bylo použití SEC-IRBA nebo SEC-SA příslušnými orgány vyloučeno v souladu s čl. 254 odst. 4 nebo čl. 258 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

PODLE HIERARCHIE PŘÍSTUPŮ

Sekuritizované pozice, u nichž je použit přístup SEC-ERBA podle hierarchie postupů stanovené v čl. 254 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ

Podle čl. 254 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích se v souvislosti s pozicemi v programech ABCP použije "metoda interního hodnocení ".

0650–0690

ROZČLENĚNÍ PODLE RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH PÁSEM

Expozice metody interního hodnocení v členění podle rizikově vážených pásem.

OSTATNÍ (RW = %)

Pokud se nepoužije žádný z předchozích přístupů, je sekuritizovaným pozicím v souladu s čl. 254 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích přiřazena riziková váha %.

0710–0860

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

Celkový objem rizikově vážených expozic vypočítaný podle části třetí hlavy II kapitoly 5 oddílu 3 nařízení o kapitálových požadavcích před provedením úprav v důsledku nesouladu splatností nebo porušení ustanovení o náležité péči a s vyloučením objemu rizikově vážených expozic, který odpovídá expozicím přeřazeným prostřednictvím odtoků do jiné šablony.

METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ: PRŮMĚRNÁ RIZIKOVÁ VÁHA (%)

V tomto sloupci se vykazují expozicí vážené průměrné rizikové váhy sekuritizovaných pozic.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC – Z TOHO: SYNTETICKÉ SEKURITIZACE

Vykazují se zde syntetické sekuritizace, u nichž došlo k nesouladu splatností, přičemž částka, jež má být uvedena v tomto sloupci, nebere v potaz jakýkoli nesoulad splatností.

ÚPRAVA OBJEMU RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC V DŮSLEDKU NESOULADU SPLATNOSTÍ

V případě nesouladu splatností u syntetických sekuritizací se zohlední RW* – RW(SP) vypočítaná v souladu s článkem 252 nařízení o kapitálových požadavcích s výjimkou tranší, jimž je přiřazena riziková váha % a u nichž se vykazuje nulová částka. RW(SP) nezahrnuje pouze objemy rizikově vážených expozic uvedené ve sloupci 0650, ale také objemy rizikově vážených expozic odpovídající expozicím, které byly přeřazeny prostřednictvím odtoků do jiných šablon.

CELKOVÝ DOPAD (ÚPRAVA) V DŮSLEDKU PORUŠENÍ KAPITOLY 2 NAŘÍZENÍ (EU) 2017/2402

V souladu s článkem 270a nařízení o kapitálových požadavcích platí, že pokud instituce nesplní některé požadavky, uloží příslušné orgány přiměřenou dodatečnou rizikovou váhu ve výši nejméně 250 % dané rizikové váhy (s horním limitem %), jež by se použila na relevantní sekuritizované pozice podle části třetí hlavy II kapitoly 5 oddílu 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

PŘED UPLATNĚNÍM HORNÍHO LIMITU

Celkový objem rizikově vážené expozice vypočítaný v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 5 oddílem 3 nařízení o kapitálových požadavcích, před uplatněním limitů specifikovaných v článcích 267 a 268 nařízení o kapitálových požadavcích.

(-) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU HORNÍHO LIMITU RIZIKOVÉ VÁHY

V souladu s článkem 267 nařízení o kapitálových požadavcích instituce, která vždy zná složení podkladových expozic, může sekuritizované pozici s vyšší předností přiřadit maximální rizikovou váhu rovnou expozicí váženému průměru rizikové váhy, která by byla použitelná pro podkladové expozice, jako kdyby tyto podkladové expozice nebyly sekuritizovány.

(-) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU CELKOVÉHO HORNÍHO LIMITU

V souladu s článkem 268 nařízení o kapitálových požadavcích instituce, která je původcem, sponzorem či jinou institucí a která využívá přístup SEC-IRBA, nebo instituce, která je původcem nebo sponzorem a která využívá přístup SEC-SA nebo SEC-ERBA, může použít maximální kapitálový požadavek pro sekuritizovanou pozici, kterou drží, rovnající se kapitálovým požadavkům, které by se počítaly podle části třetí hlavy II kapitoly 2 nebo 3 ve vztahu k daným podkladovým expozicím, jako kdyby nebyly sekuritizovány.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE

Celkový objem rizikově vážené expozice vypočítaný v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 5 oddílem 3 nařízení o kapitálových požadavcích, se zohledněním celkové rizikové váhy specifikované v čl. 247 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

DOPLŇKOVÁ POLOŽKA: OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE ODPOVÍDAJÍCÍ ODTOKŮM ZE SEKURITIZACÍ DO JINÝCH TŘÍD EXPOZICE

Objem rizikově vážených expozic vyplývající z expozic, které byly přeřazeny k poskytovateli zmírnění rizika, a proto se vypočítávají v odpovídající šabloně, a které se zohledňují při výpočtu stropu sekuritizovaných pozic.

Řádky v šabloně jsou rozděleny do tří hlavních skupin a shromažďují se v nich údaje o vzniklých/sponzorovaných/ponechaných nebo nabytých expozicích v případě původců, investorů a sponzorů. U každého z nich jsou údaje rozčleněny podle rozvahových položek a podrozvahových položek a derivátů a také podle toho, zda podléhá diferencovanému kapitálovému zacházení, nebo nikoli.
Pozice, se kterými se zachází metodou SEC-ERBA, a pozice bez ratingu (expozice k datu vykazování) jsou rozčleněny také podle stupňů úvěrové kvality použitých při vzniku (poslední skupina řádků). Tyto údaje vykazují původci, sponzoři i investoři.

Řádky

CELKOVÉ EXPOZICE

Celkové expozice odkazují na celkový objem nesplacených sekuritizací a resekuritizací. Tento řádek je souhrnem všech údajů, které vykazují původci, sponzoři a investoři v následujících řádcích.

SEKURITIZOVANÉ POZICE

Celkový objem nesplacených sekuritizovaných pozic ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 62 nařízení o kapitálových požadavcích, které nejsou resekuritizacemi ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 63 nařízení o kapitálových požadavcích.

ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ

Celkový objem sekuritizovaných pozic, které splňují kritéria článku 243 nebo 270 nařízení o kapitálových požadavcích, a tudíž jsou způsobilé pro diferencované kapitálové zacházení.

EXPOZICE STS

Celkový objem sekuritizovaných pozic STS, které splňují požadavky stanovené v článku 243 nařízení o kapitálových požadavcích.

POZICE S VYŠŠÍ PŘEDNOSTÍ PŘI SEKURITIZACÍCH MSP

Celkový objem sekuritizovaných pozic s vyšší předností v MSP, které splňují podmínky stanovené v článku 270 nařízení o kapitálových požadavcích.

0060, 0120, 0170, 0240, 0290, 0360 a 0410

NEZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ

Ustanovení čl. 254 odst. 1, 4, 5 a 6, článků 259, 261, 263, 265, 266 a 269 nařízení o kapitálových požadavcích

Celkový objem sekuritizovaných pozic, které nejsou způsobilé pro diferencované kapitálové zacházení.

0070, 0190, 0310 a 0430

RESEKURITIZOVANÉ POZICE

Celkový objem nesplacených resekuritizovaných pozic ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 64 nařízení o kapitálových požadavcích.

PŮVODCE: CELKOVÉ EXPOZICE

Tento řádek je souhrnem údajů o rozvahových položkách a podrozvahových položkách a derivátech u sekuritizovaných a resekuritizovaných pozic, vůči kterým instituce zaujímá roli původce ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 13 nařízení o kapitálových požadavcích.

0090-0130, 0210-0250 a 0330-0370

SEKURITIZOVANÉ POZICE: ROZVAHOVÉ POLOŽKY

V souladu s čl. 248 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích hodnotou expozice rozvahové sekuritizované pozice je její účetní hodnota, která zůstane poté, co na sekuritizovanou pozici byly uplatněny případné relevantní specifické úpravy o úvěrové riziko v souladu s článkem 110 nařízení o kapitálových požadavcích.

Rozvahové položky se člení tak, aby zachytily informace týkající se uplatnění diferencovaného kapitálového zacházení, jak je uvedeno v článku 243 nařízení o kapitálových požadavcích, v řádcích 0100 a 0120, a na celkový objem sekurizovaných pozic s vyšší předností ve smyslu čl. 242 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích v řádcích 0110 a 0130.

0100, 0220 a 0340

ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ

Celkový objem sekuritizovaných pozic, které splňují kritéria článku 243 nařízení o kapitálových požadavcích, a tudíž jsou způsobilé pro diferencované kapitálové zacházení.

0110, 0130, 0160, 0180, 0230, 0250, 0280, 0300, 0350, 0370, 400 a 420

Z TOHO: EXPOZICE S VYŠŠÍ PŘEDNOSTÍ

Celkový objem sekuritizovaných pozic s vyšší předností ve smyslu čl. 242 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

0140-0180, 0260-0300 a 0380-0420

SEKURITIZOVANÉ POZICE: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY

V těchto řádcích se uvádí údaje o podrozvahových položkách a derivátech u sekuritizovaných pozic, které se v rámci sekuritizace násobí konverzním faktorem. Hodnotou expozice u podrozvahových sekuritizovaných pozic se rozumí její nominální hodnota bez veškerých specifických úprav o úvěrové riziko, které se vztahují na danou sekuritizovanou pozici, vynásobená konverzním faktorem 100 %, není-li stanoveno jinak.

Podrozvahové sekuritizované pozice vyplývající z derivátových nástrojů uvedených v příloze II nařízení o kapitálových požadavcích se stanoví podle části třetí hlavy II kapitoly 6 uvedeného nařízení. Hodnota expozice pro úvěrové riziko protistrany u derivátových nástrojů uvedených v příloze II nařízení o kapitálových požadavcích se stanoví podle části třetí hlavy II kapitoly 6 uvedeného nařízení.

V případě likviditních příslibů, úvěrových příslibů a záloh ze strany obsluhovatele instituce uvádí nevyčerpanou částku.

U úrokových a měnových swapů se uvádí hodnota expozice (vypočítaná v souladu s čl. 248 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích).

Rozvahové položky a deriváty se člení tak, aby zachytily informace týkající se uplatnění diferencovaného kapitálového zacházení, jak je uvedeno v článku 270 nařízení o kapitálových požadavcích, v řádcích 0150 a 0170, a na celkový objem sekuritizovaných pozic s vyšší předností ve smyslu čl. 242 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích v řádcích 0160 a 0180. Použijí se stejné odkazy na právní předpisy jako u řádků 0100 až 0130.

0150, 0270 a 0390

ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ

Celkový objem sekuritizovaných pozic, které splňují kritéria článku 243 nebo 270 nařízení o kapitálových požadavcích, a tudíž jsou způsobilé pro diferencované kapitálové zacházení

INVESTOR: CELKOVÉ EXPOZICE

V tomto řádku se shrnují údaje o rozvahových a podrozvahových položkách a derivátech u těch sekuritizovaných a resekuritizovaných pozic, v jejichž případě instituce zaujímá roli investora.

Pro účely této šablony by měl být investor považován za instituci, která drží sekuritizované pozice v sekuritizaci, přičemž není původcem, ani sponzorem.

SPONZOR: CELKOVÉ EXPOZICE

Tento řádek je souhrnem údajů o rozvahových položkách a podrozvahových položkách a derivátech u sekuritizovaných a resekuritizovaných pozic, vůči kterým instituce zaujímá roli sponzora ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 14 nařízení o kapitálových požadavcích. Pokud sponzor sekuritizuje rovněž vlastní aktiva, v řádku určeném pro původce vyplní údaj týkající se vlastních sekuritizovaných aktiv.

0440–0670

ROZČLENĚNÍ NESPLACENÝCH POZIC PODLE STUPŇŮ ÚVĚROVÉ KVALITY NA POČÁTKU

Tyto řádky shromažďují informace o nesplacených pozicích (k datu vykazování), u nichž byl stupeň úvěrové kvality (stanovený v článku 263 tabulkách 1 a 2 a v článku 264 tabulkách 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích) určen ve dni vzniku (počátku). Pro sekuritizované pozice, s nimiž se zachází podle metody interního hodnocení, je stupněm úvěrové kvality stupeň, který byl přiřazen v době, kdy bylo úvěrového hodnocení podle metody interního hodnocení přiřazeno poprvé. Není-li tento údaj k dispozici, vykazuje se nejbližší dostupný údaj rovnocenný stupňům úvěrové kvality.

Tyto řádky se vyplňují pouze ve sloupcích 0180-0210, 0280, 0350-0640, 0700-0720, 0740, 0760-0830 a 0850.

3.8.PODROBNÉ ÚDAJE O SEKURITIZACÍCH (SEC DETAILS)
3.8.1.Oblast působnosti šablony SEC DETAILS
Prostřednictví těchto šablon se na úrovni transakce (oproti souhrnným údajům, které se vykazují v šablonách CR SEC, MKR SA SEC, MKR SA CTP, CA1 a CA2) shromažďují údaje o všech sekuritizacích, v nichž je angažována vykazující instituce. Vykazují se hlavní charakteristiky každé sekuritizace, jako je povaha podkladového seskupení a kapitálových požadavků.
Tyto šablony se vyplňují pro:

  • a.sekuritizace, u nichž je vykazující instituce původcem nebo sponzorem, včetně případů, kdy instituce v této sekuritizaci nedrží žádnou pozici. V případech, že instituce drží v této sekuritizaci nejméně jednu pozici, bez ohledu na to, zda došlo k převodu významného rizika či nikoli, instituce vykazují informace o všech pozicích, které drží (jak v investičním portfoliu, tak v obchodním portfoliu). Mezi držené pozice patří pozice ponechané na základě článku 6 nařízení (EU) 2017/2402 a, pakliže se použije čl. 43 odst. 6 uvedeného nařízení, článku 405 nařízení o kapitálových požadavcích ve znění platném ke dni 31. prosince 2018 .
  • b.sekuritizace, jejichž hlavními podkladovými nástroji jsou finanční závazky původně emitované vykazující institucí, jež byly (částečně) nabyty sekuritizačním subjektem. Uvedený podkladový nástroj by mohl zahrnovat kryté dluhopisy nebo jiné závazky a musí být jako takový identifikován ve sloupci 0160.
  • c.Pozice držené v sekuritizacích, v jejichž případě vykazující instituce není původcem ani sponzorem (tj. investoři a původní věřitelé).

Tyto šablony předkládají konsolidované skupiny a samostatné instituce [Pozn:

"Samostatné instituce "nejsou součástí skupiny, ani neuplatňují konsolidaci ve stejné zemi, kde podléhají kapitálovým požadavkům.

]
se sídlem ve stejné zemi, kde se na ně vztahují kapitálové požadavky. V případě sekuritizací, do nichž je zapojen více než jeden subjekt z téže konsolidované skupiny, se předkládá podrobné rozčlenění podle jednotlivých subjektů.
Vykazování údajů v této šabloně se v omezeném rozsahu vztahuje na investory, a to kvůli článku 5 nařízení (EU) 2017/2402, ve kterém je stanoveno, že instituce investující do sekuritizovaných pozic musí disponovat velkým množstvím informací o těchto pozicích, aby byly splněny požadavky náležité péče. Konkrétně vyplňují sloupce 0010–0040, 0070–0110, 0160, 0190, 0290–0300, 0310–0470.
Instituce, které mají úlohu původních věřitelů (a nevykonávají rovněž úlohu původců nebo sponzorů v téže sekuritizaci) obvykle vyplňují tuto šablonu ve stejném rozsahu jako investoři.
3.8.2Členění šablony SEC DETAILS
Šablona SEC DETAILS sestává ze dvou dílčích šablon. Šablona SEC DETAILS podává obecný přehled sekuritizací a šablona SEC DETAILS 2 podává členění těchto sekuritizací podle použité metody.
Sekuritizované pozice v obchodním portfoliu se vykazují pouze ve sloupcích 0005–0020, 0420, 0430, 0431, 0432, 0440 a 0450–0470. U sloupců 0420, 0430 a 0440 instituce zohlední rizikovou váhu odpovídající kapitálovému požadavku čisté pozice.
3.8.3C 14.00 – Podrobné údaje o sekuritizacích (SEC DETAILS)
Sloupce

INTERNÍ KÓD

Interní (alfanumerický) kód, který instituce používá k identifikaci sekuritizace.

Interní kód souvisí s identifikátorem sekuritizace.

IDENTIFIKÁTOR SEKURITIZACE (kód/název)

Kód používaný pro právní registraci sekuritizace, popřípadě název, pod kterým je sekuritizace známa na trhu, není-li takový kód k dispozici, nebo v rámci instituce v případě interní nebo soukromé sekuritizace.

Je-li k dispozici mezinárodní identifikační číslo cenných papírů (ISIN), které se udává k veřejným transakcím, uvedou se v tomto sloupci znaky, které jsou společné pro všechny tranše sekuritizace.

VNITROSKUPINOVÁ, SOUKROMÁ NEBO VEŘEJNÁ SEKURITIZACE?

Tento sloupec identifikuje, zda sekuritizace je vnitroskupinovou, soukromou, nebo veřejnou sekuritizací.

Instituce vykazují jednu z těchto zkratek:

  • "PRI "pro soukromou,

  • "INT "pro vnitroskupinovou,

  • "PUB "pro veřejnou.

ROLE INSTITUCE: (PŮVODCE/SPONZOR/PŮVODNÍ VĚŘITEL/INVESTOR)

Instituce vykazují tyto zkratky:

  • "O "pro původce,

  • "S "pro sponzora,

  • "I "pro investora,

  • "L "pro původního věřitele.

Původce ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 13 nařízení o kapitálových požadavcích a sponzor ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 14 nařízení o kapitálových požadavcích. Předpokládá se, že investory jsou instituce, na něž se vztahuje článek 5 nařízení (EU) 2017/2402. Použije-li se čl. 43 odst. 5 nařízení (EU) 2017/2402, použijí se články 406 a 407 nařízení o kapitálových požadavcích ve znění platném ke dni 31. prosince 2018 .

IDENTIFIKÁTOR PŮVODCE (kód/název)

V tomto sloupci se vykazuje kód LEI použitelný pro původce, nebo není-li k dispozici, kód, který původci přidělil orgán dohledu, nebo není-li k dispozici, název samotné instituce.

V případě sekuritizace s více prodávajícími, když je vykazující instituce zapojena jako původce, sponzor nebo původní věřitel, uvede vykazující instituce identifikátor všech subjektů v rámci konsolidované skupiny, které se na transakci podílejí (jako původce, sponzor nebo původní věřitel). Jestliže není takový kód k dispozici nebo není vykazující instituci znám, uvede se název instituce.

V případě sekuritizace s více prodávajícími, když vykazující instituce drží pozici v sekuritizaci jako investor, uvede vykazující instituce identifikátor všech různých původců zapojených do sekuritizace, nebo pokud není k dispozici, názvy různých původců. Pokud tyto názvy nejsou vykazující instituci známy, vykáže vykazující instituce, že sekuritizace je "s více prodávajícími ".

TYP SEKURITIZACE: (TRADIČNÍ/SYNTETICKÁ/PROGRAM ABCP/TRANSAKCE ABCP)

Instituce vykazují tyto zkratky:

  • "AP "pro program ABCP,

  • "AT "pro transakci ABCP,

  • "T "pro tradiční,

  • "S "pro syntetickou.

Definice "programu komerčních papírů zajištěných aktivy ", "transakce komerčních papírů zajištěných aktivy ", "tradiční sekuritizace "a "syntetické sekuritizace "jsou uvedeny v čl. 242 bodech 11 až 14 nařízení o kapitálových požadavcích.

ÚČETNÍ PŘÍSTUP: JSOU SEKURITIZOVANÉ EXPOZICE VYKAZOVÁNY V ROZVAZE NEBO JSOU Z NÍ VYJMUTY?

Instituce jako původci, sponzoři a původní věřitelé uvedou tyto zkratky:

  • "K ", pokud jsou plně zaúčtovány,

  • "P ", pokud jsou částečně odúčtovány,

  • "R ", pokud jsou plně odúčtovány,

  • "N ", pokud se toto hledisko nepoužije.

Tento sloupec shrnuje účetní přístup k transakcím. Převodem významného rizika (SRT) podle článků 244 a 245 nařízení o kapitálových požadavcích není dotčeno účetní zpracování dané transakce podle relevantního účetního rámce.

V případě sekuritizace závazků původci tento sloupec nevyplňují.

Možnost "P "(částečně odúčtovány) se uvádí, jestliže jsou sekuritizovaná aktiva zaúčtována v rozvaze v rozsahu trvající spoluodpovědnosti vykazující instituce, jak je upravena v bodech 9.3.2.16 – 3.2.21 standardů IFRS.

SOLVENTNOSTNÍ PŘÍSTUP: PODLÉHAJÍ SEKURITIZOVANÉ POZICE KAPITÁLOVÝM POŽADAVKŮM?

Články 109, 244 a 245 nařízení o kapitálových požadavcích

Pouze původci uvedou tyto zkratky:

  • "N "pro vyjádření toho, že nepodléhají kapitálovým požadavkům,

  • "B "pro investiční portfolio,

  • "T "pro obchodní portfolio,

  • "A "pro částečné využití obou portfolií.

V tomto sloupci se shrnuje solventnostní přístup k sekuritizačnímu systému původce. Uvádí se zde, zda se kapitálové požadavky vypočítávají na základě sekuritizovaných expozic, nebo sekuritizovaných pozic (investiční portfolio/obchodní portfolio).

Pokud jsou kapitálové požadavky založeny na sekuritizovaných expozicích (neboť nebylo dosaženo žádného převodu významného rizika), výpočet kapitálových požadavků k úvěrovému riziku se vykazuje v šabloně CR SA pro sekuritizované expozice, u nichž se uplatňuje standardizovaný přístup, nebo v šabloně CR IRB pro sekuritizované expozice, u nichž se uplatňuje přístup založený na interním ratingu.

Naopak pokud jsou kapitálové požadavky založeny na sekuritizovaných pozicích držených v investičním portfoliu (neboť bylo dosaženo převodu významného rizika), informace o výpočtu kapitálových požadavků k úvěrovému riziku se vykazuje v šabloně CR SEC. Pokud jde o sekuritizované pozice držené v obchodním portfoliu , informace o výpočtu kapitálových požadavků k tržnímu riziku se vykazují v šablonách MKR SA TDI (standardizované obecné poziční riziko) a MKR SA SEC či MKR SA CTP (standardizované specifické poziční riziko) nebo v šabloně MKR IM (interní modely).

V případě sekuritizace závazků původci tento sloupec nevyplňují.

PŘEVOD VÝZNAMNÉHO RIZIKA

Pouze původci uvedou tyto zkratky:

  • "N "Nepožádáno o převod významného rizika a vykazující instituce určuje rizikové váhy svých sekuritizovaných expozic,

  • "A "Dosaženo převodu významného rizika podle čl. 244 odst. 2 písm. a) nebo čl. 245 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích,

  • "B "Dosaženo převodu významného rizika podle čl. 244 odst. 2 písm. b) nebo čl. 245 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích,

  • "C "Dosaženo převodu významného rizika podle čl. 244 odst. 3 písm. a) nebo čl. 245 odst. 3 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích,

  • D“ Uplatňuje se riziková váha % nebo se odečítají ponechané pozice v souladu s čl. 244 odst. 1 písm. b) nebo čl. 245 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

V tomto sloupci se shrnuje, zda bylo dosaženo významného převodu, a pokud ano, jak. Dosažení převodu významného rizika určí vhodný solventností přístup ze strany původce.

SEKURITIZACE, NEBO RESEKURITIZACE?

V souladu s definicí "sekuritizace "v čl. 4 odst. 1 bodě 61 nařízení o kapitálových požadavcích a definicí "resekuritizace "v čl. 4 odst. 1 bodě 63 nařízení o kapitálových požadavcích se vykazuje druh sekuritizace za použití těchto zkratek:

  • "S "pro sekuritizaci,

  • "R "pro resekuritizaci.

SEKURITIZACE STS

Článek 18 nařízení (EU) 2017/2402.

Instituce vykazují jednu z těchto zkratek:

Y – ano,

N – ne.

SEKURITIZACE, KTERÉ JSOU ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ

Články 243 a 270 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují jednu z těchto zkratek:

Y – ano, N – ne.

"Ano "se vykáže jak v případě sekuritizací STS, které jsou způsobilé pro diferencované kapitálové zacházení podle článku 243 nařízení o kapitálových požadavcích, tak v případě vyšších pozic v sekuritizacích MSP (které nejsou STS), které jsou pro toto zacházení způsobilé v souladu s článkem 270 nařízení o kapitálových požadavcích.

0080–0100

PONECHÁNÍ

Článek 6 nařízení (EU) 2017/2402; použije-li se čl. 43 odst. 6 nařízení (EU) 2017/2402, použije se článek 405 nařízení o kapitálových požadavcích ve znění platném ke dni 31. prosince 2018 .

POUŽITÝ DRUH PONECHÁNÍ

U každého sekuritizačního systému u původce se vykazuje příslušný druh ponechání čistého ekonomického podílu, jak je stanoveno v článku 6 nařízení (EU) 2017/2402:

A – Vertikální podíl (sekuritizované pozice): "ponechání nejméně 5 % nominální hodnoty každé tranše prodané investorům či na ně převedené ";

V – Vertikální podíl (sekuritizované expozice): ponechání nejméně 5 % úvěrového rizika každé sekuritizované expozice, pokud je takto ponechané riziko vztahující se k těmto sekuritizovaným expozicím vždy postaveno na roveň úvěrovému riziku, jež bylo sekuritizováno s ohledem na tytéž expozice, nebo je mu podřízeno;

B – Revolvingové expozice: "v případě sekuritizace revolvingových expozic ponechání podílu původce ve výši nejméně 5 % nominální hodnoty sekuritizovaných expozic ";

C – Rozvahové: "ponechání náhodně zvolených expozic, odpovídajících nejméně 5 % nominální hodnoty sekuritizovaných expozic, pokud by tyto expozice jinak byly sekuritizovány v rámci sekuritizace, za předpokladu, že počet expozic určených k potenciální sekuritizaci činí při vzniku nejméně 100 ";

D – První ztráta: "ponechání tranše první ztráty a případně jiných tranší, které mají stejný nebo horší profil rizika než tranše převedené na investory nebo jim prodané a nejsou splatné dříve než tyto tranše, tak aby ponechané expozice v celkovém součtu činily nejméně 5 % nominální hodnoty sekuritizovaných expozic ";

E – Výjimka: Tento kód se použije pro sekuritizace, na něž se vztahuje čl. 6 odst. 6 nařízení (EU) 2017/2402;

U – Porušení pravidel nebo není známo: Tento kód se použije, není-li vykazující instituci s jistotou známo, jaký druh ponechání se uplatňuje, nebo v případě nesouladu s pravidly.

% PONECHÁNÍ K DATU VYKAZOVÁNÍ

Ponechání podstatného čistého ekonomického podílu v případě původce, sponzora nebo původního věřitele sekuritizace nesmí být nižší než 5 % (k datu vzniku).

Tento sloupec se nevyplňuje, pokud ve sloupci 0080 (použitý druh ponechání) jsou uvedeny kódy "E "(výjimka) nebo "N "(nepoužije se).

JE SPLNĚN POŽADAVEK NA PONECHÁNÍ?

Instituce vykazují tyto zkratky:

Y – ano, N – ne.

Tento sloupec se nevyplňuje, pokud ve sloupci 0080 (použitý druh ponechání) je uveden kód "E "(výjimka).

0120–0130

JINÉ PROGRAMY NEŽ ABCP

Programy ABCP (definované v čl. 242 bodě 11 nařízení o kapitálových požadavcích) jsou vzhledem ke své zvláštní povaze dané tím, že zahrnují několik jednotlivých sekuritizovaných pozic, vyňaty z vykazování ve sloupcích 0120, 0121 a 0130.

DATUM VZNIKU (rrrr-mm-dd)

Měsíc a rok data vzniku (tj. konečný termín nebo datum uzávěrky seskupení) sekuritizace se vykazuje v tomto formátu: "mm/rrrr ".

Není možné, aby u sekuritizačního systému došlo mezi daty vykazování ke změně data vzniku. Zvláštním případem jsou sekuritizační systémy podložené otevřenými seskupeními, zde je datem vzniku datum první emise cenných papírů.

Tyto údaje se vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

DATUM POSLEDNÍ EMISE (rrrr-mm-dd)

Měsíc a rok data vzniku poslední emise cenných papírů v sekuritizaci se vykazuje v tomto formátu: "rrrr-mm-dd ".

Nařízení (EU) 2017/2402 se vztahuje na sekuritizace těch cenných papírů, které byly vydány 1. ledna 2019 nebo později. Datum poslední emise cenných papírů určuje, zda každý sekuritizační systém spadá do oblasti působnosti nařízení (EU) 2017/2402.

Tyto údaje se vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

CELKOVÝ OBJEM SEKURITIZOVANÝCH EXPOZIC KE DNI VZNIKU

V tomto sloupci se uvádí objem (vypočítaný na základě původních expozic před vynásobením konverzními faktory) sekuritizovaného portfolia ke dni vzniku.

U sekuritizačních systémů podložených otevřenými seskupeními se uvede objem ke dni vzniku první emise cenných papírů. U tradičních sekuritizací se nezohledňují žádná jiná aktiva sekuritizačního seskupení. U sekuritizačních schémat s více prodávajícími (tj. s více než jedním původcem) se vykazuje pouze objem odpovídající příspěvku vykazujícího subjektu v sekuritizovaném portfoliu. U sekuritizací závazků se vykazují pouze objemy vydané vykazujícím subjektem.

Tyto údaje se vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

0140–0225

SEKURITIZOVANÉ EXPOZICE

Ve sloupcích 0140 až 0225 jsou od vykazujícího subjektu vyžadovány údaje týkající se různých rysů sekuritizovaného portfolia.

CELKOVÝ OBJEM

Instituce vykazují hodnotu sekuritizovaného portfolia k datu vykazování, tj. nesplacený zůstatek sekuritizovaných expozic. V případě tradičních sekuritizací se nezohledňují žádná jiná aktiva sekuritizačního seskupení. V případě sekuritizačních schémat s více prodávajícími (tj. s více než jedním původcem) se vykazuje pouze objem odpovídající příspěvku vykazujícího subjektu v sekuritizovaném portfoliu. V případě sekuritizačních seskupení podložených uzavřenými seskupeními (tj. portfolio sekuritizovaných aktiv nelze po dni vzniku rozšířit) se bude objem postupně snižovat.

Tyto údaje se vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

PODÍL INSTITUCE (%)

Podíl instituce (vyjádřený v procentech se dvěma desetinnými místy) v sekuritizovaném portfoliu, a to k datu vykazování. Číselný údaj, který se vykazuje v tomto sloupci, standardně činí 100 % s výjimkou sekuritizačních schémat s více prodávajícími. V takovém případě vykazující subjekt uvede svůj aktuální příspěvek k sekuritizovanému portfoliu (rovná se údaji ve sloupci 0140 v relativním vyjádření).

Tyto údaje se vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

DRUH

V tomto sloupci se uvádějí informace o druhu aktiv ( "zástavní práva k obytným nemovitostem "až "ostatní velkoobchodní expozice ") nebo závazků ( "kryté dluhopisy "a "ostatní závazky ") v sekuritizovaném portfoliu. Instituce vykazuje jednu z těchto možností, při zohlednění nejvyšší expozice v selhání:

Retailová oblast:

zástavní práva k obytným nemovitostem,

pohledávky z kreditních karet,

spotřebitelské úvěry,

úvěry pro malé a střední podniky (ke kterým se přistupuje jako k podnikům),

jiné retailové expozice;

Velkoobchod:

zástavní práva k obchodním nemovitostem,

pronájem,

úvěry podnikům,

úvěry pro malé a střední podniky (ke kterým se přistupuje jako k podnikům),

obchodní pohledávky,

ostatní velkoobchodní expozice.

Závazky:

kryté dluhopisy,

jiné závazky.

Jestliže je seskupení sekuritizovaných expozic kombinací výše uvedených druhů, instituce uvede nejvýznamnější druh. V případě resekuritizací instituce odkazuje na hlavní podkladové seskupení aktiv. Druh "jiné závazky "zahrnuje státní dluhopisy a úvěrové dluhové cenné papíry.

V případě sekuritizačních systémů podložených uzavřenými seskupeními nemůže mezi daty vykazování dojít ke změně druhu.

% UPLATNĚNÉHO PŘÍSTUPU ZALOŽENÉHO NA INTERNÍM RATINGU

V tomto sloupci se uvádějí údaje o přístupu(-ech), který(-é) by instituce uplatnila na sekuritizované expozice k datu vykazování.

Instituce vykazují procentní podíl sekuritizovaných expozic oceněný hodnotou expozice, na který se k datu vykazování vztahuje přístup založený na interním ratingu.

Tyto údaje se vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice. Tento sloupec se nicméně nevztahuje na sekuritizace závazků.

POČET EXPOZIC

Ustanovení čl. 259 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Tento sloupec povinně vyplňují pouze instituce, které na sekuritizované pozice uplatňují přístup SEC-IRB (a ve sloupci 171 tedy uvedly více než 95 %). Instituce vykazuje efektivní počet expozic.

Tento sloupec se nevyplňuje, pokud se jedná o sekuritizace závazků nebo pokud jsou kapitálové požadavky založeny na sekuritizovaných expozicích (v případě sekuritizace aktiv). Tento sloupec se nevyplňuje v případě, že vykazující instituce v sekuritizaci nedrží žádné pozice. Tento sloupec nevyplňují investoři.

EXPOZICE V SELHÁNÍ "W "(%)

Ustanovení čl. 261 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

I když instituce na sekuritizované pozice neuplatňuje přístup SEC-SA, vykáže instituce faktor "W "(vztahující se k podkladovým expozicím v selhání), který se vypočítá, jak je uvedeno v čl. 261 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

ZEMĚ

Instituce vykazují kód (ISO 3166-1 alpha-2) země původu hlavní podkladové transakce, tj. země bezprostředního dlužníka u původních sekuritizovaných expozic (přístup se zohledněním). Jestliže se seskupení sekuritizací skládá z různých zemí, instituce uvede nejvýznamnější zemi. Pokud žádná ze zemí nepřesahuje prahovou hodnotu 20 % založenou na hodnotě aktiv/pasiv, vykáže se "ostatní země ".

LGD (%)

Expozicí váženou průměrnou hodnotu ztrátovosti ze selhání (LGD) vykazují pouze instituce, které uplatňují přístup SEC-IRBA (a ve sloupci 0170 tedy uvedly 95 % nebo více). LGD se vypočítává v souladu s čl. 259 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

Tento sloupec se nevyplňuje, pokud se jedná o sekuritizace závazků nebo pokud jsou kapitálové požadavky založeny na sekuritizovaných expozicích (v případě sekuritizace aktiv).

EL (%)

Expozicí váženou průměrnou očekávanou ztrátu (EL) u sekuritizovaných aktiv vykazují pouze instituce, které uplatňují přístup SEC-IRBA (a ve sloupci 0171 tedy uvedly 95 % nebo více). V případě sekuritizovaných aktiv, na něž se vztahuje standardizovaný přístup, jsou vykázanou očekávanou ztrátou (EL) specifické úpravy o úvěrové riziko uvedené v článku 111 nařízení o kapitálových požadavcích. EL se vypočítá, jak je uvedeno v části třetí hlavě II kapitole 3 oddílu 3 nařízení o kapitálových požadavcích. Tento sloupec se nevyplňuje, pokud se jedná o sekuritizace závazků nebo pokud jsou kapitálové požadavky založeny na sekuritizovaných expozicích (v případě sekuritizace aktiv).

UL (%)

Expozicí váženou průměrnou neočekávanou ztrátu (UL) u sekuritizovaných aktiv vykazují pouze instituce, které uplatňují přístup SEC-IRBA (a ve sloupci 0170 tedy uvedly 95 % nebo více). UL u aktiv se rovná objemu rizikově vážené expozice (RWEA) krát 8 %. RWEA se vypočítá, jak je uvedeno v části třetí hlavě II kapitole 3 oddílu 2 nařízení o kapitálových požadavcích. Tento sloupec se nevyplňuje, pokud se jedná o sekuritizace závazků nebo pokud jsou kapitálové požadavky založeny na sekuritizovaných expozicích (v případě sekuritizace aktiv).

EXPOZICÍ VÁŽENÁ PRŮMĚRNÁ SPLATNOST AKTIV

Expozicí váženou průměrnou splatnost (WAM) sekuritizovaných aktiv k datu vykazování vykazují všechny instituce bez ohledu na přístup používaný pro výpočet kapitálových požadavků. Instituce vypočítají splatnost každého aktiva v souladu s čl. 162 odst. 2 písm. a) a f) nařízení o kapitálových požadavcích, a to bez uplatnění pětiletého horního limitu.

(-) ÚPRAVY OCENĚNÍ A REZERVY

Úpravy ocenění a rezervy (článek 159 nařízení o kapitálových požadavcích) na krytí úvěrových ztrát provedené v souladu s účetním rámcem, kterému podléhá vykazující subjekt. Úpravy ocenění zahrnují veškeré částky uznané v zisku nebo ztrátě na krytí úvěrových ztrát finančních aktiv od jejich počátečního uznání v rozvaze (včetně ztrát v důsledku úvěrového rizika finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou, které se neodečítají od hodnoty expozice) plus diskonty aktiv nabytých v selhání, jak je uvedeno v čl. 166 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích. Rezervy zahrnují kumulované částky úvěrových ztrát v podrozvahových položkách.

V tomto sloupci se uvádějí údaje o úpravách ocenění a rezervách, které se používají na sekuritizované expozice. Tento sloupec se nevyplňuje v případě, že se jedná o sekuritizaci závazků.

Tyto údaje se vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY PŘED SEKURITIZACÍ (%) K IRB

Tento sloupec vyplňují pouze instituce, které uplatňují přístup SEC-IRBA (a ve sloupci 171 tedy uvedly 95 % nebo více) a vykazují informace o K IRB , jak je uvedeno v článku 255 nařízení o kapitálových požadavcích. K IRB se vyjadřuje jako procentní podíl (s dvěma desetinnými místy).

Tento sloupec se nevyplňuje v případě, že se jedná o sekuritizaci závazků. V případě sekuritizace aktiv se tyto informace vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

% RETAILOVÝCH EXPOZIC V SESKUPENÍCH IRB

Seskupení IRB ve smyslu čl. 242 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích za předpokladu, že instituce je schopna vypočítat K IRB v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 3 nařízení o kapitálových požadavcích u minimálně 95 % objemu podkladových expozic (čl. 259 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích)

KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY PŘED SEKURITIZACÍ (%) K sa

I když instituce na sekuritizované pozice neuplatňuje přístup SEC-SA, vyplňuje tento sloupec. V tomto sloupci se shromažďují informace o K SA , jak je uvedeno v čl. 255 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích. K SA se vyjadřuje jako procentní podíl (s dvěma desetinnými místy).

Tento sloupec se nevyplňuje v případě, že se jedná o sekuritizaci závazků. V případě sekuritizace aktiv se tyto informace vykazují i v případě, že vykazující subjekt v sekuritizaci nedrží žádné pozice.

DOPLŇKOVÉ POLOŽKY

ÚPRAVY O ÚVĚROVÉ RIZIKO BĚHEM BĚŽNÉHO OBDOBÍ

Článek 110 nařízení o kapitálových požadavcích

0230–0304

STRUKTURA SEKURITIZACE

V této skupině sloupců se shromažďují údaje o struktuře sekuritizace na základě rozvahových/podrozvahových pozic, tranší (přednostní, mezaninové nebo tranše první ztráty) a splatnosti k datu vykazování.

U sekuritizací s více prodávajícími se vykazuje pouze hodnota odpovídající vykazující instituci nebo přidělená této instituci.

0230–0252

ROZVAHOVÉ POLOŽKY

V této skupině sloupců se shromažďují údaje o rozvahových položkách rozčleněných podle tranší (přednostní, mezaninové nebo tranše první ztráty).

0230–0232 PŘEDNOSTNÍ TRANŠE

OBJEM

Objem sekuritizovaných pozic s vyšší předností ve smyslu čl. 242 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

ZÁCHYTNÝ BOD (%)

Záchytný bod (%) podle čl. 256 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

0232 a 0252

STUPEŇ ÚVĚROVÉ KVALITY

Stupně úvěrové kvality (CQS) stanovené pro instituce uplatňující přístup SEC-ERBA (článek 263 tabulky 1 a 2 a článek 264 tabulky 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích). Tyto sloupce se vykazují pro všechny hodnocené transakce bez ohledu na uplatněný přístup.

0240–0242 MEZZANINOVÁ TRANŠE

OBJEM

Vykazovaný objem zahrnuje:

  • mezaninové sekuritizované pozice ve smyslu čl. 242 odst. 18 nařízení o kapitálových požadavcích,

  • další sekuritizované pozice, což jsou pozice vymezené v čl. 242 odst. 6, 17 nebo 18 nařízení o kapitálových požadavcích.

POČET TRANŠÍ

Počet mezaninových tranší.

STUPEŇ ÚVĚROVÉ KVALITY NEJPODŘÍZENĚJŠÍ TRANŠE

Stupeň úvěrové kvality určený v souladu s článkem 263 tabulkou 2 a článkem 264 tabulkou 3 nařízení o kapitálových požadavcích u nejpodřízenější mezaninové tranše.

0250–0252 TRANŠE PRVNÍ ZTRÁTY

OBJEM

Objem tranše první ztráty ve smyslu čl. 242 odst. 17 nařízení o kapitálových požadavcích

UVODŇUJÍCÍ BOD (%)

Uvolňující bod (%) podle čl. 256 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

0260–0280

PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY

V této skupině sloupců se shromažďují údaje o podrozvahových položkách a derivátech rozčleněných podle tranší (přednostní, mezaninové nebo tranše první ztráty).

Platí zde stejná kritéria pro zařazení podle tranší jako u rozvahových položek.

0290–0300 SPLATNOST

PRVNÍ PŘEDVÍDATELNÉ DATUM UKONČENÍ

Pravděpodobné datum ukončení celé sekuritizace s ohledem na s ní související smluvní ustanovení a aktuálně očekávanou finanční situaci. Obecně se jedná o nejbližší z těchto dat:

  • i)datum, k němuž může být poprvé uplatněna opce na zpětný odkup (jak je definována v čl. 242 bodě 1 nařízení o kapitálových požadavcích) s ohledem na splatnost podkladové expozice či podkladových expozic a na očekávanou úroveň jejich předčasného splácení nebo případná nová vyjednávání;
  • ii)datum, k němuž může původce poprvé využít jakoukoli jinou kupní opci uvedenou ve smluvních ustanoveních k sekuritizaci, jejímž výsledkem by bylo úplné splacení sekuritizace.

Vykazuje se den, měsíc a rok prvního očekávaného data ukončení. Přesné datum se vykáže v případě, že je tento údaj k dispozici; v opačném případě se vykáže první den měsíce.

KUPNÍ OPCE PŮVODCE ZAHRNUTÉ V TRANSAKCI

Druhy kupní opce relevantní pro první očekávané datum ukončení:

  • opce na zpětný odkup splňující požadavky čl. 244 odst. 4 písm. g) nařízení o kapitálových požadavcích,

  • jiná opce na zpětný odkup,

  • jiný druh kupní opce.

KONEČNÉ ZÁKONNÉ DATUM SPLATNOSTI

Datum, k němuž musí být dle zákona splaceny všechny jistiny a úroky spojené se sekuritizací (na základě dokumentace k transakci).

Vykazuje se den, měsíc a rok konečného zákonného data splatnosti. Přesné datum se vykáže v případě, že je tento údaj k dispozici; v opačném případě se vykáže první den měsíce.

0302–0304 DOPLŇKOVÉ POLOŽKY

ZÁCHYTNÝ BOD PRODANÉHO RIZIKA (%)

Pouze původci vykazují záchytný bod nejpodřízenější tranše prodané třetím stranám u tradičních sekuritizací, nebo chráněné třetími stranami u syntetických sekuritizací.

UVOLŇUJÍCÍ BOD PRODANÉHO RIZIKA (%)

Pouze původci vykazují uvolňující bod tranše s nejvyšší předností prodané třetím stranám u tradičních sekuritizací, nebo chráněné třetími stranami u syntetických sekuritizací.

PŘEVOD RIZIKA NÁROKOVANÝ INSTITUCÍ, KTERÁ JE PŮVODCEM (%)

Pouze původci vykazují očekávanou ztrátu (EL) plus neočekávanou ztrátu (UL) u sekuritizovaných aktiv převedených třetím stranám jako procentní podíl celkového EL plus UL. Vykazují se EL a UL podkladových expozic, jež potom budou alokovány přes sekuritizované rozložení toků hotovosti příslušným tranším sekuritizace. U bank podle standardizovaného přístupu je EL specifická úprava o úvěrové riziko sekuritizovaných aktiv a UL je kapitálový požadavek na sekuritizované expozice.

3.8.4.C 14.01 – Podrobné údaje o sekuritizacích (SEC DETAILS 2)
Šablona SEC DETAILS 2 se vyplňuje samostatně pro tyto přístupy:

  • 1)SEC-IRBA,
  • 2)SEC-SA,
  • 3)SEC-ERBA,
  • 4)%.

Sloupce

INTERNÍ KÓD

Interní (alfanumerický) kód, který instituce používá k identifikaci sekuritizace. Interní kód souvisí s identifikátorem sekuritizace.

IDENTIFIKÁTOR SEKURITIZACE (kód/název)

Kód používaný pro právní registraci sekuritizované pozice, nebo transakce v případě více pozic, jež mohou být vykázány v témže řádku, popřípadě název, pod kterým je sekuritizovaná pozice nebo transakce známa na trhu, není-li takový kód k dispozici, nebo v rámci instituce v případě interní nebo soukromé sekuritizace. Je-li k dispozici mezinárodní identifikační číslo cenných papírů (ISIN), které se udává k veřejným transakcím, uvedou se v tomto sloupci znaky, které jsou společné pro všechny tranše sekuritizace.

0310–0400

SEKURITIZOVANÉ POZICE: PŮVODNÍ EXPOZICE PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

V této skupině sloupců se shromažďují údaje o sekuritizovaných pozicích v členění podle rozvahových/podrozvahových pozic a tranší (přednostní, mezaninové nebo tranše první ztráty) k datu vykazování.

0310–0330

ROZVAHOVÉ POLOŽKY

Platí zde stejná kritéria pro zařazení podle tranší jako u sloupců 0230, 0240 a 0250.

0340–0361

PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY

Platí zde stejná kritéria pro zařazení podle tranší jako u sloupců 0260 až 0280.

0351 a 0361

RW ODPOVÍDAJÍCÍ POSKYTOVATELI/NÁSTROJI ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

% RW způsobilého ručitele nebo % RW odpovídajícího nástroje, který poskytuje ochranu úvěrového rizika v souladu s článkem 249 nařízení o kapitálových požadavcích.

0370–0400

DOPLŇKOVÉ POLOŽKY: PODROZVAHOVÉ POLOŽKY A DERIVÁTY PŘED VYNÁSOBENÍM KONVERZNÍMI FAKTORY

V této skupině sloupců se uvádějí dodatečné údaje o celkových podrozvahových položkách a derivátech (které jsou již vykázány v jiném rozčlenění ve sloupcích 0340 až 0361).

PŘÍMÉ ÚVĚROVÉ SUBSTITUTY

Tento sloupec se týká sekuritizovaných pozic, které drží původce a jež jsou zaručeny přímými úvěrovými substituty.

V souladu s přílohou I nařízení o kapitálových požadavcích se za přímé úvěrové substituty považují tyto podrozvahové položky s vysokým rizikem:

  • záruky mající charakter úvěrových substitutů ,

  • "neodvolatelné stand-by (záložní) akreditivy mající charakter úvěrových substitutů ".

Úrokové/měnové swapy

IRS znamená úrokové swapy, zatímco CRS znamená měnové swapy. Tyto deriváty jsou vyjmenovány v příloze II nařízení o kapitálových požadavcích.

LIKVIDITNÍ PŘÍSLIBY

Likviditní přísliby ve smyslu čl. 242 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

OSTATNÍ

Zbývající podrozvahové položky.

HODNOTA EXPOZICE

Tyto údaje souvisejí se sloupcem 0180 šablony CR SEC.

(-) HODNOTA EXPOZICE ODEČTENÁ OD KAPITÁLU

Tyto údaje souvisejí se sloupcem 0190 šablony CR SEC.

V tomto sloupci se vykazuje záporné číslo.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PŘED UPLATNĚNÍM LIMITU

V tomto sloupci se shromažďují údaje o objemu rizikově vážených expozic před uplatněním limitu použitelného na sekuritizované pozice (tj. u sekuritizačních systémů s převodem významného rizika). U sekuritizačních systémů bez převodu významného rizika (tj. objem rizikově vážené expozice se určuje na základě sekuritizovaných expozic) se tento sloupec nevyplňuje.

Jedná-li se o sekuritizace závazků, tento sloupec se nevyplňuje.

V případě sekuritizací v obchodním portfoliu se vykazuje RWEA týkající se specifického rizika. Viz sloupec 0570 u MKR SA SEC, nebo sloupce 0410 a 0420 (relevantní pro kapitálový požadavek) u MKR SA CTP.

(-) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU HORNÍHO LIMITU RIZIKOVÉ VÁHY

Článek 267 nařízení o kapitálových požadavcích

(-) SNÍŽENÍ V DŮSLEDKU CELKOVÉHO HORNÍHO LIMITU

Článek 268 nařízení o kapitálových požadavcích

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC PO UPLATNĚNÍ HORNÍHO LIMITU

V tomto sloupci se shromažďují údaje o objemu rizikově vážených expozic po uplatnění horních limitů použitelných na sekuritizované pozice (tj. u sekuritizačních systémů s převodem významného rizika). U sekuritizačních systémů bez převodu významného rizika (tj. kapitálových požadavků určených na základě sekuritizovaných expozic) se tento sloupec nevyplňuje.

Jedná-li se o sekuritizace závazků, tento sloupec se nevyplňuje.

V případě sekuritizací v obchodním portfoliu se vykazuje RWEA týkající se specifického rizika. Viz sloupec 0600 šablony MKR SA SEC nebo sloupec 0450 šablony MKR SA CTP.

0447–0448 DOPLŇKOVÉ POLOŽKY

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V RÁMCI SEC-ERBA

Články 263 a 264 nařízení o kapitálových požadavcích Tento sloupec se vyplňuje pouze u hodnocených transakcí před uplatněním horního limitu a nevyplňuje se u transakcí v rámci SEC-ERBA.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÉ EXPOZICE V RÁMCI SEC-SA

Články 261 a 262 nařízení o kapitálových požadavcích Tento sloupec se vyplňuje před uplatněním limitu a nevyplňuje se u transakcí v rámci SEC-SA.

0450–0470 SEKURITIZOVANÉ POZICE – OBCHODNÍ PORTFOLIO

PORTFOLIO OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ, NEBO JINÉ NEŽ PORTFOLIO OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ?

Instituce vykazují tyto zkratky:

C – portfolio obchodování s korelací,

N – nejedná se o portfolio obchodování s korelací.

0460–0470

ČISTÉ POZICE – DLOUHÉ/KRÁTKÉ

Viz sloupec 0050 šablony MKR SA SEC nebo sloupec 0060 šablony MKR SA CTP.

3.9.ÚVĚROVÉ RIZIKO PROTISTRANY
3.9.1.Oblast působnosti šablon pro úvěrové riziko protistrany
Šablony pro úvěrové riziko protistrany zahrnují informace o expozicích podléhajících úvěrovému riziku protistrany podle části třetí hlavy II kapitol 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích.
Šablony nezahrnují požadavky na kapitál k riziku úvěrových úprav v ocenění (čl. 92 odst. 3 písm. d) a část třetí hlava VI nařízení o kapitálových požadavcích), které se vykazují v šabloně pro riziko úvěrových úprav v ocenění.
Expozice úvěrového rizika protistrany vůči ústředním protistranám (část třetí hlava II kapitola 4 a kapitola 6 oddíl 9 nařízení o kapitálových požadavcích) by měly být zahrnuty do údajů o úvěrovém riziku protistrany, není-li uvedeno jinak. V šablonách pro úvěrové riziko protistrany se však nevykazují příspěvky do fondu pro riziko selhání vypočtené v souladu s články 307 až 310 nařízení o kapitálových požadavcích, s výjimkou šablony C 34.10, zejména odpovídajících řádků. Objemy rizikově vážených expozic příspěvků do fondu pro riziko selhání se zpravidla vykazují přímo v šabloně C 02.00, řádku 0460.
3.9.2.C 34.01 – Objem derivátových obchodů
3.9.2.1.Obecné poznámky
V souladu s článkem 273a nařízení o kapitálových požadavcích může instituce vypočítat hodnotu expozice svých derivátových pozic metodou stanovenou v části třetí hlavě II kapitole 6 oddíle 4 nebo 5 nařízení o kapitálových požadavcích za předpokladu, že objem jejích rozvahových derivátových obchodů je roven předem stanoveným prahovým hodnotám nebo je menší než tyto hodnoty u podrozvahových derivátových obchodů. Příslušné posouzení se provádí měsíčně s použitím údajů k poslednímu dni v měsíci. V této šabloně jsou uvedeny informace o dodržování daných prahových hodnot a obecněji důležité informace o objemu derivátových obchodů.
Údaje "měsíc 1 ", "měsíc 2 "a "měsíc 3 "odkazují na první, druhý a poslední měsíc vykazovaného čtvrtletí. Informace se vykazují pouze za konce měsíců po 28. červnu 2021 .
3.9.2.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010,0040, 0070

DLOUHÉ DERIVÁTOVÉ POZICE

Ustanovení čl. 273a odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Vykazuje se součet absolutních tržních hodnot dlouhých derivátových pozic k poslednímu dni měsíce.

0020,0050,

KRÁTKÉ DERIVÁTOVÉ POZICE

Ustanovení čl. 273a odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Vykazuje se součet absolutních tržních hodnot krátkých derivátových pozic k poslednímu dni měsíce.

0030,0060,

CELKEM

Ustanovení čl. 273a odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Součet absolutní hodnoty dlouhých derivátových pozic a absolutní hodnoty krátkých derivátových pozic

Řádky

Objem derivátových obchodů

Ustanovení čl. 273a odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Zahrnou se všechny rozvahové a podrozvahové deriváty s výjimkou úvěrových derivátů, které jsou uznány jako vnitřní zajištění vůči expozicím úvěrového rizika v investičním portfoliu.

Rozvahové a podrozvahové deriváty

Ustanovení čl. 273a odst. 3 písm. a) a b) nařízení o kapitálových požadavcích

Vykazuje se celková tržní hodnota rozvahových a podrozvahových derivátových pozic k poslednímu dni měsíce. Není-li tržní hodnota určité pozice k danému dni k dispozici, použijí instituce reálnou hodnotu této pozice k danému dni; pokud k danému dni není k dispozici tržní ani reálná hodnota, použijí instituce tu tržní nebo reálnou hodnotu dané pozice, která je nejaktuálnější.

(-) Úvěrové deriváty, které jsou uznány jako vnitřní zajištění vůči expozicím úvěrového rizika v investičním portfoliu

Ustanovení čl. 273a odst. 3 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

Celková tržní hodnota úvěrových derivátů, které jsou uznány jako vnitřní zajištění vůči expozicím úvěrového rizika v investičním portfoliu

Aktiva celkem

Celková hodnota aktiv v souladu s platnými účetními standardy

Pro účely konsolidovaného vykazování instituce vykazuje celková aktiva v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace v souladu s částí první hlavou II kapitolou 2 oddílem 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Procentní podíl celkových aktiv

Tento podíl se vypočítá podle následujícího vzorce: objem derivátových obchodů (řádek 0010) děleno celkovou hodnotou aktiv (řádek 0040).

ODCHYLKA PODLE ČL. 273a ODST. 4 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH

Jsou splněny podmínky čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně souhlasu příslušného orgánu?

Ustanovení čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce, které překračují prahové hodnoty pro použití zjednodušeného přístupu k úvěrovému riziku protistrany, ale stále používají jednu z nich na základě čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích, uvedou, zda splňují všechny podmínky uvedeného článku (ano/ne).

Tuto položku vykazují pouze instituce, které uplatňují odchylku v souladu s čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

Metoda výpočtu hodnot expozice na konsolidované úrovni

Ustanovení čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Metoda výpočtu hodnot expozice derivátových pozic na konsolidovaném základě, která se používá rovněž na úrovni jednotlivých subjektů v souladu s čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích:

  • OEM: metoda původní expozice

  • zjednodušený přístup SA-CCR: zjednodušený standardizovaný přístup k úvěrovému riziku protistrany

Tuto položku vykazují pouze instituce, které uplatňují odchylku v souladu s čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

3.9.3.C 34.02 – Expozice s CCR podle přístupu
3.9.3.1.Obecné poznámky
Instituce vykazují šablonu zvlášť pro všechny expozice s CCR a pro všechny expozice s CCR s výjimkou expozic vůči ústředním protistranám, jak jsou definovány pro účely šablony C 34.10.
3.9.3.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

POČET PROTISTRAN

Počet jednotlivých protistran, vůči nimž má instituce expozice s CCR

POČET TRANSAKCÍ

Počet transakcí vystavených úvěrovému riziku protistrany k datu vykazování V případě ústředních protistran by počet transakcí neměl zahrnovat přítoky nebo odtoky kapitálu, ale celkové pozice v portfoliu CCR k datu vykazování. Kromě toho se derivátový nástroj nebo SFT, který je (alespoň) pro účely modelování rozdělen na dvě nebo více komponent, stále považuje za jedinou transakci.

POMYSLNÉ HODNOTY

Součet pomyslných hodnot derivátů a SFT před jakýmkoli započtením a bez jakýchkoli úprav v souladu s článkem 279b nařízení o kapitálových požadavcích

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ

Ustanovení čl. 272 odst. 12 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet současných tržních hodnot (CMV) všech skupin transakcí se započtením s kladnou CMV ve smyslu čl. 272 bodu 12 nařízení o kapitálových požadavcích

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ

Ustanovení čl. 272 odst. 12 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet absolutních současných tržních hodnot (CMV) všech skupin transakcí se započtením se zápornou CMV ve smyslu čl. 272 bodu 12 nařízení o kapitálových požadavcích

VARIAČNÍ MARŽE (VM), OBDRŽENÁ

Ustanovení čl. 275 odst. 2, čl. 275 odst. 3 a článku 276 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet hodnot variační marže (VM) všech maržových dohod, u nichž je VM obdržena, vypočtený v souladu s článkem 276 nařízení o kapitálových požadavcích

VARIAČNÍ MARŽE (VM), POSKYTNUTÁ

Ustanovení čl. 275 odst. 2, čl. 275 odst. 3 a článku 276 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet hodnot variační marže (VM) všech maržových dohod, u nichž je VM poskytnuta, vypočtený v souladu s článkem 276 nařízení o kapitálových požadavcích

ČÁSTKA ČISTÉHO NEZÁVISLÉHO KOLATERÁLU (NICA), OBDRŽENÁ

Ustanovení čl. 272 bodu 12a, čl. 275 odst. 3 a článku 276 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet částek čistého nezávislého kolaterálu (NICA) všech maržových dohod, u nichž je NICA obdržena, vypočtený v souladu s článkem 276 nařízení o kapitálových požadavcích

ČÁSTKA ČISTÉHO NEZÁVISLÉHO KOLATERÁLU (NICA), POSKYTNUTÁ

Ustanovení čl. 272 bodu 12a, čl. 275 odst. 3 a článku 276 nařízení o kapitálových požadavcích

Součet částek čistého nezávislého kolaterálu (NICA) všech maržových dohod, u nichž je NICA poskytnuta, vypočtený v souladu s článkem 276 nařízení o kapitálových požadavcích

REPRODUKČNÍ NÁKLADY (RC)

Články 275, 281 a 282 nařízení o kapitálových požadavcích

Reprodukční náklady (RC) pro jednotlivé skupiny transakcí se započtením se vypočítají v souladu s:

  • čl. 282 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích v případě metody původní expozice,

  • článkem 281 nařízení o kapitálových požadavcích v případě zjednodušeného přístupu SA-CCR,

  • článkem 275 nařízení o kapitálových požadavcích v případě přístupu SA-CCR.

Instituce vykazuje součet reprodukčních nákladů skupin transakcí se započtením v příslušném řádku.

POTENCIÁLNÍ BUDOUCÍ EXPOZICE (PFE)

Články 278, 281 a 282 nařízení o kapitálových požadavcích

Potenciální budoucí expozice (PFE) pro jednotlivé skupiny transakcí se započtením se vypočítají v souladu s:

  • čl. 282 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích v případě metody původní expozice,

  • článkem 281 nařízení o kapitálových požadavcích v případě zjednodušeného přístupu SA-CCR,

  • článkem 278 nařízení o kapitálových požadavcích v případě přístupu SA-CCR.

Instituce vykazuje součet všech potenciálních budoucích expozic skupin transakcí se započtením v příslušném řádku.

STÁVAJÍCÍ EXPOZICE

Ustanovení čl. 272 odst. 17 nařízení o kapitálových požadavcích

Stávající expozice pro jednotlivé skupiny transakcí se započtením je hodnota ve smyslu čl. 272 bodu 17 nařízení o kapitálových požadavcích.

Instituce vykazuje součet všech stávajících expozic skupin transakcí se započtením v příslušném řádku.

EFEKTIVNÍ OČEKÁVANÁ POZITIVNÍ EXPOZICE (EEPE)

Ustanovení čl. 272 bodu 22, čl. 284 odst. 3 a čl. 284 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích

EEPE pro jednotlivé skupiny transakcí se započtením je definována v čl. 272 bodě 22 směrnice o kapitálových požadavcích a vypočítá se v souladu s čl. 284 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

Instituce vykazuje součet všech EEPE použitých pro stanovení kapitálových požadavků v souladu s čl. 284 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích, tj. buď EEPE vypočtené za použití stávajících tržních údajů, nebo EEPE vypočtené pomocí zátěžové kalibrace, podle toho, která hodnota vede k vyššímu kapitálovému požadavku.

KOEFICIENT ALFA PRO VÝPOČET REGULATORNÍ HODNOTY EXPOZICE

Ustanovení čl. 274 odst. 2, čl. 282 odst. 2, čl. 281 odst. 1, čl. 284 odst. 4 a 9 nařízení o kapitálových požadavcích

Hodnota α je stanovena jako 1,4 v řádcích pro OEM, zjednodušený přístup SA-CCR a přístup SA-CCR v souladu s čl. 282 odst. 2, čl. 281 odst. 1 a čl. 274 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro účely metody interního modelu může být hodnotou α buď stanovená hodnota 1,4, nebo jiná hodnota, pokud příslušné orgány požadují vyšší hodnotu α v souladu s čl. 284 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích nebo povolují institucím používat vlastní odhady v souladu s čl. 284 odst. 9 nařízení o kapitálových požadavcích.

HODNOTA EXPOZICE PŘED SNÍŽENÍM ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Hodnota expozice před snížením úvěrového rizika u skupin transakcí se započtením se vypočítá v souladu s metodami stanovenými v části třetí hlavě II kapitolách 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích a s přihlédnutím k účinku započtení, avšak bez ohledu na jakékoli jiné techniky snižování úvěrového rizika (např. maržový kolaterál).

V případě SFT se složka cenných papírů při určování hodnoty expozice před snížením úvěrového rizika, když je obdržen kolaterál, nebere v úvahu, a tudíž nesnižuje hodnotu expozice. Složka cenných papírů SFT se naopak zohlední při určování hodnoty expozice před snížením úvěrového rizika obvyklým způsobem při poskytnutí kolaterálu.

K obchodům zajištěným kolaterálem se přistupuje stejně jako k nezajištěným obchodům, tj. neuplatní se dopady dozajištění.

Hodnota expozice před snížením úvěrového rizika pro transakce, u nichž bylo zjištěno specifické riziko pozitivní korelace, musí být stanovena v souladu s článkem 291 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozice před snížením úvěrového rizika nezohledňuje odpočet vzniklé ztráty v souvislosti s úvěrovou úpravou v ocenění podle čl. 273 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

Instituce vykazuje součet všech hodnot expozic před snížením úvěrového rizika v příslušném řádku.

HODNOTA EXPOZICE PO SNÍŽENÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Hodnota expozice po snížení úvěrového rizika u skupin transakcí se započtením se vypočítá v souladu s metodami stanovenými v části třetí hlavě II kapitolách 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích, přičemž se v příslušných případech uplatní techniky snižování úvěrového rizika v souladu s částí třetí hlavou II kapitolami 4 a 6.

Hodnota expozice po snížení úvěrového rizika pro transakce, u nichž bylo zjištěno specifické riziko pozitivní korelace, musí být stanovena v souladu s článkem 291 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozice po snížení úvěrového rizika nezohledňuje odpočet vzniklé ztráty v souvislosti s úvěrovou úpravou v ocenění podle čl. 273 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

Instituce vykazuje součet všech hodnot expozic po snížení úvěrového rizika v příslušném řádku.

HODNOTA EXPOZICE

Hodnota expozice pro skupiny transakci se započtením s CCR vypočítaná v souladu s metodami stanovenými v části třetí hlavě II kapitolách 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích, což je příslušný objem pro výpočet objemů rizikově vážených expozic, tj. po použití technik snižování úvěrového rizika v příslušných případech v souladu s částí třetí hlavou II kapitolami 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích a zohlednění odpočtu vzniklé ztráty CVA v souladu s čl. 273 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích.

Hodnota expozice pro transakce, u nichž bylo zjištěno specifické riziko pozitivní korelace, musí být stanovena v souladu s článkem 291 nařízení o kapitálových požadavcích.

V případech, kdy se pro jednu protistranu používá více než jeden přístup CCR, se vzniklá ztráta CVA, která se odečte na úrovni protistrany, přiřadí k hodnotě expozice různých skupin transakcí se započtením v rámci každého přístupu CCR odrážející poměr hodnoty expozice po snížení úvěrového rizika příslušných skupin transakcí se započtením k celkové hodnotě expozice po snížení úvěrového rizika protistrany.

Instituce vykazuje součet všech hodnot expozic v příslušném řádku.

Pozice, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku

Hodnota expozice pro CCR u pozic, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Pozice, na něž se uplatňuje přístup k úvěrovému riziku založený na interním ratingu

Hodnota expozice pro CCR u pozic, na něž se uplatňuje přístup založený na interním ratingu v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3 nařízení o kapitálových požadavcích

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

Objemy rizikově vážených expozic pro CCR ve smyslu čl. 92 odst. 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích vypočítané v souladu s metodami stanovenými v části třetí hlavě II kapitolách 2 a 3

Zohledňuje se podpůrný koeficient pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

Pozice, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku

Objemy rizikově vážených expozic pro expozice s CCR, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Tato částka odpovídá částce, která se uvádí ve sloupci 0220 šablony C 07.00 pro pozice s CCR.

Pozice, na něž se uplatňuje přístup k úvěrovému riziku založený na interním ratingu

Objemy rizikově vážených expozic pro expozice s CCR, na něž se uplatňuje přístup založený na interním ratingu v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Tato částka odpovídá částce, která se uvádí ve sloupci 0260 šablony C 08.01 pro pozice s CCR.

Řádek

METODA PŮVODNÍ EXPOZICE (PRO DERIVÁTY)

Deriváty a transakce s delší dobou vypořádání, pro které instituce vypočítává hodnotu expozice v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 5 nařízení o kapitálových požadavcích Tuto zjednodušenou metodu výpočtu hodnoty expozice mohou použít pouze instituce, které splňují podmínky stanovené v čl. 273a odst. 2 nebo čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

ZJEDNODUŠENÝ STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO CCR (ZJEDNODUŠENÝ PŘÍSTUP SA-CCR PRO DERIVÁTY)

Deriváty a transakce s delší dobou vypořádání, pro které instituce vypočítává hodnotu expozice v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 4 nařízení o kapitálových požadavcích Tento zjednodušený standardizovaný přístup pro výpočet hodnoty expozice mohou použít pouze instituce, které splňují podmínky stanovené v čl. 273a odst. 1 nebo čl. 273a odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP PRO CCR (PŘÍSTUP SA-CCR PRO DERIVÁTY)

Deriváty a transakce s delší dobou vypořádání, pro které instituce vypočítává hodnotu expozice v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 3 nařízení o kapitálových požadavcích

METODA INTERNÍHO MODELU (PRO DERIVÁTY A TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ)

Deriváty, transakce s delší dobou vypořádání a transakce s financováním cenných papírů, u nichž bylo instituci povoleno vypočítat hodnotu expozice pomocí metody interního modelu v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Skupiny transakcí se započtením transakcí s financováním cenných papírů

Skupiny transakcí se započtením obsahující pouze transakce s financováním cenných papírů ve smyslu čl. 4 bodu 139 nařízení o kapitálových požadavcích, u nichž bylo instituci povoleno určit hodnotu expozice pomocí metody interního modelu

Transakce s financováním cenných papírů, které jsou zahrnuty do křížového započtení na základě smlouvy, a proto se vykazují v řádku 0070, se nevykazují v tomto řádku.

Skupiny transakcí se započtením zahrnující deriváty a transakce s delší dobou vypořádání

Skupiny transakcí se započtením obsahující pouze derivátové nástroje uvedené v příloze II nařízení o kapitálových požadavcích a transakce s delší dobou vypořádání ve smyslu čl. 272 bodu 2 nařízení o kapitálových požadavcích, u nichž bylo instituci povoleno určit hodnotu expozice pomocí metody interního modelu

Deriváty a transakce s delší dobou vypořádání, které jsou zahrnuty do křížového započtení na základě smlouvy, a proto se vykazují v řádku 0070, se nevykazují v tomto řádku.

Z křížového započtení na základě smlouvy

Ustanovení čl. 272 bodů 11 a 25 nařízení o kapitálových požadavcích

Skupina transakcí se započtením zahrnující transakce různých kategorií produktů (čl. 272 bod 11 nařízení o kapitálových požadavcích), tj. deriváty a transakce s financováním cenných papírů, pro které existuje dohoda o křížovém započtení na základě smlouvy ve smyslu čl. 272 bodu 25 nařízení o kapitálových požadavcích a u nichž bylo instituci povoleno určit hodnotu expozice pomocí metody interního modelu

JEDNODUCHÁ METODA FINANČNÍHO KOLATERÁLU (PRO TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ)

Článek 222 nařízení o kapitálových požadavcích

Repo obchody, půjčky či výpůjčky cenných papírů nebo komodit, transakce s delší dobou vypořádání a maržové obchody, u nichž se instituce rozhodla určit hodnotu expozice v souladu s článkem 222 nařízení o kapitálových požadavcích, a nikoli částí třetí hlavou II kapitolou 6 nařízení o kapitálových požadavcích v souladu s čl. 271 odst. 2 téhož nařízení

KOMPLEXNÍ METODA FINANČNÍHO KOLATERÁLU (PRO TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ)

Články 220 a 223 nařízení o kapitálových požadavcích

Repo obchody, půjčky či výpůjčky cenných papírů nebo komodit, transakce s delší dobou vypořádání a maržové obchody, u nichž se instituce rozhodla určit hodnotu expozice v souladu s článkem 223 nařízení o kapitálových požadavcích, a nikoli částí třetí hlavou II kapitolou 6 nařízení o kapitálových požadavcích v souladu s čl. 271 odst. 2 téhož nařízení

HODNOTA V RIZIKU PRO TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ

Článek 221 nařízení o kapitálových požadavcích

Repo obchody, půjčky či výpůjčky cenných papírů nebo komodit, maržové obchody nebo jiné transakce na kapitálovém trhu jiné než transakce s deriváty, u nichž se v souladu s článkem 221 nařízení o kapitálových požadavcích a se svolením příslušného orgánu hodnota expozice vypočítá pomocí přístupu interního modelu, který zohledňuje vliv korelace mezi pozicemi v cenných papírech, které jsou předmětem dané rámcové dohody o započtení, i likviditu dotčených nástrojů

CELKEM

Z toho: Pozice se specifickým rizikem pozitivní korelace

Článek 291 nařízení o kapitálových požadavcích

Expozice s CCR, u nichž bylo identifikováno specifické riziko pozitivní korelace v souladu s článkem 291 nařízení o kapitálových požadavcích

Maržové obchody

Ustanovení čl. 272 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích

Expozice s CCR, na které se vztahuje maržová dohoda, tj. skupiny transakcí se započtením podléhající maržové dohodě v souladu s čl. 272 bodem 7 nařízení o kapitálových požadavcích

Obchody bez marží

Expozice s CCR, které nejsou zahrnuty v řádku 0130.

3.9.4.C 34.03 – Expozice s CCR, s nimiž se zachází standardizovanými přístupy: přístupem SA-CCR a zjednodušeným přístupem SA-CCR
3.9.4.1.Obecné poznámky
Šablona se použije samostatně pro vykazování expozic CCR vypočítaných pomocí přístupu SA-CCR a expozic s CCR vypočítaných pomocí zjednodušeného přístupu SA-CCR.
3.9.4.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

MĚNA

U transakcí přiřazených ke kategorii úrokového rizika se vykazuje měna denominace transakce.

U transakcí přiřazených ke kategorii měnového rizika se vykazuje měna denominace jedné ze dvou částí transakce. Instituce uvedou měny v měnovém páru v abecedním pořadí, např. u měnového páru americký dolar/euro se do tohoto sloupce uvede EUR a do sloupce 0020 USD.

Pro zápis měn se použijí kódy ISO.

DRUHÁ MĚNA V PÁRU

U transakcí přiřazených ke kategorii měnového rizika se vykazuje měna denominace druhé části transakce (vzhledem k části vykázané ve sloupci 0010). Instituce uvedou měny v měnovém páru v abecedním pořadí, např. u měnového páru americký dolar/euro se do tohoto sloupce uvede USD a do sloupce 0010 EUR.

Pro zápis měn se použijí kódy ISO.

POČET TRANSAKCÍ

Viz pokyny ke sloupci 0020 v šabloně C 34.02.

POMYSLNÉ HODNOTY

Viz pokyny ke sloupci 0030 v šabloně C 34.02.

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ

Součet současných tržních hodnot (CMV) všech skupin zajistitelných transakcí s kladnou CMV v příslušné kategorii rizika.

CMV na úrovni skupiny zajistitelných transakcí se určí započtením kladných a záporných tržních hodnot transakcí v rámci jedné skupiny zajistitelných transakcí bez zohlednění drženého nebo poskytnutého kolaterálu.

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ

Součet absolutních současných tržních hodnot (CMV) všech skupin zajistitelných transakcí s kladnou CMV v příslušné kategorii rizika.

CMV na úrovni skupiny zajistitelných transakcí se určí započtením kladných a záporných tržních hodnot transakcí v rámci jedné skupiny zajistitelných transakcí bez zohlednění drženého nebo poskytnutého kolaterálu.

NAVÝŠENÍ

Ustanovení článků 280a až 280f a čl. 281 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazuje součet všech navýšení v příslušné skupině zajistitelných transakcí/kategorii rizika.

Navýšení pro každou kategorii rizika, které se používá ke stanovení potenciální budoucí expozice skupiny transakcí se započtením v souladu s čl. 278 odst. 1 nebo čl. 281 odst. 2 písm. f) nařízení o kapitálových požadavcích, se vypočítá v souladu s články 280a až 280f nařízení o kapitálových požadavcích. Pro zjednodušený přístup SA-CCR se použijí ustanovení čl. 281 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Řádky
0050,0120, 0190, 0230, 0270, 0340

KATEGORIE RIZIKA

Články 277 a 277a nařízení o kapitálových požadavcích

Transakce se klasifikují podle kategorie rizika, do níž patří v souladu s čl. 277 odst. 1 až 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

Zařazení do skupin zajistitelných transakcí podle kategorie rizika se provádí v souladu s článkem 277a nařízení o kapitálových požadavcích.

Pro zjednodušený přístup SA-CCR se použijí ustanovení čl. 281 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0020–0040

Z toho přiřazeno k více než jedné kategorii rizik

Ustanovení čl. 277 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Derivátové transakce s více než jedním významným rizikovým faktorem přiřazeným ke dvěma (0020), třem (0030) nebo více než třem (0040) kategoriím rizika na základě nejvýznamnějších rizikových faktorů v každé kategorii rizika v souladu s čl. 277 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích a regulačními technickými normami EBA uvedenými v čl. 277 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích

0070–0110 a 0140–0180

Nejpoužívanější měna a měnový pár

Tato klasifikace se provádí na základě CMV portfolia instituce v rámci přístupu SA-CCR nebo případně zjednodušeného přístupu SA-CCR pro transakce přiřazené k úrokovému riziku a kategorii měnového rizika.

Pro účely klasifikace se sečte absolutní hodnota CMV pozic.

0060,0130, 0200,0240, 0280

Transakce přiřazené výhradně k jedné kategorii rizika

Ustanovení čl. 277 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Derivátové transakce přiřazené výhradně k jedné kategorii rizika v souladu s čl. 277 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Transakce, které jsou přiřazeny k různým kategoriím rizika v souladu s čl. 277 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích, jsou vyloučeny.

0210, 0250

Transakce na jedno jméno

Transakce na jedno jméno, které jsou přiřazeny ke kategorii úvěrového rizika a akciového rizika

0220, 0260

Transakce na více jmen

Transakce na více jmen, které jsou přiřazeny ke kategorii úvěrového rizika a akciového rizika

0290–0330

Skupiny zajistitelných transakcí kategorie komoditního rizika

Derivátové transakce zařazené do skupin zajistitelných transakcí kategorie komoditního rizika uvedených v čl. 277a odst. 1 písm. e) nařízení o kapitálových požadavcích

3.9.5.C 34.04 – Expozice s CCR, s nimiž se zachází metodou původní expozice (OEM)
3.9.5.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0020 Pokyny ke sloupcům 0010 a 0020 jsou shodné s pokyny pro šablonu C 34.02.

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ

Součet současných tržních hodnot (CMV) všech transakcí s kladnou CMV v příslušné kategorii rizika

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ

Součet absolutních současných tržních hodnot (CMV) všech transakcí se zápornou CMV v příslušné kategorii rizika

POTENCIÁLNÍ BUDOUCÍ EXPOZICE (PFE)

Instituce vykazuje součet PFE za všechny transakce, které patří do stejné kategorie rizika.

Řádky
0020–0070

KATEGORIE RIZIKA

Derivátové transakce přiřazené ke kategoriím rizika uvedeným v čl. 282 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

3.9.6.C 34.05 – Expozice s CCR, s nimiž se zachází metodou interního modelu
3.9.6.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
00010–0080

MARŽOVÉ

Viz pokyny k řádku 0130 v šabloně C 34.02.

0090–0160

BEZ MARŽE

Viz pokyny k řádku 0140 v šabloně C 34.02.

0010,0090

POČET TRANSAKCÍ

Viz pokyny ke sloupci 0020 v šabloně C 34.02.

0020,0100

POMYSLNÉ HODNOTY

Viz pokyny ke sloupci 0030 v šabloně C 34.02.

0030,0110

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), KLADNÁ

Součet současných tržních hodnot (CMV) všech transakcí s kladnou CMV ze stejné třídy aktiv

0040,0120

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), ZÁPORNÁ

Součet absolutních současných tržních hodnot (CMV) všech transakcí se zápornou CMV ze stejné třídy aktiv

0050,0130

STÁVAJÍCÍ EXPOZICE

Viz pokyny ke sloupci 0120 v šabloně C 34.02.

0060,0140

EFEKTIVNÍ OČEKÁVANÁ POZITIVNÍ EXPOZICE (EEPE)

Viz pokyny ke sloupci 0130 v šabloně C 34.02.

0070,0150

ZÁTĚŽOVÁ EEPE

Ustanovení čl. 284 odst. 6 a čl. 292 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Zátěžová EEPE se vypočítá analogicky k EEPE (čl. 284 odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích), avšak za použití zátěžové kalibrace v souladu s čl. 292 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0080, 0160, 0170

HODNOTA EXPOZICE

Viz pokyny ke sloupci 0170 v šabloně C 34.02.

Řádek Vysvětlení

CELKEM

Článek 283 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce podává příslušné informace týkající se derivátů, transakcí s delší dobou vypořádání a transakcí s financováním cenných papírů, u nichž jí bylo povoleno určit hodnotu expozice vypočítanou metodou interního modelu v souladu s článkem 283 nařízení o kapitálových požadavcích.

Z toho: Pozice se specifickým rizikem pozitivní korelace

Viz pokyny k řádku 0120 v šabloně C 34.02.

Skupiny transakcí se započtením, na něž se uplatňuje standardizovaný přístup k úvěrovému riziku

Viz pokyny ke sloupci 0180 v šabloně C 34.02.

Skupiny transakcí se započtením, na něž se uplatňuje přístup k úvěrovému riziku založený na interním ratingu

Viz pokyny ke sloupci 0190 v šabloně C 34.02.

0050–0110

OTC DERIVÁTY

Instituce vykáže příslušné informace týkající se skupin transakcí se započtením obsahujících pouze OTC deriváty nebo transakce s delší dobou vypořádání, u nichž jí bylo povoleno určit hodnotu expozice pomocí metody interního modelu v členění podle různých tříd aktiv s ohledem na podkladový nástroj (úroková sazba, směnný kurz, úvěr, akcie, komodity nebo jiné).

0120–0180

BURZOVNÍ DERIVÁTY

Instituce vykáže příslušné informace týkající se skupin transakcí se započtením obsahujících pouze burzovní deriváty nebo transakce s delší dobou vypořádání, u nichž jí bylo povoleno určit hodnotu expozice pomocí metody interního modelu v členění podle různých tříd aktiv s ohledem na podkladový nástroj (úroková sazba, směnný kurz, úvěr, akcie, komodity nebo jiné).

0190–0220

TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ

Instituce vykáže příslušné informace týkající se skupin transakcí se započtením obsahujících pouze transakce s financováním cenných papírů, u nichž jí bylo povoleno určit hodnotu expozice pomocí metody interního modelu v členění podle podkladového nástroje ve složce cenných papírů (dluhopis, akcie aj.).

KŘÍŽOVÉ ZAPOČTENÍ NA ZÁKLADĚ SMLOUVY

Viz pokyny k řádku 0070 v šabloně C 34.02.

3.9.7.C 34.06 – Dvacet nejvýznamnějších protistran
3.9.7.1.Obecné poznámky
Instituce vykazují informace o dvaceti nejvýznamnějších protistranách, které představují nejvyšší expozice s CCR. Pořadí se stanoví pomocí hodnot expozice s CCR, vykázaných ve sloupci 0120 této šablony, pro všechny skupiny transakcí se započtením s příslušnými protistranami. Při stanovení seznamu dvaceti nejvýznamnějších protistran se berou v úvahu i expozice uvnitř skupiny nebo jiné expozice, na jejichž základě vzniká úvěrové riziko protistrany, ale kterým instituce pro výpočet kapitálových požadavků přidělila nulovou rizikovou váhu v souladu s čl. 113 odst. 6 a 7 nařízení o kapitálových požadavcích.
Instituce, které pro výpočet expozic s CCR používají standardizovaný přístup (SA-CCR) nebo metodu interního modelu (IMM) podle části třetí hlavy II kapitoly 6 oddílů 3 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích, vykazují tuto šablonu čtvrtletně. Instituce, které pro výpočet expozic s CCR používají zjednodušený standardizovaný přístup nebo metodu původní expozice podle části třetí hlavy II kapitoly 6 oddílů 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích, vykazují tuto šablonu jednou za půl roku. Pokyny pro konkrétní pozice
3.9.7.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

NÁZEV

Název protistrany

KÓD

Tento kód je součástí identifikátoru řádku a musí být pro každý vykazovaný subjekt jedinečný. V případě institucí a pojišťoven je tímto kódem kód LEI. U ostatních subjektů je jím kód LEI; není-li kód LEI k dispozici, vykáže se jiný kód než LEI. Kód je jedinečný a v šablonách se v průběhu času používá konzistentně. Kód má vždy hodnotu.

TYP KÓDU

Instituce označí typ kódu vykázaného ve sloupci 0020 jako "kód LEI "nebo "vnitrostátní kód ".

Typ kódu se vykazuje vždy.

VNITROSTÁTNÍ KÓD

Instituce, která ve sloupci 0020 "Kód "jako identifikátor vykázala kód LEI, může dodatečně vykázat vnitrostátní kód.

ODVĚTVÍ PROTISTRANY

Pro každou protistranu se vybere jedno odvětví na základě následujících tříd hospodářských odvětví dle FINREP (viz příloha V část 3 tohoto prováděcího nařízení):

  • i)centrální banky;
  • ii)vládní instituce;
  • iii)úvěrové instituce;
  • iv)investiční podniky ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 2 nařízení o kapitálových požadavcích;
  • v)jiné finanční instituce (kromě investičních podniků);
  • vi)nefinanční podniky.

DRUH PROTISTRANY

Instituce uvede typ protistrany, jímž může být:

  • kvalifikovaná ústřední protistrana: pokud je protistranou kvalifikovaná ústřední protistrana;

  • nekvalifikovaná ústřední protistrana: pokud je protistranou nekvalifikovaná ústřední protistrana;

  • jiný subjekt než ústřední protistrana: pokud protistranou není ústřední protistrana.

SÍDLO PROTISTRANY

Užije se kód ISO 3166-1-alfa-2 země registrace protistrany (včetně pseudo-ISO kódů pro mezinárodní organizace, které jsou k dispozici v příručce Eurostatu "Balance of Payments Vademecum "v platném znění).

POČET TRANSAKCÍ

Viz pokyny ke sloupci 0020 v šabloně C 34.02.

POMYSLNÉ HODNOTY

Viz pokyny ke sloupci 0030 v šabloně C 34.02.

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), kladná

Viz pokyny ke sloupci 0040 v šabloně C 34.02.

Pokud pro tutéž protistranu existuje několik skupin transakcí se započtením, vykazuje instituce součet skupin transakcí se započtením s kladnou CMV.

SOUČASNÁ TRŽNÍ HODNOTA (CMV), záporná

Viz pokyny ke sloupci 0040 v šabloně C 34.02.

Pokud pro tutéž protistranu existuje několik skupin transakcí se započtením, vykazuje instituce součet absolutních hodnot skupin transakcí se započtením se zápornou CMV.

HODNOTA EXPOZICE PO SNÍŽENÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA

Viz pokyny ke sloupci 0160 v šabloně C 34.02.

Pokud pro tutéž protistranu existuje několik skupin transakcí se započtením, vykazuje instituce součet hodnot expozice skupin transakcí se započtením po snížení úvěrového rizika.

HODNOTA EXPOZICE

Viz pokyny ke sloupci 0170 v šabloně C 34.02.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

Viz pokyny ke sloupci 0200 v šabloně C 34.02.

3.9.8.C 34.07 – Přístup IRB – expozice s CCR podle kategorie expozic a stupnice PD
3.9.8.1.Obecné poznámky
Tuto šablonu vykazují instituce, které používají pokročilý nebo základní přístup IRB pro výpočet objemů rizikově vážených expozic pro všechny expozice s CCR nebo jejich část v souladu s článkem 107 nařízení o kapitálových požadavcích, bez ohledu na přístup CCR použitý ke stanovení hodnot expozic v souladu s částí třetí hlavou II kapitolami 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích.
Šablona se vykazuje samostatně pro všechny kategorie expozic a pro každou kategorii expozic uvedenou v článku 147 nařízení o kapitálových požadavcích. Tato šablona nezahrnuje expozice s clearingem prostřednictvím ústřední protistrany.
S cílem objasnit, zda instituce používá vlastní odhady LGD a/nebo konverzní faktory k úvěrovému riziku, se u každé vykazované kategorie expozic uvádí tyto informace:

"NE "se uvede v případě, že se používají regulatorní odhady LGD a konverzních faktorů k úvěrovému riziku (základní přístup IRB).

"ANO "se uvede v případě, že se používají vlastní odhady LGD a konverzních faktorů k úvěrovému riziku (pokročilý přístup IRB).

3.9.8.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

Hodnota expozice

Hodnota expozice (viz pokyny ke sloupci 0170 v šabloně C 34.02), v členění podle dané stupnice PD

Expozicí vážená průměrná hodnota PD (%)

Průměr PD jednotlivých stupňů dlužníka vážených jejich odpovídající hodnotou expozice, jak je definována ve sloupci 0010

Počet dlužníků

Počet právních subjektů nebo dlužníků přiřazených ke každému koši pevně stanovené stupnice PD, jež byli ohodnoceni odděleně, bez ohledu na počet různých poskytnutých úvěrů nebo expozic

Pokud jsou různé expozice vůči stejnému dlužníkovi ohodnoceny samostatně, započítávají se samostatně. K takové situaci může dojít, pokud jsou různým expozicím vůči témuž dlužníkovi přiřazeny různé ratingové stupně dlužníka v souladu s čl. 172 odst. 1 písm. e) druhou větou nařízení o kapitálových požadavcích.

Expozicí vážená průměrná hodnota LGD (%)

Průměr LGD stupňů dlužníka vážených jejich odpovídající hodnotou expozice, jak je definována ve sloupci 0010

Vykazovaná LGD odpovídá konečnému odhadu LGD použitému pro výpočet objemů rizikově vážených expozic získaných po zvážení případných dopadů snižování úvěrového rizika a podmínek hospodářského poklesu, jak je uvedeno v části třetí hlavě II kapitolách 3 a 4. Zejména u institucí, které uplatňují přístup IRB, ale nepoužívají vlastní odhady LGD, se dopady finančního kolaterálu na snižování rizika odráží v E*, tedy plně upravené hodnotě expozice, a následně se odráží v LGD* v souladu s čl. 228 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích. Pokud jsou používány vlastní odhady LGD, zohledňují se ustanovení článku 175 a čl. 181 odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

V případě, že expozice podléhají přístupu dvojího selhání, odpovídá hodnota LGD, která má být vykázána, LGD vybrané v souladu s čl. 161 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

V případě expozic, u nichž došlo k selhání podle přístupu A-IRB, se zohlední ustanovení čl. 181 odst. 1 písm. h) nařízení o kapitálových požadavcích. Vykázaná LGD odpovídá odhadu LGD v selhání.

Expozicí vážená průměrná splatnost (roky)

Průměr splatností dlužníka vážených jejich odpovídající hodnotou expozice, jak je definována ve sloupci 0010, vyjádřený v letech

Splatnost se určí v souladu s článkem 162 nařízení o kapitálových požadavcích.

Objemy rizikově vážených expozic

Objemy rizikově vážených expozic ve smyslu čl. 92 odst. 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích u pozic, jejichž rizikové váhy se odhadují na základě požadavků stanovených v části třetí hlavě II kapitole 3 nařízení o kapitálových požadavcích a u nichž se hodnota expozice vyplývající z CCR vypočítá v souladu s částí třetí hlavou II kapitolami 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Zohledňují se podpůrné koeficienty pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

Hustota objemů rizikově vážených expozic

Poměr celkových objemů rizikově vážených expozic (vykazovaných ve sloupci 0060) k hodnotě expozice (vykazované ve sloupci 0010)

Řádky
0010–0170

Stupnice PD

Expozice s CCR (stanovené na úrovni protistrany) se přiřadí ke vhodnému koši pevného rozmezí PD na základě PD odhadnuté pro každého dlužníka zařazeného do této kategorie expozic (bez zohlednění případné substituce v důsledku existence záruky nebo úvěrového derivátu). Instituce přiřadí jednotlivé expozice k rozmezí PD uvedenému v šabloně s přehlédnutím ke kontinuálním stupnicím. Všechny expozice, u nichž došlo k selhání, se zahrnují do koše PD o hodnotě 100 %.

3.9.9.C 34.08 – Složení kolaterálu pro expozice s CCR
3.9.9.1.Obecné poznámky
Do této šablony se uvede reálná hodnota kolaterálu (poskytnutého nebo obdrženého) použitého v expozicích s CCR týkajících se derivátových transakcí, transakcí s delší dobou vypořádání nebo transakcí s financováním cenných papírů, bez ohledu na to, zda jsou transakce zúčtovány prostřednictvím ústřední protistrany a zda je ústřední protistraně poskytnut kolaterál, či nikoli.
3.9.9.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0080

Kolaterál použitý v transakcích s deriváty

Instituce vykazují kolaterál (včetně počáteční marže a variační marže) použitý v expozicích s CCR týkajících se jakéhokoli derivátového nástroje uvedeného v příloze II nařízení o kapitálových požadavcích nebo transakce s delší dobou vypořádání podle čl. 272 bodu 2 téhož nařízení, které nelze považovat za transakce s financováním cenných papírů.

0090–0180

Kolaterál použitý v transakcích s financováním cenných papírů

Instituce vykazují kolaterál (včetně počáteční marže a variační marže, jakož i kolaterálu uvedeného jako zajištění transakce s financováním cenných papírů), který se používá v expozicích s CCR v souvislosti s jakoukoli transakcí s financováním cenných papírů nebo transakcí s delší dobou vypořádání, kterou nelze považovat za derivátovou.

0010, 0020, 0050, 0060, 0090, 0100, 0140, 0150

Oddělený

Ustanovení čl. 300 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují kolaterál, který je držen způsobem odolným vůči úpadku podle čl. 300 bodu 1 nařízení o kapitálových požadavcích, dále rozčleněný na kolaterál ve formě počáteční nebo variační marže.

0030, 0040, 0070, 0080, 0110, 0120, 0130, 0160, 0170, 0180

Neoddělený

Ustanovení čl. 300 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují kolaterál, který není držen způsobem odolným vůči úpadku podle čl. 300 bodu 1 nařízení o kapitálových požadavcích, dále rozčleněný na počáteční marži, variační marži a zajištění transakcí s financováním cenných papírů.

0010, 0030, 0050, 0070, 0090, 0110, 0140, 0160

Počáteční marže

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 140 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují reálné hodnoty obdrženého nebo poskytnutého kolaterálu jako počáteční marži (definovanou v čl. 4 odst. 1 bodě 140 nařízení o kapitálových požadavcích).

0020, 0040, 0060, 0080, 0100, 0120, 0150, 0170

Variační marže

Instituce vykazují reálné hodnoty obdrženého nebo poskytnutého kolaterálu jako variační marži.

0130, 0180

Zajištění transakcí s financováním cenných papírů

Instituce vykazují reálné hodnoty kolaterálu, který je v transakcích s financováním cenných papírů uveden jako zajištění (např. zajišťovací složka transakcí s financováním cenných papírů, která byla obdržena, ve sloupci 0130 nebo poskytnuta, ve sloupci 0180).

Řádky
0010–0080

Typ kolaterálu

Členění podle různých typů kolaterálu

3.9.10.C 34.09 – Expozice úvěrových derivátů
3.9.10.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0040

ZAJIŠTĚNÍ ÚVĚROVÝCH DERIVÁTŮ

Koupené nebo prodané zajištění úvěrového derivátu

0010, 0020

POMYSLNÉ HODNOTY

Součet pomyslných derivátových částek před započtením v členění podle typu produktu

0030, 0040

REÁLNÉ HODNOTY

Součet reálných hodnot v členění podle koupeného a prodaného zajištění

Řádky
0010–0050

Druh produktu

Členění typů úvěrových derivátových produktů

Celkem

Součet všech typů produktů

0070, 0080

Reálné hodnoty

Reálné hodnoty v členění podle typu produktu, aktiv (kladné reálné hodnoty) a pasiv (záporné reálné hodnoty)

3.9.11.C 34.10 – Expozice vůči ústředním protistranám
3.9.11.1.Obecné poznámky
Instituce vykazují informace o expozicích vůči ústředním protistranám, tj. smlouvách a transakcích uvedených v čl. 301 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, dokud jsou u ústřední protistrany nesplacené, a o expozicích z transakcí souvisejících s ústřední protistranou v souladu s čl. 300 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích, pro které se kapitálové požadavky vypočítávají v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 9 nařízení o kapitálových požadavcích.
3.9.11.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

HODNOTA EXPOZICE

Hodnota expozice transakcí spadajících do oblasti působnosti části třetí hlavy II kapitoly 6 oddílu 9 nařízení o kapitálových požadavcích vypočtená podle příslušných metod stanovených v uvedené kapitole, a zejména v jejím oddíle 9

Vykazovanou hodnotou expozice je částka relevantní pro výpočet kapitálových požadavků v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 9 nařízení o kapitálových požadavcích s ohledem na požadavky článku 497 uvedeného nařízení během přechodného období stanoveného v uvedeném článku.

Expozicí může být obchodní expozice ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 91 nařízení o kapitálových požadavcích.

OBJEM RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

Objemy rizikově vážených expozic určené v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 9 nařízení o kapitálových požadavcích s ohledem na požadavky článku 497 uvedeného nařízení během přechodného období stanoveného v uvedeném článku

Řádky
0010–0100

Způsobilá ústřední protistrana

Způsobilá ústřední protistrana ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 88 nařízení o kapitálových požadavcích

0070, 0080

0170, 0180

Počáteční marže

Viz pokyny k šabloně C 34.08.

Pro účely této šablony počáteční marže nezahrnuje příspěvky ústřední protistraně za rozložené sdílení ztráty (tj. v případech, kdy ústřední protistrana použije počáteční marži k rozložení ztrát mezi členy clearingového systému, bude považována za expozici z příspěvků fondu pro riziko selhání).

0090, 0190

Předfinancované příspěvky do fondu pro riziko selhání

Články 308 a 309 nařízení o kapitálových požadavcích; fond pro riziko selhání ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 89 nařízení o kapitálových požadavcích; příspěvek do fondu pro riziko selhání zřízeného ústřední protistranou, který instituce platí

0100, 0200

Příspěvky osobního zajištění do fondu pro riziko selhání

Články 309 a 310 nařízení o kapitálových požadavcích; fond pro riziko selhání ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 89 nařízení o kapitálových požadavcích;

Instituce vykážou příspěvky, které má instituce působící jako člen clearingového systému na základě smluvního závazku poskytnout ústřední protistraně poté, co tato ústřední protistrana vyčerpala svůj fond pro riziko selhání na pokrytí ztrát vzniklých v důsledku selhání jednoho nebo více členů jejího clearingového systému.

0070, 0170

Oddělené

Viz pokyny k šabloně C 34.08.

0080,0180

Neoddělené

Viz pokyny k šabloně C 34.08.

3.9.12.C 34.11 – Výkazy toků objemů rizikově vážených expozic (RWEA) pro expozice s CCR podle metody interního modelu
3.9.12.1.Obecné poznámky
Instituce, které používají metodu interního modelu pro výpočet objemů rizikově vážených expozic pro všechny expozice s CCR nebo jejich část v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 nařízení o kapitálových požadavcích, bez ohledu na přístup k úvěrovému riziku použitý ke stanovení odpovídajících rizikových vah, vykážou tuto šablonu s výkazem o tocích vysvětlujícím změny objemů rizikově vážených expozic derivátů a SFT v rozsahu působnosti metody interního modelu v rozlišení podle klíčových faktorů a na základě přiměřených odhadů.
Instituce, které vykazují tuto šablonu se čtvrtletní periodicitou, vyplní pouze sloupec 0010. Instituce, které vykazují tuto šablonu s roční periodicitou, vyplní pouze sloupec 0020.
Tato šablona nezahrnuje objemy rizikově vážených expozic u expozic vůči ústřední protistraně (část třetí hlava II kapitola 6 oddíl 9 nařízení o kapitálových požadavcích).
3.9.12.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010, 0020

OBJEMY RIZIKOVĚ VÁŽENÝCH EXPOZIC

Objemy rizikově vážených expozic ve smyslu čl. 92 odst. 3 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích u pozic, jejichž rizikové váhy se odhadují na základě požadavků stanovených v části třetí hlavě II kapitolách 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích a u nichž bylo instituci povoleno vypočítat hodnotu expozice za použití metody interního modelu v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddílem 6

Zohledňují se podpůrné koeficienty pro malé a střední podniky a infrastrukturu podle článků 501 a 501a nařízení o kapitálových požadavcích.

Řádky

Objemy rizikově vážených expozic na konci předchozího vykazovaného období

Objemy rizikově vážených expozic pro expozice s CCR v rámci metody interního modelu na konci předchozího vykazovaného období

Výše aktiv

Změny objemu rizikově vážených expozic (kladné nebo záporné) z důvodu změn velikosti a složení portfolia vyplývajících z obvyklých obchodních činností (včetně vzniku nových podniků a splatných expozic), avšak s vyloučením změn velikosti portfolia v důsledku nabytí a pozbytí subjektů

Úvěrová kvalita protistran

Změny objemu rizikově vážených expozic (kladné nebo záporné) v důsledku změn v hodnocení kvality protistran instituce měřených podle rámce pro úvěrové riziko bez ohledu na přístup, který instituce používá Pokud instituce používá přístup IRB, vykáže v tomto řádku rovněž potenciální změny objemu rizikově vážených expozic na základě modelů IRB.

Aktualizace modelu (pouze v případě metody interního modelu)

Změny objemu rizikově vážených expozic (kladné nebo záporné) v důsledku zavedení modelu, změn rozsahu modelu nebo jakýchkoli změn týkajících se řešení slabých stránek modelu

Tento řádek se týká pouze změn v metodě interního modelu.

Metodika a politika (pouze v případě metody interního modelu)

Změny objemu rizikově vážených expozic (kladné nebo záporné) v důsledku metodických změn ve výpočtech způsobených změnami regulační politiky, jako jsou nové předpisy (pouze v případě metody interního modelu)

Nabytí a pozbytí

Změny objemu rizikově vážených expozic (kladné nebo záporné) v důsledku změn velikosti portfolia v důsledku nabytí a pozbytí subjektů

Devizové pohyby

Změny objemu rizikově vážených expozic (kladné nebo záporné) v důsledku změn vyplývajících z pohybů převodů z cizích měn

Ostatní

Tato kategorie se použije k zachycení změn objemu rizikově vážených expozic (kladných nebo záporných), které nelze přiřadit k výše uvedeným kategoriím.

Objemy rizikově vážených expozic na konci běžného vykazovaného období

Objemy rizikově vážených expozic pro expozice s CCR v rámci metody interního modelu na konci běžného vykazovaného období

ŠABLONY ZAMĚŘENÉ NA OPERAČNÍ RIZIKO
4.1.C 16.00 – OPERAČNÍ RIZIKO (OPR)
4.1.1.Obecné poznámky
Tato šablona poskytuje informace o výpočtu kapitálových požadavků v souladu s články 312 až 324 nařízení o kapitálových požadavcích k operačnímu riziku v rámci přístupu základního ukazatele (BIA), standardizovaného přístupu (TSA), alternativního standardizovaného přístupu (ASA) a pokročilých přístupů k měření (AMA). Na individuální úrovni instituce nemůže souběžně používat přístupy TSA a ASA pro linie podnikání "retailové bankovnictví "a "komerční bankovnictví ".
Instituce používající přístupy BIA, TSA nebo ASA vypočítávají svůj kapitálový požadavek na základě údajů ke konci účetního roku. Nejsou-li k dispozici auditované údaje, mohou instituce použít obchodní odhady. Jsou-li využívány auditované údaje, instituce vykazují ty auditované údaje, u nichž se neočekávají změny. Odchylky od této zásady "beze změny "jsou možné například tehdy, pokud jsou v průběhu daného období splněny podmínky výjimečných okolností, jako jsou nedávná převzetí či pozbytí subjektů nebo převzetí či ukončení činností.
Pokud dokáže instituce svému příslušnému orgánu odůvodnit, že by – v důsledku výjimečných okolností, jako je fúze nebo pozbytí některých subjektů či sloučení nebo ukončení činností – použití tříletého průměru k výpočtu relevantního ukazatele vedlo ke zkreslenému odhadu kapitálového požadavku k operačnímu riziku, může příslušný orgán instituci povolit, aby pozměnila výpočet způsobem, který by tyto skutečnosti zohlednil. Příslušný orgán může rovněž z vlastní iniciativy požadovat, aby instituce pozměnila výpočet. Instituce, která vyvíjí činnost po dobu kratší než tři roky, může pro výpočet relevantního ukazatele použít výhledové obchodní odhady, a to za předpokladu, že jakmile budou k dispozici historické údaje, začne je používat.
V jednotlivých sloupcích této šablony se uvádějí údaje, a to za poslední tři roky, o hodnotě relevantního ukazatele bankovních činností, které podléhají operačnímu riziku, a o hodnotě úvěrů a půjček (hodnotu úvěrů a půjček je možno zohlednit pouze při přístupu ASA). Dále se vykazují údaje o výši kapitálového požadavku k operačnímu riziku. V příslušných případech je třeba upřesnit, jaká část této hodnoty je výsledkem alokačního mechanismu. Co se týče přístupu AMA, uvádí se doplňkové položky, jejichž účelem je poskytnout podrobnosti o dopadu očekávané ztráty a technik diverzifikace a snižování rizika na kapitálové požadavky k operačnímu riziku.
V jednotlivých řádcích se podle metody pro výpočet kapitálového požadavku uvádějí informace k operačnímu riziku, a to s podrobným popisem linií podnikání pro přístup TSA a ASA.
Tuto šablonu vyplňují všechny instituce, na něž se vztahuje kapitálový požadavek k operačnímu riziku.
4.1.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0030

RELEVANTNÍ UKAZATEL

Instituce, které pro výpočet kapitálového požadavku k operačnímu riziku (přístup BIA, TSA a ASA) používají relevantní ukazatel, vykazují relevantní ukazatel pro příslušné roky ve sloupcích 0010 až 0030. V případě, že se jedná o kombinované používání různých přístupů, jak uvádí článek 314 nařízení o kapitálových požadavcích, instituce vykazuje pro informační účely rovněž relevantní ukazatel u činností v rámci přístupu AMA. Totéž platí pro všechny ostatní banky v rámci AMA.

Pojem "relevantní ukazatel "dále odkazuje na "součet položek "ke konci účetního roku, jak je uveden v článku 316 tabulce 1 bodě 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

Má-li instituce k dispozici méně než tříletou řadu údajů o "relevantním ukazateli ", dostupné historické údaje (auditované údaje) se podle priority přiřadí do odpovídajících sloupců šablony. Pokud jsou např. k dispozici historické údaje pouze za jeden rok, uvedou se ve sloupci 0030. Je-li to přijatelné, výhledové odhady se uvedou ve sloupci 0020 (odhady pro příští rok) a ve sloupci 0010 (odhady pro rok +2).

Pokud mimoto instituce nemá k dispozici žádné historické údaje o "relevantním ukazateli ", může použít výhledové obchodní odhady.

0040–0060

ÚVĚRY A PŮJČKY (V PŘÍPADĚ, ŽE SE UPLATŇUJE PŘÍSTUP ASA)

V těchto sloupcích se vykazují částky úvěrů a půjček uvedených v čl. 319 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích pro linie podnikání "komerční bankovnictví "a "retailové bankovnictví ". Tyto částky se používají k výpočtu alternativního relevantního ukazatele, který slouží ke stanovení kapitálových požadavků odpovídajících činnostem v rámci alternativního standardizovaného přístupu (čl. 319 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích).

V případě linie podnikání "komerční bankovnictví "se zde zohlední rovněž cenné papíry držené v investičním portfoliu.

KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK

Kapitálový požadavek se vypočítává na základě použitých přístupů a v souladu s články 312 až 324 nařízení o kapitálových požadavcích. Výsledná částka se vykazuje ve sloupci 0070.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE U OPERAČNÍHO RIZIKA

Ustanovení čl. 92 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálové požadavky uvedené ve sloupci 0070 vynásobené faktorem 12,5

Z TOHO: V DŮSLEDKU ALOKAČNÍHO MECHANISMU

Bylo-li uděleno povolení použít přístup AMA na konsolidované úrovni (čl. 18 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích) v souladu s čl. 312 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích, rozčlení se kapitálový požadavek k operačnímu riziku mezi jednotlivé subjekty ve skupině na základě metodiky použité institucemi k promítnutí diverzifikačních efektů do systému měření rizika, který používají mateřská úvěrová instituce v EU a její dceřiné podniky nebo společně dceřiné podniky mateřské finanční holdingové společnosti v EU nebo mateřské smíšené finanční holdingové společnosti v EU. Výsledek uvedené alokace se vykazuje v tomto sloupci.

0090–0120 DOPLŇKOVÉ POLOŽKY K PŘÍSTUPU AMA, KTERÉ MAJÍ BÝT V PŘÍPADĚ POTŘEBY VYKÁZÁNY

KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK PŘED ZMÍRNĚNÍM V DŮSLEDKU OČEKÁVANÉ ZTRÁTY, DIVERZIFIKACE A TECHNIK SNIŽOVÁNÍ RIZIKA

Kapitálový požadavek, který má být vykázán ve sloupci 090, odpovídá údaji uvedenému ve sloupci 070, ovšem v jeho výpočtu ještě nejsou zohledněna zmírnění v důsledku očekávané ztráty, diverzifikace a technik snižování rizika (viz níže).

(-) ZMÍRNĚNÍ KAPITÁLOVÝCH POŽADAVKŮ V DŮSLEDKU OČEKÁVANÉ ZTRÁTY ZACHYCENÉ V OBCHODNÍCH POSTUPECH

Ve sloupci 100 se vykazuje zmírnění kapitálových požadavků v důsledku očekávané ztráty zachycené v interních obchodních postupech (jak je uvedeno v čl. 322 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích).

(-) ZMÍRNĚNÍ KAPITÁLOVÝCH POŽADAVKŮ V DŮSLEDKU DIVERZIFIKACE

Diverzifikační efekt vykazovaný v tomto sloupci je rozdílem mezi součtem kapitálových požadavků vypočítaných samostatně pro každou kategorii operačního rizika (tj. situace "dokonalé závislosti ") a diverzifikovanými kapitálovými požadavky, při jejichž výpočtu se zohledňují korelace a vzájemné vazby (tj. za předpokladu, že mezi kategoriemi rizika existuje menší než "dokonalá závislost "). Situace "dokonalé závislosti "nastává ve "standardním případě ", to znamená, že pokud instituce pro kategorie rizika nepoužívá strukturu explicitních korelací, pak se kapitálové požadavky v rámci přístupu AMA vypočítávají jako součet jednotlivých měření operačního rizika ve vybraných kategoriích rizika. V takovém případě se předpokládá, že korelace mezi kategoriemi rizika činí 100 % a v tomto sloupci se uvede nulová hodnota. Jestliže instituce naopak vypočítává strukturu explicitních korelací mezi kategoriemi rizika, v tomto sloupci musí uvést rozdíl mezi kapitálovými požadavky v rámci přístupu AMA, jak vyplývají ze "standardního případu ", a kapitálovými požadavky v rámci přístupu AMA získanými po uplatnění struktury korelací mezi kategoriemi rizika. Tato hodnota odráží "diverzifikační kapacitu "modelu AMA, což znamená schopnost tohoto modelu zachytit vznik závažných ztrát, k nimž nedochází souběžně a jsou následkem operačních rizik. Ve sloupci 110 se vykazuje částka, o niž uvažovaná struktura korelací snižuje kapitálové požadavky v rámci přístupu AMA za předpokladu 100 % korelace.

(-) ZMÍRNĚNÍ KAPITÁLOVÉHO POŽADAVKU V DŮSLEDKU TECHNIK SNIŽOVÁNÍ RIZIKA (POJIŠTĚNÍ A JINÉ MECHANISMY PŘEVODU RIZIKA)

V tomto sloupci se vykazuje dopad pojištění a jiných mechanismů převodu rizika podle článku 323 nařízení o kapitálových požadavcích.

Řádky

BANKOVNÍ ČINNOSTI PODLÉHAJÍCÍ PŘÍSTUPU ZÁKLADNÍHO UKAZATELE (BIA)

V tomto řádku se uvádějí částky odpovídající činnostem, které podléhají pro účely výpočtu kapitálového požadavku k operačnímu riziku přístupu BIA (články 315 a 316 nařízení o kapitálových požadavcích).

BANKOVNÍ ČINNOSTI PODLÉHAJÍCÍ STANDARDIZOVANÉMU (TSA)/ALTERNATIVNÍMU STANDARDIZOVANÉMU (ASA) PŘÍSTUPU

Vykazuje se zde kapitálový požadavek vypočítaný podle přístupů TSA a ASA (články 317, 318 a 319 nařízení o kapitálových požadavcích).

0030–0100

PODLÉHAJÍCÍ PŘÍSTUPU TSA

Je-li používán přístup TSA, relevantní ukazatel pro každý příslušný rok se v řádcích 0030 až 0100 rozdělí mezi linie podnikání uvedené v článku 317 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích. Přiřazování činností k liniím podnikání se řídí zásadami popsanými v článku 318 nařízení o kapitálových požadavcích.

0110–0120

PODLÉHAJÍCÍ PŘÍSTUPU ASA

Instituce používající přístup ASA (článek 319 nařízení o kapitálových požadavcích) vykazují pro příslušné roky relevantní ukazatel samostatně za každou linii podnikání v řádcích 0030 až 0050 a 0080 až 0100 a za linie podnikání "komerční bankovnictví "a "retailové bankovnictví "v řádcích 0110 a 0120.

V řádcích 110 a 120 se uvádí výše relevantního ukazatele u činností podléhajících přístupu ASA, přičemž se rozlišuje mezi částkou odpovídající linii podnikání "komerční bankovnictví "a částkami odpovídajícími linii podnikání "retailové bankovnictví "(článek 319 nařízení o kapitálových požadavcích). Mohou být vyplněny i řádky odpovídající "komerčnímu bankovnictví "a "retailovému bankovnictví "v rámci přístupu TSA (řádky 0060 a 0070) a stejně tak v rámci přístupu ASA, tedy řádky 0110 a 0120 (např. používá-li dceřiný podnik přístup TSA, zatímco mateřský podnik uplatňuje přístup ASA).

BANKOVNÍ ČINNOSTI PODLÉHAJÍCÍ POKROČILÝM PŘÍSTUPŮM K MĚŘENÍ (AMA)

Vykazují se zde relevantní údaje týkající se institucí s pokročilým přístupem k měření (AMA) (čl. 312 odst. 2 a články 321, 322 a 323 nařízení o kapitálových požadavcích).

V případě kombinace různých přístupů, jak je uvedeno v článku 314 nařízení o kapitálových požadavcích, se vykazují údaje o relevantním ukazateli pro činnosti podléhající přístupu AMA. Totéž platí pro všechny ostatní banky v rámci AMA.

4.2.OPERAČNÍ RIZIKO: PODROBNÉ INFORMACE O ZTRÁTÁCH V MINULÉM ROCE (OPR DETAILS)
4.2.1.Obecné poznámky
V šabloně C 17.01 (OPR DETAILS 1) jsou shrnuty údaje o hrubých ztrátách a výtěžcích ze ztrát, které instituce zaznamenala v minulém roce, a to podle druhů událostí a linií podnikání. V šabloně C 17.02 (OPR DETAILS 2) jsou podány podrobné informace o největších ztrátových událostech v posledním roce.
V šabloně C 17.01 ani v šabloně C 17.02 nejsou zohledněny ztráty z operačního rizika, které souvisejí s úvěrovým rizikem a podléhají kapitálovým požadavkům k úvěrovému riziku (hraniční události operačního rizika v souvislosti s úvěry).
V případě kombinovaného používání různých přístupů pro výpočet kapitálových požadavků pro operační riziko podle článku 314 nařízení o kapitálových požadavcích se ztráty a výtěžky zaznamenané ze strany instituce vykazují v šablonách C 17.01 a C 17.02 bez ohledu na přístup použitý pro výpočet kapitálových požadavků.
"Hrubou ztrátou "se rozumí ztráta – uvedená v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích – pocházející z druhu události operačního rizika nebo události ztráty před výtěžkem jakéhokoli druhu, aniž jsou dotčeny "ztrátové události s rychlým výtěžkem "vymezené níže.
"Výtěžkem "se rozumí nezávislá událost související s původní ztrátou následkem operačního rizika, která je časově oddělená, při níž jsou od první nebo třetí strany, např. pojistitelů nebo jiných stran, obdrženy finanční prostředky nebo přítoky ekonomických užitků. Výtěžky se člení na výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizik a přímé výtěžky.
"Ztrátovými událostmi s rychlým výtěžkem "se rozumí události operačního rizika, které vedou ke ztrátám, jež jsou částečně nebo plně získány zpět během pěti pracovních dní. V případě ztrátové události s rychlým výtěžkem se do definice hrubé ztráty zahrne pouze ta část ztráty, která není plně získána zpět (tj. čistá ztráta částečného rychlého výtěžku). V důsledku toho se ztrátové události, které vedou ke ztrátám, jež jsou plně získány zpět během pěti pracovních dní, nezahrnují do definice hrubé ztráty ani do výkazů OPR DETAILS.
"Datem zaúčtování "se rozumí datum, kdy byla ztráta nebo rezervní fond/rezerva poprvé uznána ve výkazu zisků a ztrát vůči ztrátě následkem operačních rizik. Toto datum logicky následuje po "datu události "(tj. datu, kdy událost operačního rizika nastala nebo poprvé začala) a po "datu zjištění "(tj. datu, kdy instituce událost operačního rizika zjistila).
Ztráty způsobené společnou událostí operačního rizika nebo více událostmi spojenými s počáteční událostí operačního rizika, jež generuje události nebo ztráty ( "root-event "), jsou seskupeny. Seskupené události jsou posuzovány a vykazovány jako jedna událost, a tudíž související hrubé objemy ztrát či částky úprav ztrát se sčítají.
Údaje vykazované v červnu příslušného roku jsou prozatímní údaje, přičemž konečné údaje se vykazují v prosinci. Údaje vykazované v červnu mají tedy šestiměsíční referenční období (tj. od 1. ledna do 30. června kalendářního roku), zatímco údaje vykazované v prosinci mají dvanáctiměsíční referenční období (tj. od 1. ledna do 31. prosince kalendářního roku). U údajů vykazovaných v červnu i v prosinci se "předchozími referenčními obdobími "rozumí všechna referenční období včetně referenčního období, které končí na konci předchozího kalendářního roku.
4.2.2.C 17.01: Operační riziko: ztráty a výtěžky podle linií podnikání a druhů ztrátových událostí v minulém roce (OPR DETAILS 1)
4.2.2.1.Obecné poznámky
V šabloně C 17.01 jsou informace prezentovány tak, že jsou ztráty a výtěžky nad úrovní interních prahových hodnot rozděleny mezi linie podnikání (uvedené v článku 317 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně dalších "podnikových položek "linií podnikání uvedených v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích) a druhy ztrátových událostí (uvedených v článku 324 nařízení o kapitálových požadavcích). Je možné, že ztráty odpovídající jedné ztrátové události jsou rozděleny mezi několik linií podnikání.
Ve sloupcích se uvádějí jednotlivé druhy ztrátových událostí a celkové údaje za každou linii podnikání společně s doplňkovou položkou, která udává nejnižší interní prahovou úroveň použitou v nashromážděných údajích o ztrátách, a existuje-li více než jedna prahová úroveň v rámci každé linie podnikání, je uvedena nejnižší a nejvyšší prahová úroveň.
V řádcích se prezentují linie podnikání a v rámci každé linie podnikání se uvádějí údaje o počtu ztrátových událostí (nové ztrátové události), hrubém objemu ztrát (nové ztrátové události), počtu ztrátových událostí spadajících pod úpravy ztrát, úpravách ztrát týkajících se předchozích vykazovaných období, maximální výši jedné ztráty, součtu pěti nejvyšších ztrát a celkových výtěžcích ze ztrát (přímé výtěžky ze ztrát a výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizik).
Pro linie podnikání celkem se vykazují také údaje o počtu ztrátových událostí a hrubém objemu ztrát pro některé rozsahy vycházející ze stanovených prahových hodnot, tj. , , a . Prahové hodnoty jsou stanoveny v EUR a zahrnují se pro účely srovnatelnosti vykazovaných ztrát mezi institucemi; tyto prahové hodnoty tudíž nutně neodpovídají minimálním prahovým úrovním ztrát používaným k internímu sběru dat o ztrátách, které se mají vykazovat v jiné části šablony.
4.2.2.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0070

DRUHY UDÁLOSTÍ

V příslušných sloupcích 0010 až 0070 instituce vykazují ztráty podle druhů ztrátových událostí, jak jsou uvedeny v článku 324 nařízení o kapitálových požadavcích.

Instituce, které vypočítávají svůj kapitálový požadavek podle přístupu základního ukazatele, mohou vykazovat ztráty, u nichž nebyl určen druh události, pouze ve sloupci 080.

DRUHY ZTRÁTOVÝCH UDÁLOSTÍ CELKEM

Ve sloupci 0080 u každé linie podnikání instituce vykazují celkový "počet ztrátových událostí (nové ztrátové události) ", celkový "hrubý objem ztrát (nové ztrátové události) ", celkový "počet ztrátových událostí spadajících pod úpravy ztrát ", "úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období "celkem, "maximální výši jedné ztráty ", "součet pěti nejvyšších ztrát ", "celkové přímé výtěžky ze ztrát "celkem a "celkové výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizik "celkem.

Jestliže instituce u všech ztrát identifikovala druhy ztrátových událostí, sloupec 080 znázorňuje prostý součet počtu ztrátových událostí, celkový hrubý objem ztrát, celkové výše výtěžků ze ztrát a "úpravy ztrát související s předchozími vykazovanými obdobími "vykazované ve sloupcích 0010 až 0070.

"Maximální výší jedné ztráty "vykazovanou ve sloupci 0080 se rozumí maximální výše jedné ztráty v rámci určité linie podnikání a je totožná s nejvyšší hodnotou z "maximálních výší jedné ztráty "vykazovaných ve sloupcích 0010 až 0070 za předpokladu, že instituce u všech ztrát identifikovala druhy ztrátových událostí.

Co se týče součtu pěti nejvyšších ztrát, ve sloupci 0080 se uvede součet pěti nejvyšších ztrát v rámci jedné oblasti podnikání.

0090–0100

DOPLŇKOVÁ POLOŽKA: PRAHOVÁ ÚROVEŇ POUŽITÁ PŘI SBĚRU ÚDAJŮ

Ve sloupcích 0090 a 0100 instituce vykazují minimální prahové úrovně ztrát, které používají při sběru interních údajů o ztrátách v souladu s čl. 322 odst. 3 písm. c) poslední větou nařízení o kapitálových požadavcích.

Pokud instituce používá pouze jednu prahovou úroveň pro každou linii podnikání, vyplňuje se pouze sloupec 0090.

Pokud jsou v rámci téže regulační linii podnikání používány různé prahové úrovně, uvede se rovněž nejvyšší použitelná prahová hodnota (sloupec 0100).

Řádky
0010–0880

LINIE PODNIKÁNÍ: PODNIKOVÉ FINANCE, OBCHODOVÁNÍ NA FINANČNÍCH TRZÍCH, RETAILOVÉ MAKLÉŘSTVÍ, KOMERČNÍ BANKOVNICTVÍ, RETAILOVÉ BANKOVNICTVÍ, PROVÁDĚNÍ PLATEB A VYPOŘÁDÁNÍ, SLUŽBY Z POVĚŘENÍ, SPRÁVA AKTIV, PODNIKOVÉ POLOŽKY

Pro každou linii podnikání uvedenou v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně dodatečné linie podnikání "podnikové položky ", jak je uvedeno v čl. 322 odst. 3 písm. b) uvedeného nařízení, a pro každý druh ztrátových událostí instituce v souladu s interními prahovými úrovněmi vykazuje následující informace: počet ztrátových událostí (nové ztrátové události), hrubý objem ztrát (nové ztrátové události), počet ztrátových událostí spadajících pod úpravy ztrát, úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období, maximální výši jedné ztráty, součet pěti nejvyšších ztrát, celkové přímé výtěžky ze ztrát a celkové výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizik.

U ztráty, která má dopad na více než jednu linii podnikání, se "hrubý objem ztrát "rozdělí mezi všechny dotčené linie podnikání.

Instituce, které vypočítávají svůj kapitálový požadavek podle přístupu základního ukazatele, mohou vykazovat ztráty, u nichž není určena linie podnikání, pouze v řádcích 0910–0980.

0010, 0110, 0210, 0310, 0410, 0510, 0610, 0710, 0810

Počet ztrátových událostí (nové ztrátové události)

Počtem ztrátové událostí je počet ztrátových událostí, za něž byly ve vykazovaném referenčním období zaúčtovány hrubé ztráty.

Počet ztrátových událostí odkazuje na "nové události ", tj. události operačního rizika:

  • i)"poprvé zaúčtované "ve vykazovaném referenčním období nebo
  • ii)"poprvé zaúčtované "v předchozím vykazovaném referenčním období, pokud tato ztrátová událost nebyla zahrnuta v předchozí zprávě orgánům dohledu, např. z toho důvodu, že byla identifikována jako ztrátová událost operačního rizika až v běžném vykazovaném referenčním období nebo že kumulovaná ztráta připadající na tuto ztrátovou událost (tj. původní ztráta plus/minus veškeré úpravy ztráty provedené v předchozích vykazovaných referenčních obdobích) překročila prahovou hodnotu interního sběru údajů až ve stávajícím vykazovaném referenčním období.

"Nové ztrátové události "nezahrnují ztrátové událostí "poprvé zaúčtované "v předchozím vykazovaném referenčním období, které již byly obsaženy v předchozích zprávách orgánům dohledu.

0020, 0120, 0220, 0320, 0420, 0520, 0620, 0720, 0820

Hrubý objem ztrát (nové ztrátové události)

Hrubým objemem ztrát jsou hrubé objemy ztrát souvisejících se ztrátovými událostmi operačního rizika (např. přímo účtované částky, rezervy, vypořádání). Veškeré ztráty související s určitou ztrátovou událostí, které jsou zaúčtovány ve vykazovaném referenčním období, jsou sečteny a považují se za hrubé ztráty u uvedené ztrátové události za uvedené vykazované referenční období.

Vykázaný hrubý objem odkazuje na "nové ztrátové události ", jak je uvedeno v řádku nad touto tabulkou. U ztrátových událostí "poprvé zaúčtovaných "v předchozím vykazovaném referenčním období, které nebyly zahrnuty do předchozí zprávy orgánům dohledu, se jako hrubá ztráta k referenčnímu datu vykazování vykazuje celková ztráta kumulovaná až do referenčního data vykazování (tj. původní ztráta plus/minus veškeré úpravy ztráty provedené v předchozích referenčních obdobích vykazování).

Částky, které mají být vykázány, nezohledňují obdržené výtěžky.

0030, 0130, 0230, 0330, 0430, 0530, 0630, 0730, 0830

Počet událostí podléhajících úpravám ztrát

Počtem ztrátových událostí podléhajících úpravám ztrát je počet ztrátových událostí operačního rizika "poprvé zaúčtovaných "v předchozích vykazovaných referenčních obdobích a již zahrnutých do předchozích zpráv, u kterých byly provedeny úpravy ztrát v běžném vykazovaném referenčním období.

Byla-li u určité ztrátové události provedena více než jedna úprava ztráty v rámci vykazovaného referenčního období, počítá se součet těchto úprav ztrát jako jedna úprava v daném období.

0040, 0140, 0240, 0340, 0440, 0540, 0640, 0740, 0840

Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období

Úpravami ztrát týkajícími se předchozích vykazovaných referenčních období je součet těchto prvků (kladných nebo záporných):

  • i)hrubých objemů ztrát souvisejících s kladnou úpravou ztrát provedenou ve vykazovaném referenčním období (např. zvýšení rezerv, související ztrátové události, dodatečná vypořádání) u událostí operačního rizika "poprvé zaúčtovaných "a vykázaných v předchozích vykazovaných referenčních obdobích;
  • ii)hrubých objemů ztrát souvisejících se zápornou úpravou ztrát provedenou ve vykazovaném referenčním období (např. z důvodu snížení rezerv) u ztrátových událostí operačního rizika "poprvé zaúčtovaných "a vykázaných v předchozích vykazovaných referenčních obdobích.

Byla-li u určité ztrátové události provedena více než jedna úprava ztráty v rámci vykazovaného referenčního období, objemy veškerých těchto úprav ztrát se sčítají, přičemž se zohlední znaménko úprav (kladné, záporné). Tento součet se považuje za úpravu ztráty u dané ztrátové události za dané vykazované referenční období.

Pakliže v důsledku záporné úpravy ztrát klesne upravený objem ztrát přičitatelný určité ztrátové události pod prahovou hodnotu sběru interních údajů dané instituce, vykazuje tato instituce celkový objem ztrát u této ztrátové události kumulovaný až do posledního okamžiku, kdy byla tato událost vykázána u prosincového referenčního data (tj. původní ztráta plus/minus veškeré úpravy ztrát provedené v předchozích vykazovaných referenčních obdobích), se záporným znaménkem namísto objemu samotné záporné úpravy ztrát.

Částky, které mají být vykázány, nezohledňují obdržené výtěžky.

0050, 0150, 0250, 0350, 0450, 0550, 0650, 0750, 0850

Maximální výše jedné ztráty

Maximální výší jedné ztráty je vyšší z těchto hodnot:

  • i)největší hrubý objem ztráty týkající se ztrátové události poprvé vykázané ve vykazovaném referenčním období a
  • ii)největší objem kladné úpravy ztráty (uvedený v řádcích 0040, 0140, ... 0840 výše) týkající se ztrátové události poprvé vykázané v předchozím vykazovaném referenčním období.

Částky, které mají být vykázány, nezohledňují obdržené výtěžky.

0060, 0160, 0260, 0360, 0460, 0560, 0660, 0760, 0860

Součet pěti nejvyšších ztrát

Součtem pěti největších ztrát je součet pěti největších částek z těchto hodnot:

  • i)hrubé objemy ztrát týkající se ztrátových událostí poprvé vykázaných ve vykazovaném referenčním období a
  • ii)objemy kladných úprav ztrát (definované pro řádky 0040, 0140, ... 0840 výše) týkající se ztrátových událostí poprvé vykázaných v předchozím vykazovaném referenčním období. Částkou, která se může kvalifikovat jako jedna z pěti největších, je objem samotné úpravy ztráty, nikoli celková ztráta spojená s příslušnou ztrátovou událostí před úpravou ztráty či po této úpravě.

Částky, které mají být vykázány, nezohledňují obdržené výtěžky.

0070, 0170, 0270, 0370, 0470, 0570, 0670, 0770, 0870

Celkový přímý výtěžek ze ztrát

Celkovým přímým výtěžkem ze ztrát jsou veškeré obdržené výtěžky ze ztrát s výjimkou těch, na které se vztahuje článek 323 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou uvedeny v řádku této tabulky níže.

Celkový přímý výtěžek ze ztrát je součtem všech přímých výtěžků a úprav přímých výtěžků zaúčtovaných ve vykazovaném období a týkajících se ztrátových událostí operačního rizika poprvé zaúčtovaných ve vykazovaném referenčním období nebo v předchozích vykazovaných referenčních obdobích.

0080, 0180, 0280, 0380, 0480, 0580, 0680, 0780, 0880

Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem

Výtěžky z pojištění a jiných mechanismů převodu rizik jsou výtěžky, na něž se vztahuje článek 323 nařízení o kapitálových požadavcích.

Celkový výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika je součtem všech výtěžků z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika a úprav těchto výtěžků zaúčtovaných ve vykazovaném referenčním období a týkajících se ztrátových událostí operačního rizika poprvé zaúčtovaných ve vykazovaném referenčním období nebo v předchozích vykazovaných referenčních obdobích.

0910–0980

LINIE PODNIKÁNÍ CELKEM

U každého druhu události (sloupce 0010 až 0080) se musí vykázat údaje za všechny linie podnikání celkem.

0910–0914

Počet ztrátových událostí

V řádku 0910 se vykazuje počet ztrátových událostí nad rámec interní prahové úrovně podle druhů ztrátových událostí za všechny linie podnikání. Tento číselný údaj může být nižší než souhrn počtu ztrátových událostí podle linií podnikání, neboť ztrátové události s vícenásobnými dopady (dopady v různých liniích podnikání) se zohlední pouze jednou, Může být vyšší, jestliže instituce, která vypočítává své kapitálové požadavky podle přístupu základního ukazatele, nemůže v každém případě určit linii (linie) podnikání dotčenou (dotčené) ztrátou.

V řádcích 0911 až 0914 se vykazuje počet ztrátových událostí s hrubým objemem ztrát v rámci rozsahů vymezených v příslušných řádcích šablony.

Za předpokladu, že instituce přiřadila veškeré své ztráty linii podnikání uvedené v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo linii podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, respektive že u veškerých ztrát určila druhy ztrátových událostí, platí pro sloupec 0080:

  • celkový počet ztrátových událostí vykázaných v řádcích 0910 až 0914 se rovná horizontálnímu součtu počtu ztrátových událostí v příslušném řádku, neboť v těchto číselných údajích již byly jakožto jedna ztrátová událost zohledněny ztrátové události mající dopady v různých liniích podnikání,

  • číselný údaj vykázaný ve sloupci 0080, řádku 0910 nemusí nutně odpovídat vertikálnímu součtu ztrátových událostí, které jsou uvedeny ve sloupci 0080, neboť jedna ztrátová událost může mít souběžně dopad v různých liniích podnikání.

0920–0924

Hrubý objem ztrát (nové ztrátové události)

Za předpokladu, že instituce přiřadila veškeré své ztráty linii podnikání uvedené v tabulce čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo linii podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, je hrubým objemem ztrát (nové ztrátové události) vykazovaným v řádku 0920 prostý součet hrubých objemů ztrát u nových ztrátových událostí v každé linii podnikání.

V řádcích 0921 až 0924 se vykazuje hrubý objem ztrát u ztrátových událostí s hrubým objemem ztrát v rámci rozsahů vymezených v příslušných řádcích.

0930, 0935, 0936

Počet událostí podléhajících úpravám ztrát

V řádku 0930 se vykazuje součet počtů ztrátových událostí podléhajících úpravám ztrát vykázaných v řádcích 0030, 0130,... 0830. Tento číselný údaj může být nižší než souhrn počtu ztrátových událostí podléhajících úpravám ztrát podle linií podnikání, neboť ztrátové události s vícenásobnými dopady (dopady v různých liniích podnikání) se zohlední pouze jednou. Může být vyšší, jestliže instituce, která vypočítává své kapitálové požadavky podle přístupu základního ukazatele, nemůže v každém případě určit linii (linie) podnikání dotčenou (dotčené) ztrátou.

Počet ztrátových událostí podléhajících úpravám ztrát je rozčleněn na počet ztrátových událostí, u kterých byla ve vykazovaném referenčním období provedena kladná úprava ztrát, a počet ztrátových událostí, u kterých byla ve vykazovaném období provedena záporná úprava ztrát (všechny vykázány s kladným znaménkem).

0940, 0945, 0946

Úpravy ztrát týkající se předchozích vykazovaných období

V řádku 0940 se vykazuje součet objemů úprav ztrát týkajících se předchozích vykazovaných období za jednotlivé linie podnikání (jak jsou vykázány v řádcích 0040, 0140,... 0840). Za předpokladu, že instituce přidělila veškeré své ztráty linii podnikání uvedené v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo linii podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, je objemem vykazovaným v řádku 0940 prostý součet úprav ztrát týkajících se předchozích vykazovaných období u různých linií podnikání.

Objem úprav ztrát je rozčleněn na objem týkající se ztrátových událostí, u nichž byla ve vykazovaném referenčním období provedena kladná úprava ztrát (řádek 0945, vykazuje se jako kladný číselný údaj), a objem týkající se ztrátových událostí, u nichž byla ve vykazovaném období provedena záporná úprava ztrát (řádek 0946, vykazuje se jako záporný číselný údaj). Pakliže v důsledku záporné úpravy ztrát klesne upravený objem ztrát přičitatelný určité ztrátové události pod prahovou hodnotu sběru interních údajů dané instituce, vykazuje tato instituce celkový objem ztrát u této ztrátové události kumulovaný až do posledního okamžiku, kdy byla tato ztrátová událost vykázána u prosincového referenčního data (tj. původní ztráta plus/minus veškeré úpravy ztrát provedené v předchozích vykazovaných referenčních obdobích), se záporným znaménkem v řádku 0946 namísto objemu samotné záporné úpravy ztrát.

Maximální výše jedné ztráty

Za předpokladu, že instituce přidělila veškeré své ztráty linii podnikání uvedené v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo linii podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, je maximální výší jedné ztráty maximální ztráta nad interní prahovou hodnotou pro každý druh ztrátové události a mezi všemi liniemi podnikání. Tyto číselné údaje mohou být vyšší než nejvyšší jednotlivá ztráta zaznamenaná v každé linii podnikání, jestliže má daná ztrátová událost dopad na různé linie podnikání,

Za předpokladu, že instituce přiřadila veškeré své ztráty lini podnikání uvedené v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo linii podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, respektive že u veškerých ztrát určila druhy ztrátových událostí, platí pro sloupec 0080:

  • Vykázaná maximální výše jedné ztráty se rovná nejvyšší z hodnot vykázaných ve sloupcích 0010 až 0070 tohoto řádku.

  • Pokud existují ztrátové události mající dopad v různých liniích podnikání, může být částka vykázaná v {r0950, c0080} vyšší než objemy "maximální výše jedné ztráty "u každé linie podnikání vykázané v jiných řádcích sloupce 0080.

Součet pěti nejvyšších ztrát

Vykazuje se součet pěti nejvyšších hrubých ztrát u každého druhu ztrátové události a mezi všemi liniemi podnikání. Tato částka může být vyšší než nejvyšší částka pěti nejvyšších ztrát zaznamenaných v každé linii podnikání. Tato částka musí být vykázána bez ohledu na počet ztrát.

Za předpokladu, že instituce přiřadila veškeré své ztráty linii podnikání uvedené v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo linii podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích a že u všech ztrát určila druhy ztrátových událostí, je součtem pěti nejvyšších ztrát pro sloupec 0080 součet pěti nejvyšších ztrát v celé matici, což znamená, že se nemusí nutně rovnat maximální hodnotě "součtu pěti nejvyšších ztrát "v řádku 0960 ani maximální hodnotě "součtu pěti nejvyšších ztrát "ve sloupci 0080.

Celkový přímý výtěžek ze ztrát

Za předpokladu, že instituce přidělila veškeré své ztráty linii podnikání uvedené v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo linii podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, je celkovým přímým výtěžkem ztrát prostý souhrn celkového přímého výtěžku ze ztrát za každou linii podnikání.

Výtěžek z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem

Za předpokladu, že instituce přidělila veškeré své ztráty oblasti podnikání uvedené v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 nařízení o kapitálových požadavcích nebo oblasti podnikání "podnikové položky "uvedené v čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, je výtěžkem z pojištění a jiných mechanismů převodu rizika celkem prostý souhrn výtěžku z pojištění a jiných mechanismů převodu ztrát celkem za každou oblast podnikání.

4.2.3.C 17.02: Operační riziko: Podrobné informace o největších ztrátových událostech v minulém roce (OPR DETAILS 2)
4.2.3.1.Obecné poznámky
V šabloně C 17.02 jsou podávány informace o jednotlivých ztrátových událostech (jeden řádek na ztrátovou událost).
Informace vykazované v této šabloně odkazují na "nové ztrátové události ", tj. události operačního rizika:

  • a)"poprvé zaúčtované "ve vykazovaném referenčním období nebo
  • b)"poprvé zaúčtované "v předchozím vykazovaném referenčním období, pokud tato ztrátová událost nebyla zahrnuta v předchozí zprávě orgánům dohledu, např. z toho důvodu, že byla identifikována jako ztrátová událost operačního rizika až v běžném vykazovaném referenčním období nebo že kumulovaná ztráta připadající na tuto ztrátovou událost (tj. původní ztráta plus/minus veškeré úpravy ztráty provedené v předchozích vykazovaných referenčních obdobích) překročila prahovou hodnotu interního sběru údajů až ve stávajícím vykazovaném referenčním období.

Vykazují se pouze ztrátové události obnášející hrubý objem ztrát EUR nebo více.

S výhradou uvedené prahové hodnoty se do šablony zařazují:

  • a)největší událost u každého druhu události za předpokladu, že instituce určila u ztrát druhy událostí, a
  • b)alespoň deset největších ze zbývajících událostí s určeným druhem události nebo bez tohoto určeného druhu události, a to podle hrubého objemu ztrát.
  • c)Ztrátové události jsou seřazeny na základě jim přiřazené hrubé ztráty.
  • d)Ztrátová událost se zohlední pouze jednou.

4.2.3.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

ID události

ID události je identifikátorem řádku a je pro každý řádek šablony jedinečné.

Je-li k dispozici interní ID, instituce poskytne interní ID. V opačném případě vykazované ID sleduje číselné pořadí 1, 2, 3 atd.

Datum zaúčtování

Datem zaúčtování se rozumí datum, kdy ztráta nebo rezervní fond/rezerva na ztrátu v důsledku operačního rizika byly poprvé uznány ve výkazu zisků a ztrát.

Datum události

Datem události je den, kdy ztrátová událost operačního rizika nastala nebo poprvé začala.

Datum zjištění

Datem zjištění je den, kdy instituce ztrátovou událost operačního rizika zjistila.

Druh ztrátové události

Druhy ztrátových událostí podle článku 324 nařízení o kapitálových požadavcích

Hrubá ztráta

Hrubá ztráta související se ztrátovou událostí, jak je vykázána v řádcích 0020, 0120 atd. šablony C 17.01.

Hrubá ztráta bez přímých výtěžků

Hrubá ztráta související se ztrátovou událostí, jak je vykázána v řádcích 0020, 0120 atd. šablony C 17.01, bez přímých výtěžků týkajících se této ztrátové události.

0080–0160

Hrubá ztráta podle linií podnikání

Hrubá ztráta vykázaná ve sloupci 0060 se přidělí příslušným liniím podnikání uvedeným v čl. 317 odst. 4 tabulce 2 a čl. 322 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích.

Název právnické osoby

Název právnické osoby, u níž došlo ke ztrátě nebo k největšímu podílu na ztrátě, bylo-li dotčeno několik subjektů, uvedený ve sloupci 0010 šablony C 06.02.

Kód

Kód LEI právnické osoby, u níž došlo ke ztrátě nebo k největšímu podílu na ztrátě, bylo-li dotčeno několik subjektů, uvedený ve sloupci 0021 šablony C 06.02.

TYP KÓDU

Instituce označí typ kódu vykázaného ve sloupci 0180 jako "kód LEI ". Typ kódu se vykazuje vždy.

Obchodní jednotka

Obchodní jednotka nebo podniková divize instituce, u níž došlo ke ztrátě, nebo k největšímu podílu na ztrátě, bylo-li dotčeno několik obchodních jednotek nebo podnikových divizí.

Popis

Podrobný popis ztrátové události, v nezbytných případech v zobecněné nebo anonymizované podobě, zahrnuje alespoň informace o vlastní události a informace o rizikových faktorech nebo příčinách ztrátové události, jsou-li známy.

ŠABLONY ZAMĚŘENÉ NA TRŽNÍ RIZIKO
Tyto pokyny se týkají šablon, v nichž se vykazuje výpočet kapitálových požadavků k měnovému riziku (MKR SA FX), komoditnímu riziku (MKR SA COM), úrokovému riziku (MKR SA TDI, MKR SA SEC, MKR SA CTP) a akciovému riziku (MKR SA EQU), a to ve všech případech na základě standardizovaného přístupu. V této části jsou navíc zahrnuty pokyny pro vyplňování šablony týkající se výpočtu kapitálových požadavků na základě přístupu založeného na interních modelech (MKR IM).
Poziční riziko u obchodovaného dluhového nebo akciového nástroje (nebo dluhového či akciového derivátu) se pro účely výpočtu kapitálového požadavku k tomuto riziku rozděluje na dvě složky. První je složka specifického rizika – to je riziko změny v ceně příslušného nástroje v důsledku faktorů ve vztahu k jeho emitentovi nebo v případě derivátů k emitentovi podkladového nástroje. Druhá složka se vztahuje na obecné riziko – to je riziko změny v ceně příslušného nástroje (v případě obchodovaného dluhového nástroje nebo dluhového derivátu) v důsledku změny v úrovni úrokových sazeb nebo (v případě akcií nebo akciových derivátů) rozsáhlého pohybu na akciovém trhu nespojeného se specifickými atributy jednotlivých cenných papírů. Obecný přístup ke zvláštním nástrojům a postupům započtení je upraven v článcích 326 až 333 nařízení o kapitálových požadavcích.
5.1.C 18.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP K POZIČNÍM RIZIKŮM V OBCHODOVANÝCH DLUHOVÝCH NÁSTROJÍCH (MKR SA TDI)
5.1.1.Obecné poznámky
V této šabloně se uvádějí informace o pozicích a souvisejících kapitálových požadavcích k pozičním rizikům u obchodovaných dluhových nástrojů v rámci standardizovaného přístupu (čl. 325 odst. 2 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích). V jednotlivých řádcích se zohledňují různá rizika a metody dostupné podle nařízení o kapitálových požadavcích. Specifické riziko související s expozicemi uváděnými v šabloně MKR SA SEC a MKR SA CTP se vykazuje pouze v souhrnné šabloně MKR SA TDI. Kapitálové požadavky vykazované v těchto šablonách se převádějí do buňky {0325;0060} (sekuritizace) a {0330;0060} (portfolio obchodování s korelací).
Šablona musí být vyplněna samostatně v položce "Celkově "a kromě toho je třeba uvést údaje u předem definovaného seznamu těchto měn: EUR, ALL, BGN, CZK, DKK, EGP, GBP, HRK, HUF, ISK, JPY, MKD, NOK, PLN, RON, RUB, RSD, SEK, CHF, TRY, UAH, USD a jedna zvláštní šablona pro všechny ostatní měny.
5.1.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0020

VŠECHNY POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Článek 102 a čl. 105 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích Jedná se o hrubé pozice nezapočtené v nástrojích, ale s vyloučením upsaných pozic, které upsaly nebo za které spoluručí třetí strany v souladu s čl. 345 odst. 1 prvním pododstavcem druhou větou nařízení o kapitálových požadavcích. Pro rozlišení mezi dlouhými a krátkými pozicemi, které platí i pro tyto hrubé pozice, viz čl. 328 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0030–0040

ČISTÉ POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Články 327 až 329 a 334 nařízení o kapitálových požadavcích Pro rozlišení mezi dlouhou a krátkou pozicí viz čl. 328 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU

Čisté pozice, na něž se podle různých přístupů uvedených v části třetí hlavě IV kapitole 2 nařízení o kapitálových požadavcích vztahují kapitálové požadavky.

POŽADAVKY NA KAPITÁL

Kapitálový požadavek ke kterékoli příslušné pozici podle části třetí hlavy IV kapitoly 2 nařízení o kapitálových požadavcích

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Ustanovení čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích Výsledek vynásobení kapitálových požadavků faktorem 12,5.

Řádky
0010–0350

OBCHODOVANÉ DLUHOVÉ NÁSTROJE V OBCHODNÍM PORTFOLIU

Pozice v obchodovaných dluhových nástrojích v obchodním portfoliu a s nimi související kapitálové požadavky k pozičnímu riziku v souladu s čl. 92 odst. 3 písm. b) bodem i) nařízení o kapitálových požadavcích a částí třetí hlavou IV kapitolou 2 téhož nařízení se vykazují v závislosti na kategorii rizika, splatnosti a používaném přístupu.

OBECNÉ RIZIKO

Deriváty

Deriváty zahrnované do výpočtu úrokového rizika u pozic v obchodním portfoliu, v příslušných případech se zohledněním článků 328 až 331 nařízení o kapitálových požadavcích.

Ostatní aktiva a pasiva

Jiné nástroje než deriváty zahrnované do výpočtu úrokového rizika u pozic v obchodním portfoliu.

0020–0200

PŘÍSTUP ZALOŽENÝ NA SPLATNOSTI

Pozice v obchodovaných dluhových nástrojích, na něž se vztahuje přístup založený na splatnosti podle čl. 339 odst. 1 až 8 nařízení o kapitálových požadavcích, a odpovídající kapitálové požadavky vypočítané v souladu s čl. 339 odst. 9 nařízení o kapitálových požadavcích. Pozice se rozdělují mezi zóny 1, 2 a 3 a tyto zóny se dělí podle splatnosti nástrojů.

0210–0240

OBECNÉ RIZIKO. PŘÍSTUP ZALOŽENÝ NA DURACI

Pozice v obchodovaných dluhových nástrojích, na něž se vztahuje přístup založený na duraci podle čl. 340 odst. 1 až 6 nařízení o kapitálových požadavcích, a odpovídající kapitálové požadavky vypočítané v souladu s čl. 340 odst. 7 uvedeného nařízení. Pozice se rozdělují mezi zóny 1, 2 a 3.

SPECIFICKÉ RIZIKO

Součet částek vykázaných v řádcích 0251, 0325 a 0330

Pozice v obchodovaných dluhových nástrojích, na něž se vztahují kapitálové požadavky ke specifickému riziku, a jejich odpovídající kapitálové požadavky v souladu s čl. 92 odst. 3 písm. b) a článkem 335, čl. 336 odst. 1, 2 a 3 a články 337 a 338 nařízení o kapitálových požadavcích. Je také nutné vzít na vědomí poslední větu čl. 327 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

0251–0321

Kapitálový požadavek pro nesekuritizované dluhové nástroje

Součet částek vykázaných v řádcích 260 až 321.

Kapitálový požadavek k úvěrovým derivátům n-tého selhání bez externího ratingu se vypočítá jako součet rizikových vah referenčních subjektů (čl. 332 odst. 1 písm. e) a čl. 332 odst. 1 druhý pododstavec nařízení o kapitálových požadavcích – "přístup se zohledněním "). Úvěrové deriváty n-tého selhání s externím ratingem (čl. 332 odst. 1 třetí pododstavec nařízení o kapitálových požadavcích) se vykazují samostatně v řádku 321.

Vykazování pozic, na něž se vztahuje čl. 336 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích: Pro dluhopisy, jimž je v investičním portfoliu přiřazena riziková váha 10 %, je podle čl. 129 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích (kryté dluhopisy) stanoveno zvláštní zacházení. Zvláštní kapitálové požadavky činí polovinu procentního podílu druhé kategorie podle článku 336 tabulky 1 nařízení o kapitálových požadavcích. Tyto pozice musí být přiřazeny do řádků 0280 až 0300 podle jejich zbytkové splatnosti.

Pokud je obecné riziko u úrokových pozic zajištěno úvěrovými deriváty, uplatní se články 346 a 347 nařízení o kapitálových požadavcích.

Kapitálový požadavek pro sekuritizované nástroje

Celkové kapitálové požadavky vykázané ve sloupci 0601 šablony MKR SA SEC. Tyto celkové kapitálové požadavky se vykazují pouze v celkové výši v šabloně MKR SA TDI.

Kapitálový požadavek na portfolio obchodování s korelací

Celkové kapitálové požadavky vykázané ve sloupci 0450 šablony MKR SA CTP. Tyto celkové kapitálové požadavky se vykazují pouze v celkové výši v šabloně MKR SA TDI.

0350–0390

DODATEČNÉ POŽADAVKY K OPCÍM (JINÁ RIZIKA NEŽ RIZIKA DELTA)

Ustanovení čl. 329 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Dodatečné požadavky k opcím související s jinými riziky, než jsou rizika delta, se uvádějí v členění podle metody používané k jejich výpočtu.

5.2.C 19.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE SPECIFICKÉMU RIZIKU V SEKURITIZACÍCH (MKR SA SEC)
5.2.1.Obecné poznámky
V této šabloně se vykazují údaje o pozicích (všech/čistých a dlouhých/krátkých) a souvisejících kapitálových požadavcích ke specifické rizikové složce pozičního rizika v případě pozic v sekuritizacích/resekuritizacích držených v obchodním portfoliu (nezpůsobilých pro portfolio obchodování s korelací) v rámci standardizovaného přístupu.
V šabloně MKR SA SEC se prezentuje kapitálový požadavek týkající se pouze specifického rizika sekuritizovaných pozic podle článku 335 ve spojení s článkem 337 nařízení o kapitálových požadavcích. Jsou-li sekuritizované pozice v obchodním portfoliu zajištěny úvěrovými deriváty, uplatní se články 346 a 347 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro všechny pozice obchodního portfolia existuje pouze jedna šablona, bez ohledu na přístup, který instituce používají k určení rizikové váhy pro každou z pozic v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 5 nařízení o kapitálových požadavcích. Kapitálové požadavky k obecnému riziku u těchto pozic se vykazují v šabloně MKR SA TDI nebo MKR IM.
Pozice, kterým je přiřazena riziková váha %, lze alternativně odečíst od kmenového kapitálu tier 1 (viz čl. 244 odst. 1 písm. b), čl. 245 odst. 1 písm. b) a článek 253 nařízení o kapitálových požadavcích). Jedná-li se o tento případ, uvedené pozice musí být vykázány v řádku 0460 šablony CA1.
5.2.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0020

VŠECHNY POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Článek 102 a čl. 105 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s článkem 337 uvedeného nařízení (sekuritizované pozice). Pro rozlišení mezi dlouhými a krátkými pozicemi, které platí i pro tyto hrubé pozice, viz čl. 328 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0030–0040

(-) POZICE ODEČTENÉ OD KAPITÁLU (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Ustanovení čl. 244 odst. 1 písm. b), čl. 245 odst. 1 písm. b) a článku 253 nařízení o kapitálových požadavcích

0050–0060

ČISTÉ POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Články 327, 328, 329 a 334 nařízení o kapitálových požadavcích Pro rozlišení mezi dlouhou a krátkou pozicí viz čl. 328 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0061–0104

ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC PODLE RIZIKOVÝCH VAH

Články 259 až 262, článek 263 tabulky 1 a 2, článek 264 tabulky 3 a 4 a článek 266 nařízení o kapitálových požadavcích

Rozčlenění musí být provedeno zvlášť pro dlouhé a pro krátké pozice.

0402–0406

ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC PODLE METOD

Článek 254 nařízení o kapitálových požadavcích

SEC-IRBA

Články 259 a 260 nařízení o kapitálových požadavcích

SEC-SA

Články 261 a 262 nařízení o kapitálových požadavcích

SEC-ERBA

Články 263 a 264 nařízení o kapitálových požadavcích

METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ

Ustanovení článků 254 a 265 nařízení o kapitálových požadavcích a čl. 266 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích

OSTATNÍ (RW = %)

Ustanovení čl. 254 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích

0530–0540

CELKOVÝ DOPAD (ÚPRAVA) V DŮSLEDKU PORUŠENÍ KAPITOLY 2 NAŘÍZENÍ (EU) 2017/2402

Článek 270 a nařízení o kapitálových požadavcích

PŘED UPLATNĚNÍM STROPU

Článek 337 nařízení o kapitálových požadavcích bez zohlednění možnosti podle článku 335 téhož nařízení, který instituci umožňuje stanovit strop pro součin příslušné váhy a čisté pozice ve výši maximální možné ztráty související s rizikem selhání

KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY PO UPLATNĚNÍ STROPU/CELKOVÉ

Článek 337 nařízení o kapitálových požadavcích se zohledněním možnosti uvedené v článku 335 uvedeného nařízení

Řádky

CELKOVÉ EXPOZICE

Celková výše nesplacených sekuritizací a resekuritizací (držených v obchodním portfoliu) vykazovaná institucí, která zastává úlohu/y původce nebo investora nebo sponzora.

0040, 0070 a 0100

SEKURITIZOVANÉ POZICE

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 62 nařízení o kapitálových požadavcích

0020, 0050, 0080 a 0110

RESEKURITIZOVANÉ POZICE

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 64 nařízení o kapitálových požadavcích

0041, 0071 a 0101

Z TOHO: ZPŮSOBILÉ PRO DIFERENCOVANÉ KAPITÁLOVÉ ZACHÁZENÍ

Celkový objem sekuritizovaných pozic, které splňují kritéria článku 243 nebo 270 nařízení o kapitálových požadavcích, a tudíž jsou způsobilé pro diferencované kapitálové zacházení.

0030–0050

PŮVODCE

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 13 nařízení o kapitálových požadavcích

0060–0080

INVESTOR

Úvěrová instituce, která drží sekuritizované pozice v sekuritizaci, v jejímž případě není původcem, sponzorem ani původní věřitelem.

0090–0110

SPONZOR

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 14 nařízení o kapitálových požadavcích

Sponzor, který sekuritizuje rovněž vlastní aktiva, v řádku určeném pro původce vyplní údaj týkající se vlastních sekuritizovaných aktiv.

5.3.C 20.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP KE SPECIFICKÉMU RIZIKU V PŘÍPADĚ POZIC ZAŘAZENÝCH DO PORTFOLIA OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ (MKR SA CTP)
5.3.1.Obecné poznámky
V této šabloně se vykazují údaje o pozicích zařazených do portfolia obchodování s korelací (patří sem sekuritizace, úvěrové deriváty n-tého selhání a další pozice v portfoliu obchodování s korelací zahrnuté podle čl. 338 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích) a odpovídajících kapitálových požadavcích v rámci standardizovaného přístupu.
V šabloně MKR SA CTP se prezentuje kapitálový požadavek týkající se pouze specifického rizika pozic zařazených do portfolia obchodování s korelací podle článku 335 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s čl. 338 odst. 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích. Jsou-li pozice v portfoliu obchodování s korelací zajištěny úvěrovými deriváty, uplatní se články 346 a 347 nařízení o kapitálových požadavcích. Pro všechny pozice portfolia obchodování s korelací obchodního portfolia existuje pouze jedna šablona, bez ohledu na přístup, který instituce používají k určení rizikové váhy pro každou z pozic v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 5 nařízení o kapitálových požadavcích. Kapitálové požadavky k obecnému riziku u těchto pozic se vykazují v šabloně MKR SA TDI nebo MKR IM.
V šabloně jsou odděleny sekuritizované pozice, úvěrové deriváty n-tého selhání a ostatní pozice v portfoliu obchodování s korelací. Sekuritizované pozice se vždy vykazují v řádcích 0030, 0060 nebo 0090 (v závislosti na úloze instituce v sekuritizaci). Úvěrové deriváty n-tého selhání se vždy vykazují v řádku 0110. "Ostatní pozice v portfoliu obchodování s korelací "jsou pozice, které nejsou ani sekuritizovanými pozicemi, ani úvěrovými deriváty n-tého selhání (viz čl. 338 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích), ale jsou výslovně "spojeny "(kvůli zajišťovacímu záměru) s jednou z těchto dvou pozic.
Pozice, kterým je přiřazena riziková váha %, lze alternativně odečíst od kmenového kapitálu tier 1 (viz čl. 244 odst. 1 písm. b), čl. 245 odst. 1 písm. b) a článek 253 nařízení o kapitálových požadavcích). Jedná-li se o tento případ, uvedené pozice musí být vykázány v řádku 0460 šablony CA1.
5.3.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0020

VŠECHNY POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Ustanovení článku 102 a čl. 105 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s čl. 338 odst. 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích (pozice zařazené do portfolia obchodování s korelací)

Pro rozlišení mezi dlouhými a krátkými pozicemi, které platí i pro tyto hrubé pozice, viz čl. 328 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0030–0040

(-) POZICE ODEČTENÉ OD KAPITÁLU (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Článek 253 nařízení o kapitálových požadavcích

0050–0060

ČISTÉ POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Články 327, 328, 329 a 334 nařízení o kapitálových požadavcích

Pro rozlišení mezi dlouhou a krátkou pozicí viz čl. 328 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

0071–0097

ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC PODLE RIZIKOVÝCH VAH

Články 259 až 262, článek 263 tabulky 1 a 2, článek 264 tabulky 3 a 4 a článek 266 nařízení o kapitálových požadavcích

0402–0406

ROZČLENĚNÍ ČISTÝCH POZIC PODLE METOD

Článek 254 nařízení o kapitálových požadavcích

SEC-IRBA

Články 259 a 260 nařízení o kapitálových požadavcích

SEC-SA

Články 261 a 262 nařízení o kapitálových požadavcích

SEC-ERBA

Články 263 a 264 nařízení o kapitálových požadavcích

METODA INTERNÍHO HODNOCENÍ

Ustanovení článků 254 a 265 a čl. 266 odst. 5 nařízení o kapitálových požadavcích

OSTATNÍ (RW = %)

Ustanovení čl. 254 odst. 7 nařízení o kapitálových požadavcích

0410–0420

PŘED UPLATNĚNÍM STROPU – VÁŽENÉ ČISTÉ DLOUHÉ/KRÁTKÉ POZICE

Článek 338 nařízení o kapitálových požadavcích bez zohlednění možnosti uvedené v článku 335 uvedeného nařízení

0430–0440

PO UPLATNĚNÍ STROPU – VÁŽENÉ ČISTÉ DLOUHÉ/KRÁTKÉ POZICE

Článek 338 nařízení o kapitálových požadavcích se zohledněním možnosti uvedené v článku 335 uvedeného nařízení

KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY CELKEM

Kapitálový požadavek se stanoví jako vyšší z těchto dvou požadavků: i) požadavek ke specifickému riziku, který by se uplatnil pouze na čisté dlouhé pozice (sloupec 0430), nebo ii) požadavek ke specifickému riziku, který by se uplatnil pouze na čisté krátké pozice (sloupec 0440).

Řádky

CELKOVÉ EXPOZICE

Celková výše nesplacených pozic (držených v portfoliu obchodování s korelací) vykazovaná institucí, která má úlohu/y původce, investora nebo sponzora.

0020–0040

PŮVODCE

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 13 nařízení o kapitálových požadavcích

0050–0070

INVESTOR

Úvěrová instituce, která drží sekuritizované pozice v sekuritizaci, v jejímž případě není původcem, sponzorem ani původní věřitelem

0080–0100

SPONZOR

Ustanovení čl. 4 odst. 1 bodu 14 nařízení o kapitálových požadavcích

Sponzor, který sekuritizuje rovněž vlastní aktiva, v řádcích určených pro původce vyplní údaje týkající se vlastních sekuritizovaných aktiv.

0030, 0060 a 0090

SEKURITIZOVANÉ POZICE

Do portfolia obchodování s korelací patří sekuritizace, úvěrové deriváty n-tého selhání a případně jiné zajišťovací pozice, které splňují kritéria stanovená v čl. 338 odst. 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

Deriváty sekuritizovaných expozic, které poskytují poměrný podíl, a také pozice zajišťující pozice v portfoliu obchodování s korelací se započítávají do řádku "ostatní pozice v portfoliu obchodování s korelací ".

ÚVĚROVÉ DERIVÁTY N-TÉHO SELHÁNÍ

Vykazují se zde úvěrové deriváty n-tého selhání, včetně těch, které jsou zajištěny úvěrovými deriváty n-tého selhání podle článku 347 nařízení o kapitálových požadavcích.

Původce, investor a sponzor pozic nemohou využívat úvěrové deriváty n-tého selhání. Pro úvěrové deriváty n-tého selhání proto nelze provést rozčlenění sekuritizovaných pozic.

0040, 0070, 0100 a 0120

OSTATNÍ POZICE V PORTFOLIU OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ

Zahrnuty jsou tyto pozice:

  • deriváty sekuritizovaných expozic, které poskytují poměrný podíl, a také pozice zajišťující pozice v portfoliu obchodování s korelací,

  • pozice v portfoliu obchodování s korelací zajištěné úvěrovými deriváty podle článku 346 nařízení o kapitálových požadavcích,

  • ostatní pozice, které splňují podmínky čl. 338 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

5.4.C 21.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÝ PŘÍSTUP K POZIČNÍMU RIZIKU V PŘÍPADĚ AKCIÍ (MKR SA EQU)
5.4.1.Obecné poznámky
V této šabloně se vykazují údaje o pozicích a odpovídajících kapitálových požadavcích k pozičnímu riziku u akcií držených v obchodním portfoliu, s nimiž se zachází v souladu se standardizovaným přístupem.
Šablona musí být vyplněna samostatně v položce "celkem "a kromě toho je třeba uvést údaje u pevně daného a předem definovaného seznamu těchto trhů: Albánie, Bulharsko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Česká republika, Dánsko, Egypt, Chorvatsko, Island, Japonsko, Lichtenštejnsko, Maďarsko, Norsko, Polsko, Rumunsko, Ruská federace, Spojené království, Srbsko, Švédsko, Švýcarsko, Turecko, Ukrajina, USA a eurozóna; zvláštní šablona je určena pro všechny ostatní trhy. Pro účely tohoto požadavku na vykazování se výrazem "trh "rozumí "země "(s výjimkou zemí eurozóny, viz nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 525/2014 [Pozn:

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 525/2014 ze dne 12. března 2014 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy definující termín "trh "( Úř. věst. L 148, 20.5.2014, s. 15 ).

]
).
5.4.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0020

VŠECHNY POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Článek 102 a čl. 105 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Jedná se o hrubé pozice nezapočtené v nástrojích, ale s vyloučením upsaných pozic, které upsaly nebo za které spoluručí třetí strany dle čl. 345 odst. 1 prvního pododstavce druhé věty nařízení o kapitálových požadavcích.

0030–0040

ČISTÉ POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Články 327, 329, 332, 341 a 345 nařízení o kapitálových požadavcích

POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU

Čisté pozice, na něž se podle různých přístupů uvedených v části třetí hlavě IV kapitole 2 nařízení o kapitálových požadavcích vztahují kapitálové požadavky. Kapitálový požadavek se vypočítává zvlášť pro každý vnitrostátní trh. Pozice ve futures na akciový index podle čl. 344 odst. 4 druhé věty nařízení o kapitálových požadavcích nejsou do tohoto sloupce zahrnuty.

POŽADAVKY NA KAPITÁL

Kapitálový požadavek v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 2 nařízení o kapitálových požadavcích

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Ustanovení čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Výsledek vynásobení kapitálových požadavků faktorem 12,5.

[Pozn:

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 945/2014 ze dne 4. září 2014 , kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o relevantní vhodně diverzifikované indexy podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013.

]
Řádky
0010–0130

AKCIE V OBCHODNÍM PORTFOLIU

Kapitálové požadavky na poziční riziko uvedené v čl. 92 odst. 3 písm. b) bodu i) nařízení o kapitálových požadavcích a části třetí hlavě IV kapitole 2 oddílu 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

0020–0040

OBECNÉ RIZIKO

Pozice v akciích, které podléhají obecnému riziku (článek 343 nařízení o kapitálových požadavcích) a s nimi související kapitálový požadavek podle části třetí hlavy IV kapitoly 2 oddílu 3 nařízení o kapitálových požadavcích.

Obě rozčlenění (řádky 0021/0022 a 0030/0040) se týkají všech pozic, které podléhají obecnému riziku.

V řádcích 0021 a 0022 se uvádějí údaje o rozčlenění podle nástrojů.

Jako základ pro výpočet kapitálových požadavků se používá pouze rozčlenění v řádcích 0030 a 0040.

Deriváty

Deriváty zahrnované do výpočtu akciového rizika u pozic v obchodním portfoliu, v příslušných případech se zohledněním článků 329 a 332 nařízení o kapitálových požadavcích

Ostatní aktiva a pasiva

Jiné nástroje než deriváty zahrnované do výpočtu akciového rizika u pozic v obchodním portfoliu.

Futures na akciové indexy obchodované na burze, které jsou široce diverzifikovány a na něž se vztahuje zvláštní přístup

Futures na akciové indexy obchodované na burze, které jsou široce diverzifikovány a na něž se vztahuje zvláštní přístup v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 945/2014

Tyto pozice podléhají pouze obecnému riziku, a proto se nesmí vykazovat v řádku 0050.

Jiné akcie než futures na akciové indexy obchodované na burze, které jsou široce diverzifikovány

Ostatní pozice v akciích podléhající zvláštnímu riziku, jakož i odpovídající kapitálovým požadavkům v souladu s článkem 343 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně pozic ve futures na akciové indexy, s nimiž se zachází v souladu s čl. 344 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

SPECIFICKÉ RIZIKO

Pozice v akciích podléhající specifickému riziku a odpovídající kapitálovému požadavku v souladu s článkem 342 nařízení o kapitálových požadavcích, vyjma pozic ve futures na akciové indexy, s nimiž se zachází v souladu s čl. 344 odst. 4 druhou větou nařízení o kapitálových požadavcích

0090–0130

DODATEČNÉ POŽADAVKY K OPCÍM (JINÁ RIZIKA NEŽ RIZIKA DELTA)

Ustanovení čl. 329 odst. 2 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Dodatečné požadavky k opcím související s jinými riziky, než jsou rizika delta, se uvádějí u metody používané k jejich výpočtu.

5.5.C 22.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY K MĚNOVÉMU RIZIKU (MKR SA FX)
5.5.1.Obecné poznámky
Instituce vykazují údaje o pozicích v každé měně (včetně měny vykázání) a odpovídajících kapitálových požadavcích k měnovému riziku, s nimiž se zachází v souladu se standardizovaným přístupem. Pozice se vypočítává v případě každé měny (včetně EUR), zlata a pozic v subjektech kolektivního investování.
Řádky 0100 až 0480 této šablony se vykazují, i když instituce nemají povinnost vypočítat kapitálové požadavky k měnovému riziku podle článku 351 nařízení o kapitálových požadavcích. V těchto doplňkových položkách jsou zařazeny všechny pozice ve vykazovací měně, bez ohledu na to, zda se zohledňují pro účely článku 354 nařízení o kapitálových požadavcích. Řádky 0130 až 0480 doplňkových položek se v šabloně vyplňují zvlášť pro všechny měny členských států Unie, tyto měny: GBP, USD, CHF, JPY, RUB, TRY, AUD, CAD, RSD, ALL, UAH, MKD, EGP, ARS, BRL, MXN, HKD, ICK, TWD, NZD, NOK, SGD, KRW, CNY a všechny ostatní měny.
5.5.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0020–0030

VŠECHNY POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Hrubé pozice vyplývající z aktiv, částek, které mají být přijaty, a podobných položek uvedených v čl. 352 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích.

V souladu s čl. 352 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích a se svolením příslušných orgánů instituce nevykazují pozice, které převzaly, aby se zajistily vůči nepříznivému působení změn směnného kurzu na své poměry kapitálu podle čl. 92 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, ani pozice související s položkami, jež jsou už odečteny při výpočtu kapitálu.

0040–0050

ČISTÉ POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Ustanovení čl. 352 odst. 3, čl. 352 odst. 4 prvních dvou vět a článku 353 nařízení o kapitálových požadavcích

Čisté pozice se vypočítají podle každé měny v souladu s čl. 352 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích. Mohou být tudíž zároveň vykazovány dlouhé a krátké pozice.

0060–0080

POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU

Ustanovení čl. 352 odst. 4 třetí věty a článků 353 a 354 nařízení o kapitálových požadavcích

0060–0070

POZICE, NA NĚŽ SE VZTAHUJE KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Dlouhé a krátké čisté pozice pro každou měnu se vypočítávají odečtením celkových krátkých pozic od celkových dlouhých pozic.

Pro docílení dlouhé čisté pozice v určité měně se připočítají dlouhé čisté pozice za každou operaci v dané měně.

Pro docílení krátké čisté pozice v určité měně se připočítají krátké čisté pozice za každou operaci v dané měně.

Nekompenzované pozice v jiných měnách než v měnách vykázání se přičítají k pozicím, na něž se vztahují kapitálové požadavky, k ostatním měnám (řádek 030) ve sloupci 060 nebo 070 podle toho, zda jsou zařazeny jako krátké, nebo dlouhé.

POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU (KOMPENZOVANÉ)

Kompenzované pozice pro silně korelované měny.

POŽADAVKY NA KAPITÁL

Kapitálový požadavek ke kterékoli příslušné pozici podle části třetí hlavy IV kapitoly 3 nařízení o kapitálových požadavcích

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Ustanovení čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Výsledek vynásobení kapitálových požadavků faktorem 12,5.

Řádky

CELKOVÉ POZICE

Veškeré pozice v jiných měnách než v měnách vykázání a pozice v měnách vykázání, jež se zohledňují pro účely článku 354 nařízení o kapitálových požadavcích, jakož i s nimi související kapitálové požadavky k měnovému riziku podle čl. 92 odst. 3 písm. c) bodu i), se zohledněním čl. 352 odst. 2 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích (pro převod na měnu vykázání).

SILNĚ KORELOVANÉ MĚNY

Pozice a s nimi související kapitálové požadavky k silně korelovaným měnám uvedeným v článku 354 nařízení o kapitálových požadavcích

Silně korelované měny: z toho : vykazovací měna

Pozice ve vykazovací měně, které přispívají k výpočtu kapitálových požadavků podle článku 354 nařízení o kapitálových požadavcích

VŠECHNY OSTATNÍ MĚNY (včetně subjektů kolektivního investování, s nimiž se zachází jako s jinými měnami)

Pozice a s nimi související kapitálové požadavky k měnám podléhajícím obecnému postupu podle článku 351 a čl. 352 odst. 2 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Vykazování subjektů kolektivního investování, s nimiž se zachází jako se samostatnými měnami podle článku 353 nařízení o kapitálových požadavcích:

K subjektům kolektivního investování, s nimiž se zachází jako se samostatnými měnami, se může pro účely výpočtu kapitálových požadavků přistupovat dvěma způsoby:

  • modifikovaná metoda zacházení se zlatem, pokud směr investic subjektů kolektivního investování není znám (uvedené subjekty kolektivního investování se přičítají k celkové čisté měnové pozici instituce),
  • pokud je znám směr investic subjektu kolektivního investování, tyto subjekty se přičítají k celkové otevřené měnové pozici (dlouhé nebo krátké v závislosti na směru investic subjektu kolektivního investování).

Vykazování tohoto subjektu kolektivního investování se řídí podle výpočtu kapitálových požadavků.

ZLATO

Pozice a s nimi související kapitálové požadavky k měnám podléhajícím obecnému postupu podle článku 351 a čl. 352 odst. 2 a 4 nařízení o kapitálových požadavcích

0050–0090

DODATEČNÉ POŽADAVKY K OPCÍM (JINÁ RIZIKA NEŽ RIZIKA DELTA)

Ustanovení čl. 352 odst. 5 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Dodatečné požadavky k opcím související s jinými riziky, než jsou rizika delta, se uvádějí v členění podle metody používané k jejich výpočtu.

0100–0120

Rozčlenění celkových pozic (včetně měny vykázání) podle druhů expozic

Celkové pozice se rozčleňují do derivátů, ostatních aktiv a pasiv a podrozvahových položek.

Ostatní aktiva a pasiva jiná než podrozvahové položky a deriváty

Uvedou se zde pozice nezohledněné v řádku 0110 nebo 0120.

Podrozvahové položky

Položky, na něž se vztahuje článek 352 nařízení o kapitálových požadavcích, bez ohledu na měnu, v níž jsou denominovány, které jsou zahrnuty do přílohy I nařízení o kapitálových požadavcích s výjimkou položek zahrnovaných do transakcí s financováním cenných papírů a transakcí s delší dobou vypořádání nebo položek, které jsou výsledkem smluvního křížového započtení.

Deriváty

Pozice oceněné podle článku 352 nařízení o kapitálových požadavcích

0130–0480

DOPLŇKOVÉ POLOŽKY: MĚNOVÉ POZICE

Doplňkové položky se v šabloně vyplňují zvlášť pro všechny měny členských států Unie, GBP, USD, CHF, JPY, RUB, TRY, AUD, CAD, RSD, ALL, UAH, MKD, EGP, ARS, BRL, MXN, HKD, ICK, TWD, NZD, NOK, SGD, KRW, CNY a všechny ostatní měny.

5.6.C 23.00 – TRŽNÍ RIZIKO: STANDARDIZOVANÉ PŘÍSTUPY PRO KOMODITY (MKR SA COM)
5.6.1.Obecné poznámky
V této šabloně se vykazují údaje o pozicích v komoditách a odpovídající kapitálové požadavky, s nimiž se zachází v souladu se standardizovaným přístupem.
5.6.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0020

VŠECHNY POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Hrubé dlouhé/krátké pozice považované za pozice ve stejné komoditě podle čl. 357 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích (viz také čl. 359 odst. 1 uvedeného nařízení)

0030–0040

ČISTÉ POZICE (DLOUHÉ A KRÁTKÉ)

Ve smyslu čl. 357 odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích

POZICE PODLÉHAJÍCÍ KAPITÁLOVÉMU POŽADAVKU

Čisté pozice, na něž se podle různých přístupů uvedených v části třetí hlavě IV kapitole 4 nařízení o kapitálových požadavcích vztahují kapitálové požadavky.

POŽADAVKY NA KAPITÁL

Kapitálový požadavek vypočítaný v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 4 nařízení o kapitálových požadavcích

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Ustanovení čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Výsledek vynásobení kapitálových požadavků faktorem 12,5.

Řádky

CELKOVÉ POZICE V KOMODITÁCH

Pozice v komoditách a s nimi související kapitálové požadavky k tržnímu riziku vypočtené podle čl. 92 odst. 3 písm. c) bodu iii) nařízení o kapitálových požadavcích a části třetí hlavy IV kapitoly 4 uvedeného nařízení.

0020–0060

POZICE PODLE KATEGORIE KOMODITY

Komodity se pro účely vykazování seskupují do čtyř skupin uvedených v tabulce 2 článku 361 nařízení o kapitálových požadavcích.

METODA SPLATNOSTÍ

Pozice v komoditách, na něž se vztahuje metoda splatností, jak je uvedena v článku 359 nařízení o kapitálových požadavcích

ROZŠÍŘENÁ METODA SPLATNOSTÍ

Pozice v komoditách, na něž se vztahuje rozšířená metoda splatností, jak je uvedena v článku 361 nařízení o kapitálových požadavcích

ZJEDNODUŠENÁ METODA

Pozice v komoditách, na něž se vztahuje zjednodušená metoda, jak je uvedena v článku 360 nařízení o kapitálových požadavcích

0100–0140

DODATEČNÉ POŽADAVKY K OPCÍM (JINÁ RIZIKA NEŽ RIZIKA DELTA)

Ustanovení čl. 358 odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Dodatečné požadavky k opcím související s jinými riziky, než jsou rizika delta, se uvádějí u metody používané k jejich výpočtu.

5.7.C 24.00 – INTERNÍ MODEL PRO TRŽNÍ RIZIKO (MKR IM)
5.7.1.Obecné poznámky
V této šabloně se uvádí rozčlenění hodnot v riziku (VaR) a stresových hodnot v riziku (SVaR) podle různých tržních rizik (dluhové, akciové, měnové, komoditní) a další údaje týkající se výpočtu kapitálových požadavků.
Z obecného hlediska závisí na struktuře modelu institucí, zda údaje k obecnému a specifickému riziku mohou být určeny a vykazovány odděleně, nebo pouze vcelku. Totéž platí pro rozčlenění VaR či stresových VaR do kategorií rizika (úrokové riziko, akciové riziko, komoditní riziko a měnové riziko). Instituce nemusí vykazovat uvedená rozčlenění, prokáže-li, že by bylo vykazování těchto údajů nepřiměřeně zatěžující.
5.7.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0030–0040

Hodnota v riziku (VaR)

Hodnotou v riziku se rozumí maximální potenciální ztráta, která by s danou pravděpodobností a ve specifikovaném časovém horizontu vznikla v důsledku změny v ceně.

Multiplikační faktor (mc) vynásobený průměrem výše VaR za předchozích 60 pracovních dnů (VaRavg)

Ustanovení čl. 364 odst. 1 písm. a) bodu ii) a čl. 365 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Denní výše VaR z předchozího dne (VaRt–1)

Ustanovení čl. 364 odst. 1 písm. a) bodu i) a čl. 365 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

0050–0060

Stresové VaR

Stresovou hodnotou v riziku se rozumí maximální potenciální ztráta, která by s danou pravděpodobností a ve specifikovaném časovém horizontu vznikla v důsledku změny v ceně, vypočítaná za pomoci vstupních kalibrovaných historických údajů ze souvislého dvanáctiměsíčního období finanční zátěže významné pro portfolio instituce.

Multiplikační faktor (ms) vynásobený průměrem výše SVaR za předchozích 60 pracovních dnů (SVaRavg)

Ustanovení čl. 364 odst. 1 písm. b) bodu ii) a čl. 365 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Poslední dostupná stresová hodnota (SVaRt-1)

Ustanovení čl. 364 odst. 1 písm. b) bodu i) a čl. 365 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

0070–0080

KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK K DODATEČNÉMU RIZIKU SELHÁNÍ A MIGRACE

Kapitálovým požadavkem k dodatečnému riziku selhání a migrace se rozumí maximální potenciální ztráta, která by vznikla ze změny v ceně související s rizikem selhání a migrace, vypočítaná v souladu s čl. 364 odst. 2 písm. b) ve spojení s částí třetí hlavou IV kapitolou 5 oddílem 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

Průměrná hodnota za dvanáct týdnů

Ustanovení čl. 364 odst. 2 písm. b) bodu ii) ve spojení s částí třetí hlavou IV kapitolou 5 oddílem 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Nejnovější hodnota

Ustanovení čl. 364 odst. 2 písm. b) bodu i) ve spojení s částí třetí hlavou IV kapitolou 5 oddílem 4 nařízení o kapitálových požadavcích

0090–0110 KAPITÁLOVÝ POŽADAVEK KE VŠEM CENOVÝM RIZIKŮM V PŘÍPADĚ PORTFOLIA OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ

MINIMÁLNÍ ÚROVEŇ

Ustanovení čl. 364 odst. 3 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích

= 8 % kapitálového požadavku, který by byl vypočten v souladu s čl. 338 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích pro všechny pozice začleněné do kapitálového požadavku ke "všem cenovým rizikům ".

0100–0110

PRŮMĚRNÁ HODNOTA ZA DVANÁCT TÝDNŮ A NEJNOVĚJŠÍ HODNOTA

Ustanovení čl. 364 odst. 3 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

NEJNOVĚJŠÍ HODNOTA

Ustanovení čl. 364 odst. 3 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

KAPITÁLOVÉ POŽADAVKY

Kapitálové požadavky uvedené v článku 364 nařízení o kapitálových požadavcích, který se týká všech rizikových faktorů zohledňujících v příslušných případech i vlivy korelace a dále dodatečného rizika selhání a migrace a všech cenových rizik v případě portfolia obchodování s korelací, ovšem s vyloučením sekuritizačních kapitálových požadavků k sekuritizaci a úvěrovým derivátům n-tého selhání podle čl. 364 odst. 2 uvedeného nařízení.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Ustanovení čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Výsledek vynásobení kapitálových požadavků faktorem 12,5

Počet překročení (za předchozích 250 pracovních dnů)

Uvedeno v článku 366 nařízení o kapitálových požadavcích

Vykáže se počet překročení, na jejichž základě je určen plus faktor. Pokud je institucím povoleno vyloučit určité překročení z výpočtu plus faktoru v souladu s článkem 500c nařízení o kapitálových požadavcích, očistí se počet překročení vykázaných v tomto sloupci o vyloučené překročení.

0150–0160

Multiplikační faktor VaR (mc) a multiplikační faktor SVaR (ms)

Jak je uvedeno v článku 366 nařízení o kapitálových požadavcích

Vykazují se multiplikační faktory skutečně použitelné pro výpočet kapitálových požadavků; v příslušných případech po uplatnění článku 500c nařízení o kapitálových požadavcích.

0170–0180

PŘEDPOKLÁDANÝ POŽADAVEK K MINIMÁLNÍ ÚROVNI PORTFOLIA PRO OBCHODOVÁNÍ S KORELACÍ – VÁŽENÉ ČISTÉ DLOUHÉ/KRÁTKÉ POZICE PO UPLATNĚNÍ STROPU

V částce, která mát být vykázána a slouží jako základ pro výpočet minimálního kapitálového požadavku pro všechna cenová rizika podle čl. 364 odst. 3 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích, se zohledňuje možnost vyplývající z článku 335 uvedeného nařízení, v němž se stanoví, že instituce může stanovit strop pro součin použité váhy a čisté pozice ve výši maximální možné ztráty související s rizikem selhání.

Řádky

CELKOVÉ POZICE

Odpovídá té části pozičního, měnového a komoditního rizika podle čl. 363 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, která souvisí s rizikovými faktory specifikovanými v čl. 367 odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích.

Co se týče sloupců 0030 až 0060 (VaR a stresové VaR), číselné údaje v řádku s celkovou hodnotou se nerovnají rozčlenění údajů pro VaR/stresové VaR příslušných složek rizika.

OBCHODOVANÉ DLUHOVÉ NÁSTROJE

Odpovídá té části pozičního rizika podle čl. 363 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, která souvisí s rizikovými faktory odpovídajícími úrokovým mírám specifikovanými v čl. 367 odst. 2 písm. a) uvedeného nařízení.

OBCHODOVANÉ DLUHOVÉ NÁSTROJE – OBECNÉ RIZIKO

Složka obecného rizika podle článku 362 nařízení o kapitálových požadavcích

OBCHODOVANÉ DLUHOVÉ NÁSTROJE – SPECIFICKÉ RIZIKO

Složka specifického rizika podle článku 362 nařízení o kapitálových požadavcích

AKCIE

Odpovídá té části pozičního rizika podle čl. 363 odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích, která souvisí s rizikovými faktory týkajícími se akcií specifikovanými v čl. 367 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení.

AKCIE – OBECNÉ RIZIKO

Složka obecného rizika podle článku 362 nařízení o kapitálových požadavcích

AKCIE – SPECIFICKÉ RIZIKO

Složka specifického rizika podle článku 362 nařízení o kapitálových požadavcích

MĚNOVÉ RIZIKO

Ustanovení čl. 363 odst. 1 a čl. 367 odst. 2 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

KOMODITNÍ RIZIKO

Ustanovení čl. 363 odst. 1 a čl. 367 odst. 2 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

CELKOVÁ HODNOTA OBECNÉHO RIZIKA

Tržní riziko zapříčiněné obecnými pohyby na trhu obchodovaných dluhových nástrojů, akcií, měn a komodit. VaR pro obecné riziko u všech rizikových faktorů (v příslušných případech se zohledněním vlivů korelace)

CELKOVÁ HODNOTA SPECIFICKÉHO RIZIKA

Složka specifického rizika u obchodovaných dluhových nástrojů a akcií. VaR pro specifické riziko u akcií a obchodovaných dluhových nástrojů v obchodním portfoliu (případně se zohledněním vlivů korelace)

5.8.C 25.00 – RIZIKO ÚVĚROVÝCH ÚPRAV V OCENĚNÍ (CVA)
5.8.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

Hodnota expozice

Článek 271 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s článkem 382 uvedeného nařízení.

Celková hodnota expozice vůči selhání ze všech transakcí, které podléhají požadavku k úvěrové úpravě v ocenění.

Z toho: OTC deriváty

Článek 271 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s čl. 382 odst. 1 uvedeného nařízení.

Část celkové expozice úvěrového rizika protistrany vyplývající pouze z OTC derivátů. Tento údaj není vyžadován od institucí používajících metodu interního modelu, které drží OTC deriváty a transakce s financováním cenných papírů ve stejné skupině transakcí se započtením.

Z toho: TRANSAKCE S FINANCOVÁNÍM CENNÝCH PAPÍRŮ

Článek 271 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s čl. 382 odst. 2 uvedeného nařízení

Část celkové expozice úvěrového rizika protistrany vyplývající pouze z transakcí s financováním cenných papírů. Tento údaj není vyžadován od institucí používajících metodu interního modelu, které drží OTC deriváty a transakce s financováním cenných papírů ve stejné skupině transakcí se započtením.

MULTIPLIKAČNÍ FAKTOR (mc) VYNÁSOBENÝ PRŮMĚREM VaR ZA PŘEDCHOZÍCH 60 PRACOVNÍCH DNŮ (VaRavg)

Článek 383 nařízení o kapitálových požadavcích ve spojení s čl. 363 odst. 1 písm. d) uvedeného nařízení

Výpočet VaR založený na interních modelech pro tržní riziko.

PŘEDCHOZÍ DEN (VaRt-1)

Viz pokyny ke sloupci 0040.

MULTIPLIKAČNÍ FAKTOR (ms) x PRŮMĚR ZA PŘEDCHOZÍCH 60 PRACOVNÍCH DNŮ (SVaRavg)

Viz pokyny ke sloupci 0040.

POSLEDNÍ DOSTUPNÁ STRESOVÁ HODNOTA (SVaRt–1)

Viz pokyny ke sloupci 0040.

POŽADAVKY NA KAPITÁL

Ustanovení čl. 92 odst. 3 písm. d) nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálové požadavky k riziku, které souvisí s úvěrovou úpravou v ocenění, vypočítané prostřednictvím vybrané metody.

CELKOVÝ OBJEM RIZIKOVÉ EXPOZICE

Ustanovení čl. 92 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Kapitálové požadavky vynásobené faktorem 12,5

Doplňkové položky

Počet protistran

Článek 382 nařízení o kapitálových požadavcích

Počet protistran zahrnutých do výpočtu kapitálových požadavků k riziku souvisejícímu s úvěrovou úpravou v ocenění.

Protistrany představují podmnožinu dlužníků. Lze o nich uvažovat pouze v případě derivátových transakcí nebo transakcí s financováním cenných papírů, kde jsou druhou smluvní stranou.

Z toho: pro určení úvěrového rozpětí byl použit zástupný indikátor

Počet protistran v případě, že byl pro určení úvěrového rozpětí použit zástupný indikátor namísto přímo zjištěných tržních údajů.

PODSTOUPENÉ ÚVĚROVÉ ÚPRAVY V OCENĚNÍ

Účetní rezervy v důsledku snížené úvěruschopnosti protistran v případě derivátů.

SWAPY ÚVĚROVÉHO SELHÁNÍ NA JEDNO JMÉNO

Ustanovení čl. 386 odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Celkové pomyslné objemy swapů úvěrového selhání na jedno jméno používaných jako zajištění k riziku souvisejícímu s úvěrovou úpravou v ocenění.

CDS ZALOŽENÝ NA INDEXU

Ustanovení čl. 386 odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích

Celkové pomyslné objemy swapů úvěrového selhání založených na indexu, které se používají jako zajištění k riziku souvisejícímu s úvěrovou úpravou v ocenění.

Řádky

Celkové riziko související s úvěrovou úpravou v ocenění

Součet řádků 0020 až 0040

Pokročilá metoda

Pokročilá metoda pro riziko související s úvěrovou úpravou v ocenění, jak je stanovena v článku 383 nařízení o kapitálových požadavcích

Standardizovaná metoda

Standardizovaná metoda pro riziko související s úvěrovou úpravou v ocenění, jak je stanovena v článku 384 nařízení o kapitálových požadavcích

Na základě metody původní expozice

Objemy, na něž se vztahuje článek 385 nařízení o kapitálových požadavcích

OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ (PRUVAL)
6.1.C 32.01 – OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU (PRUVAL 1)
6.1.1.Obecné poznámky
Tuto šablonu vyplní všechny instituce bez ohledu na to, zda pro určení dodatečných úprav ocenění ( "AVA ") přijaly zjednodušenou metodu. Tato šablona je vyhrazena pro absolutní hodnotu aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, která se použije k určení toho, zda jsou splněny podmínky, které jsou pro použití zjednodušeného postupu pro určení AVA stanoveny v článku 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 [Pozn:

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 ze dne 26. října 2015 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o regulační technické normy ohledně obezřetného oceňování podle čl. 105 odst. 14 ( Úř. věst. L 21, 28.1.2016, s. 54 ).

]
.
V případě institucí používajících zjednodušený postup se v této šabloně uvede celková AVA, která se odečte od kapitálu podle článků 34 a 105 nařízení o kapitálových požadavcích, jak je stanoveno v článku 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, a vykáže se příslušným způsobem v řádku 0290 C 01.00.
6.1.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, jak je vykázána v účetní závěrce v souladu s použitelným účetním rámcem podle čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 před uskutečněním vyloučení podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: obchodní portfolio

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, jak je vykázána ve sloupci 010, odpovídající pozicím obchodního portfolia.

0030–0070

AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU VYLOUČENÉ KVŮLI ČÁSTEČNÉMU DOPADU NA KMENOVÝ KAPITÁL TIER 1

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou vyloučených podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Přesně odpovídající

Přesně odpovídající kompenzující aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou a vyloučené podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Zajišťovací účetnictví

U pozic, na které se podle použitelného účetního rámce vztahuje zajišťovací účetnictví, absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou vyloučených proporcionálně podle dopadu příslušné změny ocenění na kmenový kapitál tier 1 v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

OBEZŘETNOSTNÍ filtry

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou vyloučených podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 z důvodu přechodného použití obezřetnostních filtrů uvedených v článcích 467 a 468 nařízení o kapitálových požadavcích

Ostatní

Veškeré další pozice vyloučené podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 z důvodu úprav jejich účetní hodnoty s pouze poměrným dopadem na kmenový kapitál tier 1

Tento řádek se vyplní pouze v řídkých případech, kdy prvky vyloučené podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 nelze vykázat ve sloupcích 0030, 0040 nebo 0050 této šablony.

Komentář k ostatnímu

Uvedou se hlavní důvody, proč byly pozice vykázané ve sloupci 0060 vyloučeny.

Aktiva a závazky oceňované REÁLNOU HODNOTOU zahrnuté do limitu uvedeného v čl. 4 odst. 1

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou skutečně zahrnutá do výpočtu prahové hodnoty podle čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: obchodní portfolio

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, jak je vykázána ve sloupci 0080, odpovídající pozicím obchodního portfolia.

[Pozn:

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů ( Úř. věst. L 243, 11.9.2002, s. 1 ).

]
Řádky
0010–0210 Definice těchto kategorií odpovídají definicím pro odpovídající řádky v šabloně FINREP 1.1 a 1.2.

1 AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU CELKEM

Součet aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou vykázaných v řádcích 0020 až 0210.

1.1 AKTIVA OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU CELKEM

Součet aktiv oceňovaných reálnou hodnotou vykázaných v řádcích 0030 až 0140.

Příslušné buňky řádků 0030 až 0130 se vykazují v souladu s šablonou FINREP F 01.01 přílohy III a IV tohoto prováděcího nařízení podle použitelných standardů instituce, jimiž jsou:

  • IFRS přijaté Unií při používání nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ( "EU IFRS ") ,

  • vnitrostátní účetní standardy kompatibilní s EU IFRS ( "národní GAAP kompatibilní s IFRS ") nebo

  • národní GAAP založené na směrnici o účetních závěrkách bank (FINREP "národní GAAP založené na BAD ").

1.1.1 FINANČNÍ AKTIVA K OBCHODOVÁNÍ

IFRS 9 Dodatek A.

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0050 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.2 OBCHODOVATELNÁ FINANČNÍ AKTIVA

Články 32 a 33 BAD, příloha V část 1.17 tohoto prováděcího nařízení

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá aktivům oceněným reálnou hodnotou, která jsou zahrnuta do hodnoty vykázané v řádku 0091 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.3 NEOBCHODNÍ FINANČNÍ AKTIVA POVINNĚ OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU VYKÁZANOU DO ZISKU NEBO ZTRÁTY

IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0096 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.4 FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY

IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5; ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 6 AD

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0100 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.5 FINANČNÍ AKTIVA OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU VYKÁZANOU DO OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU

IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2 A

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0141 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.6 NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY

Čl. 36 odst. 2 směrnice o účetních závěrkách bank. Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0171 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.7 NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ ZAÚČTOVANÉ DO VLASTNÍHO KAPITÁLU

Ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 8 AD

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0175 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.8 OSTATNÍ NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA

Článek 37 BAD; čl. 12 odst. 7 AD; příloha V část 1.20 tohoto prováděcího nařízení

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá aktivům oceněným reálnou hodnotou, která jsou zahrnuta do hodnoty vykázané v řádku 0234 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.9 DERIVÁTY – ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ

IFRS 9 odst. 6.2.1; příloha V část 1.22 tohoto prováděcího nařízení; ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 6 a 8 AD; IAS 39 odst. 9

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0240 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.10 ZMĚNY REÁLNÉ HODNOTY ZAJIŠTĚNÝCH POLOŽEK V ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA NA BÁZI PORTFOLIA

IAS 39 odst. 89 A písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.8; čl. 8 odst. 5 a 6 AD. Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0250 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.11 INVESTICE DO DCEŘINÝCH, SPOLEČNÝCH A PŘIDRUŽENÝCH PODNIKŮ

IAS 1.54 písm. e); příloha V části 1.21 a 2.4 tohoto prováděcího nařízení; čl. 4 odst. 7 a 8 směrnice o účetních závěrkách bank; čl. 2 odst. 2 AD

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0260 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.1.12 (-) SRÁŽKY U OBCHODOVATELNÝCH AKTIV V REÁLNÉ HODNOTĚ

Příloha V část 1.29 tohoto prováděcího nařízení

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0375 šablony F 01.01 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.2 ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU CELKEM

Součet částek vykázaných v řádcích 0160 až 0210.

Příslušné buňky řádků 0150 až 0190 se vykazují v souladu s šablonou FINREP F 01.02 přílohy III a IV tohoto prováděcího nařízení podle použitelných standardů instituce, jimiž jsou:

  • IFRS přijaté Unií při používání nařízení (ES) 1606/2002 ( "EU IFRS "),

  • vnitrostátní účetní standardy kompatibilní s EU IFRS ( "národní GAAP kompatibilní s IFRS "),

  • nebo národní GAAP založené na směrnici o účetních závěrkách bank (FINREP "národní GAAP založené na BAD ").

1.2.1 FINANČNÍ ZÁVAZKY K OBCHODOVÁNÍ

IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 odst. BA.6.

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0010 šablony F 01.02 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.2.2 OBCHODOVATELNÉ FINANČNÍ ZÁVAZKY

Ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 3 a 6 AD

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0061 šablony F 01.02 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.2.3 FINANČNÍ ZÁVAZKY V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY

IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2; ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 6 AD; IAS 39 odst. 9.

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0070 šablony F 01.02 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.2.4 DERIVÁTY – ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ

IFRS 9 odst. 6.2.1; příloha V část 1.26 tohoto prováděcího nařízení; ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a), čl. 8 odst. 6 a čl. 8 odst. 8 písm. a) AD

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0150 šablony F 01.02 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.2.5 ZMĚNY REÁLNÉ HODNOTY ZAJIŠTĚNÝCH POLOŽEK V ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA NA BÁZI PORTFOLIA

IAS 39 odst. 89 A písm. b), IFRS 9 odst. 6.5.8; ustanovení čl. 8 odst. 5 a 6 AD; příloha V část 2.8 tohoto prováděcího nařízení

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0160 šablony F 01.02 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

1.2.6 SRÁŽKY U OBCHODOVATELNÝCH ZÁVAZKŮ V REÁLNÉ HODNOTĚ

Příloha V část 1.29 tohoto prováděcího nařízení

Informace vykázaná v tomto řádku odpovídá řádku 0295 šablony F 01.02 příloh III a IV tohoto prováděcího nařízení.

6.2.C 32.02 – OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ ZÁKLADNÍ POSTUP (PRUVAL 2)
6.2.1.Obecné poznámky
Účelem této šablony je poskytnout informace o složení celkové dodatečné úpravy ocenění, která má být odečtena od kapitálu podle článků 34 a 105 CRR, spolu s relevantními informacemi o účetním ocenění pozic, které vedou k dodatečným úpravám ocenění.
Tuto šablonu vyplní všechny instituce, které

  • a)jsou povinny používat základní postup, protože překračují prahovou hodnotu podle čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, a to buď na individuální, nebo konsolidované bázi, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení, nebo
  • b)vybraly si použití základního postupu i přesto, že tento limit nepřekračují.

Pro účely této šablony se "vzestupnou nejistotou "rozumí toto: Jak je uvedeno v čl. 8 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, dodatečné úpravy ocenění se vypočítají jako rozdíl mezi reálnou hodnotou a obezřetným oceněním, které je stanoveno na základě 90 % jistoty, že instituce mohou uzavřít danou expozici v daném nebo lepším bodě v rámci pomyslné škály věrohodných hodnot. Vzestupná hodnota nebo "vzestupná nejistota "je protikladný bod v distribuci věrohodných hodnot, v němž mají instituce pouze 10 % jistotu, že mohou pozici uzavřít v daném nebo lepším bodě. Vzestupná nejistota se vypočte a agreguje na stejném základě jako celková dodatečná úprava ocenění, avšak 90 % úroveň jistoty, která se používá při určení celkové dodatečné úpravy ocenění, se nahradí úrovní 10 %.
6.2.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce
0010–0100

AVA NA ÚROVNI KATEGORIE

AVA na úrovni kategorie pro nejistotu tržních cen, náklady na uzavření pozice, rizika modelů, koncentrované pozice, budoucí administrativní náklady, předčasné ukončení a operační riziko se vypočítají podle článků 9, 10, 11 a 14 až 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

V případě kategorií nejistoty tržních cen, nákladů na uzavření pozice a rizik modelů, jichž se může týkat výhoda diverzifikace podle čl. 9 odst. 6, čl. 10 odst. 7 a čl. 11 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, se AVA na úrovni kategorií, není-li stanoveno jinak‚vykazují jako přímý součet individuálních AVA před výhodou diverzifikace [vzhledem k tomu, že výhody diverzifikace vypočtené metodou 1 nebo metodou 2 uvedenými v příloze nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 se vykazují v bodech 1.1.2, 1.1.2.1 a 1.1.2.2 šablony].

V případě kategorií nejistoty tržních cen, nákladů na uzavření pozice a rizik modelů, se hodnoty vypočtené na základě odborného úsudku podle čl. 9 odst. 5 písm. b), čl. 10 odst. 6 písm. b) a čl. 11 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 vykazují samostatně ve sloupcích 0020, 0040 a 0060.

NEJISTOTA TRŽNÍCH CEN

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích

AVA zohledňující nejistotu tržních cen vypočítané v souladu s článkem 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: VYPOČTENO ZA POUŽITÍ ODBORNÉHO ÚSUDKU

AVA zohledňující nejistotu tržních cen vypočítané v souladu s čl. 9 odst. 5 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

NÁKLADY NA UZAVŘENÍ POZICE

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích

AVA zohledňující náklady na uzavření pozice vypočítané v souladu s článkem 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: VYPOČTENO ZA POUŽITÍ ODBORNÉHO ÚSUDKU

AVA zohledňující náklady na uzavření pozice vypočítané v souladu s čl. 10 odst. 6 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

RIZIKO MODELŮ

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích

AVA zohledňující riziko modelů vypočítané v souladu s článkem 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: VYPOČTENO ZA POUŽITÍ ODBORNÉHO ÚSUDKU

AVA zohledňující riziko modelů vypočítané v souladu s čl. 11 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

KONCENTROVANÉ POZICE

Ustanovení čl. 105 odst. 11 nařízení o kapitálových požadavcích

Koncentrované pozice vypočítané v souladu s článkem 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

BUDOUCÍ ADMINISTRATIVNÍ NÁKLADY

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích

AVA zohledňující budoucí administrativní náklady vypočítané v souladu s článkem 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

PŘEDČASNÉ UKONČENÍ

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích

AVA zohledňující předčasné ukončení vypočítané v souladu s článkem 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

OPERAČNÍ RIZIKO

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích

AVA zohledňující operační riziko vypočítané v souladu s článkem 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

AVA CELKEM

Řádek 0010: celková AVA, která se odečte od kapitálu podle článků 34 a 105 nařízení o kapitálových požadavcích a vykáže se příslušným způsobem v řádku 0290 šablony C 01.00. Celková AVA je součtem řádků 0030 a 0180.

Řádek 0020: podíl celkové AVA vykázané v řádku 0010 plynoucí z pozic obchodního portfolia (absolutní hodnota).

Řádky 0030 až 0160: součet sloupců 0010, 0030, 0050 a 0070 až 0100.

Řádky 0180 až 0210: celková AVA plynoucí z portfolií, na něž se vztahuje záložní postup.

VZESTUPNÁ NEJISTOTA

Čl. 8 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

Vzestupná nejistota se vypočte a agreguje na stejném základě jako celková dodatečná úprava ocenění vypočtená ve sloupci 0110, avšak 90 % úroveň jistoty, která se používá při určení celkové dodatečné úpravy ocenění, se nahradí úrovní 10 %.

0130–0140

AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících hodnotám AVA vykázaným v řádcích 0010 až 0130 a v řádku 0180. V případě některých řádků, především řádků 0090 až 0130, může být nutné tyto částky zaokrouhlit nebo přiřadit na základě odborného úsudku.

Řádek 0010: Celková absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou zahrnutých do výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101. Je zahrnuta absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, u nichž je prokázána nulová hodnota AVA podle čl. 9 odst. 2, čl. 10 odst. 2 nebo čl. 10 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 a které jsou rovněž samostatně vykázány v řádcích 0070 a 0080.

Řádek 0010 je součtem řádku 0030 a řádku 0180.

Řádek 0020: podíl absolutní hodnoty aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou vykázané v řádce 0010 plynoucí z pozic obchodního portfolia (absolutní hodnota).

Řádek 0030: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících portfoliím podle článků 9 až 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101. Je zahrnuta absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, u nichž je prokázána nulová hodnota AVA podle čl. 9 odst. 2, čl. 10 odst. 2 nebo čl. 10 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 a které jsou rovněž samostatně vykázány v řádcích 0070 a 0080. Řádek 0030 je součtem řádků 0090 až 0130.

Řádek 0050: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou zahrnutých do rozsahu výpočtu AVA zohledňující nepodchycená úvěrová rozpětí. Pro účely výpočtu této AVA již nelze přesně odpovídající kompenzující aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou, které jsou vyloučeny z výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, považovat za přesně odpovídající a kompenzující.

Řádek 0060: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou zahrnutých do rozsahu výpočtu AVA zohledňující investiční náklady a náklady na financování. Pro účely výpočtu této AVA již nelze přesně odpovídající kompenzující aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou, které jsou vyloučeny z výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, považovat za přesně odpovídající a kompenzující.

Řádek 0070: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících oceňovaným expozicím, u nichž je prokázána nulová hodnota AVA podle čl. 9 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Řádek 0080: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících oceňovaným expozicím, u nichž je prokázána nulová hodnota AVA podle čl. 10 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Řádky 0090 až 0130: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou rozdělených, jak je uvedeno níže (viz pokyny pro odpovídající řádky), v souladu s následujícími kategoriemi rizik: úrokové riziko, měnové riziko, úvěrové riziko, akciové riziko, komoditní riziko. Je zahrnuta absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, u nichž je prokázána nulová hodnota AVA podle čl. 9 odst. 2, čl. 10 odst. 2 nebo čl. 10 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 a které jsou rovněž samostatně vykázány v řádcích 0070 a 0080.

Řádek 0180: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících portfoliím, na něž se vztahuje záložní postup.

AKTIVA OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU

Absolutní hodnota aktiv oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících různým řádkům, jak je vysvětleno v pokynech ke sloupcům 0130 až 0140 výše.

ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU

Absolutní hodnota závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících různým řádkům, jak je vysvětleno v pokynech ke sloupcům 0130 až 0140 výše.

ČTVRTLETNÍ PŘÍJEM

Čtvrtletní příjmy ( "čtvrtletní příjem ") od posledního data vykazování přiřazené aktivům a závazkům oceňovaným reálnou hodnotou odpovídajícím různým řádkům, jak je vysvětleno v pokynech ke sloupcům 0130 až 0140 výše, je-li příslušné přiřazení nebo zaokrouhlení založeno na odborném úsudku.

ROZDÍL Z NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN

Součet neupravených hodnot rozdílů ( "rozdíly z nezávislého ověřování cen ") napříč všemi pozicemi a rizikovými faktory vypočtený na konci měsíce nejbližšího k datu vykazování postupem nezávislého ověřování cen provedeným podle čl. 105 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích s ohledem na nejkvalitnější nezávislé údaje pro příslušnou pozici nebo rizikový faktor.

Neupravené hodnoty rozdílů se vztahují k neupraveným rozdílům mezi oceněním získaným ze systému obchodování a oceněním vyhodnoceným v rámci měsíčního postupu nezávislého ověřování cen.

Do výpočtu rozdílu z nezávislého ověřování cen se nezahrne žádná upravená hodnota rozdílu v účetních knihách a záznamech instituce k datu konce relevantního měsíce.

0170–0250

ÚPRAVY REÁLNÉ HODNOTY

Úpravy, někdy označované za "rezervy ", případně uplatněné na účetní reálnou hodnotu instituce, které se provádějí mimo model oceňování používaný ke generování účetních hodnot (kromě Odkladu zisků a ztrát prvního dne) a lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako příslušná AVA. Mohly by odrážet rizikové faktory, které nebyly zachyceny technikami oceňování, které mají podobu rizikové přirážky nebo výstupních nákladů a odpovídají definici reálné hodnoty. Účastníci trhu je však zohledňují při stanovení cen. (IFRS 13 odst. 9 a IFRS 13 odst. 88)

NEJISTOTA TRŽNÍCH CEN

Úprava uplatněná na reálnou hodnotu instituce pro zohlednění rizikové přirážky plynoucí z existence škály pozorovaných cen ekvivalentních nástrojů nebo, v případě vstupního údaje u tržního parametru v modelu oceňování, nástrojů, jejichž vstupní údaj byl kalibrován, a u níž proto lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako dodatečná úprava ocenění z důvodu nejistoty tržních cen.

NÁKLADY NA UZAVŘENÍ POZICE

Úprava uplatněná na reálnou hodnotu instituce pro zohlednění skutečnosti, že ocenění úrovně pozice neodráží výstupní cenu pozice nebo portfolia, zejména pokud jsou taková ocenění kalibrována na cenu střed, a u níž proto lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako dodatečná úprava ocenění z důvodů nákladů na uzavření pozice.

RIZIKO MODELŮ

Úprava uplatněná na reálnou hodnotu instituce pro zohlednění faktorů, které souvisejí s trhem nebo produktem a nejsou zachyceny modelem, který se používá k výpočtu denních hodnot a rizik pozic ( "model oceňování "), nebo pro zajištění příslušné úrovně obezřetnosti kvůli nejistotě plynoucí z existence několika dalších platných modelů a jejich kalibrací, a u níž proto lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako dodatečná úprava ocenění zohledňující riziko modelů.

KONCENTROVANÉ POZICE

Úprava uplatněná na reálnou hodnotu instituce pro zohlednění skutečnosti, že agregovaná pozice držená institucí je větší než běžně obchodovaný objem nebo větší než velikosti pozic, na nichž se zakládají pozorovatelné nabídky cen nebo transakce, které se používají ke kalibraci cen nebo vstupních údajů používaných v modelech hodnocení, a u níž proto lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako dodatečná úprava ocenění zohledňující koncentrované pozice.

NEPODCHYCENÁ ÚVĚROVÁ ROZPĚTÍ

Úprava uplatněná na reálnou hodnotu instituce k pokrytí ztrát očekávaných z důvodu selhání protistrany u derivátových pozic (tedy riziko úvěrových úprav v ocenění "CVA "na úrovni instituce).

INVESTIČNÍ NÁKLADY A NÁKLADY NA FINANCOVÁNÍ

Úprava uplatněná na reálnou hodnotu instituce ke kompenzaci případů, v nichž modely hodnocení plně neodrážejí náklady na financování, které by účastníci trhu začlenili do výstupní ceny pozice nebo portfolia (tedy celková úprava ocenění financování na úrovni instituce, pokud instituce takovou úpravu počítá, nebo případně rovnocenná úprava).

BUDOUCÍ ADMINISTRATIVNÍ NÁKLADY

Úprava uplatněná na reálnou hodnotu instituce pro zohlednění administrativních nákladů, které souvisejí s portfoliem nebo pozicí, ale nejsou zachyceny v modelu oceňování ani v cenách, které se používají ke kalibraci vstupních údajů daného modelu, a u níž proto lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako dodatečná úprava ocenění zohledňující budoucí administrativní náklady.

PŘEDČASNÉ UKONČENÍ

Úpravy uplatněné na reálnou hodnotu instituce pro zohlednění očekávání smluvního nebo mimosmluvního předčasného ukončení, které není zachyceno v modelu oceňování, a u nichž proto lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako dodatečná úprava ocenění zohledňující předčasné ukončení.

OPERAČNÍ RIZIKO

Úpravy uplatněné na reálnou hodnotu instituce pro zohlednění rizikové přirážky, kterou by účastníci trhu vyžadovali jako kompenzaci operačních rizik plynoucích ze zajišťování, správy a vypořádání smluv portfolia, a u nichž proto lze mít za to, že řeší stejný zdroj nejistoty oceňování jako dodatečná úprava ocenění zohledňující operační riziko.

ZISKY A ZTRÁTY PRVNÍHO DNE

Úpravy pro zohlednění případů, kdy model oceňování spolu se všemi ostatními příslušnými úpravami reálné hodnoty použitelnými na pozici nebo portfolio neodrážel cenu zaplacenou nebo přijatou v prvním dni zaúčtování, tedy odklad zisků a ztrát prvního dne (IFRS 9 B odst. 5.1.2.A).

VYSVĚTLUJÍCÍ POPIS

Popis pozic, na něž se vztahovalo zacházení podle čl. 7 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, a důvody, proč nebylo možné použít články 9 až 17 uvedeného nařízení.

Řádky

1. ZÁKLADNÍ POSTUP CELKEM

Čl. 7 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

U každé příslušné kategorie AVA uvedené ve sloupcích 0010 až 0110 celkové AVA vypočtené podle základního postupu, který je stanoven v kapitole 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, pro aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou zahrnuté do výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení. Jsou zahrnuty výhody diverzifikace vykázané v řádku 0140 podle čl. 9 odst. 6, čl. 10 odst. 7 a čl. 11 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: OBCHODNÍ PORTFOLIO

Čl. 7 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

U každé příslušné kategorie AVA uvedené ve sloupcích 0010 až 0110 podíl celkové AVA vykázané v řádku 0010, který plyne z pozicí obchodního portfolia (absolutní hodnota).

1.1 PORTFOLIA PODLE ČLÁNKŮ 9 AŽ 17 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2016/101 – CELKOVÁ AVA NA ÚROVNI KATEGORIE PO DIVERZIFIKACI

Čl. 7 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

U každé příslušné kategorie AVA uvedené ve sloupcích 0010 až 0110 celkovou AVA vypočtenou podle článků 9 až 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 pro aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou zahrnuté do výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení, kromě aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou, na které se vztahuje zacházení popsané v čl. 7 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Jsou zahrnuty AVA vypočtené podle článků 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, které jsou vykázané v řádcích 0050 a 0060 a zahrnuté do AVA zohledňujících nejistotu tržních cen, náklady na uzavření pozic a rizika modelů podle čl. 12 odst. 2 a čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení.

Jsou zahrnuty výhody diverzifikace vykázané v řádku 0140 podle čl. 9 odst. 6, čl. 10 odst. 7 a čl. 11 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Řádek 0030 je rozdílem mezi řádky 0040 a 0140.

0040–0130

1.1.1 AVA NA ÚROVNI CELKOVÉ KATEGORIE PŘED DIVERZIFIKACÍ

U řádků 0090 až 0130 instituce přiřadí svá aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou zahrnuté do výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 (obchodní a investiční portfolio) k následujícím kategoriím rizik: úrokové riziko, měnové riziko, úvěrové riziko, akciové riziko, komoditní riziko.

Instituce pro tento účel vycházejí ze své interní struktury řízení rizik a na základě mapování provedeného odborným úsudkem přidělí své linie podnikání nebo obchodní útvary k nejvhodnější kategorii rizik. AVA, úpravy reálné hodnoty a další požadované informace, které odpovídají přiřazeným liniím podnikání nebo obchodním útvarům, se přiřadí ke stejné příslušné kategorii rizik, aby se na úrovni řádku získal u každé kategorie rizik konzistentní přehled úprav uplatněných jak pro obezřetnostní, tak pro účetní účely, i indikace velikosti dotčených pozic (z hlediska aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou). Pokud se AVA nebo jiné úpravy počítají na různých úrovních agregace, zejména na úrovni podniků, vyvine instituce metodiku přiřazování AVA k příslušným souborům pozic. Metodika přiřazování vede k tomu, že řádek 0040 bude součtem řádků 0050 až 0130 u sloupců 0010 až 0100.

Bez ohledu na použitý přístup musí být vykázané informace co nejvíce konzistentní na úrovni řádků, protože právě na této úrovni se budou poskytnuté informace porovnávat (hodnota AVA, vzestupná nejistota, reálné hodnoty a jejich případné úpravy).

Z rozčlenění v řádcích 0090 až 0130 jsou vyloučeny AVA vypočtené podle článků 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, které jsou vykázané v řádcích 0050 a 0060 a zahrnuté do AVA zohledňujících nejistotu tržních cen, náklady na uzavření pozic a rizika modelů podle čl. 12 odst. 2 a čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení.

Výhody diverzifikace se vykazují v řádku 0140 podle čl. 9 odst. 6, čl. 10 odst. 7 a čl. 11 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, a proto jsou z řádků 0040 až 0130 vyloučeny.

Z TOHO: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ NEPODCHYCENÁ ÚVĚROVÁ ROZPĚTÍ

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích, článku 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

Celková AVA vypočtená pro nepodchycená úvěrová rozpětí ( "AVA z CVA ") a její přidělení k AVA zohledňujícím nejistotu tržních cen, náklady na uzavření pozice nebo rizika modelů podle článku 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Sloupec 0110: Celková AVA se uvádí pouze pro informaci, protože její přidělení k AVA zohledňujícím nejistotu tržních cen, náklady na uzavření pozice nebo rizika modelů vede k jejímu zařazení – po zohlednění všech výhod diverzifikace – do příslušných AVA na úrovni kategorie.

Sloupce 0130 a 0140: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou zahrnutých do rozsahu výpočtu AVA zohledňujících nepodchycená úvěrová rozpětí. Pro účely výpočtu této AVA se již přesně odpovídající kompenzující aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou, které jsou vyloučeny z výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, nepovažují za přesně odpovídající a kompenzující.

Z TOHO: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ INVESTIČNÍ NÁKLADY A NÁKLADY NA FINANCOVÁNÍ

Ustanovení čl. 105 odst. 10 nařízení o kapitálových požadavcích, článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

Celková AVA vypočtená pro investiční náklady a náklady na financování a její přidělení k AVA zohledňujícím nejistotu tržních cen, náklady na uzavření pozice nebo rizika modelů podle článku 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Sloupec 0110: Celková AVA se uvádí pouze pro informaci, protože její přidělení k AVA zohledňujícím nejistotu tržních cen, náklady na uzavření pozice nebo rizika modelů vede k jejímu zařazení – po zohlednění všech výhod diverzifikace – do příslušných AVA na úrovni kategorie.

Sloupce 0130 a 0140: Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou zahrnutých do rozsahu výpočtu AVA zohledňující investiční náklady a náklady na financování. Pro účely výpočtu této AVA se již přesně odpovídající kompenzující aktiva a závazky oceňované reálnou hodnotou, které jsou vyloučeny z výpočtu limitu podle čl. 4 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, nepovažují za přesně odpovídající a kompenzující.

Z TOHO: AVA OCENĚNÁ NULOVOU HODNOTOU PODLE ČL. 9 ODST. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících oceňovaným expozicím, u nichž je prokázána nulová hodnota AVA podle čl. 9 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: AVA OCENĚNÁ NULOVOU HODNOTOU PODLE ČL. 10 ODST. 2 A 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou odpovídajících oceňovaným expozicím, u nichž je prokázána nulová hodnota dodatečné úpravy ocenění podle čl. 10 odst. 2 nebo čl. 10 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

1.1.1.1 ÚROKOVÉ SAZBY
1.1.1.2 CIZÍ MĚNA
1.1.1.3 ÚVĚR
1.1.1.4 AKCIE
1.1.1.5 KOMODITY

1.1.2 (-) Výhody diverzifikace

Celkové výhody diverzifikace. Součet hodnot uvedených v řádcích 0150 a 0160.

1.1.2.1 (-) Výhoda diverzifikace vypočtená metodou 1

U kategorií dodatečných úprav ocenění agregovaných metodou 1 podle čl. 9 odst. 6, čl. 10 odst. 7 a čl. 11 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 rozdíl mezi součtem jednotlivých dodatečných úprav ocenění a celkovou dodatečnou úpravou ocenění na úrovni kategorie po zohlednění agregace.

1.1.2.2 (-) Výhoda diverzifikace vypočtená metodou 2

U kategorií dodatečných úprav ocenění agregovaných metodou 2 podle čl. 9 odst. 6, čl. 10 odst. 7 a čl. 11 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 rozdíl mezi součtem jednotlivých dodatečných úprav ocenění a celkovou dodatečnou úpravou ocenění na úrovni kategorie po zohlednění agregace.

1.1.2.2* Doplňková položka: AVA před diverzifikací snížené o více než 90 % diverzifikací podle metody 2

V terminologii metody 2 součet FV– PV pro všechny oceňované expozice, u nichž je APVA < 10 % (FV – PV).

1.2 Portfolia vypočtená podle záložního postupu

Čl. 7 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

U portfolií, na něž se vztahuje záložní postup podle čl. 7 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, se celková dodatečná úprava ocenění vypočte jako součet řádků 0190, 0200 a 0210.

Relevantní informace z rozvahy a další kontextuální informace se uvádějí ve sloupcích 0130 až 0260. Popis pozic a odůvodnění, proč nebylo možné použít články 9 až 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, se uvedou ve sloupci 0270.

1.2.1 Záložní postup; 100 % nerealizovaného zisku

Čl. 7 odst. 2 písm. b) bod i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

1.2.2 Záložní postup; 10 % pomyslné hodnoty

Čl. 7 odst. 2 písm. b) bod ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

1.2.3 Záložní postup; 25 % počáteční hodnoty

Čl. 7 odst. 2 písm. b) bod iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101

C 32.03 – OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ RIZIKO MODELŮ (PRUVAL 3)
6.3.1.Obecné poznámky
Tuto šablonu vyplňují pouze instituce, které překračují prahovou hodnotu podle čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101. Instituce, které jsou součástí skupiny, která limit překračuje na konsolidovaném základě, jsou povinny tuto šablonu vykázat pouze v případě, že překračují limit i na své úrovni.
Tato šablona se použije k vykázání podrobných údajů o dvaceti nejvýznamnějších individuálních AVA zohledňujících rizika modelů v podobě objemu AVA, který přispívá k celkové AVA zohledňující riziko modelů na úrovni kategorie vypočtené podle článku 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101. Tato informace odpovídá informaci vykázané ve sloupci 0050 šablony C 32.02.
Dvacet nejvýznamnějších individuálních AVA zohledňujících rizika modelů a odpovídající informace o produktech se vykazují v klesajícím pořadí počínaje nejvýznamnější individuální AVA zohledňující riziko modelů.
Produkty, které odpovídají těmto nejvýznamnějším individuálním AVA zohledňujícím rizika modelů, se vykazují za použití seznamu produktů vyžadovaného čl. 19 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.
Jsou-li produkty dostatečně homogenní z hlediska modelu oceňování a AVA zohledňující riziko modelů, sloučí se a vykáží na jednom řádku, aby tato šablona zajistila co nejvyšší pokrytí celkové AVA zohledňující riziko modelů na úrovni kategorie dané instituce.
6.3.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

POŘADÍ

Pořadí je identifikátorem řádku a je pro každý řádek šablony jedinečné. Pořadí má číselnou podobu 1, 2, 3 atd., přičemž číslo 1 je přiřazeno nejvýznamnější individuální ACA zohledňující riziko modelů, číslo 2 druhé nejvýznamnější atd.

MODEL

Interní (alfanumerický) název modelu, který instituce používá k identifikaci modelu.

KATEGORIE RIZIKA

Kategorie rizika (úrokové, měnové, úvěrové, akciové, komoditní), která nejlépe charakterizuje produkt nebo skupinu produktů vyvolávajících AVA zohledňující riziko modelů.

Instituce vykazují tyto kódy:

IR – úroky

FX – cizí měna

CR – úvěr

EQ – akcie

CO – komodity

PRODUKT

Interní (alfanumerický) název produktu nebo skupiny produktů v souladu se seznamem produktů vyžadovaným podle čl. 19 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, pro jejichž oceňování se používá daný model.

POZOROVATELNOST

Počet pozorovaných cen produktu nebo skupiny produktů v posledních dvanácti měsících, které splňují některé z následujících kritérií:

  • pozorovaná cena je cena, za niž instituce provedla transakci,

  • je to ověřitelná cena pro skutečnou transakci mezi třetími stranami,

  • cena se získá z pevné nabídky.

Instituce vykazují jednu z těchto hodnot: "žádná ", "1-6 ", "6-24 ", "24-100 ", "100+ ".

AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ RIZIKO MODELŮ

Čl. 11 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Individuální AVA zohledňující riziko modelů před výhodou diverzifikace, ale po započtení portfolia v příslušných případech.

Z TOHO: NA ZÁKLADĚ ODBORNÉHO ÚSUDKU

Hodnoty ve sloupci 0050, které byly vypočteny na základě odborného úsudku podle čl. 11 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

Z TOHO: AGREGOVANÉ METODOU 2

Hodnoty ve sloupci 0050, které byly agregovány podle metody 2 uvedené v příloze nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101. Tyto hodnoty odpovídají FV – PV v terminologii uvedené přílohy.

AGREGOVANÁ AVA VYPOČÍTANÁ METODOU 2

Příspěvek k celkové AVA zohledňující riziko modelů na úrovni kategorie, který byl vypočítaný podle čl. 11 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101, k individuálním AVA zohledňujícím rizika modelů, které jsou agregovány metodou 2 stanovenou v příloze uvedeného nařízení. Uvedená hodnota odpovídá APVA v terminologii přílohy.

0090–0100

AKTIVA A ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU

Absolutní hodnota aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou za použití modelu uvedeného ve sloupci 0010, jak je vykázána v účetní závěrce v souladu s použitelným účetním rámcem.

AKTIVA OCEŇOVANÁ REÁLNOU HODNOTOU

Absolutní hodnota aktiv oceňovaných reálnou hodnotou za použití modelu uvedeného ve sloupci 0010, jak je vykázána v účetní závěrce v souladu s použitelným účetním rámcem.

ZÁVAZKY OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU

Absolutní hodnota závazků oceňovaných reálnou hodnotou za použití modelu uvedeného ve sloupci 0010, jak je vykázána v účetní závěrce v souladu s použitelným účetním rámcem.

ROZDÍL Z NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN (TESTOVÁNÍ VÝSTUPNÍCH ÚDAJŮ)

Součet neupravených hodnot rozdílů ( "rozdíly z nezávislého ověřování cen ") vypočítaných na konci měsíce nejbližšího k datu vykazování postupem nezávislého ověřování cen provedeným podle čl. 105 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích s ohledem na nejkvalitnější nezávislé údaje pro odpovídající produkt nebo skupinu produktů.

Neupravené hodnoty rozdílů se vztahují k neupraveným rozdílům mezi oceněním získaným ze systému obchodování a oceněním vyhodnoceným v rámci měsíčního postupu nezávislého ověřování cen.

Do výpočtu rozdílu z nezávislého ověřování cen se nezahrne žádná upravená hodnota rozdílu v účetních knihách a záznamech instituce k datu konce relevantního měsíce.

Zahrnou se sem pouze výsledky, které byly kalibrovány z cen nástrojů, které by byly vztaženy k témuž produktu (testování výstupů). Do výpočtu se nezahrnou výsledky testů vstupních údajů, v nichž jsou vstupní údaje z trhu testovány oproti úrovním, které byly kalibrovány z různých produktů.

POKRYTÍ NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN (TESTOVÁNÍ VÝSTUPNÍCH ÚDAJŮ)

Procento pozic vztažených k modelu vážených AVA zohledňující riziko modelů, které je pokryto výsledky testování výstupních údajů pro nezávislé ověřování cen podle sloupce 0110.

0130–0140

ÚPRAVY REÁLNÉ HODNOTY

Úpravy reálné hodnoty uvedené ve sloupcích 0190 a 0240 šablony C 32.02, které byly použity na pozice vztahující se k modelu ve sloupci 0010.

ZISKY A ZTRÁTY PRVNÍHO DNE

Úpravy vymezené ve sloupci 0260 šablony C 32.02, které byly použity na pozice vztahující se k modelu ve sloupci 0010.

6.4.C 32.04 - OBEZŘETNÉ OCEŇOVÁNÍ: AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ KONCENTROVANÉ POZICE (PRUVAL 4)
6.4.1.Obecné poznámky
Tuto šablonu vyplňují pouze instituce, které překračují prahovou hodnotu podle čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101. Instituce, které jsou součástí skupiny, která prahovou hodnotu překračuje na konsolidovaném základě, vykazují tuto šablonu pouze v případě, že ji překračují i na své úrovni.
Tato šablona se použije k vykázání podrobných údajů o dvaceti nejvýznamnějších individuálních AVA zohledňujících koncentrované pozice v podobě objemu AVA, který přispívá k celkové AVA zohledňující koncentrované pozice na úrovni kategorie vypočtené podle článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101. Tyto údaje odpovídají údajům vykázaným ve sloupci 0070 šablony C 32.02.
Dvacet nejvýznamnějších individuálních AVA zohledňujících koncentrované pozice a odpovídající informace o produktech se vykazují v klesajícím pořadí počínaje nejvýznamnější individuální AVA zohledňující koncentrované pozice.
Produkty, které odpovídají těmto nejvýznamnějším individuálním AVA zohledňujícím koncentrované pozice, se vykazují za použití seznamu produktů vyžadovaného čl. 19 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.
Pozice, které jsou homogenní z hlediska metodiky výpočtu AVA, se, je-li to možné, agregují, aby se pokrytí touto šablonou zvýšilo na maximum.
6.4.2.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

POŘADÍ

Pořadí je identifikátorem řádku a je pro každý řádek šablony jedinečné. Pořadí má číselnou podobu 1, 2, 3 atd., přičemž číslo 1 je přiřazeno nejvýznamnější individuální AVA zohledňující koncentrované pozice, číslo 2 druhé nejvýznamnější atd.

KATEGORIE RIZIKA

Kategorie rizika (úrokové, měnové, úvěrové, akciové, komoditní), které nejlépe charakterizuje pozici.

Instituce vykazují tyto kódy:

IR – úroky

FX – cizí měna

CR – úvěr

EQ – akcie

CO – komodity

PRODUKT

Interní název produktu nebo skupiny produktů v souladu se seznamem produktů vyžadovaným podle čl. 19 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

PODKLADOVÝ NÁSTROJ

Interní název podkladového nástroje nebo podkladových nástrojů v případě derivátů nebo nástrojů v případě nederivátů.

VELIKOST KONCENTROVANÉ POZICE

Velikost individuální koncentrované oceňované pozice podle čl. 14 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 vyjádřená v jednotkách popsaných ve sloupci 0050.

JEDNOTKA PRO MĚŘENÍ VELIKOSTI

Jednotka pro měření velikosti, která se používá interně v rámci identifikace ověřované koncentrované pozice pro výpočet koncentrované pozice uvedené ve sloupci 0040.

V případě pozic v dluhopisech nebo akciích vykažte prosím jednotky používané pro ‚interní řízení rizik, například "počet dluhopisů ", "počet akcií "nebo "tržní hodnota ".

V případě pozic v derivátech vykažte jednotky používané pro interní řízení rizik, například "PV01: EUR na jeden základní bod paralelního posunu výnosové křivky ".

TRŽNÍ HODNOTA

Tržní hodnota pozice.

OBEZŘETNÉ OBDOBÍ PRO UZAVŘENÍ POZICE

Obezřetné období pro uzavření pozice v počtu dní odhadnuté v souladu s čl. 14 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101.

AVA ZOHLEDŇUJÍCÍ KONCENTROVANÉ POZICE

Objem AVA zohledňující koncentrované pozice vypočtený podle čl. 14 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/101 pro dané individuální koncentrované oceňované pozice.

ÚPRAVA REÁLNÉ HODNOTY KONCENTROVANÉ POZICE

Hodnota veškerých úprav reálné hodnoty uplatněných pro zohlednění skutečnosti, že agregovaná pozice držená institucí je větší než běžně obchodovaný objem nebo větší než velikosti pozic, na nichž se zakládají nabídky cen nebo transakce, které se používají ke kalibraci cen nebo vstupních údajů používaných v modelech hodnocení.

Vykázaná hodnota odpovídá hodnotě, která byla použita na příslušnou individuální koncentrovanou oceňovanou pozici.

ROZDÍL Z NEZÁVISLÉHO OVĚŘOVÁNÍ CEN

Součet neupravených hodnot rozdílů ( "rozdíly z nezávislého ověřování cen ") vypočítaných na konci měsíce nejbližšího k datu vykazování postupem nezávislého ověřování cen provedeným podle čl. 105 odst. 8 nařízení o kapitálových požadavcích s ohledem na nejkvalitnější nezávislé údaje pro příslušnou individuální koncentrovanou oceňovanou pozici.

Neupravené hodnoty rozdílů se vztahují k neupraveným rozdílům mezi oceněním získaným ze systému obchodování a oceněním vyhodnoceným v rámci měsíčního postupu nezávislého ověřování cen.

Do výpočtu rozdílu z nezávislého ověřování cen se nezahrne žádná upravená hodnota rozdílu v účetních knihách a záznamech instituce k datu konce relevantního měsíce.

C 33.00 – EXPOZICE VŮČI VLÁDNÍM INSTITUCÍM (GOV)
7.1.OBECNÉ POZNÁMKY
Informace pro účely šablony C 33.00 zahrnují všechny expozice vůči "vládním institucím ", jak je uvedeno v odst. 42 písm. b) přílohy V tohoto prováděcího nařízení.
Pokud expozice vůči "vládním institucím "podléhají kapitálovým požadavkům v souladu s částí třetí hlavou II nařízení o kapitálových požadavcích, zahrnují se do různých kategorií expozic v souladu s články 112 a 147 nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro vyplnění šablon C 07.00, C 08.01 a C 08.02.
Při mapování kategorií expozic použitých pro výpočet kapitálových požadavků podle nařízení o kapitálových požadavcích ke kategorii protistran "vládní instituce "musí být dodrženy tabulka 2 (Standardizovaný přístup) a tabulka 3 (Přístup IRB), zařazené v části 3 přílohy V tohoto prováděcího nařízení.
Informace se vykazují pro celkové agregované expozice (tj. součet hodnot ze všech zemí, ve kterých má banka expozice vůči státnímu dluhu) a pro každou zemi na základě sídla protistrany na principu bezprostředního dlužníka.
Rozdělení expozic do kategorií expozic nebo jurisdikcí se provede bez zohlednění technik snižování úvěrového rizika, a zejména bez zohlednění substitučních účinků. Výpočet hodnot expozice a objemů rizikově vážených expozic pro každou kategorii expozic a každou jurisdikci však zahrnuje dopad technik snižování úvěrového rizika, včetně substitučních účinků.
Na vykazování informací o expozicích vůči "vládním institucím "podle jurisdikce sídla dané bezprostřední protistrany jiné než domácí jurisdikce vykazující instituce se vztahují prahové hodnoty stanovené v čl. 6 odst. 3 tohoto prováděcího nařízení.
7.2.OBLAST PŮSOBNOSTI ŠABLONY PRO EXPOZICE VŮČI "VLÁDNÍM INSTITUCÍM "
Oblast působnosti šablony GOV se týká přímých rozvahových, podrozvahových a derivátových expozic vůči "vládním institucím "v bankovním i obchodním portfoliu. Nutná je nadto rovněž doplňková položka týkající se nepřímých expozic ve formě prodaných úvěrových derivátů na expozice vůči vládním institucím.
Expozice je přímou expozicí, jestliže bezprostřední protistranou je subjekt, který je "vládní institucí "podle přílohy V odst. 42 písm. b) tohoto prováděcího nařízení.
Šablona je rozdělena do dvou částí. První je založena na členění expozic podle rizika, regulatorního přístupu a kategorií expozic, zatímco druhá je založena na členění podle zbytkové splatnosti.
7.3.POKYNY PRO KONKRÉTNÍ POZICE
Sloupce Pokyny
0010–0260 PŘÍMÉ EXPOZICE
0010–0140 ROZVAHOVÉ EXPOZICE

Celková hrubá účetní hodnota nederivátových finančních aktiv

Souhrn hrubé účetní hodnoty (určené v souladu s odstavcem 34 v příloze V části 1 tohoto prováděcího nařízení) nederivátových finančních aktiv vůči vládním institucím, pro všechna účetní portfolia podle IFRS nebo národních GAAP vycházejících ze směrnice o účetních závěrkách bank (BAD), ve smyslu definice v odstavcích 15 až 22 v příloze V části 1 tohoto prováděcího nařízení, uvedená ve sloupcích 0030 až 0120.

Obezřetnostní úpravy ocenění nesmí snížit hrubou účetní hodnotu obchodních a neobchodních expozic oceněných reálnou hodnotou.

Celková účetní hodnota nederivátových finančních aktiv (očištěná o krátké pozice)

Souhrn účetní hodnoty (podle odstavce 27 v příloze V části 1 tohoto prováděcího nařízení) nederivátových finančních aktiv vůči vládním institucím, pro všechna účetní portfolia podle IFRS nebo vnitrostátních GAAP vycházejících ze směrnice o účetních závěrkách bank (BAD), ve smyslu definice v odstavcích 15 až 22 v příloze V části 1 tohoto prováděcího nařízení a uvedených ve sloupcích 0030 až 0120, očištěný o krátké pozice.

Má-li instituce pro stejnou zbytkovou splatnost a pro stejnou bezprostřední protistranu krátkou pozici, která je denominována ve stejné měně, účetní hodnota krátké pozice se započítá vůči účetní hodnotě přímé pozice. Tato čistá hodnota se považuje za nulovou, pokud je to záporná částka. Má-li instituce krátkou pozici bez odpovídající přímé pozice, částka krátké pozice se pro účely tohoto sloupce považuje za nulovou.

0030–0120

NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA PODLE ÚČETNÍCH PORTFOLIÍ

Souhrnná účetní hodnota nederivátových finančních aktiv, ve smyslu řádku této tabulky výše, vůči vládním institucím v členění podle účetního portfolia v rámci použitelného účetního rámce.

Finanční aktiva k obchodování

IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 dodatek A

Obchodovatelná finanční aktiva

Články 32 a 33 směrnice o účetních závěrkách bank, příloha V část 1 odstavec 16 tohoto prováděcího nařízení; ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) AD

Vyplňují pouze instituce podle vnitrostátních všeobecně přijímaných účetních zásad (GAAP).

Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty

IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4

Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty

IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5 a ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 6 AD

Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty

Čl. 36 odst. 2 AD; ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) AD

Vyplňují pouze instituce podle vnitrostátních všeobecně přijímaných účetních zásad (GAAP).

Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku

IFRS 7 odst. 8 písm. d); IFRS 9 odst. 4.1.2 A

Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do vlastního kapitálu

Ustanovení čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 8 AD

Vyplňují pouze instituce podle vnitrostátních všeobecně přijímaných účetních zásad (GAAP).

Finanční aktiva v naběhlé hodnotě

IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2; příloha V část 1 odstavec 15 tohoto prováděcího nařízení

Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou

Článek 35 směrnice o účetních závěrkách bank; ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. i) a čl. 8 odst. 2 AD; příloha V část 1 odstavec 16 tohoto prováděcího nařízení

Vyplňují pouze instituce podle vnitrostátních všeobecně přijímaných účetních zásad (GAAP).

Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva

Článek 37 směrnice o účetních závěrkách bank; čl. 12 odst. 7 AD; příloha V část 1 odstavec 16 tohoto prováděcího nařízení

Vyplňují pouze instituce podle vnitrostátních všeobecně přijímaných účetních zásad (GAAP).

Krátké pozice

Účetní hodnota krátkých pozic ve smyslu IFRS 9 BA.7 písm. b), je-li přímou protistranou vládní instituce ve smyslu odstavců 155 až 160 této přílohy.

Krátké pozice vznikají v případech, kdy instituce prodává cenné papíry nabyté v reverzní repo operaci či vypůjčené v rámci transakce s půjčkou cenných papírů.

Účetní hodnotou je reálná hodnota krátkých pozic.

Krátké pozice musí být vykázány podle zbytkového koše splatností, jak je uvedeno v řádcích 0170 až 0230, a podle bezprostřední protistrany.

Krátké pozice vykázané v tomto sloupci mohou být započteny proti pozicím se stejnou zbytkovou splatností a bezprostřední protistranou denominovaným ve stejné měně, které se vykazují ve sloupcích 0030 až 0120, aby se získala čistá pozice, která se vykazuje ve sloupci 0020.

Z toho: Krátké pozice z reverzních repo operací klasifikované jako k obchodování nebo obchodovatelná finanční aktiva

Účetní hodnota krátkých pozic ve smyslu definice v IFRS 9 BA.7 písm. b), které vznikají v případech, kdy instituce prodává cenné papíry nabyté v reverzních repo operacích, pokud přímou protistranou uvedených cenných papírů je vládní instituce, a jež jsou zahrnuty v účetních portfoliích finančních aktiv držených k obchodování nebo obchodovatelných (sloupec 0030 nebo 0040).

V tomto sloupci nejsou zahrnuty krátké pozice, které vznikají v případech, kdy prodané cenné papíry byly vypůjčeny v rámci transakce s půjčkou cenných papírů.

Kumulované ztráty ze znehodnocení

Souhrn kumulovaných ztrát ze znehodnocení v souvislosti s nederivátovými finančními aktivy vykazovanými ve sloupcích 0080 až 0120 (příloha V část 2 odstavce 70 a 71 tohoto prováděcího nařízení)

Kumulované ztráty ze znehodnocení – z toho: z finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku nebo z neobchodních nederivátových finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou do vlastního kapitálu

Souhrn kumulovaných ztrát ze znehodnocení v souvislosti s nederivátovými finančními aktivy vykazovanými ve sloupcích 0080 a 0090

Kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika

Souhrn kumulovaných záporných změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika v souvislosti s pozicemi vykazovanými ve sloupcích 0050, 0060, 0070, 0080 a 0090 (příloha V část 2 odstavec 69 tohoto prováděcího nařízení)

Kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika - z toho: z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty, finančních aktiv v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty nebo z neobchodních finančních aktiv v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty

Souhrn kumulovaných záporných změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika v souvislosti s pozicemi vykazovanými ve sloupcích 0050, 0060 a 0070.

Kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika - z toho: z finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku nebo z neobchodních nederivátových finančních aktiv oceněných reálnou hodnotou do vlastního kapitálu

Souhrn kumulovaných záporných změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika v souvislosti s pozicemi vykazovanými ve sloupcích 0080 a 0090.

0200–0230

DERIVÁTY

Přímé derivátové pozice se vykazují ve sloupcích 0200 až 0230.

Ohledně vykazování derivátů, které podléhají úvěrovému riziku protistrany i kapitálovým požadavkům souvisejícím s tržním rizikem, viz pokyny pro členění řádků.

0200–0210

Deriváty s kladnou reálnou hodnotou

Veškeré derivátové nástroje s vládní institucí coby protistranou s kladnou reálnou hodnotou pro instituci k datu vykazování bez ohledu na to, zda jsou tyto nástroje použity v kvalifikovaném zajišťovacím vztahu, drženy k obchodování nebo zahrnuty do obchodního portfolia podle IFRS a národních GAAP založených na směrnici BAD.

Zde se vykazují deriváty použité v ekonomickém zajištění v případech, kdy jsou zahrnuty v účetních portfoliích "obchodovatelné "nebo "drženy k obchodování "(příloha V, část 2, odstavce 120, 124, 125 a 137 až 140 tohoto prováděcího nařízení).

Deriváty s kladnou reálnou hodnotou: Účetní hodnota

Účetní hodnota derivátů zaúčtovaných jako finanční aktiva k referenčnímu datu vykazování.

Podle GAAP založených na směrnici BAD deriváty, které se vykazují v těchto sloupcích, zahrnují derivátové nástroje oceněné pořizovací cenou či nižší z pořizovací ceny nebo tržní hodnoty zahrnuté do obchodního portfolia nebo určené jako zajišťovací nástroje.

Deriváty s kladnou reálnou hodnotou: Pomyslná hodnota

Podle IFRS i národních GAAP založených na směrnici BAD se jedná o pomyslnou hodnotu, ve smyslu přílohy V, části 2, odstavců 133 až 135 tohoto prováděcího nařízení, všech derivátových smluv, které byly uzavřeny a k referenčnímu datu vykazování ještě nebyly vypořádány, jejichž protistranou je vládní instituce ve smyslu této přílohy odstavců 155 až 160 a reálná hodnota derivátu je pro instituci k referenčnímu datu kladná.

0220–0230

Deriváty se zápornou reálnou hodnotou

Veškeré derivátové nástroje s vládní institucí coby protistranou se zápornou reálnou hodnotu pro instituci k referenčnímu datu vykázání bez ohledu na to, zda jsou tyto nástroje použity v kvalifikovaném zajišťovacím vztahu, nebo jsou drženy k obchodování či zahrnuty do obchodního portfolia podle IFRS a národních GAAP založených na směrnici BAD.

Zde se vykazují deriváty použité v ekonomickém zajištění v případech, kdy jsou zahrnuty v účetních portfoliích "obchodovatelné "nebo "k obchodování "(příloha V, část 2, odstavce 120, 124, 125 a. 137 až 140 tohoto prováděcího nařízení).

Deriváty se zápornou reálnou hodnotou: Účetní hodnota

Účetní hodnota derivátů zaúčtovaných jako finanční závazky k referenčnímu datu vykazování.

Podle GAAP založených na směrnici BAD deriváty, které se vykazují v těchto sloupcích, zahrnují derivátové nástroje oceněné pořizovací cenou či nižší z pořizovací ceny nebo tržní hodnoty zahrnuté do obchodního portfolia nebo určené jako zajišťovací nástroje.

Deriváty se zápornou reálnou hodnotou: Pomyslná hodnota

Podle IFRS i národních GAAP založených na směrnici BAD se jedná o pomyslnou hodnotu, ve smyslu přílohy V, části 2, odstavců 133 až 135 tohoto prováděcího nařízení, všech derivátových smluv, které byly uzavřeny a k referenčnímu datu ještě nebyly vypořádány, jejichž protistranou je vládní instituce ve smyslu této přílohy odstavců 155 až 160 a reálná hodnota derivátu je pro instituci k referenčnímu datu záporná.

0240–0260 PODROZVAHOVÉ EXPOZICE

Nominální hodnota

Je-li přímou protistranou podrozvahové položky vládní instituce ve smyslu definice v odstavců 155 až 160 této přílohy, jedná se o nominální hodnotu závazků a finančních záruk, které nejsou považovány za derivát v souladu s IFRS nebo podle národních GAAP založených na směrnici BAD (příloha V, část 2, odstavce 102 až 119 tohoto prováděcího nařízení).

V souladu s přílohou V částí 2 odstavci 43 a 44 tohoto prováděcího nařízení je vládní instituce přímou protistranou: a) v poskytnuté finanční záruce, kdy je přímou protistranou zaručeného dluhového nástroje, a b) v úvěrovém příslibu a jiném poskytnutém příslibu, kdy je protistranou, jejíž úvěrové riziko je převzato vykazující institucí.

Rezervy

Ustanovení čl. 4 bodu 6 písm. c) a "Podrozvahové položky ", čl. 27 odst. 11, čl. 28 odst. 8 a článku 33 BAD; IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c) bod ii) a písm. d) bod ii), odst. 5.5.20; IAS 37, IFRS 4, příloha V část 2.11 tohoto prováděcího nařízení.

Ustanovení o podrozvahových expozicích bez ohledu na to, jak jsou oceňována, kromě těch, která jsou oceňována v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty v souladu s IFRS 9.

Podle IFRS se znehodnocení poskytnutého úvěrového příslibu vykáže ve sloupci 150 v případech, kdy instituce není schopna samostatně určit očekávané úvěrové ztráty spojené s čerpanými a nečerpanými částkami dluhového nástroje. Jestliže kombinované očekávané úvěrové ztráty u tohoto finančního nástroje přesahují hrubou účetní hodnotu úvěrové složky daného nástroje, zbývající zůstatek očekávaných úvěrových ztrát se vykazuje jako rezerva ve sloupci 0250.

Kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika

U podrozvahových položek oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty v souladu s IFRS 9 se jedná o kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika (příloha V, část 2, odstavec 110 tohoto prováděcího nařízení)

0270–280

Doplňková položka: úvěrové deriváty prodané na expozice vůči vládním institucím

Vykazují se úvěrové deriváty, které neodpovídají definici finančních záruk v příloze V části 2 odstavci 58, jež vykazující instituce uzavřela s jinými protistranami než s vládními institucemi a jejichž referenční expozicí je vládní instituce.

Tyto sloupce se nevyplňují u expozic v členění podle rizika, regulatorního přístupu a kategorie expozic (řádky 0020 až 0160).

Deriváty s kladnou reálnou hodnotou – účetní hodnota

Souhrnná účetní hodnota úvěrových derivátů prodaných na expozice vůči vládním institucím, které mají pro instituci k referenčnímu datu vykazování kladnou reálnou hodnotu, aniž se zohlední obezřetností úpravy ocenění.

U derivátů podle IFRS je hodnotou, jež má být vykázána v tomto sloupci, účetní hodnota derivátů, které jsou k datu vykazování finančními aktivy.

U derivátů podle GAAP založených na směrnici BAD je hodnotou, jež má být vykázána v tomto sloupci, reálná hodnota derivátů s kladnou reálnou hodnotou k referenčnímu datu vykazování nezávisle na tom, jak jsou zaúčtovány.

Deriváty se zápornou reálnou hodnotou – účetní hodnota

Souhrnná účetní hodnota úvěrových derivátů prodaných na expozice vůči vládním institucím, které mají pro instituci k referenčnímu datu vykazování zápornou reálnou hodnotu, aniž se zohlední obezřetností úpravy ocenění.

U derivátů podle IFRS je hodnotou, jež má být vykázána v tomto sloupci, účetní hodnota derivátů, které jsou k datu vykázání finančními závazky.

U derivátů podle GAAP založených na směrnici BAD je hodnotou, jež má být vykázána v tomto sloupci, reálná hodnota derivátů se zápornou reálnou hodnotou k referenčnímu datu vykazování nezávisle na tom, jak jsou zaúčtovány.

Hodnota expozice

Hodnota expozice u expozic, na které se použije rámec úvěrového rizika.

Ohledně expozic, na něž se vztahuje standardizovaný přístup (SA): viz článek 111 nařízení o kapitálových požadavcích. Ohledně expozic, na něž se vztahuje přístup IRB: viz článek 166 a čl. 230 odst. 1 druhá věta nařízení o kapitálových požadavcích.

Ohledně vykazování derivátů, které podléhají úvěrovému riziku protistrany i kapitálovým požadavkům souvisejícím s tržním rizikem, viz pokyny pro členění řádků.

Expozice vykázané ve sloupcích 0270 a 0280 se pro účely tohoto sloupce nezohledňují, neboť hodnota v tomto sloupci je založena výhradně na přímých expozicích.

Objem rizikově vážených expozic

Objem rizikově vážených expozic u expozic, na které se použije rámec úvěrového rizika.

Ohledně expozic, na něž se vztahuje standardizovaný přístup (SA): viz čl. 113 odst. 1 až 5 nařízení o kapitálových požadavcích. Ohledně expozic, na něž se vztahuje přístup IRB: viz čl. 153 odst. 1 a 3 nařízení o kapitálových požadavcích

Pro vykazování přímých expozic spadajících do oblasti působnosti článku 271 CRR, pokud jde o kapitálové požadavky týkající se úvěrového rizika protistrany i tržního rizika, viz pokyny pro členění řádků.

Expozice vykázané ve sloupcích 0270 a 0280 se pro účely tohoto sloupce nezohledňují, neboť hodnota v tomto sloupci je založena výhradně na přímých expozicích.

Řádky Pokyny
ROZČLENĚNÍ EXPOZIC PODLE REGULATORNÍHO PŘÍSTUPU

Celkové expozice

Souhrn expozic vůči vládním institucím ve smyslu odstavců 155 až 160 této přílohy.

0020–0155

Expozice podle rámce úvěrového rizika

Souhrn expozic vůči vládním institucím, jimž se přidělí riziková váha v souladu s částí třetí hlavou II nařízení o kapitálových požadavcích Expozice podle rámce úvěrového rizika zahrnují expozice z investičního i obchodního portfolia, na něž se vztahuje kapitálový požadavek související s úvěrovým rizikem protistrany.

Přímé expozice spadající do oblasti působnosti článku 271 CRR, pokud jde o kapitálové požadavky týkající se úvěrového rizika protistrany i tržního rizika, se vykazují jak v řádcích pro úvěrové riziko (0020 až 0155), tak v řádku pro tržní riziko (řádek 0160): expozice z titulu úvěrového rizika protistrany se vykazují v řádcích úvěrového rizika, zatímco expozice z titulu tržního rizika se vykazují v řádku tržního rizika.

Standardizovaný přístup

Expozice vůči vládním institucím, kterým se přidělí riziková váha v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně expozic z investičního portfolia, u kterých rizikové vážení v souladu s uvedenou kapitolou řeší úvěrové riziko protistrany.

Ústřední vlády

Expozice vůči vládním institucím, které jsou ústředními vládními institucemi. Tyto expozice jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "ústředním vládám nebo centrálním bankám "v souladu s články 112 a 114 nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 07.00, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Regionální vlády nebo místní orgány

Expozice vůči vládním institucím, které jsou regionálními vládními institucemi nebo místními orgány. Tyto expozice jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "regionálním vládám nebo místním orgánům "v souladu s články 112 a 115 nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 07.00, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Subjekty veřejného sektoru

Expozice vůči vládním institucím, které jsou subjekty veřejného sektoru. Tyto expozice jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "subjektům veřejného sektoru "v souladu s články 112 a 116 nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 07.00, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Mezinárodní organizace

Expozice vůči vládním institucím, které jsou mezinárodními organizacemi. Tyto expozice jsou přiřazeny ke kategoriím expozic vůči "mezinárodním organizacím "v souladu s články 112 a 118 nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 07.00, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Ostatní expozice vůči vládním institucím, na něž se vztahuje standardizovaný přístup

Expozice vůči vládním institucím jiné než ty, které jsou zahrnuty v řádcích 0040 až 0070 výše, které jsou přiřazeny do tříd expozic, na něž se podle článku 112 CRR vztahuje pro účely výpočtu kapitálových požadavků standardizovaný přístup.

Přístup založený na interním ratingu (IRB)

Expozice vůči vládním institucím, kterým se přidělí riziková váha v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3 nařízení o kapitálových požadavcích, včetně expozic z investičního portfolia, u kterých rizikové vážení v souladu s uvedenou kapitolou řeší úvěrové riziko protistrany.

Ústřední vlády

Expozice vůči vládním institucím, které jsou ústředními vládami a které jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "ústředním vládám a centrálním bankám "v souladu s čl. 147 odst. 3 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 08.01 a C 08.02, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Regionální vlády nebo místní orgány [Ústřední vlády a centrální banky]

Expozice vůči vládním institucím, které jsou regionálními vládními institucemi nebo místními orgány a které jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "ústředním vládám a centrálním bankám "v souladu s čl. 147 odst. 3 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 08.01 a C 08.02, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Regionální vlády nebo místní orgány [Instituce]

Expozice vůči vládním institucím, které jsou regionálními vládními institucemi nebo místními orgány a které jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "institucím "v souladu s čl. 147 odst. 4 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 08.01 a C 08.02, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Subjekty veřejného sektoru [Ústřední vlády a centrální banky]

Expozice vůči vládním institucím, které jsou subjekty veřejného sektoru v souladu s čl. 4 bodem 8 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "ústředním vládám a centrálním bankám "v souladu s čl. 147 odst. 3 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 08.01 a C 08.02, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Subjekty veřejného sektoru [Instituce]

Expozice vůči vládním institucím, které jsou subjekty veřejného sektoru v souladu s čl. 4 bodem 8 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "institucím "v souladu s čl. 147 odst. 4 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 08.01 a C 08.02, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Mezinárodní organizace [Ústřední vlády a centrální banky]

Expozice vůči vládním institucím, které jsou mezinárodními organizacemi a které jsou přiřazeny ke kategorii expozic vůči "ústředním vládám a centrálním bankám "v souladu s čl. 147 odst. 3 písm. c) nařízení o kapitálových požadavcích, jak stanoví pokyny pro šablonu C 08.01 a C 08.02, s výjimkou specifikací, pokud jde o přerozdělování expozic vůči vládním institucím do jiných kategorií expozic v důsledku použití technik snižování úvěrového rizika se substitučními účinky na expozici, které se nepoužijí.

Ostatní expozice vůči vládním institucím, na něž se vztahuje přístup IRB

Expozice vůči vládním institucím jiné než ty, které jsou zahrnuty v řádcích 0090 až 0140 výše, které jsou přiřazeny do tříd expozic, na něž se podle článku 147 CRR vztahuje pro účely výpočtu kapitálových požadavků přístup IRB.

Expozice podléhající tržnímu riziku

Tento řádek se vztahuje na pozice, pro které se vypočítává jeden z následujících kapitálových požadavků podle části třetí hlavy IV nařízení o kapitálových požadavcích:

  • kapitálové požadavky k pozičnímu riziku v souladu s článkem 326 nařízení o kapitálových požadavcích,

  • kapitálové požadavky ke specifickému nebo obecnému riziku v souladu s částí třetí hlavou IV kapitolou 5 nařízení o kapitálových požadavcích.

Přímé expozice spadající do oblasti působnosti článku 271 CRR, pokud jde o kapitálové požadavky týkající se úvěrového rizika protistrany i tržního rizika, se vykazují jak v řádcích pro úvěrové riziko (0020 až 0155), tak v řádku pro tržní riziko (řádek 0160): expozice z titulu úvěrového rizika protistrany se vykáže v řádcích úvěrového rizika, zatímco expozice z titulu tržního rizika se vykáže v řádku tržního rizika.

0170–0230

ROZČLENĚNÍ EXPOZIC PODLE ZBYTKOVÉ SPLATNOSTI:

Zbytková splatnost se pro všechny pozice vypočítává v dnech mezi smluvním datem splatnosti a referenčním datem vykazování.

Expozice vůči vládním institucím se rozčlení podle zbytkové splatnosti a přiřadí ke stanoveným košům takto:

  • [0–3 M [ : méně než 90 dní,

  • [3 M – 1 R [ : rovno nebo více než 90 dní a méně než 365 dní,

  • [1 R – 2 R [ : rovno nebo více než 365 dní a méně než 730 dní,

  • [2 R – 3 R [ : rovno nebo více než 730 dní a méně než dní,

  • [3 R – 5 R [ : rovno nebo více než dní a méně než dní,

  • [5 R – 10 R [ : rovno nebo více než dní a méně než dní,

  • [10 R – více : rovno nebo více než dní.

Pokud smluvní datum splatnosti předchází referenčnímu datu vykazování (tj. rozdíl mezi referenčním datem vykazování a datem splatnosti je záporná hodnota), zařadí se expozice do koše [0–3 M].

Expozice bez zbytkové splatnosti se zařadí do koše zbytkové splatnosti na základě výpovědní lhůty nebo jiných smluvních údajů o splatnosti. Pokud neexistuje předem stanovená výpovědní lhůta ani jiné smluvní údaje o splatnosti, expozice se zařadí do koše zbytkové splatnosti [10 R – více].

KRYTÍ ZTRÁT Z NEVÝKONNÝCH EXPOZIC (NPE LC)
8.1.OBECNÉ POZNÁMKY
Šablony pro krytí ztrát z nevýkonných expozic obsahují informace o nevýkonných expozicích pro účely výpočtu minimálního požadavku krytí ztrát z nevýkonných expozic, jak je uvedeno v článcích 47a, 47b a 47c nařízení o kapitálových požadavcích.
Blok šablon sestává ze souboru tří šablon:

  • a)Výpočet odpočtů u nevýkonných expozic (C 35.01): jedná se o šablonu přehledu uvádějící příslušnou výši nedostatečného krytí, vypočítanou jako rozdíl mezi požadavky na celkové minimální krytí pro nevýkonné expozice a celkovými rezervami a úpravami nebo odpočty, které již byly provedeny. Šablona zahrnuje jak nevýkonné expozice, u nichž nebyla poskytnuta úleva, tak nevýkonné expozice s úlevou.
  • b)Minimální požadavky na krytí a hodnoty expozic nevýkonných expozic, s výjimkou expozic s úlevou, na něž se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích (C 35.02): v šabloně jsou vypočteny požadavky na celkové minimální krytí pro nevýkonné expozice, které nejsou nevýkonnými expozicemi s úlevou spadajícími pod čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, a uvedeny faktory, které se použijí na hodnoty expozic pro účely tohoto výpočtu, a to s ohledem na to, zda je expozice zajištěná nebo nezajištěná, a s ohledem na dobu, která uplynula od okamžiku, kdy se expozice stala nevýkonnou.
  • c)Minimální požadavky na krytí a hodnoty expozic nevýkonných expozic s úlevou, na něž se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích (C 35.03): v šabloně jsou vypočteny celkové minimální požadavky na krytí pro nevýkonné expozice s úlevou, na něž se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, a uvedeny faktory, které se použijí na hodnoty expozic pro účely tohoto výpočtu, a to s ohledem na to, zda je expozice zajištěná, nebo nezajištěná, a s ohledem na dobu, která uplynula od okamžiku, kdy se expozice stala nevýkonnou.

Požadavek na minimální krytí ztrát u nevýkonných expozic se vztahuje na i) expozice vzniklé dne 26. dubna 2019 a po tomto datu, které se stanou nevýkonnými, a ii) expozice vzniklé před 26. dubnem 2019 , které byly po tomto datu upraveny tak, že se zvýšila hodnota expozice vůči dlužníkovi (článek 469a nařízení o kapitálových požadavcích), které se stanou nevýkonnými.
Instituce vypočítají odpočty pro nevýkonné expozice v souladu s čl. 47c odst. 1 písm. a) a b) nařízení o kapitálových požadavcích, včetně výpočtu minimálních požadavků na krytí a celkových rezerv a úprav nebo odpočtů, a to na úrovni jednotlivých expozic ( "ve spojení s transakcí "), a nikoli na úrovni dlužníka nebo portfolia.
Pro účely výpočtu odpočtů u nevýkonných expozic instituce rozlišují mezi nezajištěnou a zajištěnou částí nevýkonné expozice v souladu s čl. 47c odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích. Za tímto účelem instituce vykazují hodnoty expozic a minimální požadavky na krytí zvlášť pro nezajištěnou část nevýkonných expozic a pro zajištěnou část nevýkonných expozic.
Pro účely přiřazení příslušných použitelných faktorů a výpočtu minimálních požadavků na krytí instituce klasifikují zajištěnou část nevýkonných expozic v závislosti na druhu zajištění úvěrového rizika v souladu s čl. 47c odst. 3 nařízení o kapitálových požadavcích takto: i) "zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění uvedeným v článku 201 ", ii) "zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika "nebo iii) "na kterou poskytla záruku nebo kterou pojistila státní vývozní úvěrová agentura ". Je-li nevýkonná expozice zajištěna více než jedním druhem zajištění úvěrového rizika, její hodnota expozice se přiřadí podle kvality zajištění úvěrového rizika, počínaje zajištěním nejlepší kvality.
C 35.01 – VÝPOČET ODPOČTŮ U NEVÝKONNÝCH EXPOZIC (NPE LC1)
8.2.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny
0010–0100

Čas, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné

"Časem, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné ", se rozumí doba (v letech), která uplynula mezi okamžikem, kdy expozice byla klasifikována jako nevýkonná, a referenčním datem vykazování. V případě nakoupených nevýkonných expozic začíná lhůta (v letech) běžet ode dne, kdy byly expozice původně klasifikovány jako nevýkonné, a nikoli ode dne jejich nabytí.

Instituce vykazují údaje o expozicích, u nichž referenční datum spadá do časového intervalu odpovídajícího době (v letech) uplynulé od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné, bez ohledu na uplatnění opatření týkajících se úlevy.

V časovém intervalu "> X rok(ů), <= Y rok(ů) "instituce vykazují údaje o expozicích, u nichž referenční datum odpovídá období mezi prvním a posledním dnem roku Y po klasifikaci těchto expozic jako nevýkonných.

Celkem

Instituce vykazují součet všech sloupců od 0010 do 0100.

Řádky Pokyny

Příslušná výše nedostatečného krytí

Ustanovení čl. 47c odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Pro výpočet příslušné výše nedostatečného krytí instituce odečtou celkové rezervy a úpravy nebo odpočty (omezené stropem) (řádek 0080) od požadavku na celkové minimální krytí pro nevýkonné expozice (řádek 0020).

Příslušná výše nedostatečného krytí (tj. deficit v požadavku na celkové minimální krytí pro nevýkonné expozice) se rovná nule nebo je vyšší než nula.

Celkový minimální požadavek na krytí pro nevýkonné expozice

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Pro výpočet požadavku na celkové minimální krytí pro nevýkonné expozice instituce sečtou minimální požadavek na krytí pro nezajištěnou část nevýkonných expozic (řádek 0030) a pro zajištěnou část nevýkonných expozic (řádek 0040).

Nezajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu i) a odst. 2 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazuje celkový požadavek na minimální krytí pro nezajištěnou část nevýkonných expozic, tj. souhrn výpočtů na úrovni expozice.

Částka vykázaná v každém sloupci se rovná součtu částek vykázaných v řádku 0020 šablony C 35.02 a (v příslušných případech) řádku 0020 šablony C 35.03 v příslušných sloupcích.

Zajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu ii) a odst. 3, 4 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkový požadavek na minimální krytí pro zajištěnou část nevýkonných expozic, tj. souhrn výpočtů na úrovni expozice.

Částka vykázaná v každém sloupci se rovná součtu částek vykázaných v řádku 0030–0050 šablony C 35.02 a (v příslušných případech) řádku 0030–0040 šablony C 35.03 v příslušných sloupcích.

Hodnota expozice

Ustanovení čl. 47a odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice nevýkonných expozic, včetně nezajištěných i zajištěných expozic. Tato hodnota odpovídá součtu řádku 0060 a řádku 0070.

Nezajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47a odst. 2 a čl. 47c odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Zajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47a odst. 2 a čl. 47c odst. 1 nařízení o kapitálových požadavcích

Rezervy a úpravy nebo odpočty celkem (omezené stropem)

Instituce vykazují výši součtu položek uvedených v řádcích 0100–0150, jež je omezena stropem, v souladu s čl. 47c odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích. Maximální limit pro rezervy a úpravy nebo odpočty omezené stropem je výše minimálního požadavku na krytí na úrovni expozice.

Výše omezená stropem se vypočítá zvlášť pro každou expozici jako nižší částka mezi požadavkem na minimální krytí pro tuto expozici a celkovými rezervami a úpravami nebo odpočty pro tutéž expozici.

Rezervy a úpravy nebo odpočty celkem (neomezené stropem)

Instituce vykazují součet výší položek neomezených stropem uvedených v řádcích 0100–0150 v souladu s čl. 47c odst. 1 písm. b) nařízení o kapitálových požadavcích. Rezervy a úpravy nebo odpočty (neomezené stropem) se neomezují na výši minimálního požadavku na krytí na úrovni expozice.

Specifické úpravy o úvěrové riziko

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. b) bodu i) nařízení o kapitálových požadavcích

Dodatečné úpravy ocenění

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. b) bodu ii) nařízení o kapitálových požadavcích

Jiné odpočty kapitálu

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. b) bodu iii) nařízení o kapitálových požadavcích

Nedostatek v krytí v rámci přístupu IRB

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. b) bodu iv) nařízení o kapitálových požadavcích

Rozdíl mezi kupní cenou a částkou dlužnou dlužníkem

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. b) bodu v) nařízení o kapitálových požadavcích

Částky odepsané institucí od okamžiku, kdy byla expozice klasifikována jako nevýkonná

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. b) bodu vi) nařízení o kapitálových požadavcích

8.3.C 35.02 – MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S VÝJIMKOU EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH (NPE LC2)
8.3.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny
0010–0100

Čas, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné

"Časem, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné ", se rozumí doba (v letech), která uplynula od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné. Instituce vykazují údaje o expozicích, u nichž referenční datum spadá do časového intervalu odpovídajícího době (v letech) uplynulé od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné, bez ohledu na uplatnění opatření týkajících se úlevy.

V časovém intervalu "> X rok(ů), <= Y rok(ů) "instituce vykazují údaje o expozicích, u nichž referenční datum odpovídá období mezi prvním a posledním dnem roku Y po klasifikaci těchto expozic jako nevýkonných.

Celkem

Instituce vykazují součet všech sloupců od 0010 do 0100.

Řádky Pokyny

Požadavek na celkové minimální krytí

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) nařízení o kapitálových požadavcích

Pro výpočet požadavku na celkové minimální krytí pro nevýkonné expozice, s výjimkou expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6, instituce sečtou minimální požadavek na krytí pro nezajištěnou část nevýkonných expozic (řádek 0020) a minimální požadavek na krytí pro zajištěnou část nevýkonných expozic (řádky 0030–0050).

Nezajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu i) a odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Požadavek na minimální krytí se vypočítá vynásobením souhrnných hodnot expozic v řádku 0070 odpovídajícím faktorem v příslušném sloupci.

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu ii) a odst. 3 písm. a), b), c), d), f), h) a i) nařízení o kapitálových požadavcích

Požadavek na minimální krytí se vypočítá vynásobením souhrnných hodnot expozic v řádku 0080 odpovídajícím faktorem v příslušném sloupci.

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu ii) a odst. 3 písm. a), b), c), e), a g) nařízení o kapitálových požadavcích

Požadavek na minimální krytí se vypočítá vynásobením souhrnných hodnot expozic v řádku 0090 odpovídajícím faktorem v příslušném sloupci.

Část nevýkonných expozic, na kterou poskytla záruku nebo kterou pojistila státní vývozní úvěrová agentura

Ustanovení čl. 47c odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Požadavek na minimální krytí se vypočítá vynásobením souhrnných hodnot expozic v řádku 0100 odpovídajícím faktorem v příslušném sloupci.

Hodnota expozice

Ustanovení čl. 47a odst. 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Pro výpočet řádku 0060 instituce sečtou hodnoty expozic vykázané pro nezajištěnou část nevýkonných expozic (řádek 0070), část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění (řádek 0080), část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika (řádek 0090), a část nevýkonných expozic, na kterou poskytla záruku nebo kterou pojistila státní vývozní úvěrová agentura (řádek 0100).

Nezajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47a odst. 2 a čl. 47c odst. 1 a 2 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice nezajištěné části nevýkonných expozic v členění podle času, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné.

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění

Ustanovení čl. 47a odst. 2, čl. 47c odst. 1 a odst. 3 písm. a), b), c), d), f), h) a i) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice částí nevýkonných expozic, které jsou zajištěny nemovitostmi v souladu s částí třetí hlavou II nařízení o kapitálových požadavcích nebo které jsou úvěry na obytné nemovitosti zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění uvedeným v článku 201 nařízení o kapitálových požadavcích.

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika

Ustanovení čl. 47a odst. 2, čl. 47c odst. 1 a odst. 3 písm. a), b), c), e) a g) nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice částí nevýkonných expozic, které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika podle části třetí hlavy II nařízení o kapitálových požadavcích.

Část nevýkonných expozic, na kterou poskytla záruku nebo kterou pojistila státní vývozní úvěrová agentura

Ustanovení čl. 47a odst. 2 a čl. 47c odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice částí nevýkonných expozic, na které poskytla záruku nebo které pojistila státní vývozní úvěrová agentura nebo na které poskytl záruku nebo protizáruku jiný způsobilý poskytovatel zajištění, jak je uvedeno v čl. 47c odst. 4 nařízení o kapitálových požadavcích.

8.4.C 35.03 – MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA KRYTÍ A HODNOTY EXPOZIC NEVÝKONNÝCH EXPOZIC S ÚLEVOU, NA NĚŽ SE VZTAHUJE ČL. 47C ODST. 6 NAŘÍZENÍ O KAPITÁLOVÝCH POŽADAVCÍCH (NPE LC3)
8.4.1.Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce Pokyny
0010–0100

Čas, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné

"Časem, který uplynul od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné ", se rozumí doba (v letech), která uplynula od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné. Instituce vykazují údaje o expozicích, u nichž referenční datum spadá do časového intervalu odpovídajícího době (v letech) uplynulé od okamžiku, kdy expozice byly klasifikovány jako nevýkonné, bez ohledu na uplatnění opatření týkajících se úlevy.

V časovém intervalu "> X rok(ů), <= Y rok(ů) "instituce vykazují údaje o expozicích, u nichž referenční datum odpovídá období mezi prvním a posledním dnem roku Y po klasifikaci těchto expozic jako nevýkonných.

Celkem

Instituce vykazují součet všech sloupců od 0010 do 0100.

Řádky Pokyny

Požadavek na celkové minimální krytí

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) a odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Pro výpočet požadavku na celkové minimální krytí nevýkonných expozic s úlevou, na něž se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, instituce sečtou požadavky na minimální krytí nezajištěné části nevýkonných expozic s úlevou (řádek 0020), části nevýkonných expozic s úlevou zajištěných nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění (řádek 0030) a části nevýkonných expozic s úlevou, které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika (řádek 0040).

Nezajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu i) a odst. 2 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkový požadavek na minimální krytí pro nezajištěnou část nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, tj. souhrn výpočtů na úrovni expozice.

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu ii), odst. 3 písm. a), b), c), d), f), h) a i) a odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkový požadavek na minimální krytí pro části nevýkonných expozic s úlevou, které jsou zajištěny nemovitostmi podle části třetí hlavy II nařízení o kapitálových požadavcích nebo které jsou úvěry na obytné nemovitosti zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění uvedeným v článku 201 nařízení o kapitálových požadavcích, na něž se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, tj. souhrn výpočtů na úrovni expozice.

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika

Ustanovení čl. 47c odst. 1 písm. a) bodu ii), odst. 3 písm. a), b), c), e), a g) a odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkový požadavek na minimální krytí pro části nevýkonných expozic s úlevou, které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, tj. souhrn výpočtů na úrovni expozice.

Hodnota expozice

Ustanovení čl. 47a odst. 2 a čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Pro výpočet hodnoty expozice instituce sečtou hodnoty expozic vykázané pro nezajištěnou část nevýkonných expozic (řádek 0060), část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění (řádek 0070) a v příslušných případech část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika (řádek 0120).

Nezajištěná část nevýkonných expozic

Ustanovení čl. 47a odst. 2, čl. 47c odst. 1, 2 a 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice nezajištěné části nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem druhého roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné (> 1 rok; <=2 roky).

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna nemovitostmi nebo úvěrem na obytné nemovitosti zaručeným způsobilým poskytovatelem zajištění

Ustanovení čl. 47a odst. 2, čl. 47c odst. 1, odst. 3 písm. a), b), c), d), f), h) a i) a odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice částí nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích, které jsou zajištěny nemovitostmi v souladu s částí třetí hlavou II nařízení o kapitálových požadavcích nebo které jsou úvěry na obytné nemovitosti zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění uvedeným v článku 201 nařízení o kapitálových požadavcích.

> 2 a <= 3 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny nemovitostmi nebo úvěry na obytné nemovitosti zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem třetího roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

> 3 a <= 4 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny nemovitostmi nebo úvěry na obytné nemovitosti zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem čtvrtého roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

> 4 roky a <= 5 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny nemovitostmi nebo úvěry na obytné nemovitosti zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem pátého roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

> 5 a <= 6 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny nemovitostmi nebo úvěry na obytné nemovitosti zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem šestého roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

Část nevýkonných expozic, která je zajištěna jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika

Ustanovení čl. 47c odst. 1, odst. 3 písm. a), b), c), e), a g) a odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích

Instituce vykazují celkovou hodnotu expozice částí nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika podle části třetí hlavy II nařízení o kapitálových požadavcích.

> 2 a <= 3 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem třetího roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

> 3 a <= 4 roky po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem čtvrtého roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

> 4 roky a <= 5 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem pátého roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

> 5 a <= 6 let po klasifikaci expozice jako nevýkonné

Instituce vykazují hodnotu expozice nevýkonných expozic s úlevou, na které se vztahuje čl. 47c odst. 6 nařízení o kapitálových požadavcích a které jsou zajištěny jiným majetkovým nebo osobním zajištěním úvěrového rizika, pokud bylo první opatření týkající se úlevy poskytnuto mezi prvním a posledním dnem šestého roku po klasifikaci expozice jako nevýkonné.

Annex 3

L CS CS

PŘÍLOHA III

PODÁVÁNÍ FINANČNÍCH INFORMACÍ PODLE IFRS

ŠABLONY FINREP PRO IFRS
ČÍSLO ŠABLONY KÓD ŠABLONY NÁZEV ŠABLONY NEBO SKUPINY ŠABLON
ČÁST 1 [ČTVRTLETNÍ ČETNOST]
Rozvaha [výkaz o finanční pozici]
1,1 F 01.01 Rozvaha: aktiva
1,2 F 01.02 Rozvaha: závazky
1,3 F 01.03 Rozvaha: vlastní kapitál
F 02.00 Výkaz zisku nebo ztráty
F 03.00 Výkaz o úplném výsledku
Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany
4,1 F 04.01 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva k obchodování
4.2.1 F 04.02.1 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty
4.2.2 F 04.02.2 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty
4.3.1 F 04.03.1 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku
4.4.1 F 04.04.1 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva v naběhlé hodnotě
4,5 F 04.05 Podřízená finanční aktiva
5,1 F 05.01 Úvěry a jiné pohledávky jiné než aktiva k obchodování, obchodovatelná nebo držená k prodeji podle produktu
6,1 F 06.01 Struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než aktiv k obchodování, obchodovatelných nebo držených k prodeji poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE
Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti
7,1 F 07.01 Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti
Struktura finančních závazků
8,1 F 08.01 Struktura finančních závazků podle produktu a podle odvětví protistrany
8,2 F 08.02 Podřízené finanční závazky
Poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby
9.1.1 F 09.01.1 Podrozvahové expozice: Poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby
9,2 F 09.02 Přijaté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby
F 10.00 Deriváty – obchodovatelné a ekonomické zajištění
Zajišťovací účetnictví
11,1 F 11.01 Deriváty – zajišťovací účetnictví: struktura podle typu rizika a typu zajištění
11,3 F 11.03 Nederivátové zajišťovací nástroje: struktura podle účetního portfolia a typu zajištění
11,4 F 11.04 Zajištěné položky v případě zajištění reálné hodnoty
Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika
12,1 F 12.01 Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika
12,2 F 12.02 Převody mezi stupni znehodnocení (prezentace v hrubé výši)
Přijatý kolaterál a záruky
13,1 F 13.01 Struktura kolaterálu a záruk podle úvěrů a jiných pohledávek jiných než držených k obchodování
13.2.1 F 13.02.1 Kolaterál získaný převzetím během období [držený k referenčnímu dni]
13.3.1 F 13.03.1 Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný
F 14.00 Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v reálné hodnotě
F 15.00 Odúčtování a finanční závazky související s převedenými finančními aktivy
Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty
16,1 F 16.01 Úrokové výnosy a náklady podle nástroje a odvětví protistrany
16,2 F 16.02 Zisky nebo ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
16,3 F 16.03 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých nástrojů
16,4 F 16.04 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých rizik
16.4.1 F 16.04.1 Zisky nebo ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
16,5 F 16.05 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
16,6 F 16.06 Zisky nebo ztráty ze zajišťovacího účetnictví
16,7 F 16.07 Znehodnocení nefinančních aktiv
16,8 F 16.08 Ostatní správní náklady
Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: rozvaha
17,1 F 17.01 Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: Aktiva
17,2 F 17.02 Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: Podrozvahové expozice – poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby
17,3 F 17.03 Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: Závazky
Informace o výkonných a nevýkonných expozicích
F 18.00 Informace o výkonných a nevýkonných expozicích
18,1 F 18.01 Přítok a odtok nevýkonných expozic – úvěry a jiné pohledávky podle odvětví protistrany
18,2 F 18.02 Úvěry na komerční nemovitosti a doplňující informace o úvěrech zajištěných nemovitostmi
F 19.00 Expozice s úlevou
Část 2 [ČTVRTLETNÍ S PRAHOVOU HODNOTOU: ČTVRTLETNÍ ČETNOST NEBO NEVYKAZOVANÉ]
Geografická struktura
20,1 F 20.01 Geografická struktura aktiv podle místa činnosti
20,2 F 20.02 Geografická struktura závazků podle místa činnosti
20,3 F 20.03 Geografická struktura výnosů z hlavních položek výkazu zisku nebo ztráty podle místa činnosti
20,4 F 20.04 Geografická struktura aktiv podle sídla protistrany
20,5 F 20.05 Geografická struktura podrozvahových expozic podle sídla protistrany
20,6 F 20.06 Geografická struktura závazků podle sídla protistrany
20.7.1 F 20.07.1 Geografická struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než k určených k obchodování a poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE a podle sídla protistrany
F 21.00 Hmotná a nehmotná aktiva: aktiva v operačním leasingu
Obhospodařování aktiv, úschova a správa hodnot a další servisní funkce
22,1 F 22.01 Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize podle činností
22,2 F 22.02 Aktiva zapojená do poskytovaných služeb
Úvěry a jiné pohledávky: doplňující informace
23,1 F 23.01 Úvěry a jiné pohledávky: Počet nástrojů
23,2 F 23.02 Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o hrubých účetních hodnotách
23,3 F 23.03 Úvěry a jiné pohledávky zajištěné nemovitostmi: Rozdělení podle poměrů LTV
23,4 F 23.04 Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o kumulovaných ztrátách ze znehodnocení a kumulovaných negativních změnách reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
23,5 F 23.05 Úvěry a jiné pohledávky: Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
23,6 F 23.06 Úvěry a jiné pohledávky: Kumulované částečné odpisy
Úvěry a jiné pohledávky: Toky nevýkonných expozic, znehodnocení a odpisy od konce posledního účetního období
24,1 F 24.01 Úvěry a jiné pohledávky: Přítok a odtok nevýkonných expozic
24,2 F 24.02 Úvěry a jiné pohledávky: Toky znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
24,3 F 24.03 Úvěry a jiné pohledávky: Přítok odpisů nevýkonných expozic
Kolaterál získaný převzetím a exekucemi
25,1 F 25.01 Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Přítok a odtok
25,2 F 25.02 Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Typ získaného kolaterálu
25,3 F 25.03 Kolaterál získaný převzetím klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
F 26.00 Řízení úlev a kvalita úlev
ČÁST 3 [POLOLETNÍ]
Podrozvahové činnosti: podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech
30,1 F 30.01 Podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech
30,2 F 30.02 Struktura podílů v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech podle povahy činností
Spřízněné strany
31,1 F 31.01 Spřízněné strany: závazky a pohledávky
31,2 F 31.02 Spřízněné strany: náklady a výnosy generované z transakcí
ČÁST 4 [ROČNÍ]
Struktura skupiny
40,1 F 40.01 Struktura skupiny: "členové jednotlivě "
40,2 F 40.02 Struktura skupiny: "nástroje jednotlivě "
Reálná hodnota
41,1 F 41.01 Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v naběhlé hodnotě
41,2 F 41.02 Použití opce na oceňování reálnou hodnotou
F 42.00 Hmotná a nehmotná aktiva: účetní hodnota podle metody oceňování
F 43.00 Rezervy
Plány definovaných požitků a zaměstnanecké požitky
44,1 F 44.01 Složky čistých aktiv a pasiv v plánech definovaných požitků
44,2 F 44.02 Pohyby v závazcích z plánů definovaných požitků
44,3 F 44.03 Náklady na zaměstnance podle typu požitků
44,4 F 44.04 Náklady na zaměstnance podle kategorie odměn a kategorie zaměstnanců
Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty
45,1 F 45.01 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle účetního portfolia
45,2 F 45.02 Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv jiných než určených k obchodování a investic do dceřiných, společných a přidružených podniků
45,3 F 45.03 Ostatní provozní výnosy a náklady
F 46.00 Výkaz změn vlastního kapitálu
F 47.00 Průměrné doby trvání a zpětného získání
Rozvaha [výkaz o finanční pozici]
Aktiva
Odkazy Struktura v tabulce Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27
Pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání IAS 1 odst. 54 (i)
Pokladní hotovost Příloha V část 2 odst. 1
Hotovost u centrálních bank Příloha V část 2 odst. 2
Ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 3
Finanční aktiva k obchodování IFRS 9. Dodatek A
Deriváty IFRS 9. Dodatek A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 22
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku IAS 39 odst. 89A písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.8
Investice do dceřiných podniků, společných podniků a přidružených podniků IAS 1 odst. 54 písm. e); příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4
Hmotná aktiva
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6; IAS 1 odst. 54 písm. a); IFRS 16 odst. 47 písm. a) 21, 42
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 5; IAS 1 odst. 54 písm. b); IFRS 16 odst. 48 21, 42
Nehmotná aktiva IAS 1 odst. 54 písm. c); čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR
Goodwill IFRS 3 odst. B67 písm. d); čl. 4 odst. 1 bod 113 CRR
Ostatní nehmotná aktiva IAS 38 odst. 8, 118; IFRS 16 odst. 47 písm. a) 21, 42
Daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 106 CRR
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. j); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7
AKTIVA CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. a) a odst. IG6
Závazky
Odkazy Breakdown in table Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27
Finanční závazky k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty IFRS 9. Dodatek A; IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. a); IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA7 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku IAS 39 odst.89A písm. b), IFRS 9 odst. 6.5.8
Rezervy IAS 37 odst. 10; IAS 1 odst. 54 písm. l)
Závazky z penzijních a jiných definovaných požitků po skončení pracovního poměru IAS 19 odst. 63; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 9
Jiné dlouhodobé zaměstnanecké požitky IAS 19 odst. 153; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 10
Restrukturalizace IAS 37 odst. 71
Neuzavřené právní problémy a daňové spory IAS 37 odst. 14 dodatek C příklady 6 a 10
Poskytnuté přísliby a záruky IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c), d), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IAS 37, IFRS 4, příloha V část 2 odst. 11
Další rezervy IAS 37 odst. 14
Daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 108 CRR
Základní kapitál splatný na požádání IAS 32 odst. IE 33; IFRIC 2; příloha V část 2 odst. 12
Ostatní závazky příloha V část 2 odst. 13
Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. p); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 14
ZÁVAZKY CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. b) a odst. IG 6
Vlastní kapitál
Odkazy Struktura v tabulce Účetní hodnota
Kapitál IAS 1 odst. 54 písm. r), článek 22 BAD
Splacený kapitál IAS 1 odst. 78 písm. e)
Nesplacený kapitál, který byl vyžádán Příloha V část 2 odst. 14
Emisní ážio IAS 1 odst. 78 písm. e); čl. 4 odst. 1 bod 124 CRR
Vydané kapitálové nástroje jiné než kapitál Příloha V část 2 odst. 18–19
Kapitálová složka složených finančních nástrojů IAS 32 odst. 28–29; příloha V část 2 odst. 18
Jiné vydané kapitálové nástroje Příloha V část 2 odst. 19
Jiný kapitál IFRS 2 odst. 10; Příloha V část 2 odst. 20
Kumulovaný ostatní úplný výsledek čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR
Položky, které nebudou přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82A písm. a)
Hmotná aktiva IAS 16 odst. 39–41
Nehmotná aktiva IAS 38 odst. 85–87
Aktuární zisky nebo (–) ztráty z penzijních plánů definovaných požitků IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 19 odst. 120 písm. c);
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38 a odst. IG příklad 12
Podíl ostatních uznaných výnosů a nákladů investic do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1odst. IG6; IAS 28 odst. 10
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. d); IFRS 9 odst. 5.7.5, odst. B5.7.1; příloha V část 2 odst. 21
Neefektivnost zajištění při zajištění reálné hodnoty u kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku IAS 1.7 písm. e); IFRS 9 odst.5.7.5; odst. 6.5.3; IFRS 7 odst. 24C; příloha V část 2 odst. 22
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku [zajištěná položka] IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.8 písm. b); příloha V část 2 odst. 22
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku [zajišťovací nástroj] IAS 1.7 písm. e); IFRS 9 odst. 5.7.5; odst. 6.5.8 písm. a);příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty finančních závazků v reálné hodnotě vykazované do zisku nebo ztráty započitatelné do změn v jejich úvěrovém riziku IAS 1 odst. 7 písm. f); IFRS 9 odst. 5.7.7;příloha V část 2 odst. 23
Položky, které mohou být přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82Apísm. a) bod ii)
Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek [účinný podíl] IFRS 9 odst.6.5.13 písm. a); IFRS 7 odst. 24B písm. b) body ii) a iii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) body i) a iv), odst. 24E písm. a); příloha V část 2 odst. 24
Přepočet cizích měn IAS 21 odst. 52 písm. b); IAS 21 odst. 32, 38–49
Zajišťovací deriváty. Rezerva k zajištění peněžních toků (účinný podíl) IAS 1 odst. 7 písm. e); IFRS 7 odst. 24B písm. b) body ii) a iii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. b); příloha V část 2 odst. 25
Změny reálné hodnoty dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. da); IFRS 9 odst. 4.1.2A; odst. 5.7.10; příloha V část 2 odst. 26
Zajišťovací nástroje [nejsou určeny prvky] IAS 1 odst. 7 písm. g) a h); IFRS 9 odst. 6.5.15, odst. 6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b) a c); příloha V část 2 odst. 60
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38 a odst. IG příklad 12
Podíl ostatních uznaných výnosů a nákladů investic do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1odst. IG6; IAS 28 odst. 10
Nerozdělený zisk čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR
Rezervní fondy z přecenění IFRS 1 odst. 30 a D5-D8; příloha V část 2 odst. 28
Ostatní rezervní fondy IAS 1 odst. 54; IAS 1 odst. 78 písm. e)
Rezervní fondy nebo kumulované ztráty z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků účtované pomocí ekvivalenční metody IAS 28 odst. 11; příloha V část 2 odst. 29
Ostatní příloha V část 2 odst. 29
(–)Vlastní akcie
IAS 1 odst. 79 písm. a) bod vi); IAS 32 odst. 33–34, AG 14 a AG 36; příloha V část 2 odst. 30
Zisk nebo ztráta připadající vlastníkům mateřské společnosti IAS 1 odst. 81B písm. b) bod ii)
(–)Zálohy na dividendy
IAS 32 odst. 35
Menšinové podíly (Nekontrolní podíly) IAS 1 odst. 54 písm. q);
Kumulovaný ostatní úplný výsledek čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR
Ostatní položky
VLASTNÍ KAPITÁL CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. c) odst. IG6
VLASTNÍ KAPITÁL A ZÁVAZKY CELKEM IAS 1 odst. IG6
Výkaz zisku nebo ztráty
Odkazy Struktura v tabulce Běžné období
Úrokové výnosy IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); příloha V část 2 odst. 33, 34
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); IFRS 9 odst. 5.7.1
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e)
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 20 písm. b); IFRS 9 odst. 5.7.10–11; IFRS 9 odst. 4.1.2A
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 20 písm. b); IFRS 9 odst. 4.1.2; IFRS 9 odst. 5.7.2
Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko IFRS 9. Dodatek A; B6.6.16; příloha V část 2 odst. 35
Ostatní aktiva příloha V část 2 odst. 36
Úrokové výnosy ze závazků IFRS 9 odst. 5.7.1, příloha V část 2 odst. 37
(Úrokové náklady) IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
(Finanční závazky k obchodování) IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); příloha V část 2 odst. 33, 34
(Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty) IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e)
(Finanční závazky v naběhlé hodnotě) IFRS 7 odst. 20 písm. b); IFRS 9 odst. 5.7.2
(Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko) IAS 39 odst. 9; příloha V část 2 odst. 35
(Ostatní závazky) příloha V část 2 odst. 38
(Úrokové náklady na aktiva) IFRS 9 odst. 5.7.1, příloha V část 2 odst. 39
(Náklady na základní kapitál splatný na požádání) IFRIC 2 odst. 11
Výnosy z dividend Příloha V část 2 odst. 40
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); Příloha V část 2 odst. 40
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); IFRS 9 odst. 5.7.1A Příloha V část 2 odst. 40
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.2A; IFRS 9 odst. 5.7.1A; příloha V část 2 odst. 41
Investice do dceřiných, společných a přidružených podniků účtované za použití jiné než ekvivalenční metody Příloha V část 2 odst. 42
Výnosy z poplatků a provizí IFRS 7 odst. 20 písm. c)
(Náklady na poplatky a provize) IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Zisky nebo (–) ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Příloha V část 2 odst. 45
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 9 odst. 4.12A; IFRS 9 odst. 5.7.10–11
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod v); IFRS 9 odst. 4.1.2; IFRS 9 odst. 5.7.2
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod v); IFRS 9 odst. 5.7.2
Ostatní
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 43, 46
Čisté zisky nebo (-) ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 46
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 44 16, 45
Čisté zisky nebo (–) ztráty ze zajišťovacího účetnictví Příloha V část 2 odst. 47
Čisté kurzové rozdíly [zisk nebo (–) ztráta] IAS 21 odst. 28, odst. 52 písm. a)
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků Příloha V část 2 odst. 56
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování nefinančních aktiv IAS 1 odst. 34; příloha V část 2 odst. 48
Ostatní provozní výnosy Příloha V část 2 odst. 314-316
(Ostatní provozní náklady) Příloha V část 2 odst. 314-316
CELKOVÉ PROVOZNÍ VÝNOSY (ČISTÉ)
(Správní náklady)
(Náklady na zaměstnance) IAS 19 odst. 7; IAS 1 odst. 102, IG 6
(Ostatní správní náklady)
(Hotovostní příspěvky do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů) Příloha V část 2 odst. 48i
(Odpisy hmotných aktiv) IAS 1 odst. 102, 104
(Pozemky, budovy a zařízení) IAS 1 odst. 104; IAS 16 odst. 73 písm. e) bod vii)
(Investiční nemovitý majetek) IAS 1 odst. 104; IAS 40 odst. 79 písm. d) bod iv)
(Ostatní nehmotná aktiva) IAS 1 odst. 104; IAS 38 odst. 118 písm. e) bod vi)
Čisté zisky nebo (-) ztráty z úpravy IFRS 9 odst. 5.4.3, IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 49
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 35J
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 35J
(Rezervy nebo (–) reverzování rezerv) IAS 37 odst. 59 a 84; IAS 1 odst. 98 písm. b), f) a g)
(Závazky plateb do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů) Příloha V část 2 odst. 48i
(Poskytnuté přísliby a záruky) IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c), d), IFRS 9 odst. B2.5; IAS 37, IFRS 4, příloha V část 2 odst. 50
(Další rezervy)
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) reverzování znehodnocení u finančních aktiv neoceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty) IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod viii); IFRS 9 odst. 5.4.4; příloha V část 2 odst. 51, 53
(Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku) IFRS 9 odst. 5.4.4, 5.5.1, 5.5.2, 5.5.8
(Finanční aktiva v naběhlé hodnotě) IFRS 9 odst. 5.4.4, 5.5.1, 5.5.8
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) reverzování znehodnocení u investic do dceřiných, společných a přidružených podniků) IAS 28 odst. 40–43
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) reverzování znehodnocení u nefinančních aktiv) IAS 36 odst. 126 písm. a) a b)
(Pozemky, budovy a zařízení) IAS 16 odst. 73 písm. e) body v–vi)
(Investiční nemovitý majetek) IAS 40 odst. 79 písm. d) bod v)
(Goodwill) IFRS 3 dodatek B67 písm. d) bod v); IAS 36 odst. 124
(Ostatní nehmotná aktiva) IAS 38 odst. 118 písm. e) bod iv)(v)
(Ostatní) IAS 36 odst. 126 písm. a) a b)
Záporný goodwill vykazovaný do zisku nebo ztráty IFRS 3 dodatek B64 písm. n) bod i)
Podíl na zisku nebo (-) ztrátě z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků účtovaných pomocí ekvivalenční metody Příloha V část 2 odst. 54
Zisk nebo (–) ztráta z dlouhodobých aktiv a vyřazovaných skupin určených k prodeji, které nesplňují podmínky pro ukončované činnosti IFRS 5 odst. 37; Příloha V část 2 odst. 55
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PŘED ZDANĚNÍM Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ IAS 1 odst. 102 a odst. IG 6; IFRS 5 odst. 33 A
(Daňové náklady nebo (–) výnosy související se ziskem nebo ztrátou z pokračujících činností) IAS 1 odst. 82 písm. d); IAS 12 odst. 77
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PO ZDANĚNÍ Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ IAS 1 odst. IG 6
Zisk nebo (–) ztráta po zdanění z ukončovaných činností IAS 1 odst. 82 písm. ea); IFRS 5 odst. 33 písm. a) a odst. 33A; příloha V část 2 odst. 56
Zisk nebo (–) ztráta před zdaněním z ukončovaných činností IFRS 5 odst. 33 písm. b) bod i)
(Daňový náklad nebo (–) výnos v souvislosti s ukončovanými činnostmi) IFRS 5 odst. 33 písm. b) bod ii), bod iv)
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA ZA ROK IAS 1 odst. 81A písm. a)
Přiřaditelné menšinovým podílům [nekontrolním podílům] IAS 1 odst. 81B písm. b) bod i)
Připadající na vlastníky mateřské společnosti IAS 1 odst. 81B písm. b) bod ii)
Výkaz o úplném výsledku
Odkazy Běžné období
Zisk nebo (–) ztráta za rok IAS 1 odst. 7, odst. IG6
Ostatní úplný výsledek IAS 1 odst. 7, odst. IG6;
Položky, které nebudou přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82A písm. a) bod i)
Hmotná aktiva IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 16 odst. 39-40
Nehmotná aktiva IAS 1 odst. 7; IAS 38 odst. 85-86
Aktuární zisky nebo (–) ztráty z penzijních plánů definovaných požitků IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 19odst. 120 písm. c)
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38
Podíl na uznaných výnosech a nákladech účetních jednotek účtovaný pomocí ekvivalenční metody IAS 1odst. IG6; IAS 28 odst. 10
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. d)
Čisté zisky nebo (-) ztráty ze zajišťovacího účetnictví kapitálových nástrojů reálnou hodnotou vykázanou do ostatního úplného výsledku IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.3; IFRS 7 odst. 24C; příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku [zajištěná položka] IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.8 písm. b); příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku [zajišťovací nástroj] IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.8 písm. a); příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty finančních závazků v reálné hodnotě vykazované do zisku nebo ztráty započitatelné do změn v jejich úvěrovém riziku IAS 1 odst. 7 písm. f)
Daň z příjmu týkající se položek, které nebudou přeřazeny IAS 1 odst. 91 písm. b); Příloha V část 2 odst. 66
Položky, které mohou být přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82Apísm. a) bod ii)
Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek [účinný podíl] IFRS 9 odst. 6.5.13 písm. a); IFRS 7 odst. 24C písm. b) body i) a iv), odst. 24E písm. a); příloha V část 2 odst. 58
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 1 odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.13 písm. a); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E písm. a); příloha V část 2 odst. 58
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95; IAS 21 odst. 48-49; IFRS 9 odst. 6.5.14; příloha V část 2 odst. 59
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Přepočet cizích měn IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 21 odst. 52 písm. b)
Zisky nebo (–) ztráty z převodu zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 21 odst. 32, 38-47
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95; IAS 21 odst. 48-49
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Zajištění peněžního toku [účinný podíl] IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 39 odst. 95 písm. a)-96 IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. b); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E písm. a);
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 1 odst. 7 písm. e), odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. a), b), d); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E písm. a)
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95, odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. d) body ii) a iii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod iv), odst. 24E písm. a) příloha V část 2 odst. 59
Převedeno do počáteční účetní hodnoty zajištěných položek IAS 1 odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. d) bod i)
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Zajišťovací nástroje [neurčené prvky] IAS 1 odst. 7 písm. g) a h); IFRS 9 odst. 6.5.15, odst. 6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b) a c); příloha V část 2 odst. 60
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 1 odst. 7 písm. g) a h); IFRS 9 odst. 6.5.15, odst. 6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b) a c)
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7 písm. g) a h); IFRS 9 odst. 6.5.15, odst. 6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b) a c); příloha V část 2 odst. 61
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Dluhové nástroje v reálné hodnotě vykazované do ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. da) a odst. IG 6; IAS 1 odst. IG 6; IFRS 9 odst. 5.6.4; příloha V část 2 odst. 62-63
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod ii); IAS 1 odst. IG 6; IFRS 9 odst. 5.6.4
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, IAS 1 odst. 92-95, IAS 1 odst. IG6; IFRS 9 odst. 5.6.7; příloha V část 2 odst. 64
Jiné reklasifikace IFRS 5 odst. IG příklad 12; IFRS 9 odst. 5.6.5; příloha V část 2 odst. 64-65
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IFRS 5 odst. 38
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95; IFRS 5 odst. 38
Jiné reklasifikace IFRS 5 odst. IG; příklad 12
Podíl ostatních uznaných výnosů a nákladů investic do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1 odst. IG 6; IAS 28 odst. 10
Daň z příjmů týkající se položek, které mohou být přeřazeny do zisku nebo (-) ztráty IAS 1 odst. 91 písm. b), odst. IG6; příloha V část 2 odst. 66
Úplný výsledek za rok celkem IAS 1 odst. 7, odst. 81A písm. a) a odst. IG6
Přiřaditelný menšinovým podílům [nekontrolním podílům] IAS 1 odst. 83 písm. b) bod i), odst. IG6
Připadající na vlastníky mateřské společnosti IAS 1 odst. 83 písm. b) bod ii), odst. IG6
Struktura finančních aktiv podle nástroje a odvětví protistrany
Finanční aktiva k obchodování
Odkazy Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27
Deriváty
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
Z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA K OBCHODOVÁNÍ IFRS 9. Dodatek A
4.2.1Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty
Odkazy Účetní hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Příloha V část 1 odst. 27 Příloha V část 2 odst. 69
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
Z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
NEOBCHODNÍ FINANČNÍ AKTIVA POVINNĚ OCEŇOVANÁ V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4
4.2.2Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty
Odkazy Účetní hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Příloha V část 1 odst. 27 Příloha V část 2 odst. 69
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
4.3.1Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku
Odkazy Účetní hodnota Hrubá účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 34 písm. b) Kumulovaná znehodnocení Příloha V část 2 odst. 70 písm. b), odst. 71 Kumulované částečné odpisy Kumulované celkové odpisy
Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva
Z toho: nástroje s nízkým úvěrovým rizikem
Příloha V část 1 odst. 27 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a) IFRS 9 odst. B5.5.22-24; příloha V část 2 odst. 75 IFRS 9 odst. 5.5.3, IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i) IFRS 9 odst. 5.5.1, 7.35M písm. b) bod ii) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35H písm. a); IFRS 7 odst. 16 A IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod i); IFRS 7 odst. 16 A IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod ii), IFRS 7 odst. 16A IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67, odst. 70 písm. d) IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74 IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
Z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ PROSTŘEDNICTVÍM OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
4.4.1Finanční aktiva v naběhlé hodnotě
Odkazy Účetní hodnota Hrubá účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 34 písm. b) Kumulované ztráty ze znehodnocení Příloha V část 2 odst. 70 písm. a), odst. 71 Kumulované částečné odpisy Kumulované celkové odpisy
Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva
Z toho: nástroje s nízkým úvěrovým rizikem
Příloha V část 1 odst. 27 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a) IFRS 9 odst. B5.5.22-24; příloha V část 2 odst. 75 IFRS 9 odst. 5.5.3, IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i) IFRS 9 odst. 5.5.1, 7.35M písm. b) bod ii) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS7 odst. 35H písm. a); IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod i) IFRS 5 odst. 5.1; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod ii) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67, odst. 70 písm. d) IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74 IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA V NABĚHLÉ HODNOTĚ IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Podřízená finanční aktiva
Odkazy Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
PODŘÍZENÁ [PRO EMITENTA] FINANČNÍ AKTIVA Příloha V část 2 odst. 78, 100
Struktura neobchodních úvěrů a jiných pohledávek podle produktu
Úvěry a jiné pohledávky jiné než aktiva k obchodování, obchodovatelná a držená k prodeji podle produktu
Odkazy Hrubá účetní hodnota

Účetní hodnota

Příloha V část 1 odst. 27

Centrální banky Vládní instituce Úvěrové instituce Jiné finanční podniky Nefinanční podniky Domácnosti
Příloha V část 1 odst. 34 Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Podle produktu Splatné na požádání [výzvu] a s krátkou lhůtou [běžný účet] Příloha V část 2 odst. 85 písm. a)
Pohledávky z kreditních karet Příloha V část 2 odst. 85 písm. b)
Obchodní pohledávky Příloha V část 2 odst. 85 písm. c)
Finanční leasing Příloha V část 2 odst. 85 písm. d)
Reverzní repo operace Příloha V část 2 odst. 85 písm. e)
Jiné termínované úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. f)
Pohledávky jiné než úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. g)
ÚVĚRY A JINÉ POHLEDÁVKY Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Podle kolaterálu Z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: ostatní zajištěné úvěry Příloha V část 2 odst. 86 písm. b), odst. 87
Podle účelu Z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
z toho: úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b)
Podle podřízenosti z toho: úvěry na projektové financování Příloha V část 2 odst. 89; čl. 147 odst. 8 CRR
Struktura neobchodních úvěrů a jiných pohledávek za nefinančními podniky podle kódů NACE
Struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než aktiv k obchodování, obchodovatelných nebo držených k prodeji poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE
Odkazy

Nefinanční podniky

Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), část 2 odst. 91

Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Z toho: úvěry a jiné pohledávky podléhající znehodnocení Z toho: nevýkonné
Z toho: v selhání
Příloha V část 1 odst. 34 Příloha V část 2 odst. 93 Příloha V část 2 odst. 213-232 Článek 178 CRR; Příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část druhá odst. 70–71 Příloha V část 2 odst. 69
A Zemědělství, lesnictví a rybářství Nařízení NACE
B Těžba a dobývání Nařízení NACE
C Zpracovatelský průmysl Nařízení NACE
D Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu Nařízení NACE
E Zásobování vodou Nařízení NACE
F Stavebnictví Nařízení NACE
G Velkoobchod a maloobchod Nařízení NACE
H Doprava a skladování Nařízení NACE
I Ubytování, stravování a pohostinství Nařízení NACE
J Informační a komunikační činnosti Nařízení NACE
K Peněžnictví a pojišťovnictví Nařízení NACE, příloha V část 2 odst. 92
L Činnosti v oblasti nemovitostí Nařízení NACE
M Odborné, vědecké a technické činnosti Nařízení NACE
N Administrativní a podpůrné činnosti Nařízení NACE
O Veřejná správa a obrana, povinné sociální zabezpečení Nařízení NACE
P Vzdělávání Nařízení NACE
Q Zdravotní a sociální péče Nařízení NACE
R Kulturní, zábavní a rekreační činnosti Nařízení NACE
S Ostatní činnosti Nařízení NACE
ÚVĚRY A JINÉ POHLEDÁVKY Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 90
Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti
Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti
Odkazy

Účetní hodnota

Příloha V část 1 odst. 27

Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva
≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů ≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů ≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů ≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů
IFRS 9 odst. 5.5.11 a B5.5.37; IFRS 7 odst. B8I, příloha V část 2 odst. 96
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
DLUHOVÉ NÁSTROJE CELKEM Příloha V část 2 odst. 94–95
Úvěry a jiné pohledávky podle produktu, podle kolaterálu a podle podřízenosti
Splatné na požádání [výzvu] a s krátkou lhůtou [běžný účet] Příloha V část 2 odst. 85 písm. a)
Pohledávky z kreditních karet Příloha V část 2 odst. 85 písm. b)
Obchodní pohledávky Příloha V část 2 odst. 85 písm. c)
Finanční leasing Příloha V část 2 odst. 85 písm. d)
Reverzní repo operace Příloha V část 2 odst. 85 písm. e)
Jiné termínované úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. f)
Pohledávky jiné než úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. g)
Z toho: Úvěry zajištěné nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: jiné zajištěné úvěry Příloha V část 2 odst. 86 písm. b), odst. 87
Z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
Z toho: úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b)
z toho: úvěry na projektové financování Příloha V část 2 odst. 89; čl. 147 odst. 8 CRR
Struktura finančních závazků
Struktura finančních závazků podle produktu a podle odvětví protistrany
Odkaz na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27 Kumulované změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
K obchodování Vykázáno v reálné hodnotě do zisku nebo ztráty Naběhlá hodnota Zajišťovací účetnictví
IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 dodatek A, IFRS 9 odst. BA.6-BA.7, IFRS 9 odst. 6.7 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2, IFRS 9 odst. 4.3.5 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1 IFRS 7 odst. 24A odst. a); IFRS 9 odst. 6 Čl. 33 odst. 1 písm. b) a c) CRR; Příloha V část 2 odst. 101
Deriváty IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9 odst. BA.7 písm. b)
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37, část 2 odst. 98
Vkladové certifikáty Příloha V část 2 odst. 98 písm. a)
Cenné papíry zajištěné aktivy čl. 4 odst. 1 bod 61 CRR
Kryté dluhopisy článek 129 CRR
Hybridní kontrakty Příloha V část 2 odst. 98 písm. d)
Ostatní vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 2 odst. 98 písm. e)
Konvertibilní složené finanční nástroje IAS 32 odst. AG 31
Nekonvertibilní
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Z toho: závazky z leasingu IFRS 16 odst. 22, 26-28, odst. 47 písm. b)
FINANČNÍ ZÁVAZKY
Podřízené finanční závazky
Odkazy Účetní hodnota
Vykázáno v reálné hodnotě do zisku nebo ztráty V naběhlé hodnotě
IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2, IFRS 9 odst. 4.3.5 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
PODŘÍZENÉ FINANČNÍ ZÁVAZKY Příloha V část 2 odst. 99–100
Úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby
9.1.1Podrozvahové expozice: poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby
Odkaz na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS

Jmenovitá hodnota podrozvahových závazků a finančních záruk podléhajících znehodnocení na základě IFRS 9

Příloha V část 2 odst. 107–108, 118

Rezervy na podrozvahové závazky a finanční záruky podléhající znehodnocení na základě IFRS 9 Příloha V část 2 odst. 106–109 Ostatní závazky oceněné podle IAS 37 a finanční záruky oceněné podle IFRS 4 Závazky a finanční záruky oceněné reálnou hodnotou
Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1)

Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnocené

(stupeň 2)

Úvěrově znehodnocené nástroje

(stupeň 3)

Nakoupené nebo původní úvěrově znehodnocené nástroje

Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování

(stupeň 1)

Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnocené

(stupeň 2)

Úvěrově znehodnocené nástroje (stupeň 3) Nakoupené nebo původní úvěrově znehodnocené nástroje Jmenovitá hodnota Rezerva Jmenovitá hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných závazků
IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35M IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35M IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35M IFRS 7 odst. 35M; Příloha V část 2 odst. 107 IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7.35H písm. a) IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod i) IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod ii) IFRS 7 odst. 35M; Příloha V část 2 odst. 107 IAS 37, IFRS 9 odst. 2.1 písm. e), IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 4; příloha V část 2 odst. 111, 118 IAS 37, IFRS 9 odst. 2.1 písm. e), IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 4; příloha V část 2 odst. 106, odst. 111 IFRS 9 odst. 2.3 písm. a), odst. B2.5; příloha V část 2 odst. 110, odst. 118 Příloha V, část 2 odst. 69
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
Z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Poskytnuté finanční záruky IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
Z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
Z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Přijaté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby
Odkazy Maximální výše záruky, o níž lze uvažovat Jmenovitá hodnota
IFRS 7 odst. 36 písm. b); Příloha V část 2 odst. 119 Příloha V část 2 odst. 119
Přijaté úvěrové přísliby IFRS 9 odst. 2.1 písm. g), BCZ2 odst. 2; Příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 113
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Přijaté finanční záruky IFRS 9 odst. 2.1 písm. e), odst. B2.5 a BC2.17, IFRS 8 dodatek A; IFRS 4 příloha A; Příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 114
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Ostatní přijaté přísliby Příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 115
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Deriváty – obchodování a ekonomické zajištění
Podle typu rizika / podle produktu nebo podle typu trhu Odkazy Účetní hodnota Pomyslná hodnota
Finanční aktiva k obchodování a obchodovatelná Finanční závazky k obchodování a obchodovatelné K obchodování celkem z toho: prodáno
Příloha V část 2 odst. 120, 131 IFRS 9 odst. BA.7 písm. a); příloha V část 2 odst. 120, 131 příloha V část 2 odst. 133–135 příloha V část 2 odst. 133–135
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
Z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
Z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
Z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
z toho: ekonomické zajištění s využitím možnosti oceňování reálnou hodnotou IFRS 9 odst. 6.7.1; příloha V část 2 odst. 140
z toho: ostatní ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137-140
Swapy úvěrového selhání
Opce úvěrového rozpětí
Swapy veškerých výnosů
Ostatní
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
Z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139
DERIVÁTY IFRS 9. Dodatek A
Z toho: OTC – úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. a), odst. 142
Z toho: OTC – ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. b)
z toho: OTC – ostatní Příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. c)
Zajišťovací účetnictví
Deriváty – zajišťovací účetnictví: struktura podle typu rizika a typu zajištění
Podle produktu nebo typu trhu Odkazy Účetní hodnota Pomyslná hodnota
Aktiva Závazky Zajištění celkem z toho: prodáno
IFRS 7 odst. 24A; příloha V část 2 odst. 120, 131 IFRS 7 odst. 24A; příloha V část 2 odst. 120, 131 příloha V část 2 odst. 133–135 příloha V část 2 odst. 133–135
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Swapy úvěrového selhání Příloha V část 2 odst. 136
Opce úvěrového rozpětí Příloha V část 2 odst. 136
Swapy veškerých výnosů Příloha V část 2 odst. 136
Ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
ZAJIŠTĚNÍ REÁLNÉ HODNOTY IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 86 písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.2 písm. a)
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Swapy úvěrového selhání Příloha V část 2 odst. 136
Opce úvěrového rozpětí Příloha V část 2 odst. 136
Swapy veškerých výnosů Příloha V část 2 odst. 136
Ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
ZAJIŠTĚNÍ PENĚŽNÍCH TOKŮ IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 86 písm. b); IFRS 9 odst. 6.5.2 písm. b)
ZAJIŠTĚNÍ ČISTÝCH INVESTIC DO ZAHRANIČNÍ JEDNOTKY IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 86 písm. c); IFRS 9 odst. 6.5.2 písm. c)
ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA REÁLNÉ HODNOTY PORTFOLIA IAS 39 odst. 71, 81A, 89A, AG 114–132
ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA PENĚŽNÍCH TOKŮ PORTFOLIA IAS 39 odst. 71
DERIVÁTY – ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 9; IFRS 9 odst. 6.1
Z toho: OTC – úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. a), odst. 142
Z toho: OTC – ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. b)
z toho: OTC – ostatní Příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. c)
Nederivátové zajišťovací nástroje: struktura podle účetního portfolia a typu zajištění
Odkazy Účetní hodnota
Zajištění reálné hodnoty Zajištění peněžních toků Zajištění čisté investice do zahraniční jednotky
Příloha V část 2 odst. 145 Příloha V část 2 odst. 145 Příloha V část 2 odst. 145
Nederivátová finanční aktiva IFRS 7 odst. 24A; IFRS 9 odst. 6.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
Z toho: Finanční aktiva k obchodování IFRS 9. Dodatek A
Z toho: Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4; IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii)
z toho: Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.5; IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i)
Nederivátové finanční závazky IFRS 7 odst. 24A; IFRS 9 odst. 6.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
Finanční závazky k obchodování IFRS 9. Dodatek A
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.2.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 9 odst. 4.2.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
Zajištěné položky v případě zajištění reálné hodnoty
Odkazy Mikrozajištění Mikrozajištění – zajištění čisté pozice Úpravy zajištění u mikrozajištění Makrozajištění
Účetní hodnota Aktiva a závazky zahrnuté do zajištění čisté pozice (před vzájemným započtením) Úpravy zajištění obsažené v účetní hodnotě aktiv/závazků Zbývající úpravy u ukončených mikrozajištění včetně zajištění čistých pozic Zajišťované položky v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku
IFRS 7 odst. 24B písm. a), příloha V část 2 odst. 146, odst. 147 IFRS 9 odst. 6.6.1; IFRS 9 odst. 6.6.6; příloha V část 2 odst. 147, odst. 151 IFRS 7 odst. 24B písm. a) bod ii); příloha V část 2 odst. 148, odst. 149 IFRS 7 odst. 24B písm. a) bod v); příloha V část 2 odst. 148, odst. 150 IFRS 9 odst. 6.1.3; IFRS 9 odst. 6.6.1; příloha V část 2 odst. 152
AKTIVA
Finanční aktiva oceněná reálnou hodnotou prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 9 odst. 4.1.2A; IFRS 7 odst. 8 písm. h); příloha V část 2 odst. 146, odst. 151
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 9 odst. 4.1.2A; IFRS 7 odst. 8 písm. f); příloha V část 2 odst. 146, odst. 151
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
ZÁVAZKY
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 9 odst. 4.2.1; IFRS 7 odst. 8 písm. g); příloha V část 2 odst. 146, odst. 151
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika
Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika
Odkazy Počáteční zůstatek Zvýšení v důsledku vzniku a akvizice Snížení v důsledku odúčtování Změny v důsledku změny v úvěrovém riziku (čisté) Změny v důsledku úprav bez odúčtování (čisté) Změny v důsledku aktualizace metodiky instituce pro odhad (čisté) Snížení v účtu opravných položek v důsledku odpisů Ostatní úpravy Konečný zůstatek Výtěžky z dříve odepsaných částek uvedené přímo ve výkazu zisku nebo ztráty Částky odepsané přímo do výkazu zisku nebo ztráty Zisky nebo ztráty z odúčtování dluhových nástrojů
IFRS 7 odst. 35I; příloha V část 2 odst. 159, odst. 164 písm. b) IFRS 7 odst. 35I; příloha V část 2 odst. 160, odst. 164 písm. b) IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35B písm. b); příloha V část 2 odst. 161–162 IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35J; IFRS 9 odst. 5.5.12, B5.5.25 a B5.5.27; příloha V část 2 odst. 164 písm. c) IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35B písm. b); příloha V část 2 odst. 163 IFRS 7 odst. 35I; IFRS 9 odst. 5.4.4; IFRS 7 odst. 35L; příloha V část 2 odst. 72, 74, 164 písm. a), 165 IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35B písm. b); příloha V část 2 odst. 166 IFRS 9 odst. 5.4.4; příloha V část 2 odst. 165 Příloha V část 2 odst. 166i
Opravné položky k finančním nástrojům bez zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) IFRS 9 odst. 5.5.5
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Opravné položky k dluhovým nástrojům s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnocené (stupeň 2) IFRS 9 odst. 5.5.3
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 213–232
Opravné položky k úvěrově znehodnoceným dluhovým nástrojům (stupeň 3) IFRS 9 odst. 5.5.1, IFRS 9 dodatek A
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Opravné položky k nakoupeným nebo původním úvěrově znehodnoceným finančním aktivům Příloha V část 2 odst. 156
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Opravné položky k dluhovým nástrojům celkem IFRS 7 odst. B8E
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (stupeň 1) IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5, B2.5; příloha V část 2 odst. 157
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (stupeň 2) IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5.3, B2.5; příloha V část 2 odst. 157
Z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (stupeň 3) IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5.1, B2.5; příloha V část 2 odst. 157
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (nakoupené nebo původní uvěrově znehodnocené) Příloha V část 2 odst. 156
Rezervy na poskytnuté přísliby a finanční záruky celkem IFRS 7 odst. B8E; příloha V část 2 odst. 157
Převody mezi stupni znehodnocení (prezentace v hrubé výši)
Odkazy Hrubá účetní hodnota / Jmenovitá hodnota příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 167, 170
Převody mezi stupněm 1 a stupněm 2 Převody mezi stupněm 2 a stupněm 3 Převody mezi stupněm 1 a stupněm 3
Na stupeň 2 ze stupně 1 Na stupeň 1 ze stupně 2 Na stupeň 3 ze stupně 2 Na stupeň 2 ze stupně 3 Na stupeň 3 ze stupně 1 Na stupeň 1 ze stupně 3
příloha V část 2 odst. 168-169
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Dluhové nástroje celkem
Poskytnuté přísliby a finanční záruky IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5.1, 5.5.3, 5.5.5
Přijatý kolaterál a záruky
Struktura kolaterálu a záruk podle úvěrů a jiných pohledávek jiných než držených k obchodování
Záruky a kolaterál Odkazy

Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky

Příloha V část 2 odst. 171-172, 174

Úvěry zajištěné nemovitým majetkem Ostatní zajištěné úvěry Přijaté finanční záruky
Obytné nemovitosti Komerční nemovitosti Hotovost, vklady, [vydané dluhové cenné papíry] Movitý majetek Akcie a dluhové cenné papíry Ostatní Z toho: úvěrové deriváty
IFRS 7 odst. 36 písm. b) Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod i) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv) Příloha V část 2 odst. 173 písm. c) Příloha V část 2 odst. 114 písm. b)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Z toho: nevýkonné Čl. 47a bod 3 CRR; příloha V část 2. odst. 213-239, 260
Z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Malé a střední podniky (MSP) článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b)
Z toho: Spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
13.2.1Kolaterál získaný převzetím během období [držený k referenčnímu dni]
Odkazy

Kolaterál získaný převzetím během období [držený k referenčnímu dni]

(Příloha V část 2 odst. 175)

z toho: Neoběžná aktiva k prodeji (IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7)
Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28 Příloha V část 2 odst. 175ii Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6
Jiné než pozemky, budovy a zařízení IFRS 7 odst. 38 písm. a)
Obytné nemovitosti IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Komerční nemovitosti IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Movitý majetek IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii)
Akcie a dluhové cenné papíry IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii)
Ostatní IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv)
Celkem
13.3.1Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný
Odkazy

Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný

(Příloha V část 2 odst. 176)

z toho: Neoběžná aktiva k prodeji (IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7)
Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28 Příloha V část 2 odst. 175ii Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6
Jiné než pozemky, budovy a zařízení IFRS 7 odst. 38 písm. a)
Obytné nemovitosti IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Komerční nemovitosti IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Movitý majetek IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii)
Akcie a dluhové cenné papíry IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii)
Ostatní IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv)
Celkem
Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v reálné hodnotě
Odkazy

Hierarchie reálné hodnoty

IFRS 13 odst. 93 písm. b)

Změna reálné hodnoty za období

Příloha V část 2 odst. 178

Kumulovaná změna reálné hodnoty před zdaněním

Příloha V část 2 odst. 179

Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3
IFRS 13 odst. 76 IFRS 13 odst. 81 IFRS 13 odst. 86 IFRS 13 odst. 81 IFRS 13 odst. 86, odst. 93 písm. f) IFRS 13 odst. 76 IFRS 13 odst. 81 IFRS 13 odst. 86
AKTIVA
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 dodatek A
Deriváty IFRS 9. Dodatek A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11 ;
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4; IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii)
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 22
ZÁVAZKY
Finanční závazky k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA.7 písm. b);
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Odúčtování a finanční závazky související s převedenými finančními aktivy
Odkazy Převedená finanční aktiva vykázaná v plném rozsahu Převedená finanční aktiva vykazovaná v rozsahu přetrvávajícího zapojení instituce Nesplacená hodnota jistiny převedených finančních aktiv, odúčtovaných v plném rozsahu, k nimž si instituce ponechává práva související se správou Hodnoty odúčtované pro kapitálové účely
Převedená aktiva Související závazky ITS V část 2 odst. 181 Nesplacená hodnota jistiny původních aktiv Účetní hodnota dosud vykazovaných aktiv (přetrvávající zapojení) Účetní hodnota souvisejících závazků
Účetní hodnota Z toho: sekuritizace Z toho: repa Účetní hodnota Z toho: sekuritizace Z toho: repa
IFRS 7 odst. 42D písm. e); příloha V část 1 odst. 27 IFRS 7 odst. 42D písm. e); čl. 4 odst. 1 bod 61 CRR IFRS 7 odst. 42D písm. e); příloha V část 2 odst. 183-184 IFRS 7 odst. 42D písm. e) IFRS 7 odst. 42D písm. e) IFRS 7 odst. 42D písm. e); příloha V část 2 odst. 183-184 IFRS 7 odst. 42D písm. f) IFRS 7 odst. 42D písm. f); Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 181 článek 109 CRR; příloha V část 2 odst. 182
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 dodatek A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Celkem
Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty
Úrokové výnosy a náklady podle nástroje a odvětví protistrany
Odkazy Běžné období
Výnosy Náklady
Příloha V část 2 odst. 187, 189 příloha V část 2 odst. 188, 190
Deriváty – obchodovatelné IFRS 9 dodatek A, BA.1, BA.6; Příloha V část 2 odst. 193
z toho: úrokové výnosy z derivátů v ekonomickém zajištění Příloha V část 2 odst. 193
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b), odst. 194i
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 194i
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 32-34, část 2 odst. 191
Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko Příloha V část 2 odst. 192
Ostatní závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
ÚROKY IAS 1 odst. 97
z toho: výnos z úroků z úvěrově znehodnocených finančních aktiv IFRS 9 odst. 5.4.1; B5.4.7; příloha V část 2 odst. 194
z toho: úroky z leasingu IFRS 16 odst. 38 písm. a), odst. 49, příloha V část 2 odst. 194ii
Zisky nebo ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
Odkazy Běžné období
Příloha V část 2 odst. 195-196
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z ODÚČTOVÁNÍ FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ NEOCEŇOVANÝCH V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY Příloha V část 2 odst. 45
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých nástrojů
Odkazy Běžné období
Příloha V část 2 odst. 197-198
Deriváty IFRS 9 dodatek A, BA.1, BA.7 písm. a)
z toho: Ekonomické zajištění s využitím možnosti oceňování reálnou hodnotou IFRS 9 odst. 6.7.1; IFRS 7 odst. 9 písm. d); příloha V část 2 odst. 199
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Krátké pozice IFRS 9.BA.7 písm. b);
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ K OBCHODOVÁNÍ IFRS 9 dodatek A; BA odst. 6; IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
z toho: zisky a ztráty v důsledku reklasifikace aktiv oceněných naběhlou hodnotou IFRS 9 odst. 5.6.2; příloha V část 2 odst. 199
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých rizik
Odkazy Běžné období
Úrokové nástroje a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. a)
Kapitálové nástroje a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. b)
Obchodování cizími měnami a deriváty související s cizími měnami a zlatem Příloha V část 2 odst. 200 písm. c)
Nástroje úvěrového rizika a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. d)
Deriváty související s komoditami Příloha V část 2 odst. 200 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 200 písm. f)
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ K OBCHODOVÁNÍ IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
16.4.1Zisky nebo ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
Odkazy Běžné období
Příloha V část 2 odst. 201
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
ČISTÉ ZISKY NEBO (-) ZTRÁTY Z NEOBCHODNÍCH FINANČNÍCH AKTIV POVINNĚ OCEŇOVANÝCH V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
z toho: zisky a ztráty v důsledku reklasifikace aktiv oceněných naběhlou hodnotou IFRS 9 odst. 6.5.2; příloha V část 2 odst. 202
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
Odkazy Běžné období Změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
Příloha V část 2 odst. 203 Příloha V část 2 odst. 203
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
z toho: Čisté zisky nebo (–) ztráty při určení finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty pro účely zajištění IFRS 9 odst. 6.7; IFRS 7 odst. 24G písm. b) příloha V část 2 odst. 204
z toho: Čisté zisky nebo (–) ztráty po určení u finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty pro účely zajištění IFRS 9 odst. 6.7; IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); příloha V část 2 odst. 204
Zisky nebo ztráty ze zajišťovacího účetnictví
Odkazy Běžné období
Příloha V část 2 odst. 205
Změny reálné hodnoty zajišťovacího nástroje (včetně přerušení) IFRS 7 odst. 24A písm. c); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi)
Změny reálné hodnoty zajištěné položky související se zajištěným rizikem IFRS 9 odst. 6.3.7; odst. 6.5.8; B6.4.1; IFRS 7 odst. 24B písm. a) bod iv); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi); příloha V část 2 odst. 206
Zajištění peněžních toků, které neovlivňuje hospodářský výsledek IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod ii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi)
Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek, které neovlivňuje hospodářský výsledek IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod ii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi)
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY ZE ZAJIŠŤOVACÍHO ÚČETNICTVÍ
Znehodnocení nefinančních aktiv
Odkazy Běžné období
Přírůstky Reverzování Kumulované ztráty ze znehodnocení
Příloha V část 2 odst. 208 Příloha V část 2 odst. 208
Ztráty ze znehodnocení nebo (-) reverzování znehodnocení u investic do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 28 odst. 40–43
Dceřiné společnosti IFRS 10 příloha A
Společné podniky IAS 28 odst. 3
Přidružené podniky IAS 28 odst. 3
Ztráty ze znehodnocení nebo (–) reverzování znehodnocení u nefinančních aktiv IAS 36 odst. 126 písm. a), písm. b)
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 73 písm. e) body v–vi)
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 79 písm. d) bod v)
Goodwill IAS 36 odst. 10b; IAS 36 odst. 88–99, 124; IFRS 3 dodatek B67 písm. d) bod v)
Ostatní nehmotná aktiva IAS 38 odst. 118 písm. e) bod iv)(v)
Ostatní IAS 36 odst. 126 písm. a), písm. b)
CELKEM
Ostatní správní náklady
Odkaz na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Náklady
Náklady na informační technologie Příloha V část 2 odst. 208i
IT outsourcing Příloha V část 2 odst. 208i-208ii
Náklady na IT jiné než na IT outsourcing Příloha V část 2 odst. 208i
Daně a cla (ostatní) Příloha V část 2 odst. 208iii
Konzultační a odborné služby Příloha V část 2 odst. 208iv
Reklama, marketing a komunikace Příloha V část 2 odst. 208v
Náklady související s úvěrovým rizikem Příloha V část 2 odst. 208vi
Náklady na spory nekryté rezervami Příloha V část 2 odst. 208vii
Náklady na nemovitosti Příloha V část 2 odst. 208viii
Náklady na leasing Příloha V část 2 odst. 208ix
Ostatní správní náklady – Zbytek Příloha V část 2 odst. 208x
OSTATNÍ SPRÁVNÍ NÁKLADY
Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: rozvaha
Aktiva
Odkazy Účetní rozsah konsolidace [účetní hodnota]
Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 209
Pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání IAS 1 odst. 54 (i)
Pokladní hotovost Příloha V část 2 odst. 1
Hotovost u centrálních bank Příloha V část 2 odst. 2
Ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 3
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 dodatek A
Deriváty IFRS 9. Dodatek A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 22
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku IAS 39 odst. 89A písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.8
Investice do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1 odst. 54 písm. e); příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4, 210
Aktiva vázaná zajistnými a pojistnými smlouvami IFRS 4 odst. IG 20 písm. b) a c); příloha V část 2 odst. 211
Hmotná aktiva
Nehmotná aktiva IAS 1 odst. 54 písm. c); čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR
Goodwill IFRS 3 odst. B67 písm. d); čl. 4 odst. 1 bod 113 CRR
Ostatní nehmotná aktiva IAS 38 odst. 8, 118
Daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 106 CRR
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. j); IFRS 5 odst. 38, příloha V část druhá odst. 6
AKTIVA CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. a) a odst. IG6
Podrozvahové expozice: poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby
Odkazy Účetní rozsah konsolidace [jmenovitá hodnota]
Příloha V část 2 odst. 118, 209
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
Poskytnuté finanční záruky IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
PODROZVAHOVÉ EXPOZICE
Závazky a vlastní kapitál
Odkazy Účetní rozsah konsolidace [účetní hodnota]
Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 209
Finanční závazky k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty IFRS 9. Dodatek A; IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. a); IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA7 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku IAS 39 odst.89A písm. b), IFRS 9 odst. 6.5.8
Závazky vázané zajistnými a pojistnými smlouvami IFRS 4 odst. IG20 písm. a); příloha V část 2 odst. 212
Rezervy IAS 37 odst. 10; IAS 1 odst. 54 písm. l)
Daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 108 CRR
Základní kapitál splatný na požádání IAS 32 odst. IE 33; IFRIC 2; příloha V část 2 odst. 12
Ostatní závazky příloha V část 2 odst. 13
Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. p); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 14
ZÁVAZKY IAS 1 odst. 9 písm. b) a odst. IG 6
Kapitál IAS 1 odst. 54 písm. r), článek 22 BAD
Emisní ážio IAS 1 odst. 78 písm. e); čl. 4 odst. 1 bod 124 CRR
Vydané kapitálové nástroje jiné než kapitál Příloha V část 2 odst. 18–19
Jiný kapitál IFRS 2 odst. 10; Příloha V část 2 odst. 20
Kumulovaný ostatní úplný výsledek čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR
Nerozdělený zisk čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR
Rezervní fondy z přecenění IFRS 1 odst. 33a D5-D8
Ostatní rezervy IAS 1 odst. 54; IAS 1 odst. 78 písm. e)
(–)Vlastní akcie
IAS 1 odst. 79 písm. a) bod vi); IAS 32 odst. 33–34, AG 14 a AG 36; příloha V část 2 odst. 28
Zisk nebo ztráta připadající vlastníkům mateřské společnosti IFRS 10 odst. B94
(–)Zálohy na dividendy
IAS 32 odst. 35
Menšinové podíly (Nekontrolní podíly) IAS 1 odst. 54 písm. q); IFRS 10 odst. 22a B94
VLASTNÍ KAPITÁL CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. c) odst. IG6
VLASTNÍ KAPITÁL A ZÁVAZKY CELKEM IAS 1 odst. IG6
Informace o výkonných a nevýkonných expozicích (pokračování)
18.0.Informace o výkonných a nevýkonných expozicích
Odkazy Hrubá účetní hodnota /Jmenovitá hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky Příloha V část 2 odst. 119
Výkonné Nevýkonné Výkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení a rezervy Nevýkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
Ne po splatnosti nebo po splatnosti <= 30 dnů Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Zřejmě nebudou uhrazena, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) z toho: V selhání z toho: Úvěrově znehodnocené nástroje (stupeň 3) Z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) Z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Zřejmě nebudou uhrazena, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) z toho: Úvěrově znehodnocené nástroje (stupeň 3) Z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Kolaterál přijatý k výkonným expozicím Kolaterál přijatý k nevýkonným expozicím Finanční záruky přijaté k výkonným expozicím Finanční záruky přijaté k nevýkonným expozicím
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, odst. 221 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 222, 235 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a); Příloha V část 2 odst. 237 písm. d) IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); Příloha V část 2 odst. 237 písm. c) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) Čl. 47a bod 3 CRR; příloha V část 2. odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); příloha V část 2 odst. 237 písm. c) Článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 237 písm. b) IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9. Dodatek A; Příloha V část 2 odst. 237 písm. a) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) příloha V část 2. 238 Příloha V část 2 238 Příloha V část 2 odst. 222, 235, 237 písm. f) IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a); Příloha V část 2 odst. 237 písm. d) IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); Příloha V část 2 odst. 237 písm. c) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) příloha V část 2. 238 Příloha V část 2 236, 238 Příloha V část 2 236, 238 Příloha V část 2 236, 238 Příloha V část 2 236, 238 Příloha V část 2 236, 238 Příloha V část 2 236, 238 Příloha V část 2 236, 238 IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); příloha V část 2 odst. 237 písm. c) IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9. Dodatek A; Příloha V část 2 odst. 237 písm. a) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) příloha V část 2. 239 Příloha V část 2 239 Příloha V část 2 239 Příloha V část 2 239
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE V POŘIZOVACÍ CENĚ NEBO V NABĚHLÉ HODNOTĚ Příloha V část 2 odst. 233 písm. a)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU DO OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A PODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 233 písm. b)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ STRIKTNĚ LOCOM DO ZISKU NEBO ZTRÁTY NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A NEPODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 233 písm. c), odst. 234
DLUHOVÉ NÁSTROJE JINÉ NEŽ K OBCHODOVÁNÍ NEBO OBCHODOVATELNÉ Příloha V část 2 odst. 217
DLUHOVÉ NÁSTROJE K PRODEJI Příloha V část 2 odst. 220
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Poskytnuté finanční záruky IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
PODROZVAHOVÉ EXPOZICE Příloha V část 2 odst. 217
18.1.Přítok a odtok nevýkonných expozic - úvěry a jiné pohledávky podle odvětví protistrany
Odkazy Hrubá účetní hodnota úvěrů a jiných pohledávek
Přítok do kategorie nevýkonných expozic (-) Odtok nevýkonných expozic
Příloha V část 2 odst. 213-216, 224-234, 239i-239iii, 239vi Příloha V část 2 odst. 213-216, 224-234, 239i, 239iv-239vi
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; Příloha V část 2 odst. 239vii písm. a), odst. 239ix
z toho: úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239vii písm. a), odst. 239ix
z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vii písm. b)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vii písm. b)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 239vii písm. c)
ÚVĚRY A POHLEDÁVKY JINÉ NEŽ K OBCHODOVÁNÍ NEBO OBCHODOVATELNÉ Příloha V část 2 odst. 217
ÚVĚRY A POHLEDÁVKY K PRODEJI Příloha V část 2 odst. 220
PŘÍTOK/ODTOK CELKEM
Úvěry na komerční nemovitosti a doplňující informace o úvěrech zajištěných nemovitostmi
Odkazy Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika

Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky

Příloha V část 2 odst. 119

Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Výkonné Nevýkonné Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Výkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení Nevýkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
Ne po splatnosti nebo po splatnosti <= 30 dnů Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let Z toho: V selhání Z toho: Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let Z toho: Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Kolaterál přijatý k výkonným expozicím Kolaterál přijatý k nevýkonným expozicím Finanční záruky přijaté k výkonným expozicím Finanční záruky přijaté k nevýkonným expozicím
Z toho: Výkonné expozice s úlevou ve zkušební době reklasifikované z nevýkonných
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, odst. 221 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 240-245, 251-258 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 256 písm. b), 261 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 článek 178 CRR; Příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 259-263 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 267 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239
Nefinanční podniky úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; Příloha V část 2 odst. 239vi písm. a), odst. 239vii
úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239vi písm. a), odst. 239vii
úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b)
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
Domácnosti Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b)
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
Informace o expozicích s úlevou
Odkazy Hrubá účetní hodnota / jmenovitá hodnota expozic s opatřeními týkajícími se úlevy Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky Příloha V část 2 odst. 119
Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy – Kumulované ztráty ze znehodnocení a rezerv Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy – Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
Nástroje s úpravami svých podmínek Refinancování Z toho: Výkonné expozice s úlevou ve zkušební době reklasifikované z nevýkonných Nástroje s úpravami svých podmínek Refinancování Z toho: V selhání Z toho: Se znehodnocením Z toho: Úleva týkající se expozic, jež byly před uplatněním úlevy nevýkonné Nástroje s úpravami svých podmínek Refinancování Přijatý kolaterál k expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy Přijaté Finanční záruky k expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy
z toho: Přijatý kolaterál k nevýkonným expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Přijaté Finanční záruky k nevýkonným expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy
Čl. 47b odst. 1 a 2 CRR; Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 240-245, 251-258 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2 odst. 240, 266 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 244, 265-266 Čl. 47a bod 7 CRR; příloha V část 2. odst. 256, 261 příloha V část 2. odst. 259-263 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2 odst. 240, 266 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 244, 265-266 článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 264 písm. b) IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9. Dodatek A; příloha V část 2 odst. 264 písm. a) Čl. 47b odst. 2 písm. c) CRR; příloha V část 2. odst. 231, 263 příloha V část 2. 267 Příloha V část 2 207 Příloha V část 2 207 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 267 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 244, 267 příloha V část 2. 268 Příloha V část 2 268 Příloha V část 2 268 Příloha V část 2 268
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE V POŘIZOVACÍ CENĚ NEBO V NABĚHLÉ HODNOTĚ Příloha V část 2 odst. 249 písm. a)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU DO OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A PODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 249 písm. b)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ STRIKTNĚ LOCOM DO ZISKU NEBO ZTRÁTY NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A NEPODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 249
DLUHOVÉ NÁSTROJE JINÉ NEŽ K OBCHODOVÁNÍ NEBO OBCHODOVATELNÉ Příloha V část 2 odst. 246
DLUHOVÉ NÁSTROJE K PRODEJI Příloha V část 2 odst. 247
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102–105, 113, 116, 246
Geografická struktura
Geografická struktura aktiv podle místa výkonu činnosti
Odkazy Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27
Tuzemské činnosti Zahraniční činnosti
Příloha V část 2 odst. 270 Příloha V část 2 odst. 270
Pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání IAS 1 odst. 54 (i)
Pokladní hotovost Příloha V část 2 odst. 1
Hotovost u centrálních bank Příloha V část 2 odst. 2
Ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 3
Finanční aktiva k obchodování IFRS 9; dodatek A
Deriváty IFRS 9; dodatek A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 22
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku IAS 39 odst. 89A písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.8
Hmotná aktiva
Nehmotná aktiva IAS 1 odst. 54 písm. c); čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR
Investice do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1 odst. 54 písm. e); příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4
Daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. j); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7
AKTIVA IAS 1 odst. 9 písm. a) a odst. IG6
Geografická struktura závazků podle místa výkonu činnosti
Odkazy Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27
Tuzemské činnosti Zahraniční činnosti
Příloha V část 2 odst. 270 Příloha V část 2 odst. 270
Finanční závazky k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty IFRS 9. Dodatek A; IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. a); IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA7 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku IAS 39 odst.89A písm. b), IFRS 9 odst. 6.5.8
Rezervy IAS 37 odst. 10; IAS 1 odst. 54 písm. l)
Daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Základní kapitál splatný na požádání IAS 32 odst. IE 33; IFRIC 2; příloha V část 2 odst. 12
Ostatní závazky příloha V část 2 odst. 13
Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. p); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 14
ZÁVAZKY IAS 1 odst. 9 písm. b) a odst. IG 6
Geografická struktura položek výkazu zisku nebo ztráty podle místa výkonu činnosti
Odkazy Běžné období
Tuzemské činnosti Zahraniční činnosti
Příloha V část 2 odst. 270 Příloha V část 2 odst. 270
Úrokové výnosy IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
(Úrokové náklady) IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
(Náklady na základní kapitál splatný na požádání) IFRIC 2 odst. 11
Výnosy z dividend Příloha V část 2 odst. 40
Výnosy z poplatků a provizí IFRS 7 odst. 20 písm. c)
(Náklady na poplatky a provize) IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Zisky nebo (–) ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Příloha V část 2 odst. 45
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 43, 46
Zisky nebo (-) ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 5.7.1
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 44
Čisté zisky nebo (–) ztráty ze zajišťovacího účetnictví Příloha V část 2 odst. 47–48
Čisté kurzové rozdíly [zisk nebo (–) ztráta] IAS 21 odst. 28, odst. 52 písm. a)
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků příloha V část 2 odst. 56
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování nefinančních aktiv IAS 1 odst. 34
Ostatní provozní výnosy Příloha V část 2 odst. 314-316
(Ostatní provozní náklady) Příloha V část 2 odst. 314-316
CELKOVÉ PROVOZNÍ VÝNOSY (ČISTÉ)
(Správní náklady)
(Hotovostní příspěvky do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů) Příloha V část 2 odst. 48i
(Odpisy hmotných aktiv) IAS 1 odst. 102, 104
Čisté zisky nebo (-) ztráty z úpravy IFRS 9 odst. 5.4.3, IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 49
(Rezervy nebo (–) reverzování rezerv) IAS 37 odst. 59 a 84; IAS 1 odst. 98 písm. b), f) a g)
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) reverzování znehodnocení u finančních aktiv neoceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty) IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod viii); příloha V část 2 odst. 51, 53
(Ztráty ze znehodnocení nebo (-) reverzování znehodnocení u investic do dceřiných, společných a přidružených podniků) IAS 28 odst. 40–43
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) reverzování znehodnocení u nefinančních aktiv) IAS 36 odst. 126 písm. a) a b)
Záporný goodwill vykazovaný do zisku nebo ztráty IFRS 3 dodatek B64 písm. n) bod i)
Podíl na zisku nebo (–) ztrátě z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků Příloha V část 2 odst. 54
Zisk nebo (–) ztráta z dlouhodobých aktiv a vyřazovaných skupin určených k prodeji, které nesplňují podmínky pro ukončované činnosti IFRS 5 odst. 37; Příloha V část 2 odst. 55
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PŘED ZDANĚNÍM Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ IAS 1 odst. 102 a odst. IG 6; IFRS 5 odst. 33 A
(Daňové náklady nebo (–) výnosy související se ziskem nebo ztrátou z pokračujících činností) IAS 1 odst. 82 písm. d); IAS 12 odst. 77
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PO ZDANĚNÍ Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ IAS 1 odst. IG 6
Zisk nebo (–) ztráta po zdanění z ukončovaných činností IAS 1 odst. 82 písm. ea); IFRS 5 odst. 33 písm. a) a odst. 33A; příloha V část 2 odst. 56
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA ZA ROK IAS 1 odst. 81A písm. a)
Geografická struktura aktiv podle sídla protistrany

osa z

Země sídla protistrany

Odkazy Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Z toho: k obchodování nebo obchodovatelné Z toho: finanční aktiva podléhající znehodnocení, včetně hotovosti u centrálních bank a ostatních vkladů na požádání Z toho: s úlevou Z toho: nevýkonné
Z toho: v selhání
Příloha V část 1 odst. 34 část 2 odst. 271, 275 Příloha V část 1 odst. 15 písm. a), část 2 odst. 273 Příloha V část 2 odst. 273 Příloha V část 2 odst. 275 Příloha V část 2 odst. 275 Článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 274 Příloha V část 2 odst. 274
Deriváty IFRS 9 dodatek A, příloha V část 2 odst. 272
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Z toho: úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
Geografická struktura podrozvahových expozic podle sídla protistrany

osa z

Země sídla protistrany

Odkazy Jmenovitá hodnota Rezervy na poskytnuté přísliby a záruky
Z toho: s úlevou Z toho: nevýkonné
Z toho: v selhání
Příloha V část 2 odst. 118, 271 Příloha V část 2 odst. 240-258 Příloha V část 2 odst. 275 Článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 276
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
Poskytnuté finanční záruky IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
Geografická struktura závazků podle sídla protistrany

osa z

Země sídla protistrany

Odkazy Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 271
Deriváty IFRS 9 dodatek A, příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 272
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Krátké pozice IFRS 9 odst. BA7 písm. b); příloha V část 1 odst. 44 písm. d)
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
20.7.1Geografická struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než k určených k obchodování a poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE a podle sídla protistrany

osa z

Země sídla protistrany

Odkazy Nefinanční podniky Příloha V část 2 odst. 271, 277
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
z toho: úvěry a jiné pohledávky podléhající znehodnocení Z toho: nevýkonné
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 275 Příloha V část 2 odst. 273 Příloha V část 2 odst. 275 Příloha V část 2 odst. 274 Příloha V část 2 odst. 274
A Zemědělství, lesnictví a rybářství Nařízení NACE
B Těžba a dobývání Nařízení NACE
C Zpracovatelský průmysl Nařízení NACE
D Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu Nařízení NACE
E Zásobování vodou Nařízení NACE
F Stavebnictví Nařízení NACE
G Velkoobchod a maloobchod Nařízení NACE
H Doprava a skladování Nařízení NACE
I Ubytování, stravování a pohostinství Nařízení NACE
J Informační a komunikační činnosti Nařízení NACE
K Peněžnictví a pojišťovnictví Nařízení NACE
L Činnosti v oblasti nemovitostí Nařízení NACE
M Odborné, vědecké a technické činnosti Nařízení NACE
N Administrativní a podpůrné činnosti Nařízení NACE
O Veřejná správa a obrana, povinné sociální zabezpečení Nařízení NACE
P Vzdělávání Nařízení NACE
Q Zdravotní a sociální péče Nařízení NACE
R Kulturní, zábavní a rekreační činnosti Nařízení NACE
S Ostatní činnosti Nařízení NACE
ÚVĚRY A JINÉ POHLEDÁVKY Příloha V část 1 odst. 32
Hmotná a nehmotná aktiva: aktiva v operačním leasingu
Odkazy Účetní hodnota
Příloha V část 2 odst. 278-279
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6; IAS 1 odst. 54 písm. a)
Model přecenění IAS 17 odst. 49; IAS 16 odst. 31, 73 písm. a) a d)
Model pořizovací ceny IAS 17 odst. 49; IAS 16 odst. 30, odst. 73 písm. a) a d)
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. IN5; IAS 1 odst. 54 písm. b)
Model oceňování reálnou hodnotou IAS 17 odst. 49; IAS 40 odst. 33–55, 76
Model pořizovací ceny IAS 17 odst. 49; IAS 40 odst. 56, odst. 79 písm. c)
Ostatní nehmotná aktiva IAS 38 odst. 8, 118
Model přecenění IAS 17 odst. 49; IAS 38 odst. 75–87, odst. 124 písm. a) bod ii)
Model pořizovací ceny IAS 17 odst. 49; IAS 38 odst. 74
Obhospodařování aktiv, úschova a správa hodnot a další servisní funkce
Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize podle činnosti
Odkazy Běžné období
Příloha V část 2 odst. 280
IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Výnosy z poplatků a provizí Příloha V část 2 odst. 281-284
Cenné papíry
Emise Příloha V část 2 odst. 284 písm. a)
Převodní příkazy Příloha V část 2 odst. 284 písm. b)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s cennými papíry Příloha V část 2 odst. 284 písm. c)
Podnikové finance
Poradenství v oblasti fúzí a akvizic Příloha V část 2 odst. 284 písm. e)
Pokladní služby Příloha V část 2 odst. 284 písm. f)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s činnostmi podnikového financování Příloha V část 2 odst. 284 písm. g)
Placené poradenství Příloha V část 2 odst. 284 písm. h)
Clearing a vypořádání Příloha V část 2 odst. 284 písm. i)
Obhospodařování aktiv Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. a)
Úschova (podle typu zákazníka) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. b)
Kolektivní investování
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti se službami úschovy
Ústřední administrativní služby pro subjekty kolektivního investování Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. c)
Svěřenecké transakce Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. d)
Platební služby Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Běžné účty Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Kreditní karty Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Platby debetními a ostatními kartami Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Převody a ostatní platební příkazy Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s platebními službami Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Distribuované, ale neobhospodařované prostředky klientů (podle typu produktu) Příloha V část 2 odst. 284 písm. l); odst. 285 písm. f)
Kolektivní investování
Pojistné produkty
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s distribuovanými, ale neobhospodařovanými prostředky klientů
Strukturované financování Příloha V část 2 odst. 284 písm. n)
Činnosti v oblasti správy úvěrů Příloha V část 2 odst. 284 písm. o)
Poskytnuté úvěrové přísliby IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c) bod ii); Příloha V část 2 odst. 284 písm. p)
Poskytnuté finanční záruky IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c) bod ii); Příloha V část 2 odst. 284 písm. p)
Poskytnuté úvěry Příloha V část 2 odst. 284 písm. r)
Cizí měna Příloha V část 2 odst. 284 písm. s)
Komodity Příloha V část 2 odst. 284 písm. t)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí Příloha V část 2 odst. 284 písm. u)
(Náklady na poplatky a provize) Příloha V část 2 odst. 281-284
(Cenné papíry) Příloha V část 2 odst. 284 písm. d)
(Clearing a vypořádání) Příloha V část 2 odst. 284 písm. i)
(Obhospodařování aktiv) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. a)
(Úschova) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. b)
(Platební služby) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
(z toho: kreditní, debetní a ostatní karty)
(Činnosti v oblasti správy úvěrů) Příloha V část 2 odst. 284 písm. o)
(Přijaté úvěrové přísliby) Příloha V část 2 odst. 284 písm. q)
(Přijaté finanční záruky) Příloha V část 2 odst. 284 písm. q)
(Externě zajišťovaná distribuce produktů) Příloha V část 2 odst. 284 písm. m)
(Cizí měna) Příloha V část 2 odst. 284 písm. s)
(Ostatní náklady na poplatky a provize) Příloha V část 2 odst. 284 písm. u)
Aktiva držená v rámci poskytovaných služeb
Odkazy Hodnota aktiv držených v rámci poskytovaných služeb
Příloha V část 2 odst. 285 písm. g)
Obhospodařování aktiv (podle typu zákazníka) Příloha V část 2 odst. 285 písm. a)
Kolektivní investování
Penzijní fondy
Portfolia zákazníků obhospodařovaná na základě volné úvahy v rámci smluvního ujednání (portfolio management)
Další investiční nástroje
Aktiva v úschově (podle typu zákazníka) Příloha V část 2 odst. 285 písm. b)
Kolektivní investování
Ostatní
Z toho: svěřeno jiným subjektům
Ústřední administrativní služby pro subjekty kolektivního investování Příloha V část 2 odst. 285 písm. c)
Svěřenecké transakce Příloha V část 2 odst. 285 písm. d)
Platební služby Příloha V část 2 odst. 285 písm. e)
Distribuované, ale neobhospodařované prostředky klientů (podle typu produktu) Příloha V část 2 odst. 285 písm. f)
Kolektivní investování
Pojistné produkty
Ostatní
Úvěry a jiné pohledávky: doplňující informace
Úvěry a jiné pohledávky: Počet nástrojů

Počet nástrojů

(Příloha V část 2 odst. 320)

Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky se statusem před zahájením sporu Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 321
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky, v souvislosti s nimiž byl zahájen spor Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319; 322
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o hrubých účetních hodnotách

Hrubá účetní hodnota

(Příloha V část 1 odst. 34)

Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky v pořizovací ceně nebo v naběhlé hodnotě Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 233 písm. a), 319
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky se statusem před zahájením sporu Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 321
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky, v souvislosti s nimiž byl zahájen spor Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 322
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Nezajištěné úvěry a jiné pohledávky bez záruk Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 323
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky s kumulovanou mírou krytí > 90% Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 324
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky zajištěné nemovitostmi: Rozdělení podle poměrů LTV

Hrubá účetní hodnota

(Příloha V část 1 odst. 34)

Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky zajištěné nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 a 319
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry a jiné pohledávky za malými a středními podniky zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 a 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry a jiné pohledávky za nefinančními podniky jinými než MSP zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 a 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry na komerční nemovitosti poskytnuté malým a středním podnikům a zajištěné nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 239ix a 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry na komerční nemovitosti poskytnuté nefinančním podnikům jiným než MSP a zajištěné nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 239ix a 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o kumulovaných ztrátách ze znehodnocení a kumulovaných negativních změnách reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika

Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika

(Příloha V část 2 odst. 69-71)

Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235, 237 písm. f) Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky v pořizovací ceně nebo v naběhlé hodnotě Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 233 písm. a), odst. 319
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Nezajištěné úvěry a jiné pohledávky bez záruk Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319 a 323
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky: Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky

Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky

Příloha V část 2 odst. 171-172, 174

Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Finanční záruky přijaté k úvěrům a jiným pohledávkám Příloha V část 2 odst. 319, 326
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Kolaterál přijatý k úvěrům a jiným pohledávkám Příloha V část 2 odst. 319, 326
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Kolaterál ve formě nemovitostí přijatý k úvěrům a jiným pohledávkám Příloha V část 2 odst. 319, 326
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Doplňková položka: Kolaterál přijatý k úvěrům a jiným pohledávkám – bez omezení výše Příloha V část 2 odst. 319, 326, 327
Z toho: Kolaterál ve formě nemovitostí Příloha V část 2 odst. 319, 326, 327
Úvěry a jiné pohledávky: Kumulované částečné odpisy

Kumulované částečné odpisy

(Příloha V část 2 odst. 72, 74)

Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
Z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix
Z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky: Toky nevýkonných expozic, znehodnocení a odpisy od konce posledního účetního období
Úvěry a jiné pohledávky: Přítok a odtok nevýkonných expozic
Odkazy Hrubá účetní hodnota (Příloha V část 1 odst. 34)
Nevýkonné expozice – Úvěry a jiné pohledávky
Z toho: Domácnosti Z toho: Nefinanční podniky
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Z toho: MSP Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti
Příloha V část 1 odst. 32 a 34, část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Počáteční zůstatek Příloha V část 2 odst. 328
Přítok Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
Přítok z důvodu reklasifikace z výkonných expozic bez úlevy Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
Přítok z důvodu reklasifikace z výkonných expozic s úlevou Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
Z toho: Reklasifikace z výkonných expozic s úlevou ve zkušební době, které byly již předtím reklasifikovány z nevýkonných expozic Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 písm. b)
Přítok z důvodu nákupu expozic Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
Přítok z důvodu vzniklého úroku Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 písm. a)
Přítok z jiných důvodů Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 písm. c)
z toho: Přítok více než jednou Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 330 písm. a)
z toho: Přítok expozic poskytnutých v posledních 24 měsících Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 330 písm. b)
z toho: Přítok expozic poskytnutých v daném období Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 330 písm. b)
Odtok Příloha V část 2 odst. 239iii-239v, 331, 332
Odtok z důvodu reklasifikace na výkonné expozice bez úlevy Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. a), odst. 331, 332
Odtok z důvodu reklasifikace na výkonné expozice s úlevou Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. a), odst. 331, 332
Odtok z důvodu částečného nebo úplného splacení úvěru Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. b), odst. 331, 332
Odtok z důvodu likvidace kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. c), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z likvidace kolaterálu Příloha V část 2 odst. 333
Z toho: Odpisy související s likvidací kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. c)
Odtok z důvodu převzetí kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. d), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z převzetí kolaterálu Příloha V část 2 odst. 333
Z toho: Odpisy související s převzetím kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. d)
Odtok z důvodu prodeje nástrojů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. e), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z prodeje nástrojů Příloha V část 2 odst. 333
Z toho: Odpisy související s prodejem nástrojů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. e)
Odtok z důvodu převodů rizik Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. f), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z převodů rizik Příloha V část 2 odst. 333
Z toho: Odpisy související s převody rizik Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. f)
Odtok z důvodu odpisů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. g), odst. 331, 332
Odtok z důvodu reklasifikace na držené k prodeji Příloha V část 2 odst. 239iii–239vi, 331, 332
Odtok z jiných důvodů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. h), odst. 331, 332
z toho: Odtok nevýkonných expozic, které začaly být nevýkonné v daném období Příloha V část 2 odst. 334
Konečný zůstatek Příloha V část 2 odst. 328
Úvěry a jiné pohledávky: Toky znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Odkazy Kumulované ztráty ze znehodnocení a kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
Nevýkonné expozice – Úvěry a jiné pohledávky
Z toho: Domácnosti Z toho: Nefinanční podniky
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Z toho: MSP Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti
Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 69-71, 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Počáteční zůstatek Příloha V část 2 odst. 335
Zvýšení během daného období Příloha V část 2 odst. 336
z toho: Znehodnocení oproti vzniklému úroku Příloha V část 2 odst. 337
Snížení během daného období Příloha V část 2 odst. 338
z toho: Reverzování znehodnocení a negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Příloha V část 2 odst. 339 písm. a)
z toho: Uvolnění opravných položek z důvodu procesu ukončení Příloha V část 2 odst. 339 písm. b)
Konečný zůstatek Příloha V část 2 odst. 335
Úvěry a jiné pohledávky: Odpisy nevýkonných expozic během daného období
Odkazy Hrubá účetní hodnota
Nevýkonné expozice – Úvěry a jiné pohledávky
Z toho: Domácnosti Z toho: Nefinanční podniky
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi z toho: MSP z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům
Příloha V část 1 odst. 32 a 34, část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Odpisy během daného období Příloha V část 2 odst. 340
z toho: Prominutí dluhu Příloha V část 2 odst. 340
Kolaterál získaný převzetím a exekucemi
Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Přítok a odtok
Odkazy Snížení dluhového zůstatku Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Doba, která uplynula od vykázání v rozvaze Z toho: Neoběžná aktiva k prodeji
<= 2 roky > 2 roky <= 5 let > 5 let
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 69-71, 343 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175
Počáteční zůstatek Příloha V část 2 odst. 341, 342
Přítok kolaterálu v daném období Příloha V část 2 odst. 345, 349
Přítok z důvodu nového kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 345, 349
Přítok z důvodu pozitivní změny hodnoty Příloha V část 2 odst. 345, 349
Odtok kolaterálu v daném období Příloha V část 2 odst. 346, 349
Odtok se získáním hotovosti Příloha V část 2 odst. 347, 349
Získaná hotovost po odečtení nákladů Příloha V část 2 odst. 347
Zisky /(-) ztráty z prodeje kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 347
Odtok s náhradou v podobě finančního nástroje Příloha V část 2 odst. 346, 349
Poskytnuté financování Příloha V část 2 odst. 347
Odtok z důvodu negativní změny hodnoty Příloha V část 2 odst. 346, 349
Konečný zůstatek Příloha V část 2 odst. 341, 342
Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Typ získaného kolaterálu
Odkazy Snížení dluhového zůstatku Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Doba, která uplynula od vykázání v rozvaze Z toho: Neoběžná aktiva k prodeji
<= 2 roky > 2 roky <= 5 let > 5 let
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 69-71, 343 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175i IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175
Obytné nemovitosti Příloha V část 2 odst. 350, 351
z toho: nedokončený nemovitý majetek Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. a)
Komerční nemovitosti Příloha V část 2 odst. 350, 351
z toho: nedokončený nemovitý majetek Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. a)
z toho: pozemek se vztahem ke komerční realitní společnosti (kromě zemědělské půdy) Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b)
z toho: Pozemky s územním rozhodnutím pro projektování Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b)
z toho: Pozemky bez územního rozhodnutí pro projektování Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b)
Movitý majetek Příloha V část 2 odst. 350, 351
Akcie a dluhové cenné papíry Příloha V část 2 odst. 350, 351
Ostatní Příloha V část 2 odst. 350, 351
Celkem Příloha V část 2 odst. 350, 351
Objem kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 350, 351
Kolaterál získaný převzetím klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Odkazy Snížení dluhového zůstatku Kolaterál získaný převzetím klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 69-71, 343 IAS 16 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175i IAS 16 odst. 6, Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 IAS 16 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175ii
Celkem Příloha V část 2 odst. 341, 357-358
Přítok z důvodu nového kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 341, 345, 357-358
Řízení úlevy a kvalita úlevy
Odkazy Úvěry a jiné pohledávky s úlevami
Z toho: Domácnosti Z toho: Nefinanční podniky
Z toho: Výkonné Z toho: Ty, jimž byly úlevy poskytnuty v daném období Z toho: Výkonné Z toho: Ty, jimž byly úlevy poskytnuty v daném období Z toho: Výkonné Z toho: Ty, jimž byly úlevy poskytnuty v daném období
Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361
Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361
Počet nástrojů Příloha V část 2 odst. 320, 355, 356
Hrubá účetní hodnota nástrojů pro následující typy úlev: Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 355, 357, 359
Odklad plateb / platební moratorium Příloha V část 2 odst. 358 písm. a)
Snížení úrokové sazby Příloha V část 2 odst. 358 písm. b)
Prodloužení splatnosti / doby splatnosti Příloha V část 2 odst. 358 písm. c)
Změna splátkového kalendáře Příloha V část 2 odst. 358 písm. d)
Prominutí dluhu Příloha V část 2 odst. 358 písm. e)
Swapy dluh-aktiva Příloha V část 2 odst. 358 písm. f)
Jiná opatření týkající se úlevy Příloha V část 2 odst. 358 písm. g)
Hrubá účetní hodnota nástrojů, na něž se úlevy vztahovaly několikrát Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 355
Úvěry a jiné pohledávky, na něž byla uplatněna úleva dvakrát Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod i)
Úvěry a jiné pohledávky, na něž byla uplatněna úleva více než dvakrát Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod i)
Úvěry a jiné pohledávky, kterým byly úlevy poskytnuty navíc k již existujícím úlevám Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod ii)
Hrubá účetní hodnota nevýkonných úvěrů a jiných pohledávek s úlevami, které nesplnily ukončovací kritéria pro nevýkonnost Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 232, 355, odst. 360 písm. b)
Podrozvahové činnosti: Podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech
Podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech
Odkazy Účetní hodnota finančních aktiv vykazovaných v rozvaze Z toho: čerpaná podpora likvidity Reálná hodnota čerpané podpory likvidity Účetní hodnota finančních závazků vykazovaných v rozvaze Jmenovitá hodnota podrozvahových expozic poskytnutých vykazující institucí Z toho: Jmenovitá hodnota poskytnutých úvěrových příslibů Ztráty vzniklé vykazující instituci v běžném období
IFRS 12 odst. 29 písm. a) IFRS 12 odst. 29 písm. a); příloha V část 2 odst. 286 IFRS 12 odst. 29 písm. a) IFRS 12 odst. B26 písm. e) IFRS 12 odst. B26 písm. b); příloha V část 2 odst. 287
Celkem
Struktura podílů v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech podle povahy činností
Podle povahy činností Odkazy Účetní hodnota
Sekuritizační jednotky pro speciální účel Obhospodařování aktiv Jiné činnosti
čl. 4 odst. 1 bod 66 CRR Příloha V část 2 odst. 285 písm. a)
IFRS 12 odst. 24, B6 písm. a)
Vybraná finanční aktiva vykazovaná v rozvaze vykazující instituce IFRS 12 odst. 29 písm. a) a b)
Z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 213-239
Deriváty IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 272
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Vybraný vlastní kapitál a finanční závazky vykazované v rozvaze vykazující instituce IFRS 12 odst. 29 písm. a) a b)
Vydané kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Deriváty IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 272
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Jmenovitá hodnota
Podrozvahové expozice poskytnuté vykazující institucí IFRS 12 odst. B26 písm. e) Příloha I CRR; příloha V část 2 odst. 102-105, 113-115, 118
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Spřízněné strany
Spřízněné strany: závazky a pohledávky

Odkazy

Příloha V část 2 odst. 288-291

Nesplacené zůstatky
Mateřský podnik a subjekty se spoluovládáním a podstatným vlivem Dceřiné podniky a jiné subjekty ve stejné skupině Přidružené a společné podniky Klíčoví vedoucí pracovníci instituce nebo její mateřské společnosti Jiné spřízněné strany
IAS 24 odst. 19 písm. a) a b) IAS 24 odst. 19 písm. c); příloha V část 2 odst. 289 IAS 24 odst. 19 písm. d) a e) příloha V část 2 odst. 289 IAS 24 odst. 19 písm. f) IAS 24 odst. 19 písm. g)
Vybraná finanční aktiva IAS 24.18 písm. b)
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 213-239
Vybrané finanční závazky IAS 24.18 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Jmenovitá hodnota poskytnutých úvěrových příslibů, finančních záruk a ostatních příslibů IAS 24.18 písm. b); Příloha I CRR; příloha V část 2 odst. 102-105, 113-115, 118
z toho: nevýkonné IAS 24 odst. 18 písm. b); příloha V část 2 odst. 117
Přijaté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby IAS 24.18 písm. b); příloha V část 2 odst. 290
Jmenovitá hodnota derivátů příloha V část 2 odst. 133–135
Kumulované ztráty ze znehodnocení a kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic IAS 24 odst. 1 písm. c); příloha V část 2 odst. 69-71, 291
Rezervy na nevýkonné podrozvahové expozice Příloha V část 2 odst. 11 106, 291
Spřízněné strany: náklady a výnosy generované z transakcí
Odkazy Příloha V část 2 odst. 288-289, 292-293 Běžné období
Mateřský podnik a subjekty se spoluovládáním a podstatným vlivem Dceřiné podniky a jiné subjekty ve stejné skupině Přidružené a společné podniky Klíčoví vedoucí pracovníci instituce nebo její mateřské společnosti Jiné spřízněné strany
IAS 24 odst. 19 písm. a) a b) IAS 24 odst. 19 písm. c); IAS 24 odst. 19 písm. d) a e) IAS 24 odst. 19 písm. f) IAS 24 odst. 19 písm. g)
Úrokové výnosy IAS 24 odst. 18 písm. a); příloha V část 2 odst. 31
Úrokové náklady IAS 24 odst. 18 písm. a); IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
Výnosy z dividend IAS 24 odst. 18 písm. a); Příloha V část 2 odst. 40
Výnosy z poplatků a provizí IAS 24 odst. 18 písm. a); IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Náklady na poplatky a provize IAS 24 odst. 18 písm. a); IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Zisky nebo (–) ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IAS 24 odst. 18 písm. a);
Zisky nebo (–) ztráty z odúčtování jiných než finančních aktiv IAS 24 odst. 18 písm. a); příloha V část 2 odst. 292
Ztráty ze znehodnocení nebo (–) reverzování znehodnocení u nevýkonných expozic IAS 24 odst. 18 písm. d); příloha V část 2 odst. 293
Rezervy nebo (–) reverzování rezerv u nevýkonných expozic Příloha V část 2 odst. 50, 293
Struktura skupiny
Struktura skupiny: "členové jednotlivě "
Kód Typ kódu Vnitrostátní kód Název subjektu Datum vstupu Akciový kapitál jednotky, do níž se investovalo Vlastní kapitál jednotky, do níž se investovalo Celková aktiva jednotky, do níž se investovalo Zisk nebo (–) ztráta jednotky, do níž se investovalo Sídlo jednotky, do níž se investovalo Sektor jednotky, do níž se investovalo Kód NACE Kumulovaný podíl na vlastním kapitálu (%) Hlasovací práva (%) Struktura skupiny (vztahy) Účetní postup (účetní skupina) Účetní postup (skupina podle CRR) Účetní hodnota Pořizovací náklady Vazba goodwillu na jednotku, do níž se investovalo Reálná hodnota investic, u nichž se zveřejňují kotované ceny
Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. a) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. b) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. c) IFRS 12 odst. 12 písm. a), odst. 21 písm. a) bod i); Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. d) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. e) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. f) IFRS 12 odst. B12 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. g) IFRS 12 odst. B12 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. g) IFRS 12 odst. B12 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. g) IFRS 12 odst. 12 písm. b), odst. 21. písm. a) bod iii); Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. h) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. i) příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. j) IFRS 12 odst. 21 písm. a) bod iv); příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. k) IFRS 12 odst. 21 písm. a) bod iv); příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. l) IFRS 12 odst. 10 písm. a) bod i); příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. m) IFRS 12 odst. 21 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. n) článek 18 CRR; Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. o) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. p) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. q) příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. r) IFRS 12 odst. 21 písm. b) bod iii); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. s)
Struktura skupiny: "nástroje jednotlivě "
Kód cenného papíru Jednotka, do níž se investovalo Holdingová společnost Kumulovaný podíl na vlastním kapitálu(%) Účetní hodnota Pořizovací náklady
Kód Typ kódu Kód Typ kódu Vnitrostátní kód Název holdingové společnosti
Příloha V část 2 odst. 297 písm. a) Příloha V část 2 odst. 296 písm. a), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 296 písm. b), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 297 písm. b) Příloha V část 2 odst. 297 písm. c) Příloha V část 2 odst. 297 písm. d) Příloha V část 2 odst. 296 písm. j), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 296 písm. o), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 296 písm. p), odst. 297 písm. e)
Reálná hodnota
Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v naběhlé hodnotě
Odkazy Příloha V část 2 odst. 298 Reálná hodnota IFRS 7 odst. 25–26 Hierarchie reálné hodnoty IFRS 13 odst. 97, odst. 93 písm. b)
Úroveň 1 IFRS 13 odst. 76 Úroveň 2 IFRS 13 odst. 81 Úroveň 3 IFRS 13 odst. 86
AKTIVA
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
ZÁVAZKY
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Použití opce na oceňování reálnou hodnotou
Odkazy Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27
Účetní neshoda Řízeno na základě reálné hodnoty Hybridní kontrakty Řízeno u úvěrového rizika
IFRS 9 odst. B4.1.29 IFRS 9 odst. B4.1.33 IFRS 9 odst. 4.3.6; IFRS 9 odst. 4.3.7; příloha V část 2 odst. 300 IFRS 9 odst. 6.7; IFRS 7 odst. 8 písm. a) e); příloha V část 2 odst. 301
AKTIVA
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
ZÁVAZKY
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Hmotná a nehmotná aktiva: účetní hodnota podle metody oceňování
Odkazy Příloha V část 2 odst. 302 Účetní hodnota
Z toho: Aktiva z práva k užívání
IFRS 16 odst. 47 písm. a), odst. 53 písm. j), příloha V část 2 odst. 303i
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6; IAS 16 odst. 29; IAS 1 odst. 54 písm. a)
z toho: Softwarová aktiva IAS 38 odst. 4; příloha V část 2 odst. 303
Model přecenění IAS 16 odst. 31, odst. 73 písm. a) a d)
Model pořizovací ceny IAS 16 odst. 30, odst. 73 písm. a) a d)
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 5, 30; IAS 1 odst. 54 písm. b)
Model oceňování reálnou hodnotou IAS 40 odst. 33–55, 76
Model pořizovací ceny IAS 40 odst. 56, odst. 79 písm. c)
Ostatní nehmotná aktiva IAS 38 odst. 8, 118, 122; příloha V část 2 odst. 303
z toho: Softwarová aktiva IAS 38 odst. 9; příloha V část 2 odst. 303
Model přecenění IAS 38 odst. 75–87, odst. 124 písm. a) bod ii)
Model pořizovací ceny IAS 38 odst. 74
Rezervy
Odkaz na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27
Závazky z penzijních a jiných definovaných požitků po skončení pracovního poměru Jiné dlouhodobé zaměstnanecké požitky Restrukturalizace Neuzavřené právní problémy a daňové spory Ostatní poskytnuté přísliby a záruky oceněné podle IAS 37 a poskytnuté záruky oceněné podle IFRS 4 Další rezervy
IAS 19 odst. 63; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 9 IAS 19 odst. 153; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 10 IAS 37 odst. 70-83, odst. 84 písm. a) IAS 37 odst. 14, odst. 84 písm. a) IAS 37; IFRS 4; Příloha V část 2 odst. 304-305 IAS 37 odst. 14
Počáteční zůstatek [účetní hodnota na začátku období] IAS 37 odst. 84 písm. a)
Přírůstky, včetně zvýšení stávajících rezerv IAS 37 odst. 84 písm. b)
(–) Použité částky IAS 37 odst. 84 písm. c)
(–) Nevyužité částky reverzované během období IAS 37 odst. 84 písm. d)
Zvýšení diskontované částky [v průběhu času] a vliv změn diskontní sazby IAS 37 odst. 84 písm. e)
Ostatní pohyby
Konečný zůstatek [účetní hodnota na konci období] IAS 37 odst. 84 písm. a)
Plány definovaných požitků a zaměstnanecké požitky
Složky čistých aktiv a závazků v plánech definovaných požitků
Odkazy Částka
Příloha V část 2 odst. 306-307
Reálná hodnota aktiv v plánu definovaných požitků IAS 19 odst. 140 písm. a) bod i) a odst. 142
Z toho: Finanční nástroje vydané institucí IAS 19 odst. 143
Kapitálové nástroje IAS 19 odst. 142 písm. b)
Dluhové nástroje IAS 19 odst. 142 písm. c)
Nemovitosti IAS 19 odst. 142 písm. d)
Ostatní aktiva v plánu definovaných požitků
Současná hodnota závazků z definovaných požitků IAS 19 odst. 140 písm. a) bod ii)
Účinek zastropování aktiv IAS 19 odst. 140 písm. a) bod iii)
Čistá aktiva definovaných požitků (účetní hodnota) IAS 19 odst. 63; příloha V část 2 odst. 308
Rezervy na závazky z penzijních a jiných definovaných požitků po skončení pracovního poměru (účetní hodnota) IAS 19 odst. 63, IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 9
Reálná hodnota práva na náhradu vykázaného jako aktivum IAS 19 odst. 140 písm. b)
Pohyby závazků z plánů definovaných požitků
Odkazy Závazky z definovaných požitků
Příloha V část 2 odst. 306, 309
Počáteční zůstatek [současná hodnota] IAS 19 odst. 140 písm. a) bod ii)
Náklady na službu v běžném období IAS 19 odst. 141 písm. a)
Úrokové náklady IAS 19 odst. 141 písm. b)
Vyplacené příspěvky IAS 19 odst. 141 písm. f)
Aktuární (–) zisky nebo ztráty vyplývající ze změn demografických předpokladů IAS 19 odst. 141 písm. c) bod ii)
Aktuární (–) zisky nebo ztráty vyplývající ze změn finančních předpokladů IAS 19 odst. 141 písm. c) bod iii)
Zvýšení nebo (–) snížení na základě změny kurzu cizích měn IAS 19 odst. 141 písm. e)
Vyplacené požitky IAS 19 odst. 141 písm. g)
Náklady na minulé služby včetně zisků a ztrát plynoucích z vypořádání IAS 19 odst. 141 písm. d)
Zvýšení nebo (–) snížení vyplývající z podnikových kombinací a zcizení IAS 19 odst. 141 písm. h)
Jiná zvýšení nebo (–) snížení
Konečný zůstatek (současná hodnota) IAS 19 odst. 140 písm. a) bod ii); příloha V část 2 odst. 310
Náklady na zaměstnance podle druhu požitků
Odkazy Běžné období
Penzijní a podobné náklady Příloha V část 2 odst. 311 písm. a)
Úhrady vázané na akcie IFRS 2 odst. 44 Příloha V část 2 odst. 311 písm. b)
Platy a mzdy Příloha V část 2 odst. 311 písm. c)
Příspěvky na sociální zabezpečení Příloha V část 2 odst. 311 písm. d)
Odstupné IAS 19 odst. 8; příloha V část 2 odst. 311 písm. e)
Ostatní druhy nákladů na zaměstnance Příloha V část 2 odst. 311 písm. f)
NÁKLADY NA ZAMĚSTNANCE
Náklady na zaměstnance podle kategorie odměn a kategorie zaměstnanců
Odkazy Běžné období
Zaměstnanci celkem
Z toho: Vybraní zaměstnanci
Z toho: Řídící orgán (ve své řídící funkci) a vrcholné vedení Z toho: Řídící orgán (ve své dozorčí funkci)
Příloha V část 2 odst. 311i písm. a) Příloha V část 2 odst. 311i Příloha V část 2 odst. 311i písm. b)
Pevná složka odměny Příloha V část 2 odst. 311i písm. a)
Pohyblivá složka odměny Příloha V část 2 odst. 311i písm. a)
Náklady na zaměstnance jiné než odměny
NÁKLADY NA ZAMĚSTNANCE
POČET ZAMĚSTNANCŮ Příloha V část 2 odst. 311i
Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle účetního portfolia
Odkazy Běžné období Změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
Příloha V část 2 odst. 312
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv
Odkazy Běžné období
Příloha V část 2 odst. 313
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 68, 71
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 69; IAS 1 odst. 34 písm. a), odst. 98 písm. d)
Nehmotná aktiva IAS 38 odst. 113–115A; IAS 1 odst. 34 písm. a)
Ostatní aktiva IAS 1 odst. 34 písm. a)
ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z ODÚČTOVÁNÍ NEFINANČNÍCH AKTIV IAS 1 odst. 34
Ostatní provozní výnosy a náklady
Odkazy Výnosy Náklady
Změny reálné hodnoty hmotných aktiv stanovené pomocí modelu reálné hodnoty IAS 40 odst. 76 písm. d); příloha V část 2 odst. 314
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 75 písm. f); příloha V část 2 odst. 314
Operační leasing jiný než investiční nemovitý majetek IFRS 16 odst. 81, 82; příloha V část 2 odst. 315
Ostatní Příloha V část 2 odst. 316
OSTATNÍ PROVOZNÍ VÝNOSY A NÁKLADY Příloha V část 2 odst. 314-316
Výkaz změn vlastního kapitálu
Zdroje změn vlastního kapitálu Odkazy Kapitál Emisní ážio Vydané kapitálové nástroje jiné než kapitál Jiný kapitál Kumulovaný ostatní úplný výsledek Nerozdělený zisk Rezervní fondy z přecenění Ostatní rezervní fondy Vlastní akcie (–) Zisk nebo (–) ztráta přičitatelné vlastníkům mateřského podniku (–) Zálohy na dividendy Menšinové podíly Celkem
Kumulovaný ostatní úplný výsledek Ostatní položky
IAS 1 odst. 106 a odst. 54 písm. r) IAS 1 odst. 106 a odst. 78 písm. e) IAS 1 odst. 106, příloha V část 2 odst. 18-19 IAS 1 odst. 106; Příloha V část 2 odst. 20 IAS 1 odst. 106 čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR IFRS 1 odst. 30 a D5-D8 IAS 1 odst. 106 a odst. 54 písm. c) IAS 1 odst. 106; IAS 32 odst. 34, 33; příloha V část 2 odst. 30 IAS 1 odst. 106 písm. a) IAS 1 odst. 106; IAS 32 odst. 35 IAS 1 odst. 54 písm. q), odst. 106 písm. a) IAS 1 odst. 54 písm. q), odst. 106 písm. a) IAS 1 odst. 9 písm. c), odst. IG6
Počáteční zůstatek [před přepracováním]
Vliv oprav chyb IAS 1 odst. 106 písm. b); IAS 8 odst. 42
Dopady změn účetních postupů IAS 1 odst. 106 písm. b); IAS 1 odst. IG 6; IAS 8 odst. 22
Počáteční zůstatek (běžné období)
Emise kmenových akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Emise prioritních akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Emise jiných kapitálových nástrojů IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Uplatnění nebo vypršení jiných vydaných kapitálových nástrojů IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Konverze dluhu na vlastní kapitál IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Snížení kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Dividendy IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IAS 32 odst. 35; IAS 1 odst. IG6
Nákup vlastních akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IAS 32 odst. 33
Prodej nebo zrušení vlastních akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IAS 32 odst. 33
Reklasifikace finančních nástrojů z vlastního kapitálu do závazků IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Reklasifikace finančních nástrojů ze závazků do vlastního kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Převody mezi složkami vlastního kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); Příloha V část 2 odst. 318
Zvýšení nebo (–) snížení vlastního kapitálu vyplývající z podnikových kombinací IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Úhrady vázané na akcie IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IFRS 2 odst. 10
Jiná zvýšení nebo (–) snížení vlastního kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d)
Úplný výsledek za rok celkem IAS 1 odst. 106 písm. d) body i–ii); IAS 1 odst. 81A písm. c); IAS 1 odst. IG6
Konečný zůstatek (běžné období)
Úvěry a jiné pohledávky: Průměrné doby trvání a zpětného získání
Odkazy CELKEM
Z toho: Domácnosti Z toho: Nefinanční podniky
Z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Z toho: MSP z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
Z toho: Úvěry na komerční nemovitosti
Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Nevýkonné úvěry a jiné pohledávky: vážená průměrná doba po splatnosti (v letech) Příloha V část 2 odst. 362, 363
Čisté kumulované výtěžky ze sporů ukončených během daného období Příloha V část 2 odst. 362, odst. 364 písm. a)
Snížení hrubé účetní hodnoty v důsledku sporů ukončených během daného období Příloha V část 2 odst. 362, odst. 364 písm. b)
Průměrná doba trvání sporů ukončených během daného období (v letech) Příloha V část 2 odst. 362, odst. 364 písm. c)

Annex 4

L CS CS

PŘÍLOHA IV

VYKAZOVÁNÍ FINANČNÍCH INFORMACÍ PODLE VNITROSTÁTNÍCH ÚČETNÍCH RÁMCŮ

ŠABLONY FINREP PRO GAAP ČÍSLO ŠABLONY KÓD ŠABLONY NÁZEV ŠABLONY NEBO SKUPINY ŠABLON ČÁST 1 [ČTVRTLETNÍ ČETNOST] Rozvaha [výkaz o finanční pozici] 1,1 F 01.01 Rozvaha: aktiva 1,2 F 01.02 Rozvaha: závazky 1,3 F 01.03 Rozvaha: vlastní kapitál F 02.00 Výkaz zisku nebo ztráty F 03.00 Výkaz o úplném výsledku Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany 4,1 F 04.01 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva k obchodování 4.2.1 F 04.02.1 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty 4.2.2 F 04.02.2 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty 4.3.1 F 04.03.1 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku 4.4.1 F 04.04.1 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: finanční aktiva v naběhlé hodnotě 4,5 F 04.05 Podřízená finanční aktiva 4,6 F 04.06 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: obchodovatelná finanční aktiva 4,7 F 04.07 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty 4,8 F 04.08 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu 4,9 F 04.09 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou 4,10 F 04.10 Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany: ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva 5,1 F 05.01 Úvěry a jiné pohledávky jiné než aktiva k obchodování, obchodovatelná a držená k prodeji podle produktu 6,1 F 06.01 Struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než k obchodování, obchodovatelných nebo držených k prodeji poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti 7,1 F 07.01 Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti 7,2 F 07.02 Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou podle vnitrostátních GAAP po splatnosti Struktura finančních závazků 8,1 F 08.01 Struktura finančních závazků podle produktu a podle odvětví protistrany 8,2 F 08.02 Podřízené finanční závazky Poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby 9,1 F 09.01 Podrozvahové expozice podle vnitrostátních GAAP: poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby 9.1.1 F 09.01.1 Podrozvahové expozice: poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby 9,2 F 09.02 Přijaté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby F 10.00 Deriváty – obchodovatelné a ekonomické zajištění Zajišťovací účetnictví 11,1 F 11.01 Deriváty – zajišťovací účetnictví: struktura podle typu rizika a typu zajištění 11,2 F 11.02 Deriváty - Zajišťovací účetnictví podle vnitrostátních GAAP: struktura podle typu rizika 11,3 F 11.03 Nederivátové zajišťovací nástroje: struktura podle účetního portfolia a typu zajištění 11.3.1 F 11.03.1 Nederivátové zajišťovací nástroje podle vnitrostátních GAAP: rozpis podle účetního portfolia 11,4 F 11.04 Zajištěné položky v případě zajištění reálné hodnoty Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika F 12.00 Pohyby opravných položek na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika a znehodnocení kapitálových nástrojů podle vnitrostátních GAAP 12,1 F 12.01 Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika 12,2 F 12.02 Převody mezi stupni znehodnocení (prezentace v hrubé výši) Přijatý kolaterál a záruky 13,1 F 13.01 Struktura kolaterálu a záruk podle úvěrů a jiných pohledávek jiných než držených k obchodování 13.2.1 F 13.02.1 Kolaterál získaný převzetím během období [držený k referenčnímu dni] 13.3.1 F 13.03.1 Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný F 14.00 Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v reálné hodnotě F 15.00 Odúčtování a finanční závazky související s převedenými finančními aktivy Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty 16,1 F 16.01 Úrokové výnosy a náklady podle nástroje a odvětví protistrany 16,2 F 16.02 Zisky nebo ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů 16,3 F 16.03 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých nástrojů 16,4 F 16.04 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých rizik 16.4.1 F 16.04.1 Zisky nebo ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů 16,5 F 16.05 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů 16,6 F 16.06 Zisky nebo ztráty ze zajišťovacího účetnictví 16,7 F 16.07 Znehodnocení nefinančních aktiv 16,8 F 16.08 Ostatní správní náklady Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: rozvaha 17,1 F 17.01 Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: Aktiva 17,2 F 17.02 Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: Podrozvahové expozice – poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby 17,3 F 17.03 Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: Závazky Informace o výkonných a nevýkonných expozicích F 18.00 Informace o výkonných a nevýkonných expozicích 18,1 F 18.01 Přítok a odtok nevýkonných expozic – úvěry a jiné pohledávky podle odvětví protistrany 18,2 F 18.02 Úvěry na komerční nemovitosti a doplňující informace o úvěrech zajištěných nemovitým majetkem F 19.00 Expozice s úlevou ČÁST 2 [ČTVRTLETNÍ S PRAHOVOU HODNOTOU: ČTVRTLETNÍ ČETNOST NEBO NEVYKAZOVANÉ] Geografická struktura 20,1 F 20.01 Geografická struktura aktiv podle místa výkonu činnosti 20,2 F 20.02 Geografická struktura závazků podle místa výkonu činnosti 20,3 F 20.03 Geografická struktura výnosů z hlavních položek výkazu zisku nebo ztráty podle místa výkonu činnosti 20,4 F 20.04 Geografická struktura aktiv podle sídla protistrany 20,5 F 20.05 Geografická struktura podrozvahových expozic podle sídla protistrany 20,6 F 20.06 Geografická struktura závazků podle sídla protistrany 20.7.1 F 20.07.1 Geografická struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než k určených k obchodování a poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE a podle sídla protistrany F 21.00 Hmotná a nehmotná aktiva: aktiva v operačním leasingu Obhospodařování aktiv, úschova a správa hodnot a další servisní funkce 22,1 F 22.01 Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize podle činností 22,2 F 22.02 Aktiva zapojená do poskytovaných služeb Úvěry a jiné pohledávky: doplňující informace 23,1 F 23.01 Úvěry a jiné pohledávky: Počet nástrojů 23,2 F 23.02 Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o hrubých účetních hodnotách 23,3 F 23.03 Úvěry a jiné pohledávky zajištěné nemovitým majetkem: Rozdělení podle poměrů LTV 23,4 F 23.04 Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o kumulovaných ztrátách ze znehodnocení a kumulovaných negativních změnách reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika 23,5 F 23.05 Úvěry a jiné pohledávky: Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky 23,6 F 23.06 Úvěry a jiné pohledávky: Kumulované částečné odpisy Úvěry a jiné pohledávky: Toky nevýkonných expozic, znehodnocení a odpisy od konce posledního účetního období 24,1 F 24.01 Úvěry a jiné pohledávky: Přítok a odtok nevýkonných expozic 24,2 F 24.02 Úvěry a jiné pohledávky: Toky znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic 24,3 F 24.03 Úvěry a jiné pohledávky: Přítok odpisů nevýkonných expozic Kolaterál získaný převzetím a exekucemi 25,1 F 25.01 Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Přítok a odtok 25,2 F 25.02 Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Typ získaného kolaterálu 25,3 F 25.03 Kolaterál získaný převzetím klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení F 26.00 Řízení úlev a kvalita úlev ČÁST 3 [POLOLETNÍ] Podrozvahové činnosti: podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech 30,1 F 30.01 Podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech 30,2 F 30.02 Struktura podílů v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech podle povahy činností Spřízněné strany 31,1 F 31.01 Spřízněné strany: závazky a pohledávky 31,2 F 31.02 Spřízněné strany: náklady a výnosy generované z transakcí ČÁST 4 [ROČNÍ] Struktura skupiny 40,1 F 40.01 Struktura skupiny: "členové jednotlivě "40,2 F 40.02 Struktura skupiny: "nástroje jednotlivě "Reálná hodnota 41,1 F 41.01 Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v naběhlé hodnotě 41,2 F 41.02 Použití opce na oceňování reálnou hodnotou F 42.00 Hmotná a nehmotná aktiva: účetní hodnota podle metody oceňování F 43.00 Rezervy Plány definovaných požitků a zaměstnanecké požitky 44,1 F 44.01 Složky čistých aktiv a pasiv v plánech definovaných požitků 44,2 F 44.02 Pohyby v závazcích z plánů definovaných požitků 44,3 F 44.03 Náklady na zaměstnance podle typu požitků 44,4 F 44.04 Náklady na zaměstnance podle kategorie odměn a kategorie zaměstnanců Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty 45,1 F 45.01 Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle účetního portfolia 45,2 F 45.02 Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv jiných než určených k obchodování a investic do dceřiných, společných a přidružených podniků 45,3 F 45.03 Ostatní provozní výnosy a náklady F 46.00 Výkaz změn vlastního kapitálu F 47.00 Průměrné doby trvání a zpětného získání
Rozvaha [výkaz o finanční pozici]
Aktiva
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Struktura v tabulce Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27-28
Pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 4 Aktiva odst. 1 BAD IAS 1 odst. 54 písm. i)
Pokladní hotovost Příloha V část 2 odst. 1 Příloha V část 2 odst. 1
Hotovost u centrálních bank Čl. 13 odst. 2 BAD; příloha V část 2 odst. 2 Příloha V část 2 odst. 2
Ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 3 Příloha V část 2 odst. 3
Finanční aktiva k obchodování Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 5 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 9 dodatek A
Deriváty Příloha II CRR IFRS 9 dodatek A
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 24 a 26 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 24 a 27 Příloha V část 1 odst. 32
Obchodovatelná finanční aktiva Článek 32-33 BAD; příloha V část 1 odst. 17
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 17, 27
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 36 odst. 2 BAD
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 8 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou Článek 35 BAD; čl. 6 odst. 1 písm. i) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 18, 19
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva Článek 37 BAD; čl. 12 odst. 7 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 20
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9; příloha V část 1 odst. 22 IFRS 9 odst. 6.2.1; příloha V část 1 odst. 22
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku Čl. 8 odst. 5 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 89A písm. a) IAS 39 odst. 89A písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.8
Investice do dceřiných podniků, společných podniků a přidružených podniků Čl. 4 Aktiva odst. 7–8 BAD; čl. 2 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4 IAS 1 odst. 54 písm. e); příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4
Hmotná aktiva Čl. 4 Aktiva odst. 10 BAD
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6; IAS 1 odst. 54 písm. a); IFRS 16 odst. 47 písm. a) 21, 42
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 5; IAS 1 odst. 54 písm. b); IFRS 16 odst. 48 21, 42
Nehmotná aktiva Čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD; čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR IAS 1 odst. 54 písm. c); čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR
Goodwill Čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD; čl. 4 odst. 1 bod 113 CRR IFRS 3 odst. B67 písm. d); čl. 4 odst. 1 bod 113 CRR
Ostatní nehmotná aktiva Čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD IAS 38 odst. 8, 118; IFRS 16 odst. 47 písm. a) 21, 42
Daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové pohledávky Čl. 17 odst. 1 písm. f) směrnice o účetnictví; čl. 4 odst. 1 bod 106 CRR IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 106 CRR
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5, 6 Příloha V část 2 odst. 5
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. j); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7
(–)Srážky u obchodovatelných aktiv v reálné hodnotě
Příloha V část 1 odst. 29
AKTIVA CELKEM Čl. 4 Aktiva BAD IAS 1 odst. 9 písm. a) a odst. IG6
Závazky
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Struktura v tabulce Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27-28
Finanční závazky k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty IFRS 9. Dodatek A; IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. a); IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA7 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Obchodovatelné finanční závazky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 25
Krátké pozice
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v naběhlé hodnotě Čl. 8 odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 47 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 30 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 32–34 Příloha V část 1 odst. 38-41
Neobchodní nederivátové finanční závazky oceněné metodou založenou na pořizovací ceně Čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 26 IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku čl. 8 odst. 5 a 6 směrnice o účetnictví; Příloha V část 2 odst. 8; IAS 39 odst. 89A písm. b) IAS 39 odst.89A písm. b), IFRS 9 odst. 6.5.8
Rezervy Čl. 4 Závazky odst. 6 BAD IAS 37 odst. 10; IAS 1 odst. 54 písm. l)
Rezervy na všeobecná bankovní rizika (jsou-li vykazovány v rámci závazků) Čl. 38 odst. 1 BAD; Čl. 4 bod 112 CRR Příloha V část 2 odst. 15
Závazky z penzijních a jiných definovaných požitků po skončení pracovního poměru Příloha V část 2 odst. 9 IAS 19 odst. 63; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 9
Jiné dlouhodobé zaměstnanecké požitky Příloha V část 2 odst. 10 IAS 19 odst. 153; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 10
Restrukturalizace IAS 32 odst. 71
Neuzavřené právní problémy a daňové spory IAS 37 odst. 14, dodatek C příklady 6 a 10
Poskytnuté přísliby a záruky Čl. 4 Závazky odst. 6) písm. c) Podrozvahové položky BAD, čl. 27 odst. 11, čl. 28 odst. 8 a článek 33 IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c), d), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IAS 37, IFRS 4, příloha V část 2 odst. 11 9 12 43
Další rezervy Čl. 4 Závazky odst. 6) písm. c) Podrozvahové položky BAD IAS 37 odst. 14
Daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové závazky Čl. 17 odst. 1 písm. f) směrnice o účetnictví; čl. 4 odst. 1 bod 108 CRR IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 108 CRR
Základní kapitál splatný na požádání IAS 32 odst. IE 33; IFRIC 2; Příloha V část 2 odst. 12
Ostatní závazky příloha V část 2 odst. 13 Příloha V část 2 odst. 13
Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. p); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 14
Srážky u obchodovatelných závazků v reálné hodnotě Příloha V část 1 odst. 29
ZÁVAZKY CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. b) a odst. IG 6
Vlastní kapitál
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Struktura v tabulce Účetní hodnota
Kapitál Čl. 4 Závazky odst. 9 BAD, čl. 22 BAD IAS 1 odst. 54 písm. r), článek 22 BAD
Splacený kapitál Čl. 4 Závazky odst. 9 BAD IAS 1 odst. 78 písm. e)
Nesplacený kapitál, který byl vyžádán Čl. 4 Závazky odst. 9 BAD Příloha V část 2 odst. 17 Příloha V část 2 odst. 14
Emisní ážio Čl. 4 Závazky odst. 10 BAD čl. 4 odst. 1 bod 124 CRR IAS 1 odst. 78 písm. e); čl. 4 odst. 1 bod 124 CRR
Vydané kapitálové nástroje jiné než kapitál Příloha V část 2 odst. 18–19 Příloha V část 2 odst. 18–19
Kapitálová složka složených finančních nástrojů čl. 8 odst. 6 směrnice o účetnictví; příloha V část 2 odst. 18 IAS 32 odst. 28–29; příloha V část 2 odst. 18
Jiné vydané kapitálové nástroje Příloha V část 2 odst. 19 Příloha V část 2 odst. 19
Jiný kapitál Příloha V část 2 odst. 20 IFRS 2 odst. 10; Příloha V část 2 odst. 20
Kumulovaný ostatní úplný výsledek čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR
Položky, které nebudou přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82A písm. a)
Hmotná aktiva IAS 16 odst. 39–41
Nehmotná aktiva IAS 38 odst. 85–87
Aktuární zisky nebo (–) ztráty z penzijních plánů definovaných požitků IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 19 odst. 120 písm. c);
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38 a odst. IG příklad 12
Podíl ostatních uznaných výnosů a nákladů investic do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1odst. IG6; IAS 28 odst. 10
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou vykázanou do ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. d); IFRS 9 odst. 5.7.5, odst. B5.7.1; příloha V část 2 odst. 21
Neefektivnost zajištění při zajištění reálné hodnoty u kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou vykázanou do ostatního úplného výsledku IAS 1.7 písm. e); IFRS 9 odst.5.7.5; odst. 6.5.3; IFRS 7 odst. 24C; příloha V část 2 odst. 22
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku [zajištěná položka] IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.8 písm. b); příloha V část 2 odst. 22
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou vykázanou do ostatního úplného výsledku [zajišťovací nástroj] IAS 1.7 písm. e); IFRS 9 odst. 5.7.5; odst. 6.5.8 písm. a);příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty započitatelné do změn v jejich úvěrovém riziku IAS 1 odst. 7 písm. f); IFRS 9 odst. 5.7.7;příloha V část 2 odst. 23
Položky, které mohou být přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82Apísm. a) bod ii)
Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek [účinný podíl] Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví IFRS 9 odst.6.5.13 písm. a); IFRS 7 odst. 24B písm. b) body ii) a iii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) body i) a iv), odst. 24E písm. a); příloha V část 2 odst. 24
Přepočet cizích měn Čl. 39 odst. 6 BAD IAS 21 odst. 52 písm. b); IAS 21 odst. 32, 38–49
Zajišťovací deriváty. Rezerva k zajištění peněžních toků (účinný podíl) Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví IAS 1 odst. 7 písm. e); IFRS 7 odst. 24B písm. b) body ii) a iii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. b); příloha V část 2 odst. 25
Změny reálné hodnoty dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou vykázanou do ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. da); IFRS 9 odst. 4.1.2A; odst. 5.7.10; příloha V část 2 odst. 26
Zajišťovací nástroje [neurčené prvky] IAS 1 odst. 7 písm. g),h); IFRS 9 odst. 6.5.15,.6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b), c); příloha V část 2 odst. 60
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38 a odst. IG příklad 12
Podíl ostatních uznaných výnosů a nákladů investic do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1odst. IG6; IAS 28 odst. 10
Nerozdělený zisk Čl. 4 Závazky odst. 13 BAD čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR
Rezervní fondy z přecenění Čl. 4 Závazky odst. 12 BAD IFRS 1 odst. 30 a D5-D8; příloha V část 2 odst. 28
Hmotná aktiva Čl. 7 odst. 1 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Čl. 7 odst. 1 směrnice o účetnictví
Dluhové cenné papíry Čl. 7 odst. 1 směrnice o účetnictví
Ostatní Čl. 7 odst. 1 směrnice o účetnictví
Fondy z přecenění reálnou hodnotou Čl. 8 odst. 1 písm. a) směrnice o účetnictví
Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 8 písm. b) směrnice o účetnictví
Zajišťovací deriváty. Zajištění peněžních toků Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví; čl. 30 písm. a) CRR
Zajišťovací deriváty. Jiná zajištění Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví
Ostatní rezervy Čl. 4 Závazky odst. 11–13 BAD IAS 1 odst. 54; IAS 1 odst. 78 písm. e)
Rezervní fond na všeobecná bankovní rizika (je-li vykazován v rámci vlastního kapitálu) Čl. 38 odst. 1 BAD; Čl. 4 bod 112 CRR Příloha V část 2 odst. 15
Rezervní fondy nebo kumulované ztráty z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků účtované pomocí ekvivalenční metody Čl. 9 odst. 7 písm. a) směrnice o účetnictví; čl. 27; příloha V část 2 odst. 29 IAS 28 odst. 11; příloha V část 2 odst. 29
Ostatní příloha V část 2 odst. 29 příloha V část 2 odst. 29
Konsolidační rozdíly po první konsolidaci Čl. 24 odst. 3 písm. c) směrnice o účetnictví
(–)Vlastní akcie
Příloha III Aktiva oddíl D část III odst. 2 směrnice o účetnictví; čl. 4 Aktiva odst. 12 BAD; příloha V část 2 odst. 30 IAS 1 odst. 79 písm. a) bod vi); IAS 32 odst. 33–34, AG 14 a AG 36; příloha V část 2 odst. 30
Zisk nebo ztráta připadající vlastníkům mateřské společnosti Čl. 4 Závazky odst. 14 BAD IAS 1 odst. 81B písm. b) bod ii)
(–)Zálohy na dividendy
Čl. 26 odst. 2b CRR IAS 32 odst. 35
Menšinové podíly (Nekontrolní podíly) Čl. 24 odst. 4 směrnice o účetnictví IAS 1 odst. 54 písm. q);
Kumulovaný ostatní úplný výsledek čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR
Ostatní položky
VLASTNÍ KAPITÁL CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. c) odst. IG6
VLASTNÍ KAPITÁL A ZÁVAZKY CELKEM Čl. 4 Závazky BAD IAS 1 odst. IG6
Výkaz zisku nebo ztráty
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Struktura v tabulce Běžné období
Úrokové výnosy Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 1 BAD příloha V část 2 odst. 31 IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); příloha V část 2 odst. 33, 34
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); IFRS 9 odst. 5.7.1
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e)
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 20 písm. b); IFRS 9 odst. 5.7.10–11; IFRS 9 odst. 4.1.2A
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 20 písm. b); IFRS 9 odst. 4.1.2; IFRS 9 odst. 5.7.2
Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko IFRS 9. Dodatek A; B6.6.16; příloha V část 2 odst. 35
Ostatní aktiva příloha V část 2 odst. 36
Úrokové výnosy ze závazků příloha V část 2 odst. 37 IFRS 9 odst. 5.7.1, příloha V část 2 odst. 37
(Úrokové náklady) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 2 BAD příloha V část 2 odst. 31 IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
(Finanční závazky k obchodování) IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); příloha V část 2 odst. 33, 34
(Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty) IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e)
(Finanční závazky v naběhlé hodnotě) IFRS 7 odst. 20 písm. b); IFRS 9 odst. 5.7.2
(Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko) IAS 39 odst. 9; příloha V část 2 odst. 35
(Ostatní závazky) příloha V část 2 odst. 38
(Úrokové náklady na aktiva) Příloha V část 2 odst. 39 IFRS 9 odst. 5.7.1, příloha V část 2 odst. 39
(Náklady na základní kapitál splatný na požádání) IFRIC 2 odst. 11
Výnosy z dividend Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 3 BAD Příloha V část 2 odst. 40 Příloha V část 2 odst. 40
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); Příloha V část 2 odst. 40
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i) a odst. B5 písm. e); IFRS 9 odst. 5.7.1A Příloha V část 2 odst. 40
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.2A; IFRS 9 odst. 5.7.1A; příloha V část 2 odst. 41
Investice do dceřiných, společných a přidružených podniků účtované za použití jiné než ekvivalenční metody Příloha V část 2 odst. 42 Příloha V část 2 odst. 42
Výnosy z poplatků a provizí Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 4 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. c)
(Náklady na poplatky a provize) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 5 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD Příloha V část 2 odst. 45
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 9 odst. 4.12A; IFRS 9 odst. 5.7.10–11
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod v); IFRS 9 odst. 4.1.2; IFRS 9 odst. 5.7.2
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod v); IFRS 9 odst. 5.7.2
Ostatní
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 43, 46
Čisté zisky nebo (–) ztráty z obchodovatelných finančních aktiv a závazků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD
Čisté zisky nebo (-) ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 46
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 44 16, 45
Čisté zisky nebo (–) ztráty z neobchodních finančních aktiv a závazků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD
Čisté zisky nebo (–) ztráty ze zajišťovacího účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví Příloha V část 2 odst. 47
Čisté kurzové rozdíly [zisk nebo (–) ztráta] Čl. 39 BAD IAS 21 odst. 28, odst. 52 písm. a)
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 13–14 BAD příloha V část 2 odst. 56 Příloha V část 2 odst. 56
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování nefinančních aktiv příloha V část 2 odst. 48 IAS 1 odst. 34; příloha V část 2 odst. 48
Ostatní provozní výnosy Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 7 BAD Příloha V část 2 odst. 314-316 Příloha V část 2 odst. 314-316
(Jiné provozní náklady) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 10 BAD Příloha V část 2 odst. 314-316 Příloha V část 2 odst. 314-316
CELKOVÉ PROVOZNÍ VÝNOSY, ČISTÉ
(Správní náklady) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 8 BAD
(Náklady na zaměstnance) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 8 BAD písm. a) IAS 19 odst. 7; IAS 1 odst. 102, IG 6
(Ostatní správní náklady) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 8 BAD písm. b);
(Peněžní příspěvky do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů) Příloha V část 2 odst. 48i Příloha V část 2 odst. 48i
(Odpisy hmotných aktiv) IAS 1 odst. 102, 104
(Pozemky, budovy a zařízení) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 1 odst. 104; IAS 16 odst. 73 písm. e) bod vii)
(Investiční nemovitý majetek) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 1 odst. 104; IAS 40 odst. 79 písm. d) bod iv)
(Goodwill) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD
(Ostatní nehmotná aktiva) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 1 odst. 104; IAS 38 odst. 118 písm. e) bod vi)
Čisté zisky nebo (–) ztráty z modifikace IFRS 9 odst. 5.4.3, IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 49
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 35J
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 35J
(Rezervy nebo (–) reverzace rezerv) IAS 37 odst. 59 a 84; IAS 1 odst. 98 písm. b), f) a g)
(Závazky plateb do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů) Příloha V část 2 odst. 48i Příloha V část 2 odst. 48i
(Poskytnuté přísliby a záruky) čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 11-12 BAD IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c), d), IFRS 9 odst. B2.5; IAS 37, IFRS 4, příloha V část 2 odst. 50
(Další rezervy)
(Čisté zvýšení nebo (–) snížení rezervního fondu na všeobecná bankovní rizika) Čl. 38 odst. 2 BAD
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) jejich reverzace u finančních aktiv neoceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty) Čl. 35-37 BAD; příloha V část 2 odst. 52, 53 IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod viii); IFRS 9 odst. 5.4.4; příloha V část 2 odst. 51, 53
(Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku) IFRS 9 odst. 5.4.4, 5.5.1, 5.5.2, 5.5.8
(Finanční aktiva v naběhlé hodnotě) IFRS 9 odst. 5.4.4, 5.5.1, 5.5.8
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) jejich reverzace u investic do dceřiných, společných a přidružených podniků) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 13–14 BAD IAS 28 odst. 40–43
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) jejich reverzace u nefinančních aktiv) IAS 36 odst. 126 písm. a) a b)
(Pozemky, budovy a zařízení) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 16 odst. 73 písm. e) body v–vi)
(Investiční nemovitý majetek) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 40 odst. 79 písm. d) bod v)
(Goodwill) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IFRS 3 dodatek B67 písm. d) bod v); IAS 36 odst. 124
(Ostatní nehmotná aktiva) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 38 odst. 118 písm. e) bod iv)(v)
(Ostatní) IAS 36 odst. 126 písm. a) a b)
Záporný goodwill vykazovaný do zisku nebo ztráty Čl. 24 odst. 3 písm. f) směrnice o účetnictví IFRS 3 dodatek B64 písm. n) bod i)
Podíl na zisku nebo (-) ztrátě z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků účtovaných pomocí ekvivalenční metody Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 13–14 BAD Příloha V část 2 odst. 54
Zisk nebo (–) ztráta z dlouhodobých aktiv a vyřazovaných skupin určených k prodeji, které nesplňují podmínky pro ukončované činnosti IFRS 5 odst. 37; Příloha V část 2 odst. 55
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PŘED ZDANĚNÍM Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ IAS 1 odst. 102 a odst. IG 6; IFRS 5 odst. 33 A
(Daňové náklady nebo (–) výnosy související se ziskem nebo ztrátou z pokračujících činností) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 15 BAD IAS 1 odst. 82 písm. d); IAS 12 odst. 77
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PO ZDANĚNÍ Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 16 BAD IAS 1 odst. IG 6
Mimořádný zisk nebo (–) mimořádná ztráta po zdanění Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 21 BAD
Mimořádný zisk nebo mimořádná ztráta před zdaněním Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 19 BAD
(Daňové náklady nebo (–) výnosy související s mimořádným ziskem nebo mimořádnou ztrátou) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 20 BAD
Zisk nebo (–) ztráta po zdanění z ukončovaných činností IAS 1 odst. 82 písm. ea); IFRS 5 odst. 33 písm. a) a odst. 33A; příloha V část 2 odst. 56
Zisk nebo (–) ztráta před zdaněním z ukončovaných činností IFRS 5 odst. 33 písm. b) bod i)
(Daňový náklad nebo (–) výnos v souvislosti s ukončovanými činnostmi) IFRS 5 odst. 33 písm. b) bod ii), bod iv)
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA ZA ROK Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 23 BAD IAS 1 odst. 81A písm. a)
Přiřaditelné menšinovým podílům [nekontrolním podílům] IAS 1 odst. 81B písm. b) bod i)
Připadající na vlastníky mateřské společnosti IAS 1 odst. 81B písm. b) bod ii)
Výkaz o úplném výsledku
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Zisk nebo (–) ztráta za rok IAS 1 odst. 7, odst. IG6
Ostatní úplný výsledek IAS 1 odst. 7, odst. IG6;
Položky, které nebudou přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82A písm. a) bod i)
Hmotná aktiva IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 16 odst. 39-40
Nehmotná aktiva IAS 1 odst. 7; IAS 38 odst. 85-86
Aktuární zisky nebo (–) ztráty z penzijních plánů definovaných požitků IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 19odst. 120 písm. c)
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38
Podíl na uznaných výnosech a nákladech účetních jednotek účtovaný pomocí ekvivalenční metody IAS 1odst. IG6; IAS 28 odst. 10
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou vykázanou do ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. d)
Čisté zisky nebo (–) ztráty ze zajišťovacího účetnictví kapitálových nástrojů reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.3; IFRS 7 odst. 24C; příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku [zajištěná položka] IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.8 písm. b); příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku [zajišťovací nástroj] IFRS 9 odst. 5.7.5;.odst. 6.5.8 písm. a); příloha V část 2 odst. 57
Změny reálné hodnoty finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty započitatelné do změn v jejich úvěrovém riziku IAS 1 odst. 7 písm. f)
Daň z příjmu týkající se položek, které nebudou přeřazeny IAS 1 odst. 91 písm. b); Příloha V část 2 odst. 66
Položky, které mohou být přeřazeny do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 82Apísm. a) bod ii)
Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek [účinný podíl] IFRS 9 odst. 6.5.13 písm. a); IFRS 7 odst. 24C písm. b) body i) a iv), odst. 24E písm. a); příloha V část 2 odst. 58
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 1 odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.13 písm. a); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E písm. a); příloha V část 2 odst. 58
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95; IAS 21 odst. 48-49; IFRS 9 odst. 6.5.14; příloha V část 2 odst. 59
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Přepočet cizích měn IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 21 odst. 52 písm. b)
Zisky nebo (–) ztráty z převodu zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 21 odst. 32, 38-47
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95; IAS 21 odst. 48-49
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Zajištění peněžního toku [účinný podíl] IAS 1 odst. 7, odst. IG6; IAS 39 odst. 95 písm. a)-96 IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. b); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E písm. a);
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 1 odst. 7 písm. e), odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. a), b), d); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod i); odst. 24E písm. a)
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95, odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. d) body ii) a iii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod iv), odst. 24E písm. a) příloha V část 2 odst. 59
Převedeno do počáteční účetní hodnoty zajištěných položek IAS 1 odst. IG6; IFRS 9 odst. 6.5.11 písm. d) bod i)
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Zajišťovací nástroje [neurčené prvky] IAS 1 odst. 7 písm. g) a h); IFRS 9 odst. 6.5.15, odst. 6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b) a c); příloha V část 2 odst. 60
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IAS 1 odst. 7 písm. g) a h); IFRS 9 odst. 6.5.15, odst. 6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b) a c)
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7 písm. g) a h); IFRS 9 odst. 6.5.15, odst. 6.5.16; IFRS 7 odst. 24E písm. b) a c); příloha V část 2 odst. 61
Jiné reklasifikace Příloha V část 2 odst. 65
Dluhové nástroje v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IAS 1 odst. 7 písm. da) a odst. IG 6; IAS 1 odst. IG 6; IFRS 9 odst. 5.6.4; příloha V část 2 odst. 62-63
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod ii); IAS 1 odst. IG 6; IFRS 9 odst. 5.6.4
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, IAS 1 odst. 92-95, IAS 1 odst. IG6; IFRS 9 odst. 5.6.7; příloha V část 2 odst. 64
Jiné reklasifikace IFRS 5 odst. IG příklad 12; IFRS 9 odst. 5.6.5; příloha V část 2 odst. 64-65
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IFRS 5 odst. 38
Zisky nebo (–) ztráty z ocenění zaúčtované do vlastního kapitálu IFRS 5 odst. 38
Převedené do zisku nebo ztráty IAS 1 odst. 7, 92–95; IFRS 5 odst. 38
Jiné reklasifikace IFRS 5 odst. IG; příklad 12
Podíl ostatních uznaných výnosů a nákladů investic do dceřiných, společných a přidružených podniků IAS 1 odst. IG 6; IAS 28 odst. 10
Daň z příjmů týkající se položek, které mohou být přeřazeny do zisku nebo (-) ztráty IAS 1 odst. 91 písm. b), odst. IG6; příloha V část 2 odst. 66
Úplný výsledek za rok celkem IAS 1 odst. 7, odst. 81A písm. a) a odst. IG6
Přiřaditelný menšinovým podílům [nekontrolním podílům] IAS 1 odst. 83 písm. b) bod i), odst. IG6
Připadající na vlastníky mateřské společnosti IAS 1 odst. 83 písm. b) bod ii), odst. IG6
Struktura finančních aktiv podle nástroje a odvětví protistrany
Finanční aktiva k obchodování
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27
Deriváty
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA K OBCHODOVÁNÍ Příloha V část 1 odst. 15 písm. a) IFRS 9. Dodatek A
4.2.1Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Příloha V část 1 odst. 27 Příloha V část 2 odst. 69
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
NEOBCHODNÍ FINANČNÍ AKTIVA POVINNĚ OCEŇOVANÁ V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4
4.2.2Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Příloha V část 1 odst. 27 Příloha V část 2 odst. 69
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
z toho: V pořizovací ceně IAS 39 odst. 46 písm. c)
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 38 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 38 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 38 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
4.3.1Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Hrubá účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 34 písm. b) Kumulovaná znehodnocení Příloha V část 2 odst. 70 písm. b), odst. 71 Kumulované částečné odpisy Kumulované celkové odpisy
Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva
z toho: nástroje s nízkým úvěrovým rizikem
Příloha V část 1 odst. 27 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a) IFRS 9 odst. B5.5.22-24; příloha V část 2 odst. 75 IFRS 9 odst. 5.5.3, IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i) IFRS 9 odst. 5.5.1, 7.35M písm. b) bod ii) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35H písm. a); IFRS 7 odst. 16 A IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod i); IFRS 7 odst. 16 A IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod ii), IFRS 7 odst. 16A IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67, odst. 70 písm. d) IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74 IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ PROSTŘEDNICTVÍM OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
4.4.1Finanční aktiva v naběhlé hodnotě
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Hrubá účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 34 písm. b) Kumulované ztráty ze znehodnocení Příloha V část 2 odst. 70 písm. a), odst. 71 Kumulované částečné odpisy Kumulované celkové odpisy
Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva
z toho: nástroje s nízkým úvěrovým rizikem
Příloha V část 1 odst. 27 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a) IFRS 9 odst. B5.5.22-24; příloha V část 2 odst. 75 IFRS 9 odst. 5.5.3, IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i) IFRS 9 odst. 5.5.1, 7.35M písm. b) bod ii) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35H písm. a); IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod i) IFRS 5 odst. 5.1; IFRS 9 odst. 5.5.15; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod ii) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 67, odst. 70 písm. d) IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74 IFRS 9 odst. 5.4.4 a B5.4.9; příloha V část 2 odst. 72–74
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
FINANČNÍ AKTIVA V NABĚHLÉ HODNOTĚ IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Podřízená finanční aktiva
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27-28
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
PODŘÍZENÁ [PRO EMITENTA] FINANČNÍ AKTIVA Čl. 8 odst. 1 písm. a) směrnice o účetnictví; Příloha V část 2 odst. 78, 100 Příloha V část 2 odst. 78, 100
Obchodovatelná finanční aktiva
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 27-28
Deriváty Příloha II CRR; Příloha V část 1 odst. 17, část 2 odst. 68
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Nekotované
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
OBCHODOVATELNÁ FINANČNÍ AKTIVA Článek 32-33 BAD; příloha V část 1 odst. 17
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Účetní hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Příloha V část 1 odst. 27-28 Příloha V část 2 odst. 69
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Nekotované
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY Čl. 36 odst. 2 BAD
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Finanční aktiva nepodléhající znehodnocení Příloha V část 1 odst. 34 písm. d), část 2 odst. 79 Finanční aktiva podléhající znehodnocení Příloha V část 2 odst. 79
Účetní hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic Účetní hodnota Hrubá účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 34 písm. d) Specifické opravné položky na úvěrové riziko Všeobecné opravné položky na úvěrové riziko s dopadem na účetní hodnotu Všeobecné opravné položky na bankovní riziko s dopadem na účetní hodnotu Kumulované částečné odpisy Kumulované celkové odpisy
Aktiva bez znehodnocení Znehodnocená aktiva
Příloha V část 1 odst. 27-28 Příloha V část 2 odst. 69 Příloha V část 1 odst. 27-28 Čl. 4 bod 95 CRR Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 70 písm. c), 71 Čl. 4 bod 95 CRR Příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71, 82 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 72–74 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 72–74
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Nekotované
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA V REÁLNÉ HODNOTĚ ZAÚČTOVANÉ DO VLASTNÍHO KAPITÁLU Čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví
Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Hrubá účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 34 písm. c), odst. 34 písm. e) Specifické opravné položky na úvěrové riziko Všeobecné opravné položky na úvěrové riziko s dopadem na účetní hodnotu Všeobecné opravné položky na bankovní riziko s dopadem na účetní hodnotu Účetní hodnota Kumulované záporné úpravy hodnoty aktiv LOCOM – vyvolané tržním rizikem Kumulované záporné úpravy hodnoty aktiv LOCOM – vyvolané úvěrovým rizikem Kumulované částečné odpisy Kumulované celkové odpisy
Aktiva bez znehodnocení Znehodnocená aktiva z toho: aktiva podle LOCOM
z toho: aktiva podle LOCOM z toho: aktiva podle LOCOM
Příloha V část 2 odst. 80 Příloha V část 1 odst. 19 čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 80 Příloha V část 1 odst. 19 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71 Čl. 4 bod 95 CRR; Příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71, 82 Příloha V část 1 odst. 27-28 Příloha V část 1 odst. 19 Příloha V část 2 odst. 80 Příloha V část 2 odst. 80 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 72–74 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 72–74
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Nekotované
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
NEOBCHODNÍ FINANČNÍ AKTIVA OCENĚNÁ POŘIZOVACÍ CENOU Čl. 37 odst. 1 BAD; čl. 42a odst. 4 písm. b); Příloha V část 1 odst. 19
Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Hrubá účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 34 písm. e) a f) Specifické opravné položky na úvěrové riziko Všeobecné opravné položky na úvěrové riziko s dopadem na účetní hodnotu Všeobecné opravné položky na bankovní riziko s dopadem na účetní hodnotu Účetní hodnota Kumulované záporné úpravy hodnoty aktiv LOCOM – vyvolané tržním rizikem Kumulované záporné úpravy hodnoty aktiv LOCOM – vyvolané úvěrovým rizikem Kumulované částečné odpisy Kumulované celkové odpisy
Aktiva bez znehodnocení Znehodnocená aktiva z toho: aktiva podle LOCOM
z toho: aktiva podle LOCOM z toho: aktiva podle LOCOM
Příloha V část 2 odst. 81 příloha V část 1 odst. 20 Příloha V část 2 odst. 81 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 1 odst. 20 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71 Čl. 4 bod 95 CRR; Příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 70 písm. c), odst. 71, 82 Příloha V část 1 odst. 27-28 příloha V část 1 odst. 20 Příloha V část 2 odst. 81 Příloha V část 2 odst. 81 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 72–74 Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 72–74
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33; příloha V část 1 odst. 44 písm. b)
z toho: Nekotované
z toho: Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
OSTATNÍ NEOBCHODNÍ NEDERIVÁTOVÁ FINANČNÍ AKTIVA Čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 20
Struktura neobchodních úvěrů a jiných pohledávek podle produktu
Úvěry a jiné pohledávky jiné než aktiva k obchodování, obchodovatelná a držená k prodeji podle produktu
Odkazy Hrubá účetní hodnota Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27-28
Centrální banky Vládní instituce Úvěrové instituce Jiné finanční podniky Nefinanční podniky Domácnosti
Příloha V část 1 odst. 34 Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Podle produktu Splatné na požádání [výzvu] a s krátkou lhůtou [běžný účet] Příloha V část 2 odst. 85 písm. a)
Pohledávky z kreditních karet Příloha V část 2 odst. 85 písm. b)
Obchodní pohledávky Příloha V část 2 odst. 85 písm. c)
Finanční leasing Příloha V část 2 odst. 85 písm. d)
Reverzní repo operace Příloha V část 2 odst. 85 písm. e)
Jiné termínované úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. f)
Pohledávky jiné než úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. g)
ÚVĚRY A JINÉ POHLEDÁVKY Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Podle kolaterálu z toho: Úvěry zajištěné nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: jiné zajištěné úvěry Příloha V část 2 odst. 86 písm. b), odst. 87
Podle účelu z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
z toho: úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b)
Podle podřízenosti z toho: úvěry na projektové financování Příloha V část 2 odst. 89; čl. 147 odst. 8 CRR
Struktura neobchodních úvěrů a jiných pohledávek za nefinančními podniky podle kódů NACE
Struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než aktiv k obchodování, obchodovatelných nebo držených k prodeji poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE
Odkazy Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), část 2 odst. 91
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
z toho: úvěry a jiné pohledávky podléhající znehodnocení Z toho: nevýkonné
z toho: v selhání
Příloha V část 1 odst. 34 Příloha V část 2 odst. 93 Příloha V část 2 odst. 213-232 Článek 178 CRR; Příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 70–71 Příloha V část 2 odst. 69
A Zemědělství, lesnictví a rybářství Nařízení NACE
B Těžba a dobývání Nařízení NACE
C Zpracovatelský průmysl Nařízení NACE
D Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu Nařízení NACE
E Zásobování vodou Nařízení NACE
F Stavebnictví Nařízení NACE
G Velkoobchod a maloobchod Nařízení NACE
H Doprava a skladování Nařízení NACE
I Ubytování, stravování a pohostinství Nařízení NACE
J Informační a komunikační činnosti Nařízení NACE
K Peněžnictví a pojišťovnictví Nařízení NACE, příloha V část 2 odst. 92
L Činnosti v oblasti nemovitostí Nařízení NACE
M Odborné, vědecké a technické činnosti Nařízení NACE
N Administrativní a podpůrné činnosti Nařízení NACE
O Veřejná správa a obrana, povinné sociální zabezpečení Nařízení NACE
P Vzdělávání Nařízení NACE
Q Zdravotní a sociální péče Nařízení NACE
R Kulturní, zábavní a rekreační činnosti Nařízení NACE
S Ostatní činnosti Nařízení NACE
ÚVĚRY A JINÉ POHLEDÁVKY Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 90
Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti
Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27
Aktiva bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, která však nejsou úvěrově znehodnocená (stupeň 2) Úvěrově znehodnocená aktiva (stupeň 3) Nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva
≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů ≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů ≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů ≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů
IFRS 9 odst. 5.5.11 a B5.5.37; IFRS 7 odst. B8I, příloha V část 2 odst. 96
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
DLUHOVÉ NÁSTROJE CELKEM Příloha V část 2 odst. 94–95
Úvěry a jiné pohledávky podle produktu, podle kolaterálu a podle podřízenosti
Splatné na požádání [výzvu] a s krátkou lhůtou [běžný účet] Příloha V část 2 odst. 85 písm. a)
Pohledávky z kreditních karet Příloha V část 2 odst. 85 písm. b)
Obchodní pohledávky Příloha V část 2 odst. 85 písm. c)
Finanční leasing Příloha V část 2 odst. 85 písm. d)
Reverzní repo operace Příloha V část 2 odst. 85 písm. e)
Jiné termínované úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. f)
Pohledávky jiné než úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. g)
z toho: Úvěry zajištěné nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: jiné zajištěné úvěry Příloha V část 2 odst. 86 písm. b), odst. 87
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
z toho: úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b)
z toho: úvěry na projektové financování Příloha V část 2 odst. 89; čl. 147 odst. 8 CRR
Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou podle vnitrostátních GAAP po splatnosti
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27-28
Po splatnosti, ale bez znehodnocení Po splatnosti a znehodnocená
≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů ≤ 30 dnů > 30 dnů ≤ 90 dnů > 90 dnů
Čl. 4 bod 95 CRR; Příloha V část 2 odst. 96
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
DLUHOVÉ NÁSTROJE CELKEM Příloha V část 2 odst. 94–95
Úvěry a jiné pohledávky podle produktu, podle kolaterálu a podle podřízenosti
Splatné na požádání [výzvu] a s krátkou lhůtou [běžný účet] Příloha V část 2 odst. 85 písm. a)
Pohledávky z kreditních karet Příloha V část 2 odst. 85 písm. b)
Obchodní pohledávky Příloha V část 2 odst. 85 písm. c)
Finanční leasing Příloha V část 2 odst. 85 písm. d)
Reverzní repo operace Příloha V část 2 odst. 85 písm. e)
Jiné termínované úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. f)
Pohledávky jiné než úvěry Příloha V část 2 odst. 85 písm. g)
z toho: Úvěry zajištěné nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: jiné zajištěné úvěry Příloha V část 2 odst. 86 písm. b), odst. 87
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
z toho: úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b)
z toho: úvěry na projektové financování Příloha V část 2 odst. 89; čl. 147 odst. 8 CRR
Struktura finančních závazků
Struktura finančních závazků podle produktu a podle odvětví protistrany
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27-28 Kumulované změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
K obchodování Vykázáno v reálné hodnotě do zisku nebo ztráty Naběhlá hodnota Obchodovatelné Podle metody založené na nákladech Zajišťovací účetnictví
IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 dodatek A, IFRS 9 odst. BA.6-BA.7, IFRS 9 odst. 6.7 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2, IFRS 9 odst. 4.3.5 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1 IFRS 7 odst. 24A odst. a); IFRS 9 odst. 6 Čl. 33 odst. 1 písm. b) a c) CRR; Příloha V část 2 odst. 101
Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9, AG 14–15 Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 Čl. 8 odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 47 čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 25 Čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 bod 1 písm. a) směrnice o účetnictví Čl. 33 odst. 1 písm. b) a c) CRR; Příloha V část 2 odst. 102
Deriváty Příloha II CRR IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9 odst. BA.7 písm. b)
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a), odst. 44 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97 Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b), odst. 44 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97 Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97 Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97 Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97 Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. c)
Běžné účty / jednodenní vklady Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.1 ECB/2013/33
Vklady s dohodnutou splatností Příloha II část druhá odst. 9.2 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.2 ECB/2013/33
Vklady s výpovědní lhůtou Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97 Příloha II část druhá odst. 9.3 ECB/2013/33; příloha V část 2 odst. 97
Dohody o zpětném odkupu Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33 Příloha II část druhá čl. 9.4 ECB/2013/33
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37, část 2 odst. 98 Příloha V část 1 odst. 37, část 2 odst. 98
Vkladové certifikáty Příloha V část 2 odst. 98 písm. a) Příloha V část 2 odst. 98 písm. a)
Cenné papíry zajištěné aktivy Čl. 4 bod 61 CRR čl. 4 odst. 1 bod 61 CRR
Kryté dluhopisy článek 129 CRR článek 129 CRR
Hybridní kontrakty Příloha V část 2 odst. 98 písm. d) Příloha V část 2 odst. 98 písm. d)
Jiné vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 2 odst. 98 písm. e) Příloha V část 2 odst. 98 písm. e)
Konvertibilní složené finanční nástroje IAS 32 odst. AG 31
Nekonvertibilní
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
z toho: závazky z leasingu IFRS 16 odst. 22, 26-28, odst. 47 písm. b)
FINANČNÍ ZÁVAZKY
Podřízené finanční závazky
Odkazy na vnitrostátní GAAP Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota
Vykázáno v reálné hodnotě do zisku nebo ztráty V naběhlé hodnotě V pořizovací ceně
IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2, IFRS 9 odst. 4.3.5 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 Čl. 8 odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 47 Čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
PODŘÍZENÉ FINANČNÍ ZÁVAZKY Příloha V část 2 odst. 99–100 Příloha V část 2 odst. 99–100
Úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby
9.1.1Podrozvahové expozice: Poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby
Odkaz na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Jmenovitá hodnota podrozvahových závazků a finančních záruk podléhajících znehodnocení na základě IFRS 9 Příloha V část 2 odst. 107–108, 118 Rezervy na podrozvahové závazky a finanční záruky podléhající znehodnocení na základě IFRS 9 Příloha V část 2 odst. 106–109 Ostatní závazky oceněné podle IAS 37 a finanční záruky oceněné podle IFRS 4 Závazky a finanční záruky oceněné reálnou hodnotou
Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnocené (stupeň 2) Úvěrově znehodnocené nástroje (stupeň 3) Nakoupené nebo původní úvěrově znehodnocené nástroje Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnocené (stupeň 2) Úvěrově znehodnocené nástroje (stupeň 3) Nakoupené nebo původní úvěrově znehodnocené nástroje Jmenovitá hodnota Rezerva Jmenovitá hodnota Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných závazků
IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35M IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35M IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35M IFRS 7 odst. 35M; Příloha V část 2 odst. 107 IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7.35H písm. a) IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod i) IFRS 9 odst. 2.1 písm. e),g), IFRS 9 odst. 4.2 písm. c), IFRS 9 odst. 5.5, IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 7 odst. 35H písm. b) bod ii) IFRS 7 odst. 35M; Příloha V část 2 odst. 107 IAS 37, IFRS 9 odst. 2.1 písm. e), IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 4; příloha V část 2 odst. 111, 118 IAS 37, IFRS 9 odst. 2.1 písm. e), IFRS 9 odst. B2.5; IFRS 4; příloha V část 2 odst. 106, odst. 111 IFRS 9 odst. 2.3 písm. a), odst. B2.5; příloha V část 2 odst. 110, odst. 118 Příloha V, část 2 odst. 69
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Poskytnuté finanční záruky IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Podrozvahové expozice podle vnitrostátních GAAP: Poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby
Odkazy na vnitrostátní GAAP Jmenovitá hodnota Rezervy
příloha I CRR; Příloha V část 2 odst. 118 příloha I CRR; příloha V část 2 odst. 11
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 113
z toho: nevýkonné příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Poskytnuté finanční záruky příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 112, 114
z toho: nevýkonné příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 115
z toho: nevýkonné příloha V část 2 odst. 117
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Přijaté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby
Odkazy na vnitrostátní GAAP Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Maximální akceptovatelná výše záruky Jmenovitá hodnota
IFRS 7 odst. 36 písm. b); Příloha V část 2 odst. 119 Příloha V část 2 odst. 119
Příloha V část 2 odst. 119 Příloha V část 2 odst. 119
Přijaté úvěrové přísliby příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 113 IFRS 9 odst. 2.1 písm. g), BCZ2 odst. 2; Příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 113
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Přijaté finanční záruky příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 114 IFRS 9 odst. 2.1 písm. e), odst. B2.5 a BC2.17, IFRS 8 dodatek A; IFRS 4 příloha A; Příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 114
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Ostatní přijaté přísliby Příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 115 příloha V část 1 odst. 44 písm. h), část 2 odst. 102-103, 115
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Deriváty – obchodovatelné a ekonomické zajištění
Podle typu rizika / podle produktu nebo podle typu trhu Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Reálná hodnota Pomyslná hodnota
Finanční aktiva k obchodování a obchodovatelná Finanční závazky k obchodování a obchodovatelné Kladná hodnota Záporná hodnota K obchodování celkem z toho: prodáno
z toho: Finanční aktiva oceněná pořizovací cenou / LOCOM z toho: Finanční závazky oceněné pořizovací cenou / LOCOM
Příloha V část 2 odst. 120, 131 IFRS 9 odst. BA.7 písm. a); příloha V část 2 odst. 120, 131 příloha V část 2 odst. 133–135 příloha V část 2 odst. 133–135
Příloha V část 1 odst. 17, část 2 odst. 120 Příloha V část 2 odst. 124 Příloha V část 1 odst. 25, část 2 odst. 120 Příloha V část 2 odst. 124 Příloha V, část 2 odst. 132 Příloha V, část 2 odst. 132 Příloha V část 2 odst. 133–135 příloha V část 2 odst. 133–135
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a) Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139 příloha V část 2 odst. 137–139
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b) Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139 příloha V část 2 odst. 137–139
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c) Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139 příloha V část 2 odst. 137–139
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136 Příloha V část 2 odst. 136
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d) Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
z toho: ekonomické zajištění s využitím možnosti oceňování reálnou hodnotou Příloha V část 2 odst. 140 IFRS 9 odst. 6.7.1; příloha V část 2 odst. 140
z toho: ostatní ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137-140 příloha V část 2 odst. 137-140
Swapy úvěrového selhání
Opce úvěrového rozpětí
Swapy veškerých výnosů
Ostatní
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e) Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139 příloha V část 2 odst. 137–139
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f) Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
z toho: ekonomické zajištění příloha V část 2 odst. 137–139 příloha V část 2 odst. 137–139
DERIVÁTY Příloha II CRR; Příloha V část 1 odst. 16 písm. a) IFRS 9 dodatek A
z toho: OTC – úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. a), odst. 142 Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. a), odst. 142
z toho: OTC – ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. b)
z toho: OTC – ostatní Příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. c) Příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. c)
Zajišťovací účetnictví
Deriváty – zajišťovací účetnictví: struktura podle typu rizika a typu zajištění
Podle produktu nebo typu trhu Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Pomyslná hodnota
Aktiva Závazky Zajištění celkem z toho: prodáno
IFRS 7 odst. 24A; příloha V část 2 odst. 120, 131 IFRS 7 odst. 24A; příloha V část 2 odst. 120, 131 příloha V část 2 odst. 133–135 příloha V část 2 odst. 133–135
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Swapy úvěrového selhání Příloha V část 2 odst. 136
Opce úvěrového rozpětí Příloha V část 2 odst. 136
Swapy veškerých výnosů Příloha V část 2 odst. 136
Ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
ZAJIŠTĚNÍ REÁLNÉ HODNOTY IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 86 písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.2 písm. a)
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Swapy úvěrového selhání Příloha V část 2 odst. 136
Opce úvěrového rozpětí Příloha V část 2 odst. 136
Swapy veškerých výnosů Příloha V část 2 odst. 136
Ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
ZAJIŠTĚNÍ PENĚŽNÍCH TOKŮ IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 86 písm. b); IFRS 9 odst. 6.5.2 písm. b)
ZAJIŠTĚNÍ ČISTÝCH INVESTIC DO ZAHRANIČNÍ JEDNOTKY IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 86 písm. c); IFRS 9 odst. 6.5.2 písm. c)
ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA REÁLNÉ HODNOTY PORTFOLIA IAS 39 odst. 71, 81A, 89A, AG 114–132
ZAJIŠTĚNÍ ÚROKOVÉHO RIZIKA PENĚŽNÍCH TOKŮ PORTFOLIA IAS 39 odst. 71
DERIVÁTY – ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ IFRS 7 odst. 24A; IAS 39 odst. 9; IFRS 9 odst. 6.1
z toho: OTC – úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. a), odst. 142
z toho: OTC – ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. b)
z toho: OTC – ostatní Příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. c)
Deriváty - Zajišťovací účetnictví podle vnitrostátních GAAP: struktura podle typu rizika
Podle produktu nebo typu trhu Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Účetní hodnota Pomyslná hodnota Reálná hodnota
Aktiva Závazky Zajištění celkem z toho: prodáno Kladná hodnota Záporná hodnota
z toho: aktiva vykazovaná v naběhlé hodnotě / LOCOM z toho: závazky vykazované v naběhlé hodnotě / LOCOM z toho: deriváty vykazované v naběhlé hodnotě / LOCOM z toho: deriváty vykazované v naběhlé hodnotě / LOCOM
Příloha V část 1 odst. 17, část 2 odst. 120 Příloha V část 2 odst. 124 Příloha V část 1 odst. 25, část 2 odst. 120 Příloha V část 2 odst. 124 Příloha V část 2 odst. 133–135 Příloha V část 2 odst. 124 Příloha V část 2 odst. 133–135 Příloha V část 2 odst. 124 Příloha V, část 2 odst. 132 Příloha V, část 2 odst. 132
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
OTC opce Příloha V část 2 odst. 136
OTC ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Opce na organizovaném trhu Příloha V část 2 odst. 136
Organizovaný trh ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Swapy úvěrového selhání Příloha V část 2 odst. 136
Opce úvěrového rozpětí Příloha V část 2 odst. 136
Swapy veškerých výnosů Příloha V část 2 odst. 136
Ostatní Příloha V část 2 odst. 136
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
DERIVÁTY – ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ Příloha V část 1 odst. 22 a 26
z toho: zajištění reálné hodnoty Příloha V část 2 odst. 143
z toho: zajištění peněžních toků Příloha V část 2 odst. 143
z toho: zajištění nákladů-ceny Příloha V část 2 odst. 143 a 144
z toho: zajištění čistých investic do zahraniční jednotky Příloha V část 2 odst. 143
z toho: zajištění úrokového rizika reálné hodnoty portfolia Příloha V část 2 odst. 143
z toho: zajištění úrokového rizika peněžních toků portfolia Příloha V část 2 odst. 143
z toho: OTC – úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. a), odst. 142
z toho: OTC – ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d), odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. b)
z toho: OTC – ostatní Příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 141 písm. c)
Nederivátové zajišťovací nástroje: struktura podle účetního portfolia a typu zajištění
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota
Zajištění reálné hodnoty Zajištění peněžních toků Zajištění čisté investice do zahraniční jednotky
Příloha V část 2 odst. 145 Příloha V část 2 odst. 145 Příloha V část 2 odst. 145
Nederivátová finanční aktiva IFRS 7 odst. 24A; IFRS 9 odst. 6.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
z toho: Finanční aktiva k obchodování IFRS 9. Dodatek A
z toho: Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4; IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii)
z toho: Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.5; IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i)
Nederivátové finanční závazky IFRS 7 odst. 24A; IFRS 9 odst. 6.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
Finanční závazky k obchodování IFRS 9. Dodatek A
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.2.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 9 odst. 4.2.1; IFRS 9 odst. 6.2.2
11.3.1Nederivátové zajišťovací nástroje podle vnitrostátních GAAP: struktura podle účetního portfolia
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Účetní hodnota
Příloha V část 2 odst. 145
Nederivátová finanční aktiva
z toho: Obchodovatelná finanční aktiva Článek 32-33 BAD; příloha V část 1 odst. 17
z toho: Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 36 odst. 2 BAD
z toho: Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 8 směrnice o účetnictví
z toho: Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva Článek 37 BAD; čl. 12 odst. 7 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 20
Nederivátové finanční závazky
z toho: Obchodovatelné finanční závazky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví
z toho: Neobchodní nederivátové finanční závazky oceněné metodou založenou na pořizovací ceně Čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví
Zajištěné položky v případě zajištění reálné hodnoty
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Mikrozajištění Mikrozajištění – zajištění čisté pozice Úpravy zajištění u mikrozajištění Makrozajištění
Účetní hodnota Aktiva a závazky zahrnuté do zajištění čisté pozice (před vzájemným započtením) Úpravy zajištění obsažené v účetní hodnotě aktiv/závazků Zbývající úpravy u ukončených mikrozajištění včetně zajištění čistých pozic Zajišťované položky v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku
IFRS 7 odst. 24B písm. a), příloha V část 2 odst. 146, odst. 147 IFRS 9 odst. 6.6.1; IFRS 9 odst. 6.6.6; příloha V část 2 odst. 147, odst. 151 IFRS 7 odst. 24B písm. a) bod ii); příloha V část 2 odst. 148, odst. 149 IFRS 7 odst. 24B písm. a) bod v); příloha V část 2 odst. 148, odst. 150 IFRS 9 odst. 6.1.3; IFRS 9 odst. 6.6.1; příloha V část 2 odst. 152
AKTIVA
Finanční aktiva oceněná reálnou hodnotou prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 9 odst. 4.1.2A; IFRS 7 odst. 8 písm. h); příloha V část 2 odst. 146, odst. 151
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
Finanční aktiva oceněná naběhlou hodnotou IFRS 9 odst. 4.1.2A; IFRS 7 odst. 8 písm. f); příloha V část 2 odst. 146, odst. 151
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
ZÁVAZKY
Finanční závazky v naběhlé hodnotě IFRS 9 odst. 4.2.1; IFRS 7 odst. 8 písm. g); příloha V část 2 odst. 146, odst. 151
Úroková sazba Příloha V část 2 odst. 129 písm. a)
Akcie Příloha V část 2 odst. 129 písm. b)
Cizí měny a zlato Příloha V část 2 odst. 129 písm. c)
Úvěry Příloha V část 2 odst. 129 písm. d)
Komodity Příloha V část 2 odst. 129 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 129 písm. f)
Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika
Pohyby opravných položek na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika a znehodnocení kapitálových nástrojů podle vnitrostátních GAAP
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Čl. 442 písm. i) CRR Příloha V část 2 odst. 153 Počáteční zůstatek Zvýšení v důsledku částek vyčleněných na odhadované ztráty z titulu úvěrového rizika za účetní období Snížení v důsledku reverzování opravných položek na odhadované ztráty z titulu úvěrového rizika za účetní období Snížení v účtu opravných položek v důsledku odpisů Převody mezi opravnými položkami Jiné úpravy Konečný zůstatek Výtěžky uvedené přímo ve výkazu zisku nebo ztráty Úpravy ocenění uvedené přímo ve výkazu zisku nebo ztráty Částky odepsané přímo do výkazu zisku nebo ztráty
Příloha V část 2 odst. 154 Příloha V část 2 odst. 154 Příloha V část 2 odst. 155 Příloha V část 2 odst. 78
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Specifické opravné položky na úvěrové riziko čl. 428 písm. g) bod ii) CRR
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 13 odst. 2 BAD; Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Obecné opravné položky na úvěrové riziko Čl. 4 odst. 1 bod 95 CRR
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 13 odst. 2 BAD; Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Obecné opravné položky na bankovní rizika Čl. 37 odst. 2 BAD; Čl. 4 bod 95 CRR
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 13 odst. 2 BAD; Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Celkem
Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Počáteční zůstatek Zvýšení v důsledku vzniku a akvizice Snížení v důsledku odúčtování Změny v důsledku změny v úvěrovém riziku (čisté) Změny v důsledku změn bez odúčtování (čisté) Změny v důsledku aktualizace metodiky instituce pro odhad (čisté) Snížení v účtu opravných položek v důsledku odpisů Jiné úpravy Konečný zůstatek Výtěžky z dříve odepsaných částek uvedené přímo ve výkazu zisku nebo ztráty Částky odepsané přímo do výkazu zisku nebo ztráty Zisky nebo ztráty z odúčtování dluhových nástrojů
IFRS 7 odst. 35I; příloha V část 2 odst. 159, odst. 164 písm. b) IFRS 7 odst. 35I; příloha V část 2 odst. 160, odst. 164 písm. b) IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35B písm. b); příloha V část 2 odst. 161–162 IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35J; IFRS 9 odst. 5.5.12, B5.5.25 a B5.5.27; příloha V část 2 odst. 164 písm. c) IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35B písm. b); příloha V část 2 odst. 163 IFRS 7 odst. 35I; IFRS 9 odst. 5.4.4; IFRS 7 odst. 35L; příloha V část 2 odst. 72, 74, 164 písm. a), 165 IFRS 7 odst. 35I; IFRS 7 odst. 35B písm. b); příloha V část 2 odst. 166 IFRS 9 odst. 5.4.4; příloha V část 2 odst. 165 Příloha V část 2 odst. 166i
Opravné položky k finančním nástrojům bez zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) IFRS 9 odst. 5.5.5
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Opravné položky k dluhovým nástrojům s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnocené (stupeň 2) IFRS 9 odst. 5.5.3
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 213–232
Opravné položky k úvěrově znehodnoceným dluhovým nástrojům (stupeň 3) IFRS 9 odst. 5.5.1, IFRS 9 dodatek A
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Opravné položky k nakoupeným nebo původním úvěrově znehodnoceným finančním aktivům Příloha V část 2 odst. 156
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: hromadně oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
z toho: jednotlivě oceněné opravné položky IFRS 9 odst. B5.5.1 – B5.5.6; příloha V část 2 odst. 158
Opravné položky k dluhovým nástrojům celkem IFRS 7 odst. B8E
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (stupeň 1) IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5, B2.5; příloha V část 2 odst. 157
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (stupeň 2) IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5.3, B2.5; příloha V část 2 odst. 157
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (stupeň 3) IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5.1, B2.5; příloha V část 2 odst. 157
Poskytnuté přísliby a finanční záruky (nakoupené nebo původní uvěrově znehodnocené) Příloha V část 2 odst. 156
Rezervy na poskytnuté přísliby a finanční záruky celkem IFRS 7 odst. B8E; příloha V část 2 odst. 157
Převody mezi stupni znehodnocení (prezentace v hrubé výši)
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hrubá účetní hodnota /Jmenovitá hodnota příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 167, 170
Převody mezi stupněm 1 a stupněm 2 Převody mezi stupněm 2 a stupněm 3 Převody mezi stupněm 1 a stupněm 3
Na stupeň 2 ze stupně 1 Na stupeň 1 ze stupně 2 Na stupeň 3 ze stupně 2 Na stupeň 2 ze stupně 3 Na stupeň 3 ze stupně 1 Na stupeň 1 ze stupně 3
příloha V část 2 odst. 168-169
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Dluhové nástroje celkem
Poskytnuté přísliby a finanční záruky IFRS 9 odst. 2.1 písm. g); odst. 2.3 písm. c); odst. 5.5.1, 5.5.3, 5.5.5
Přijatý kolaterál a přijaté záruky
Struktura kolaterálu a záruk podle úvěrů a jiných pohledávek jiných než držených k obchodování
Záruky a kolaterál Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky Příloha V část 2 odst. 171-172, 174
Úvěry zajištěné nemovitostmi Ostatní zajištěné úvěry Přijaté finanční záruky
Obytné nemovitosti Komerční nemovitosti Hotovost, vklady, [vydané dluhové cenné papíry] Movitý majetek Akcie a dluhové cenné papíry Ostatní z toho: úvěrové deriváty
IFRS 7 odst. 36 písm. b) Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod i) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii) Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv) Příloha V část 2 odst. 173 písm. c) Příloha V část 2 odst. 114 písm. b)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
z toho: nevýkonné Čl. 47a bod 3 CRR; příloha V část 2. odst. 213-239, 260 Čl. 47a bod 3 CRR; příloha V část 2. odst. 213-239, 260
z toho: Jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Malé a střední podniky (MSP) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; příloha V část 2 odst. 239ix Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b) Příloha V část 2 odst. 88 písm. b)
z toho: Spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
13.2.1Kolaterál získaný převzetím během období [držený k referenčnímu dni]
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Kolaterál získaný převzetím během období [držený k referenčnímu dni] (Příloha V část 2 odst. 175)
z toho: Neoběžná aktiva k prodeji (IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7)
Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28 Příloha V část 2 odst. 175ii Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6
Jiné než pozemky, budovy a zařízení IFRS 7 odst. 38 písm. a)
Obytné nemovitosti Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Komerční nemovitosti Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Movitý majetek Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii)
Akcie a dluhové cenné papíry Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv)
Celkem
13.3.1Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný (Příloha V část 2 odst. 176)
z toho: Neoběžná aktiva k prodeji (IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7)
Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28 Příloha V část 2 odst. 175ii Příloha V část 2 odst. 175i Příloha V část 1 odst. 27-28
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6
Jiné než pozemky, budovy a zařízení IFRS 7 odst. 38 písm. a)
Obytné nemovitosti Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Komerční nemovitosti Příloha V část 2 odst. 173 písm. a) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. a)
Movitý majetek Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod ii)
Akcie a dluhové cenné papíry Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iii)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv) IFRS 7 odst. 38 písm. a), příloha V část 2 odst. 173 písm. b) bod iv)
Celkem
Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v reálné hodnotě
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hierarchie reálné hodnoty IFRS 13 odst. 93 písm. b) Změna reálné hodnoty za období Příloha V část 2 odst. 178 Kumulovaná změna reálné hodnoty před zdaněním Příloha V část 2 odst. 179
Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 2 Úroveň 3 Úroveň 1 Úroveň 2 Úroveň 3
IFRS 13 odst. 76 IFRS 13 odst. 81 IFRS 13 odst. 86 IFRS 13 odst. 81 IFRS 13 odst. 86, odst. 93 písm. f) IFRS 13 odst. 76 IFRS 13 odst. 81 IFRS 13 odst. 86
AKTIVA
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii);IFRS 9 dodatek A
Deriváty IFRS 9. Dodatek A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11 ;
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Obchodovatelná finanční aktiva Článek 32-33 BAD; příloha V část 1 odst. 17
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 17
Kapitálové nástroje ECB/2013/33; Příloha 2 část 2 odst. 4-5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4; IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii)
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9; příloha V část 1 odst. 22 IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 22
ZÁVAZKY
Finanční závazky k obchodování Článek 4, čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9, AG 14–15 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty Příloha II CRR IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA.7 písm. b);
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 30 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 32–34 Příloha V část 1 odst. 38-41
Obchodovatelné finanční závazky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 25, 27
Krátké pozice
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 první pododstavec písm. a) směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9; příloha V část 1 odst. 26 IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Odúčtování a finanční závazky související s převedenými finančními aktivy
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Převedená finanční aktiva vykázaná v plném rozsahu Převedená finanční aktiva vykazovaná v rozsahu přetrvávajícího zapojení instituce Nesplacená hodnota jistiny převedených finančních aktiv, odúčtovaných v plném rozsahu, k nimž si instituce ponechává práva související se správou Hodnoty odúčtované pro kapitálové účely
Převedená aktiva

Související závazky

ITS V část 2 odst. 181

Nesplacená hodnota jistiny původních aktiv Účetní hodnota dosud vykazovaných aktiv (přetrvávající zapojení) Účetní hodnota souvisejících závazků
Účetní hodnota Z toho: sekuritizace Z toho: repa Účetní hodnota Z toho: sekuritizace Z toho: repa
IFRS 7 odst. 42D písm. e); příloha V část 1 odst. 27 IFRS 7 odst. 42D písm. e); čl. 4 odst. 1 bod 61 CRR IFRS 7 odst. 42D písm. e); příloha V část 2 odst. 183-184 IFRS 7 odst. 42D písm. e) IFRS 7 odst. 42D písm. e) IFRS 7 odst. 42D písm. e); příloha V část 2 odst. 183-184 IFRS 7 odst. 42D písm. f) IFRS 7 odst. 42D písm. f); Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 181 Článek 109 CRR; příloha V část 2 odst. 182
Příloha V část 1 odst. 27-28 Čl. 4 bod 61 CRR příloha V část 2 odst. 183-184 Čl. 4 bod 61 CRR příloha V část 2 odst. 183-184 Článek 109 CRR; příloha V část 2 odst. 182
Finanční aktiva k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii);IFRS 9 dodatek A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Obchodovatelná finanční aktiva Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví Příloha V část 1 odst. 15
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; část 1 odst. 14, část 3 odst. 35
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Čl. 8 odst. 1 písm. a) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; část 1 odst. 14, část 3 odst.35
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě Čl. 42a odst. 4 písm. b) a odst. 5a směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 24 a 26 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 24 a 27 Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou Čl. 37 odst. 1 BAD; čl. 42a odst. 4 písm. b); příloha V část 1 odst. 16
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva Čl. 35–37 BAD
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Celkem
Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty
Úrokové výnosy a náklady podle nástroje a odvětví protistrany
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Výnosy Náklady
Příloha V část 2 odst. 187, 189 příloha V část 2 odst. 188, 190
Deriváty – obchodovatelné Příloha II CRR; Příloha V část 2 odst. 193 IFRS 9 dodatek A, BA.1, BA.6; Příloha V část 2 odst. 193
z toho: úrokové výnosy z derivátů v ekonomickém zajištění Příloha V část 2 odst. 193 Příloha V část 2 odst. 193
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry na bydlení Příloha V část 2 odst. 88 písm. b), odst. 194i Příloha V část 2 odst. 88 písm. b), odst. 194i
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 194i Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 194i
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5 Příloha V část 2 odst. 5
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 32-34, část 2 odst. 191 Příloha V část 1 odst. 32-34, část 2 odst. 191
Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko Příloha V část 2 odst. 192 Příloha V část 2 odst. 192
Ostatní závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
ÚROKY Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 1, 2 BAD IAS 1 odst. 97
z toho: výnos z úroků z úvěrově znehodnocených finančních aktiv IFRS 9 odst. 5.4.1; B5.4.7; příloha V část 2 odst. 194
z toho: úroky z leasingu Příloha V část 2 odst. 194ii IFRS 16 odst. 38 písm. a), odst. 49, příloha V část 2 odst. 194ii
Zisky nebo ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Příloha V část 2 odst. 195-196
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 Příloha V část 1 odst. 28
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z ODÚČTOVÁNÍ FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ NEOCEŇOVANÝCH V REÁLNÉ HODNOTĚ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD Příloha V část 2 odst. 45 Příloha V část 2 odst. 45
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých nástrojů
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Příloha V část 2 odst. 197-198
Deriváty IFRS 9 dodatek A, BA.1, BA.7 písm. a)
z toho: Ekonomické zajištění s využitím možnosti oceňování reálnou hodnotou IFRS 9 odst. 6.7.1; IFRS 7 odst. 9 písm. d); příloha V část 2 odst. 199
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Krátké pozice IFRS 9.BA.7 písm. b);
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ K OBCHODOVÁNÍ IFRS 9 dodatek A; BA odst. 6; IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
z toho: zisky a ztráty v důsledku reklasifikace aktiv oceněných naběhlou hodnotou IFRS 9 odst. 5.6.2; příloha V část 2 odst. 199
Deriváty Příloha II CRR
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Krátké pozice
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z OBCHODOVATELNÝCH FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD příloha V část 1 odst. 17
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých rizik
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Úrokové nástroje a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. a)
Kapitálové nástroje a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. b)
Obchodování cizími měnami a deriváty související s cizími měnami a zlatem Příloha V část 2 odst. 200 písm. c)
Nástroje úvěrového rizika a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. d)
Deriváty související s komoditami Příloha V část 2 odst. 200 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 200 písm. f)
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ K OBCHODOVÁNÍ Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
Úrokové nástroje a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. a)
Kapitálové nástroje a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. b)
Obchodování cizími měnami a deriváty související s cizími měnami a zlatem Příloha V část 2 odst. 200 písm. c)
Nástroje úvěrového rizika a související deriváty Příloha V část 2 odst. 200 písm. d)
Deriváty související s komoditami Příloha V část 2 odst. 200 písm. e)
Ostatní Příloha V část 2 odst. 200 písm. f)
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z OBCHODOVATELNÝCH FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD
16.4.1Zisky nebo ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Příloha V část 2 odst. 201
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
ČISTÉ ZISKY NEBO (-) ZTRÁTY Z NEOBCHODNÍCH FINANČNÍCH AKTIV POVINNĚ OCEŇOVANÝCH V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
z toho: zisky a ztráty v důsledku reklasifikace aktiv oceněných naběhlou hodnotou IFRS 9 odst. 6.5.2; příloha V část 2 odst. 202
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle jednotlivých nástrojů
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období Změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
Příloha V část 2 odst. 203 Příloha V část 2 odst. 203
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
z toho: Čisté zisky nebo (–) ztráty při určení finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty pro účely zajištění IFRS 9 odst. 6.7; IFRS 7 odst. 24G písm. b) příloha V část 2 odst. 204
z toho: Čisté zisky nebo (–) ztráty po určení u finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty pro účely zajištění IFRS 9 odst. 6.7; IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); příloha V část 2 odst. 204
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z NEOBCHODNÍCH FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD
Zisky nebo ztráty ze zajišťovacího účetnictví
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 2 odst. 207 Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Příloha V část 2 odst. 205
Změny reálné hodnoty zajišťovacího nástroje (včetně přerušení) Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 24A písm. c); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi)
Změny reálné hodnoty zajištěné položky související se zajištěným rizikem Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví IFRS 9 odst. 6.3.7; odst. 6.5.8; B6.4.1; IFRS 7 odst. 24B písm. a) bod iv); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi); příloha V část 2 odst. 206
Zajištění peněžních toků, které neovlivňuje hospodářský výsledek Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod ii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi)
Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek, které neovlivňuje hospodářský výsledek Čl. 8 odst. 1 písm. a) směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod ii); IFRS 7 odst. 24C písm. b) bod vi)
ČISTÉ ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY ZE ZAJIŠŤOVACÍHO ÚČETNICTVÍ Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví
Znehodnocení nefinančních aktiv
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Přírůstky Reverzace Kumulované ztráty ze znehodnocení
Příloha V část 2 odst. 208 Příloha V část 2 odst. 208
Ztráty ze znehodnocení nebo (-) jejich reverzace u investic do dceřiných, společných a přidružených podniků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 13–14 BAD IAS 28 odst. 40–43
Dceřiné společnosti IFRS 10 příloha A
Společné podniky IAS 28 odst. 3
Přidružené podniky IAS 28 odst. 3
Ztráty ze znehodnocení nebo (–) jejich reverzace u nefinančních aktiv IAS 36 odst. 126 písm. a), písm. b)
Pozemky, budovy a zařízení Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 16 odst. 73 písm. e) body v–vi)
Investiční nemovitý majetek Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 40 odst. 79 písm. d) bod v)
Goodwill Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 36 odst. 10b; IAS 36 odst. 88–99, 124; IFRS 3 dodatek B67 písm. d) bod v)
Ostatní nehmotná aktiva Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 9 BAD IAS 38 odst. 118 písm. e) bod iv)(v)
Ostatní IAS 36 odst. 126 písm. a), písm. b)
CELKEM
Ostatní správní náklady
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkaz na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Náklady
Náklady na informační technologie Příloha V část 2 odst. 208i Příloha V část 2 odst. 208i
IT outsourcing Příloha V část 2 odst. 208i-208ii Příloha V část 2 odst. 208i-208ii
Náklady na IT jiné než na IT outsourcing Příloha V část 2 odst. 208i Příloha V část 2 odst. 208i
Daně a cla (ostatní) Příloha V část 2 odst. 208iii Příloha V část 2 odst. 208iii
Konzultační a odborné služby Příloha V část 2 odst. 208iv Příloha V část 2 odst. 208iv
Reklama, marketing a komunikace Příloha V část 2 odst. 208v Příloha V část 2 odst. 208v
Náklady související s úvěrovým rizikem Příloha V část 2 odst. 208vi Příloha V část 2 odst. 208vi
Náklady na spory nekryté rezervami Příloha V část 2 odst. 208vii Příloha V část 2 odst. 208vii
Náklady na nemovitosti Příloha V část 2 odst. 208viii Příloha V část 2 odst. 208viii
Náklady na leasing Příloha V část 2 odst. 208ix Příloha V část 2 odst. 208ix
Ostatní správní náklady – Zbytek Příloha V část 2 odst. 208x Příloha V část 2 odst. 208x
OSTATNÍ SPRÁVNÍ NÁKLADY
Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace podle nařízení o kapitálových požadavcích: rozvaha
Aktiva
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní rozsah konsolidace [účetní hodnota]
Příloha V část 1 odst. 27-28, část 2 odst. 209
Pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 4 Aktiva odst. 1 BAD IAS 1 odst. 54 písm. i)
Pokladní hotovost Příloha V část 2 odst. 1 Příloha V část 2 odst. 1
Hotovost u centrálních bank Čl. 13 odst. 2 BAD; příloha V část 2 odst. 2 Příloha V část 2 odst. 2
Ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 3 Příloha V část 2 odst. 3
Finanční aktiva k obchodování Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 5 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii);IFRS 9 dodatek A
Deriváty Příloha II CRR IFRS 9 dodatek A
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 24 a 26 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 24 a 27 Příloha V část 1 odst. 32
Obchodovatelná finanční aktiva Článek 32-33 BAD; příloha V část 1 odst. 17
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 17
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 36 odst. 2 BAD
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 8 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou Článek 35 BAD; čl. 6 odst. 1 písm. i) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 18, 19
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva Článek 37 BAD; čl. 12 odst. 7 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 20
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9; příloha V část 1 odst. 22 IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 22
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku čl. 8 odst. 5 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 89A písm. a) IAS 39 odst. 89A písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.8
Investice do dceřiných, společných a přidružených podniků Čl. 4 Aktiva odst. 7–8 BAD; čl. 2 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4, 210 IAS 1 odst. 54 písm. e); příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4, 210
Aktiva v rámci pojistných a zajistných smluv příloha V část 2 odst. 211 IFRS 4 odst. IG 20 písm. b) a c); příloha V část 2 odst. 211
Hmotná aktiva Čl. 4 Aktiva odst. 10 BAD
Nehmotná aktiva čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD; čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR IAS 1 odst. 54 písm. c); čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR
Goodwill čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD; čl. 4 odst. 1 bod 113 CRR IFRS 3 odst. B67 písm. d); čl. 4 odst. 1 bod 113 CRR
Ostatní nehmotná aktiva Čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD IAS 38 odst. 8, 118
Daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové pohledávky Čl. 17 odst. 1 písm. f) směrnice o účetnictví; čl. 4 odst. 1 bod 106 CRR IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 106 CRR
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5, 6 Příloha V část 2 odst. 5
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. j); IFRS 5 odst. 38, příloha V část druhá odst. 6
(–) Srážky u obchodovatelných aktiv oceněných v reálné hodnotě Příloha V část 1 odst. 29
AKTIVA CELKEM Čl. 4 Aktiva BAD IAS 1 odst. 9 písm. a) a odst. IG6
Podrozvahové expozice: Poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní rozsah konsolidace [jmenovitá hodnota]
Příloha V část 2 odst. 118, 209
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 113 příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
Poskytnuté finanční záruky příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 112, 114 IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 115 příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
PODROZVAHOVÉ EXPOZICE
Závazky a vlastní kapitál
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní rozsah konsolidace [účetní hodnota]
Příloha V část 1 odst. 27-28, část 2 odst. 209
Finanční závazky k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty IFRS 9. Dodatek A; IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. a); IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA7 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Obchodovatelné finanční závazky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 25, 27
Krátké pozice
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v naběhlé hodnotě Čl. 8 odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 47 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 30 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 32–34 Příloha V část 1 odst. 38-41
Neobchodní nederivátové finanční závazky oceněné metodou založenou na pořizovací ceně Čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 26 IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku čl. 8 odst. 5 a 6 směrnice o účetnictví; Příloha V část 2 odst. 8; IAS 39 odst. 89A písm. b) IAS 39 odst.89A písm. b), IFRS 9 odst. 6.5.8
Závazky ze zajistných a pojistných smluv příloha V část 2 odst. 212 IFRS 4 odst. IG20 písm. a); příloha V část 2 odst. 212
Rezervy Čl. 4 Závazky odst. 6 BAD IAS 37 odst. 10; IAS 1 odst. 54 písm. l)
Daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Krátkodobé daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n); IAS 12 odst. 5
Odložené daňové závazky Čl. 17 odst. 1 písm. f) směrnice o účetnictví; čl. 4 odst. 1 bod 108 CRR IAS 1 odst. 54 písm. o); IAS 12 odst. 5; čl. 4 odst. 1 bod 108 CRR
Základní kapitál splatný na požádání IAS 32 odst. IE 33; IFRIC 2; Příloha V část 2 odst. 12
Ostatní závazky příloha V část 2 odst. 13 Příloha V část 2 odst. 13
Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. p); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 14
Srážky u obchodovatelných závazků oceněných v reálné hodnotě Příloha V část 1 odst. 29
ZÁVAZKY IAS 1 odst. 9 písm. b) a odst. IG 6
Kapitál Čl. 4 Závazky odst. 9 BAD, čl. 22 BAD IAS 1 odst. 54 písm. r), článek 22 BAD
Emisní ážio Čl. 4 Závazky odst. 10 BAD Čl. 4 bod 124 CRR IAS 1 odst. 78 písm. e); čl. 4 odst. 1 bod 124 CRR
Vydané kapitálové nástroje jiné než kapitál Příloha V část 2 odst. 18–19 Příloha V část 2 odst. 18–19
Jiný kapitál Příloha V část 2 odst. 20 IFRS 2 odst. 10; Příloha V část 2 odst. 20
Kumulovaný ostatní úplný výsledek čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR čl. 4 odst. 1 bod 100 CRR
Nerozdělený zisk čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR
Rezervní fondy z přecenění Čl. 4 Závazky odst. 12 BAD IFRS 1 odst. 33 a D5-D8
Fondy z přecenění reálnou hodnotou Čl. 8 odst. 1 písm. a) směrnice o účetnictví
Ostatní rezervy Čl. 4 Závazky odst. 11–13 BAD IAS 1 odst. 54; IAS 1 odst. 78 písm. e)
Konsolidační rozdíly po první konsolidaci Čl. 24 odst. 3 písm. c) směrnice o účetnictví
(–)Vlastní akcie
Příloha III Aktiva oddíl D část III odst. 2 směrnice o účetnictví; čl. 4 Aktiva odst. 12 BAD; Příloha V část 2 odst. 20 IAS 1 odst. 79 písm. a) bod vi); IAS 32 odst. 33–34, AG 14 a AG 36; příloha V část 2 odst. 28
Zisk nebo ztráta připadající vlastníkům mateřské společnosti Čl. 4 Závazky odst. 14 BAD IFRS 10 odst. B94
(–)Zálohy na dividendy
Čl. 26 odst. 2 CRR IAS 32 odst. 35
Menšinové podíly (Nekontrolní podíly) Čl. 24 odst. 4 směrnice o účetnictví IAS 1 odst. 54 písm. q); IFRS 10 odst. 22 a B94
VLASTNÍ KAPITÁL CELKEM IAS 1 odst. 9 písm. c) odst. IG6
VLASTNÍ KAPITÁL A ZÁVAZKY CELKEM Čl. 4 Závazky BAD IAS 1 odst. IG6
Informace o výkonných a nevýkonných expozicích
Informace o výkonných a nevýkonných expozicích
Hrubá účetní hodnota /Jmenovitá hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky Příloha V část 2 odst. 119
Výkonné Nevýkonné Výkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení a rezervy Výkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení a rezervy Nevýkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
Ne po splatnosti nebo po splatnosti <= 30 dnů Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Zřejmě nebudou uhrazena, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) z toho: V selhání z toho: Úvěrově znehodnocené nástroje (stupeň 3) z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva z toho: Se znehodnocením z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Nástroje bez podstatného zvýšení úvěrového rizika od prvotního zaúčtování (stupeň 1) z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Zřejmě nebudou uhrazena, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let z toho: Nástroje s podstatným zvýšením úvěrového rizika od prvotního zaúčtování, které však nejsou úvěrově znehodnoceny (stupeň 2) z toho: Úvěrově znehodnocené nástroje (stupeň 3) z toho: nakoupená nebo původní úvěrově znehodnocená finanční aktiva Kolaterál přijatý k výkonným expozicím Kolaterál přijatý k nevýkonným expozicím Finanční záruky přijaté k výkonným expozicím Finanční záruky přijaté k nevýkonným expozicím
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 221 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 222, 235 IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a); Příloha V část 2 odst. 237 písm. d) IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); Příloha V část 2 odst. 237 písm. c) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) Čl. 47a bod 3 CRR; příloha V část 2. odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); příloha V část 2 odst. 237 písm. c) Článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 237 písm. b) IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9. Dodatek A; Příloha V část 2 odst. 237 písm. a) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) příloha V část 2. odst. 238 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 222, 235, 237 písm. f) IFRS 9 odst. 5.5.5; IFRS 7 odst. 35M písm. a); Příloha V část 2 odst. 237 písm. d) IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); Příloha V část 2 odst. 237 písm. c) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) příloha V část 2. odst. 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 IFRS 9 odst. 5.5.3; IFRS 7 odst. 35M písm. b) bod i); příloha V část 2 odst. 237 písm. c) IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9. Dodatek A; Příloha V část 2 odst. 237 písm. a) IFRS 9 odst. 5.5.13; IFRS 7 odst. 35M písm. c); Příloha V část 2 odst. 215, odst. 237 písm. e) příloha V část 2. odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 221 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Čl. 47a bod 3 CRR; příloha V část 2. odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 článek 178 CRR; Příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 237 písm. a) příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 13 odst. 2 BAD; Příloha V část 2 odst. 2 a 3 Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE V POŘIZOVACÍ CENĚ NEBO V NABĚHLÉ HODNOTĚ Příloha V část 2 odst. 233 písm. a) Příloha V část 2 odst. 233 písm. a)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU DO OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A PODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 233 písm. b) Příloha V část 2 odst. 233 písm. b)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ STRIKTNĚ LOCOM DO ZISKU NEBO ZTRÁTY NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A NEPODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 233 písm. c), odst. 234 Příloha V část 2 odst. 233 písm. c), odst. 234
DLUHOVÉ NÁSTROJE JINÉ NEŽ K OBCHODOVÁNÍ NEBO OBCHODOVATELNÉ Příloha V část 2 odst. 217 Příloha V část 2 odst. 217
DLUHOVÉ NÁSTROJE K PRODEJI Příloha V část 2 odst. 220
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 113 příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Poskytnuté finanční záruky příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 112, 114 IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 115 příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
PODROZVAHOVÉ EXPOZICE Příloha V část 2 odst. 217 Příloha V část 2 odst. 217
Přítok a odtok nevýkonných expozic - úvěry a jiné pohledávky podle odvětví protistrany
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hrubá účetní hodnota úvěrů a jiných pohledávek
Přítok do kategorie nevýkonných expozic (-) Odtok z kategorie nevýkonných expozic
Příloha V část 2 odst. 213-216, 224-234, 239i-239iii, 239vi Příloha V část 2 odst. 213-216, 224-234, 239i, 239iv-239vi
Příloha V část 2 odst. 213-216, 224-234, 239i-239iii, 239vi Příloha V část 2 odst. 213-216, 224-234, 239i, 239iv-239vi
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; Příloha V část 2 odst. 239vii písm. a), odst. 239ix Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; Příloha V část 2 odst. 239vii písm. a), odst. 239ix
z toho: úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239vii písm. a), odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239vii písm. a), odst. 239ix
z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vii písm. b) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vii písm. b)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vii písm. b) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vii písm. b)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 239vii písm. c) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 239vii písm. c)
ÚVĚRY A POHLEDÁVKY JINÉ NEŽ K OBCHODOVÁNÍ NEBO OBCHODOVATELNÉ Příloha V část 2 odst. 217 Příloha V část 2 odst. 217
ÚVĚRY A POHLEDÁVKY K PRODEJI Příloha V část 2 odst. 220
PŘÍTOK/ ODTOK CELKEM
Úvěry na komerční nemovitosti a doplňující informace o úvěrech zajištěných nemovitým majetkem
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky Příloha V část 2 odst. 119
z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Výkonné Nevýkonné Z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Výkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení Nevýkonné expozice – Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
Ne po splatnosti nebo po splatnosti <= 30 dnů Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let Z toho: V selhání Z toho: Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let Z toho: Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Kolaterál přijatý k výkonným expozicím Kolaterál přijatý k nevýkonným expozicím Finanční záruky přijaté k výkonným expozicím Finanční záruky přijaté k nevýkonným expozicím
z toho: Výkonné expozice s úlevou ve zkušební době reklasifikované z nevýkonných
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 221 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 240-245, 251-258 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 256 písm. b), odst. 261 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Článek 178 CRR; Příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 259-263 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 267 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 221 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 118, 240-245, 251-255 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 256 písm. b), 261 Příloha V část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 článek 178 CRR; Příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 259-263 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 267 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 236, 238 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239 Příloha V část 2 odst. 239
Nefinanční podniky Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; Příloha V část 2 odst. 239vi písm. a), odst. 239vii Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP; Příloha V část 2 odst. 239vi písm. a), odst. 239vii
Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239vi písm. a), odst. 239vii Příloha V část 2 odst. 239vi písm. a), odst. 239vii
Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b)
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
Domácnosti Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b)
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 239vi písm. b), 239viii
Informace o expozicích s úlevou
Hrubá účetní hodnota / jmenovitá hodnota expozic s opatřeními týkajícími se úlevy Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky Příloha V část 2 odst. 119
Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy – Kumulované ztráty ze znehodnocení a rezerv Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy – Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
Nástroje s úpravami svých podmínek Refinancování Z toho: Výkonné expozice s úlevou ve zkušební době reklasifikované z nevýkonných Nástroje s úpravami svých podmínek Refinancování Z toho: V selhání Z toho: Se znehodnocením Z toho: Úleva týkající se expozic, jež byly před uplatněním úlevy nevýkonné Nástroje s úpravami svých podmínek Refinancování Přijatý kolaterál k expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy Přijaté finanční záruky k expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy
z toho: Přijatý kolaterál k nevýkonným expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Přijaté finanční záruky k nevýkonným expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Čl. 47b odst. 1 a 2 CRR; příloha V část 1 odst. 34, část 2. odst. 118, 240-245, 251-258 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2 odst. 240, 266 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 244, 265-266 Čl. 47a bod 7 CRR; příloha V část 2. odst. 256, 261 příloha V část 2. odst. 259-263 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2 odst. 240, 266 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 244, 265-266 článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 264 písm. b) IFRS 9 odst. 5.5.1; IFRS 9. Dodatek A; příloha V část 2 odst. 264 písm. a) Čl. 47b odst. 2 písm. c) CRR; příloha V část 2. odst. 231, 263 příloha V část 2. odst. 267 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 207 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 267 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 244, 267 příloha V část 2. odst. 268 Příloha V část 2 odst. 268 Příloha V část 2 odst. 268 Příloha V část 2 odst. 268
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Čl. 47b odst. 1 a 2 CRR; příloha V část 1 odst. 34, část 2. odst. 118, 240-245, 251-255 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2 odst. 240, 266 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 265-266 Čl. 47a bod 7 CRR; příloha V část 2. odst. 256, 261 příloha V část 2. odst. 259-263 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2 odst. 240, 266 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 265-266 článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 264 písm. b) Čl. 4 bod 95 CRR; příloha V část 2 odst. 264 písm. a) Čl. 47b odst. 2 písm. c) CRR; příloha V část 2. odst. 231, 263 příloha V část 2. odst. 267 Příloha V část 2 odst. 207 Příloha V část 2 odst. 207 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 267 Čl. 47b odst. 1 CRR; příloha V část 2. odst. 240, 267 příloha V část 2. odst. 268 Příloha V část 2 odst. 268 Příloha V část 2 odst. 268 Příloha V část 2 odst. 268
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 13 odst. 2 BAD; Příloha V část 2 odst. 2 a 3 Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE V POŘIZOVACÍ CENĚ NEBO V NABĚHLÉ HODNOTĚ Příloha V část 2 odst. 249 písm. a) Příloha V část 2 odst. 249 písm. a)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ REÁLNOU HODNOTOU DO OSTATNÍHO ÚPLNÉHO VÝSLEDKU NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A PODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 249 písm. b) Příloha V část 2 odst. 249 písm. b)
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a), odst. 234i písm. b)
DLUHOVÉ NÁSTROJE OCEŇOVANÉ STRIKTNĚ LOCOM DO ZISKU NEBO ZTRÁTY NEBO PROSTŘEDNICTVÍM VLASTNÍHO KAPITÁLU A NEPODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ Příloha V část 2 odst. 249 Příloha V část 2 odst. 249
DLUHOVÉ NÁSTROJE JINÉ NEŽ K OBCHODOVÁNÍ NEBO OBCHODOVATELNÉ Příloha V část 2 odst. 246 Příloha V část 2 odst. 246
DLUHOVÉ NÁSTROJE K PRODEJI Příloha V část 2 odst. 247
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 113, 246 Příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102–105, 113, 116, 246
Geografická struktura
Geografická struktura aktiv podle místa výkonu činnosti
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27-28
Tuzemské činnosti Zahraniční činnosti
Příloha V část 2 odst. 270 Příloha V část 2 odst. 270
Pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 4 Aktiva odst. 1 BAD IAS 1 odst. 54 písm. i)
Pokladní hotovost Příloha V část 2 odst. 1 Příloha V část 2 odst. 1
Hotovost u centrálních bank Čl. 13 odst. 2 BAD; příloha V část 2 odst. 2 Příloha V část 2 odst. 2
Ostatní vklady na požádání Příloha V část 2 odst. 3 Příloha V část 2 odst. 3
Finanční aktiva k obchodování Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 5 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 9 dodatek A
Deriváty Příloha II CRR IFRS 9 dodatek A
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 24 a 26 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 24 a 27 Příloha V část 1 odst. 32
Obchodovatelná finanční aktiva Článek 32-33 BAD; příloha V část 1 odst. 17
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 17, 27
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod ii); IFRS 9 odst. 4.1.4
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11; příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do ostatního úplného výsledku IFRS 7 odst. 8 písm. h); IFRS 9 odst. 4.1.2A
Kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 36 odst. 2 BAD
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 8 směrnice o účetnictví
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 4 písm. b) směrnice o účetnictví; Příloha V část 1 odst. 32
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou Článek 35 BAD; čl. 6 odst. 1 písm. i) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 18, 19
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva Článek 37 BAD; čl. 12 odst. 7 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 20
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9; příloha V část 1 odst. 22 IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 22
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku čl. 8 odst. 5 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 89A písm. a) IAS 39 odst. 89A písm. a); IFRS 9 odst. 6.5.8
Hmotná aktiva Čl. 4 Aktiva odst. 10 BAD
Nehmotná aktiva čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD; čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR IAS 1 odst. 54 písm. c); čl. 4 odst. 1 bod 115 CRR
Investice do dceřiných, společných a přidružených podniků Čl. 4 Aktiva odst. 7–8 BAD; čl. 2 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4 IAS 1 odst. 54 písm. e); příloha V část 1 odst. 21, část 2 odst. 4
Daňové pohledávky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Ostatní aktiva Příloha V část 2 odst. 5, 6 Příloha V část 2 odst. 5
Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. j); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 7
(–)Srážky u obchodovatelných aktiv oceněných v reálné hodnotě
Příloha V část 1 odst. 29
AKTIVA Čl. 4 Aktiva BAD IAS 1 odst. 9 písm. a) a odst. IG6
Geografická struktura závazků podle místa výkonu činnosti
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27-28
Tuzemské činnosti Zahraniční činnosti
Příloha V část 2 odst. 270 Příloha V část 2 odst. 270
Finanční závazky k obchodování IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod ii); IFRS 9 BA 6
Deriváty IFRS 9. Dodatek A; IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. a); IFRS 9.BA.7 písm. a)
Krátké pozice IFRS 9.BA7 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Obchodovatelné finanční závazky Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 25
Krátké pozice
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
Finanční závazky v naběhlé hodnotě Čl. 8 odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 47 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 30 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 32–34 Příloha V část 1 odst. 38-41
Neobchodní nederivátové finanční závazky oceněné metodou založenou na pořizovací ceně Čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Deriváty – zajišťovací účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a), odst. 6 a odst. 8 písm. a) směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 26 IFRS 9 odst. 6.2.1; Příloha V část 1 odst. 26
Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku čl. 8 odst. 5 a 6 směrnice o účetnictví; Příloha V část 2 odst. 8; IAS 39 odst. 89A písm. b) IAS 39 odst.89A písm. b), IFRS 9 odst. 6.5.8
Rezervy Čl. 4 Závazky odst. 6 BAD IAS 37 odst. 10; IAS 1 odst. 54 písm. l)
Daňové závazky IAS 1 odst. 54 písm. n–o)
Základní kapitál splatný na požádání IAS 32 odst. IE 33; IFRIC 2; Příloha V část 2 odst. 12
Ostatní závazky příloha V část 2 odst. 13 Příloha V část 2 odst. 13
Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji IAS 1 odst. 54 písm. p); IFRS 5 odst. 38, příloha V část 2 odst. 14
Srážky u obchodovatelných závazků oceněných v reálné hodnotě Příloha V část 1 odst. 29
ZÁVAZKY IAS 1 odst. 9 písm. b) a odst. IG 6
Geografická struktura položek výkazu zisku nebo ztráty podle místa výkonu činnosti
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Tuzemské činnosti Zahraniční činnosti
Příloha V část 2 odst. 270 Příloha V část 2 odst. 270
Úrokové výnosy Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 1 BAD příloha V část 2 odst. 31 IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
(Úrokové náklady) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 2 BAD příloha V část 2 odst. 31 IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
(Náklady na základní kapitál splatný na požádání) IFRIC 2 odst. 11
Výnosy z dividend Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 3 BAD Příloha V část 2 odst. 40 Příloha V část 2 odst. 40
Výnosy z poplatků a provizí Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 4 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. c)
(Náklady na poplatky a provize) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 5 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD Příloha V část 2 odst. 45
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 43, 46
Zisky nebo (-) ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 9 odst. 5.7.1
Čisté zisky nebo (–) ztráty z obchodovatelných finančních aktiv a závazků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD
Čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 5.7.1; příloha V část 2 odst. 44
Čisté zisky nebo (–) ztráty z neobchodních finančních aktiv a závazků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD
Čisté zisky nebo (–) ztráty ze zajišťovacího účetnictví Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 a 8 směrnice o účetnictví Příloha V část 2 odst. 47–48
Čisté kurzové rozdíly [zisk nebo (–) ztráta] Čl. 39 BAD IAS 21 odst. 28, odst. 52 písm. a)
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 13–14 BAD příloha V část 2 odst. 56 příloha V část 2 odst. 56
Čisté zisky nebo (–) ztráty z odúčtování nefinančních aktiv IAS 1 odst. 34
Ostatní provozní výnosy Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 7 BAD Příloha V část 2 odst. 314-316 Příloha V část 2 odst. 314-316
(Jiné provozní náklady) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 10 BAD Příloha V část 2 odst. 314-316 Příloha V část 2 odst. 314-316
CELKOVÉ PROVOZNÍ VÝNOSY, ČISTÉ
(Správní náklady) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 8 BAD
(Peněžní příspěvky do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů) Příloha V část 2 odst. 48i Příloha V část 2 odst. 48i
(Odpisy hmotných aktiv) IAS 1 odst. 102, 104
Čisté zisky nebo (–) ztráty z modifikace IFRS 9 odst. 5.4.3, IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 49
(Čisté zvýšení nebo (–) snížení rezervního fondu na všeobecná bankovní rizika) Čl. 38 odst. 2 BAD
(Rezervy nebo (–) reverzace rezerv) IAS 37 odst. 59 a 84; IAS 1 odst. 98 písm. b), f) a g)
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) jejich reverzace u finančních aktiv neoceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty) Čl. 35-37 BAD; příloha V část 2 odst. 52, 53 IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod viii); příloha V část 2 odst. 51, 53
(Ztráty ze znehodnocení nebo (-) jejich reverzace u investic do dceřiných, společných a přidružených podniků) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 13–14 BAD IAS 28 odst. 40–43
(Ztráty ze znehodnocení nebo (–) jejich reverzace u nefinančních aktiv) IAS 36 odst. 126 písm. a) a b)
Záporný goodwill vykazovaný do zisku nebo ztráty Čl. 24 odst. 3 písm. f) směrnice o účetnictví IFRS 3 dodatek B64 písm. n) bod i)
Podíl na zisku nebo (–) ztrátě z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 13–14 BAD Příloha V část 2 odst. 54
Zisk nebo (–) ztráta z dlouhodobých aktiv a vyřazovaných skupin určených k prodeji, které nesplňují podmínky pro ukončované činnosti IFRS 5 odst. 37; Příloha V část 2 odst. 55
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PŘED ZDANĚNÍM Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ IAS 1 odst. 102 a odst. IG 6; IFRS 5 odst. 33 A
(Daňové náklady nebo (–) výnosy související se ziskem nebo ztrátou z pokračujících činností) Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 15 BAD IAS 1 odst. 82 písm. d); IAS 12 odst. 77
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA PO ZDANĚNÍ Z POKRAČUJÍCÍCH ČINNOSTÍ Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 16 BAD IAS 1 odst. IG 6
Mimořádný zisk nebo (–) mimořádná ztráta po zdanění Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 21 BAD
Zisk nebo (–) ztráta po zdanění z ukončovaných činností IAS 1 odst. 82 písm. ea); IFRS 5 odst. 33 písm. a) a odst. 33A; příloha V část 2 odst. 56
ZISK NEBO (–) ZTRÁTA ZA ROK Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 23 BAD IAS 1 odst. 81A písm. a)
Geografická struktura aktiv podle sídla protistrany

Země sídla protistrany:

Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Z toho: k obchodování nebo obchodovatelné Z toho: finanční aktiva podléhající znehodnocení, včetně hotovosti u centrálních bank a ostatních vkladů na požádání Z toho: s úlevou Z toho: nevýkonné
z toho: v selhání
Příloha V část 1 odst. 34 část 2 odst. 271, 275 Příloha V část 1 odst. 15 písm. a), 16 písm. a), 17, část 2 odst. 273 Příloha V část 2 odst. 273 Příloha V část 2 odst. 275 Příloha V část 2 odst. 275 Článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 274 Příloha V část 2 odst. 274
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 2 odst. 272 IFRS 9 dodatek A, příloha V část 2 odst. 272
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33; příloha V část 1 odst. 44 písm. b) IAS 32 odst. 11
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
z toho: nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání Čl. 13 odst. 2 BAD; Příloha V část 2 odst. 2, 3, 273 Příloha V část 2 odst. 2 a 3
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b) Příloha V část 1 odst. 31, odst. 44 písm. b)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a) Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a)
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: malé a střední podniky Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
Z toho: Úvěry zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
Z toho: úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
Z toho: spotřebitelské úvěry Příloha V část 2 odst. 88 písm. a) Příloha V část 2 odst. 88 písm. a)
Geografická struktura podrozvahových expozic podle sídla protistrany

Země sídla protistrany:

Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Jmenovitá hodnota Rezervy na poskytnuté přísliby a záruky
Z toho: s úlevou Z toho: nevýkonné
z toho: v selhání
Příloha V část 2 odst. 118, 271 Příloha V část 2 odst. 240-258 Příloha V část 2 odst. 275 Článek 178 CRR; příloha V část 2 odst. 237 písm. b) Příloha V část 2 odst. 276
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 113 příloha I CRR; Příloha V část první odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 113, 116
Poskytnuté finanční záruky příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 112, 114 IFRS 4 příloha A; Příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. f), část 2 odst. 102–105, 114, 116
Ostatní poskytnuté přísliby příloha I CRR; příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 112, 115 příloha I CRR; Příloha V část 1 odst. 44 písm. g), část 2 odst. 102-105, 115, 116
Geografická struktura závazků podle sídla protistrany

Země sídla protistrany:

Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota
příloha V část 1 odst. 27-28, část 2 odst. 271
Deriváty Příloha II CRR; Příloha V část 1 odst. 24 písm. a), odst. 25, 26, odst. 44 písm. e), část 2 odst. 272 IFRS 9 dodatek A, příloha V část 1 odst. 44 písm. e), část 2 odst. 272
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Krátké pozice příloha V část 1 odst. 44 písm. d) IFRS 9 odst. BA7 písm. b); příloha V část 1 odst. 44 písm. d)
z toho: úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
z toho: jiné finanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Centrální banky Příloha V část 1 odst. 42 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. a)
Vládní instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. b) Příloha V část 1 odst. 42 písm. b)
Úvěrové instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. c) Příloha V část 1 odst. 42 písm. c)
Ostatní finanční instituce Příloha V část 1 odst. 42 písm. d) Příloha V část 1 odst. 42 písm. d)
Nefinanční podniky Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
20.7.1Geografická struktura úvěrů a jiných pohledávek jiných než k určených k obchodování a poskytnutých nefinančním podnikům podle kódů NACE a podle sídla protistrany

Země sídla protistrany:

Odkazy Nefinanční podniky Příloha V část 2 odst. 271, 277
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení Kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
z toho: úvěry a jiné pohledávky podléhající znehodnocení Z toho: nevýkonné
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 275 Příloha V část 2 odst. 273 Příloha V část 2 odst. 275 Příloha V část 2 odst. 274 Příloha V část 2 odst. 274
A Zemědělství, lesnictví a rybářství Nařízení NACE
B Těžba a dobývání Nařízení NACE
C Zpracovatelský průmysl Nařízení NACE
D Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu Nařízení NACE
E Zásobování vodou Nařízení NACE
F Stavebnictví Nařízení NACE
G Velkoobchod a maloobchod Nařízení NACE
H Doprava a skladování Nařízení NACE
I Ubytování, stravování a pohostinství Nařízení NACE
J Informační a komunikační činnosti Nařízení NACE
K Peněžnictví a pojišťovnictví Nařízení NACE
L Činnosti v oblasti nemovitostí Nařízení NACE
M Odborné, vědecké a technické činnosti Nařízení NACE
N Administrativní a podpůrné činnosti Nařízení NACE
O Veřejná správa a obrana, povinné sociální zabezpečení Nařízení NACE
P Vzdělávání Nařízení NACE
Q Zdravotní a sociální péče Nařízení NACE
R Kulturní, zábavní a rekreační činnosti Nařízení NACE
S Ostatní činnosti Nařízení NACE
ÚVĚRY A JINÉ POHLEDÁVKY Příloha V část 1 odst. 32
Hmotná a nehmotná aktiva: aktiva v operačním leasingu
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota
Příloha V část 2 odst. 278-279
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6; IAS 1 odst. 54 písm. a)
Model přecenění IAS 17 odst. 49; IAS 16 odst. 31, 73 písm. a) a d)
Model pořizovací ceny IAS 17 odst. 49; IAS 16 odst. 30, odst. 73 písm. a) a d)
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. IN5; IAS 1 odst. 54 písm. b)
Model oceňování reálnou hodnotou IAS 17 odst. 49; IAS 40 odst. 33–55, 76
Model pořizovací ceny IAS 17 odst. 49; IAS 40 odst. 56, odst. 79 písm. c)
Ostatní nehmotná aktiva Čl. 4 Aktiva odst. 9 BAD IAS 38 odst. 8, 118
Model přecenění IAS 17 odst. 49; IAS 38 odst. 75–87, odst. 124 písm. a) bod ii)
Model pořizovací ceny IAS 17 odst. 49; IAS 38 odst. 74
Obhospodařování aktiv, úschova a správa hodnot a další servisní funkce
Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize podle činností
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Příloha V část 2 odst. 280
Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 4, 5 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Výnosy z poplatků a provizí Příloha V část 2 odst. 281-284
Cenné papíry
Emise Příloha V část 2 odst. 284 písm. a) Příloha V část 2 odst. 284 písm. a)
Převodní příkazy Příloha V část 2 odst. 284 písm. b) Příloha V část 2 odst. 284 písm. b)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s cennými papíry Příloha V část 2 odst. 284 písm. c) Příloha V část 2 odst. 284 písm. c)
Podnikové financování
Poradenství v oblasti fúzí a akvizic Příloha V část 2 odst. 284 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. e)
Pokladní služby Příloha V část 2 odst. 284 písm. f) Příloha V část 2 odst. 284 písm. f)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s činnostmi podnikového financování Příloha V část 2 odst. 284 písm. g) Příloha V část 2 odst. 284 písm. g)
Placené poradenství Příloha V část 2 odst. 284 písm. h) Příloha V část 2 odst. 284 písm. h)
Clearing a vypořádání Příloha V část 2 odst. 284 písm. i) Příloha V část 2 odst. 284 písm. i)
Obhospodařování aktiv Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. a) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. a)
Úschova (podle typu zákazníka) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. b) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. b)
Kolektivní investování
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti se službami úschovy
Ústřední administrativní služby pro subjekty kolektivního investování Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. c) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. c)
Svěřenecké transakce Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. d) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. d)
Platební služby Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Běžné účty Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Kreditní karty Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Platby debetními a ostatními kartami Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Převody a ostatní platební příkazy Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s platebními službami Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
Distribuované, ale neobhospodařované prostředky klientů (podle typu produktu) Příloha V část 2 odst. 284 písm. l); odst. 285 písm. f) Příloha V část 2 odst. 284 písm. l); odst. 285 písm. f)
Kolektivní investování
Pojistné produkty
Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s distribuovanými, ale neobhospodařovanými prostředky klientů
Strukturované financování Příloha V část 2 odst. 284 písm. n) Příloha V část 2 odst. 284 písm. n)
Činnosti v oblasti správy úvěrů Příloha V část 2 odst. 284 písm. o) Příloha V část 2 odst. 284 písm. o)
Poskytnuté úvěrové přísliby Příloha V část 2 odst. 284 písm. p) IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c) bod ii); Příloha V část 2 odst. 284 písm. p)
Poskytnuté finanční záruky Příloha V část 2 odst. 284 písm. p) IFRS 9 odst. 4.2.1 písm. c) bod ii); Příloha V část 2 odst. 284 písm. p)
Poskytnuté úvěry Příloha V část 2 odst. 284 písm. r) Příloha V část 2 odst. 284 písm. r)
Cizí měna Příloha V část 2 odst. 284 písm. s) Příloha V část 2 odst. 284 písm. s)
Komodity Příloha V část 2 odst. 284 písm. t) Příloha V část 2 odst. 284 písm. t)
Ostatní výnosy z poplatků a provizí Příloha V část 2 odst. 284 písm. u) Příloha V část 2 odst. 284 písm. u)
(Náklady na poplatky a provize) Příloha V část 2 odst. 281-284
(Cenné papíry) Příloha V část 2 odst. 284 písm. d) Příloha V část 2 odst. 284 písm. d)
(Clearing a vypořádání) Příloha V část 2 odst. 284 písm. i) Příloha V část 2 odst. 284 písm. i)
(Obhospodařování aktiv) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. a) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. a)
(Úschova) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. b) Příloha V část 2 odst. 284 písm. j); odst. 285 písm. b)
(Platební služby) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 284 písm. k), odst. 285 písm. e)
(z toho: kreditní, debetní a ostatní karty)
(Činnosti v oblasti správy úvěrů) Příloha V část 2 odst. 284 písm. o) Příloha V část 2 odst. 284 písm. o)
(Přijaté úvěrové přísliby) Příloha V část 2 odst. 284 písm. q) Příloha V část 2 odst. 284 písm. q)
(Přijaté finanční záruky) Příloha V část 2 odst. 284 písm. q) Příloha V část 2 odst. 284 písm. q)
(Externě zajišťovaná distribuce produktů) Příloha V část 2 odst. 284 písm. m) Příloha V část 2 odst. 284 písm. m)
(Cizí měna) Příloha V část 2 odst. 284 písm. s) Příloha V část 2 odst. 284 písm. s)
(Ostatní náklady na poplatky a provize) Příloha V část 2 odst. 284 písm. u) Příloha V část 2 odst. 284 písm. u)
Aktiva držená v rámci poskytovaných služeb
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hodnota aktiv držených v rámci poskytovaných služeb
Příloha V část 2 odst. 285 písm. g)
Obhospodařování aktiv (podle typu zákazníka) Příloha V část 2 odst. 285 písm. a) Příloha V část 2 odst. 285 písm. a)
Kolektivní investování
Penzijní fondy
Portfolia zákazníků obhospodařovaná na základě volné úvahy v rámci smluvního ujednání (portfolio management)
Další investiční nástroje
Aktiva v úschově (podle typu zákazníka) Příloha V část 2 odst. 285 písm. b) Příloha V část 2 odst. 285 písm. b)
Kolektivní investování
Ostatní
Z toho: svěřeno jiným subjektům
Ústřední administrativní služby pro subjekty kolektivního investování Příloha V část 2 odst. 285 písm. c) Příloha V část 2 odst. 285 písm. c)
Svěřenecké transakce Příloha V část 2 odst. 285 písm. d) Příloha V část 2 odst. 285 písm. d)
Platební služby Příloha V část 2 odst. 285 písm. e) Příloha V část 2 odst. 285 písm. e)
Distribuované, ale neobhospodařované prostředky klientů (podle typu produktu) Příloha V část 2 odst. 285 písm. f) Příloha V část 2 odst. 285 písm. f)
Kolektivní investování
Pojistné produkty
Ostatní
Úvěry a jiné pohledávky: doplňující informace
Úvěry a jiné pohledávky: Počet nástrojů
Počet nástrojů (Příloha V část 2 odst. 320)
Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 příloha V část 2. odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 234i písm. a)
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 odst. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky se statusem před zahájením sporu Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 321 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 321
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky, v souvislosti s nimiž byl zahájen spor Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319; 322 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319; 322
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o hrubých účetních hodnotách
Hrubá účetní hodnota (Příloha V část 1 odst. 34)
Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 příloha V část 2. odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky v pořizovací ceně nebo v naběhlé hodnotě Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 233 písm. a), odst. 319 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 233 písm. a), odst. 319
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky se statusem před zahájením sporu Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 321 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 321
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky, v souvislosti s nimiž byl zahájen spor Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 322 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 322
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Nezajištěné úvěry a jiné pohledávky bez záruk Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 323 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 323
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky s kumulovanou mírou krytí > 90% Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 324 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 324
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky zajištěné nemovitým majetkem: Rozdělení podle poměrů LTV
Hrubá účetní hodnota (Příloha V část 1 odst. 34)
Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 příloha V část 2. odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky zajištěné nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 a 319 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, odst. 319
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry a jiné pohledávky za malými a středními podniky zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 a 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry a jiné pohledávky za nefinančními podniky jinými než MSP zajištěné komerčními nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 a 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry na komerční nemovitosti poskytnuté malým a středním podnikům a zajištěné nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 239ix a 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 239ix, 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry na komerční nemovitosti poskytnuté nefinančním podnikům jiným než MSP a zajištěné nemovitostmi Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 239ix, 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87, 239ix, 319; článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 60 % a nižším nebo rovným 80 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 80 % a nižším nebo rovným 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
z toho: Úvěry s poměrem LTV vyšším než 100 % Příloha V část 2 odst. 239x a 325 Příloha V část 2 odst. 239x a 325
Úvěry a jiné pohledávky: Doplňující informace o kumulovaných ztrátách ze znehodnocení a kumulovaných negativních změnách reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika (Příloha V část 2 odst. 69-71)
Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235, 237 písm. f) příloha V část 2. odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 příloha V část 2. odst. 222, 235, 237 písm. f) Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky v pořizovací ceně nebo v naběhlé hodnotě Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 233 písm. a), 319 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 233 písm. a), odst. 319
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Nezajištěné úvěry a jiné pohledávky bez záruk Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319 a 323 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319, 323
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky: Přijatý kolaterál a přijaté finanční záruky
Maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky Příloha V část 2 odst. 171-172, 174
Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 roky <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 příloha V část 2. odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Finanční záruky přijaté k úvěrům a jiným pohledávkám Příloha V část 2 odst. 319, 326 Příloha V část 2 odst. 319, 326
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Kolaterál přijatý k úvěrům a jiným pohledávkám Příloha V část 2 odst. 319, 326 Příloha V část 2 odst. 319, 326
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Kolaterál ve formě nemovitostí přijatý k úvěrům a jiným pohledávkám Příloha V část 2 odst. 319, 326 Příloha V část 2 odst. 319, 326
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Doplňková položka: Kolaterál přijatý k úvěrům a jiným pohledávkám – bez omezení výše Příloha V část 2 odst. 319, 326, 327 Příloha V část 2 odst. 319, 326, 327
z toho: Kolaterál ve formě nemovitostí Příloha V část 2 odst. 319, 326, 327 Příloha V část 2 odst. 319, 326, 327
Úvěry a jiné pohledávky: Kumulované částečné odpisy
Kumulované částečné odpisy (Příloha V část 2 odst. 72, 74)
Výkonné Nevýkonné
Zřejmě nebudou uhrazeny, ale nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti <= 90 dnů Po splatnosti > 90 dnů
z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Po splatnosti > 30 dnů <= 90 dnů z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy z toho: Expozice s opatřeními týkajícími se úlevy Po splatnosti > 90 dnů <= 180 dnů Po splatnosti > 180 dnů <= 1 rok Po splatnosti > 1 rok <= 2 roky Po splatnosti > 2 roky <= 5 let Po splatnosti > 5 let <= 7 let Po splatnosti > 7 let
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 příloha V část 2 odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-239 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 1 odst. 32 příloha V část 2 odst. 256, 259-263 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 příloha V část 2. odst. 222, 235 Příloha V část 2 odst. 259-261 příloha V část 2 odst. 213-216, 226-232 Příloha V část 2 odst. 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236, 256, 259-262 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236 Příloha V část 2 odst. 222, 235-236
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 44 písm. a), část 2 odst. 319
z toho: Domácnosti Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 1 odst. 42 písm. f)
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87
z toho: Nefinanční podniky - MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), MSP čl. 1 a čl. 2 písm. a)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
z toho: Nefinanční podniky - jiné než MSP Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Příloha V část 1 odst. 42 písm. e)
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP Příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Úvěry a jiné pohledávky: Toky nevýkonných expozic, znehodnocení a odpisy od konce posledního účetního období
Úvěry a jiné pohledávky: Přítok a odtok nevýkonných expozic
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hrubá účetní hodnota (Příloha V část 1 odst. 34)
Nevýkonné expozice – Úvěry a jiné pohledávky
z toho: Domácnosti z toho: Nefinanční podniky
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi z toho: MSP z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti
Příloha V část 1 odst. 32, 34, část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Příloha V část 1 odst. 32, 34, část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Počáteční zůstatek Příloha V část 2 odst. 328 Příloha V část 2 odst. 328
Přítok Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
Přítok z důvodu reklasifikace z výkonných expozic bez úlevy Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
Přítok z důvodu reklasifikace z výkonných expozic s úlevou Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
z toho: Reklasifikace z výkonných expozic s úlevou ve zkušební době, které byly již předtím reklasifikovány z nevýkonných expozic Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 329 písm. b) Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 329 písm. b)
Přítok z důvodu nákupu expozic Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329
Přítok z důvodu vzniklého úroku Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 329 písm. a) Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 329 písm. a)
Přítok z jiných důvodů Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 329 písm. c) Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 329 písm. c)
z toho: Přítok více než jednou Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 330 písm. a) Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 330 písm. a)
z toho: Přítok expozic poskytnutých v posledních 24 měsících Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 330 písm. b) Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 330 písm. b)
z toho: Přítok expozic poskytnutých v daném období Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, odst. 330 písm. b) Příloha V část 2 odst. 239ii, 239iii, 239vi, 330 písm. b)
Odtok Příloha V část 2 odst. 239iii-239v, 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii-239v, 331, 332
Odtok z důvodu reklasifikace na výkonné expozice bez úlevy Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. a), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. a), odst. 331, 332
Odtok z důvodu reklasifikace na výkonné expozice s úlevou Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. a), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. a), odst. 331, 332
Odtok z důvodu částečného nebo úplného splacení úvěru Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. b), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. b), odst. 331, 332
Odtok z důvodu likvidace kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. c), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. c), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z likvidace kolaterálu Příloha V část 2 odst. 333 Příloha V část 2 odst. 333
z toho: Odpisy související s likvidací kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. c) Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. c)
Odtok z důvodu převzetí kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. d), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. d), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z převzetí kolaterálu Příloha V část 2 odst. 333 Příloha V část 2 odst. 333
z toho: Odpisy související s převzetím kolaterálu Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. d) Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. d)
Odtok z důvodu prodeje nástrojů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. e), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. e), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z prodeje nástrojů Příloha V část 2 odst. 333 Příloha V část 2 odst. 333
z toho: Odpisy související s prodejem nástrojů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. e) Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. e)
Odtok z důvodu převodů rizik Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. f), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. f), odst. 331, 332
Čisté kumulované výtěžky z převodů rizik Příloha V část 2 odst. 333 Příloha V část 2 odst. 333
z toho: Odpisy související s převody rizik Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. f) Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. f)
Odtok z důvodu odpisů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. g), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. g), odst. 331, 332
Odtok z důvodu reklasifikace na držené k prodeji Příloha V část 2 odst. 239iii-239vi, 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii–239vi, 331, 332
Odtok z jiných důvodů Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. h), odst. 331, 332 Příloha V část 2 odst. 239iii až odst. 239v písm. h), odst. 331, 332
z toho: Odtok nevýkonných expozic, které začaly být nevýkonné v daném období Příloha V část 2 odst. 334 Příloha V část 2 odst. 334
Konečný zůstatek Příloha V část 2 odst. 328 Příloha V část 2 odst. 328
Úvěry a jiné pohledávky: Toky znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Kumulované ztráty ze znehodnocení a kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
Nevýkonné expozice – Úvěry a jiné pohledávky
z toho: Domácnosti z toho: Nefinanční podniky
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi z toho: MSP z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti
Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 69-71, 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 69-71, 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Počáteční zůstatek Příloha V část 2 odst. 335 Příloha V část 2 odst. 335
Zvýšení během daného období Příloha V část 2 odst. 336 Příloha V část 2 odst. 336
z toho: Znehodnocení oproti vzniklému úroku Příloha V část 2 odst. 337 Příloha V část 2 odst. 337
Snížení během daného období Příloha V část 2 odst. 338 Příloha V část 2 odst. 338
z toho: Reverzace znehodnocení a negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Příloha V část 2 odst. 339 písm. a) Příloha V část 2 odst. 339 písm. a)
z toho: Uvolnění opravných položek z důvodu procesu ukončení Příloha V část 2 odst. 339 písm. b) Příloha V část 2 odst. 339 písm. b)
Konečný zůstatek Příloha V část 2 odst. 335 Příloha V část 2 odst. 335
Úvěry a jiné pohledávky: Odpisy nevýkonných expozic během daného období
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Hrubá účetní hodnota
Nevýkonné expozice – Úvěry a jiné pohledávky
z toho: Domácnosti z toho: Nefinanční podniky
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi z toho: MSP z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti malým a středním podnikům
Příloha V část 1 odst. 32, 34, část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Příloha V část 1 odst. 32 a 34, část 2 odst. 213-216, 223-239 Příloha V část 1 odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Odpisy během daného období Příloha V část 2 odst. 340 Příloha V část 2 odst. 340
z toho: Prominutí dluhu Příloha V část 2 odst. 340 Příloha V část 2 odst. 340
Kolaterál získaný převzetím a exekucemi
Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Přítok a odtok
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Snížení dluhového zůstatku Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Doba, která uplynula od vykázání v rozvaze Z toho: Neoběžná aktiva k prodeji
<= 2 roky > 2 roky <= 5 let > 5 let
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 69-71, 343 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 352 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175
Počáteční zůstatek Příloha V část 2 odst. 341, 342 Příloha V část 2 odst. 341, 342
Přítok kolaterálu v daném období Příloha V část 2 odst. 345, 349 Příloha V část 2 odst. 345, 349
Přítok z důvodu nového kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 345, 349 Příloha V část 2 odst. 345, 349
Přítok z důvodu pozitivní změny hodnoty Příloha V část 2 odst. 345, 349 Příloha V část 2 odst. 345, 349
Odtok kolaterálu v daném období Příloha V část 2 odst. 346, 349 Příloha V část 2 odst. 346, 349
Odtok se získáním hotovosti Příloha V část 2 odst. 347, 349 Příloha V část 2 odst. 347, 349
Získaná hotovost po odečtení nákladů Příloha V část 2 odst. 347 Příloha V část 2 odst. 347
Zisky /(-) ztráty z prodeje kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 347 Příloha V část 2 odst. 347
Odtok s náhradou v podobě finančního nástroje Příloha V část 2 odst. 346, 349 Příloha V část 2 odst. 346, 349
Poskytnuté financování Příloha V část 2 odst. 347 Příloha V část 2 odst. 347
Odtok z důvodu negativní změny hodnoty Příloha V část 2 odst. 346, 349 Příloha V část 2 odst. 346, 349
Konečný zůstatek Příloha V část 2 odst. 341, 342 Příloha V část 2 odst. 341, 342
Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: Typ získaného kolaterálu
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Snížení dluhového zůstatku Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Doba, která uplynula od vykázání v rozvaze Z toho: Neoběžná aktiva k prodeji
<= 2 roky > 2 roky <= 5 let > 5 let
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 69-71, 343 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175i IFRS 5 odst. 6, Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 344 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i, 348 Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii, 348 Příloha V část 2 odst. 175, 175i Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175
Obytné nemovitosti Příloha V část 2 odst. 350, 351 Příloha V část 2 odst. 350, 351
z toho: nedokončený nemovitý majetek Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. a) Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. a)
Komerční nemovitosti Příloha V část 2 odst. 350, 351 Příloha V část 2 odst. 350, 351
z toho: nedokončený nemovitý majetek Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. a) Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. a)
z toho: pozemek se vztahem ke komerční realitní společnosti (kromě zemědělské půdy) Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b) Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b)
z toho: pozemky s územním rozhodnutím pro projektování Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b) Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b)
z toho: pozemky bez územního rozhodnutí pro projektování Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b) Příloha V část 2 odst. 350, odst. 352 písm. b)
Movitý majetek Příloha V část 2 odst. 350, 351 Příloha V část 2 odst. 350, 351
Akcie a dluhové cenné papíry Příloha V část 2 odst. 350, 351 Příloha V část 2 odst. 350, 351
Ostatní Příloha V část 2 odst. 350, 351 Příloha V část 2 odst. 350, 351
Celkem Příloha V část 2 odst. 350, 351 Příloha V část 2 odst. 350, 351
Objem kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 350, 351 Příloha V část 2 odst. 350, 351
Kolaterál získaný převzetím klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Snížení dluhového zůstatku Kolaterál získaný převzetím klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení
Hrubá účetní hodnota Kumulované ztráty ze znehodnocení, kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika Hodnota při prvním zaúčtování Účetní hodnota Kumulované negativní změny
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 69-71, 343 IAS 16 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175i IAS 16 odst. 6, Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 IAS 16 odst. 6, Příloha V část 2 odst. 175, 175ii
Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 343 Příloha V část 2 odst. 175, 175i Příloha V část 1 odst. 27, část 2 odst. 175 Příloha V část 2 odst. 175, 175ii
Celkem Příloha V část 2 odst. 341, 357-358 Příloha V část 2 odst. 341, 357-358
Přítok z důvodu nového kolaterálu získaného převzetím Příloha V část 2 odst. 341, 345, 357-358 Příloha V část 2 odst. 341, 345, 357-358
Řízení úlev a kvalita úlev
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Úvěry a jiné pohledávky s úlevami
z toho: Domácnosti z toho: Nefinanční podniky
z toho: Výkonné z toho: Ty, jimž byly úlevy poskytnuty v daném období z toho: Výkonné z toho: Ty, jimž byly úlevy poskytnuty v daném období z toho: Výkonné z toho: Ty, jimž byly úlevy poskytnuty v daném období
Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361
Příloha V část 1 odst. 32, část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. f), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361 Příloha V část 1 odst. 32, odst. 42 písm. e), odst. 44 písm. a), část 2 odst. 240-245, 252-257 Příloha V část 2 odst. 256, 259-261 Příloha V část 2 odst. 361
Počet nástrojů Příloha V část 2 odst. 320, 355, 356 Příloha V část 2 odst. 320, 355, 356
Hrubá účetní hodnota nástrojů pro následující typy úlev: Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 355, 357, 359 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 355, 357, 359
Odklad plateb / platební moratorium Příloha V část 2 odst. 358 písm. a) Příloha V část 2 odst. 358 písm. a)
Snížení úrokové sazby Příloha V část 2 odst. 358 písm. b) Příloha V část 2 odst. 358 písm. b)
Prodloužení splatnosti / doby splatnosti Příloha V část 2 odst. 358 písm. c) Příloha V část 2 odst. 358 písm. c)
Změna splátkového kalendáře Příloha V část 2 odst. 358 písm. d) Příloha V část 2 odst. 358 písm. d)
Prominutí dluhu Příloha V část 2 odst. 358 písm. e) Příloha V část 2 odst. 358 písm. e)
Swap dluh-aktiva Příloha V část 2 odst. 358 písm. f) Příloha V část 2 odst. 358 písm. f)
Ostatní úlevy Příloha V část 2 odst. 358 písm. g) Příloha V část 2 odst. 358 písm. g)
Hrubá účetní hodnota nástrojů, na něž se úlevy vztahovaly několikrát Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 355 Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 355
Úvěry a jiné pohledávky, kterým byly úlevy poskytnuty dvakrát Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod i) Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod i)
Úvěry a jiné pohledávky, kterým byly úlevy poskytnuty více než dvakrát Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod i) Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod i)
Úvěry a jiné pohledávky, kterým byly úlevy poskytnuty navíc k již existujícím úlevám Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod ii) Příloha V část 2 odst. 360 písm. a) bod ii)
Hrubá účetní hodnota nevýkonných úvěrů a jiných pohledávek s úlevami, které nesplnily ukončovací kritéria pro nevýkonnost Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 232, 355, odst. 360 písm. b) Příloha V část 1 odst. 34, část 2 odst. 232, 355, odst. 360 písm. b)
Podrozvahové činnosti: Podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech
Podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota finančních aktiv vykazovaných v rozvaze Z toho: čerpaná podpora likvidity Reálná hodnota čerpané podpory likvidity Účetní hodnota finančních závazků vykazovaných v rozvaze Jmenovitá hodnota podrozvahových expozic poskytnutých vykazující institucí Z toho: Jmenovitá hodnota poskytnutých úvěrových příslibů Ztráty vzniklé vykazující instituci v běžném období
IFRS 12 odst. 29 písm. a) IFRS 12 odst. 29 písm. a); příloha V část 2 odst. 286 IFRS 12 odst. 29 písm. a) IFRS 12 odst. B26 písm. e) IFRS 12 odst. B26 písm. b); příloha V část 2 odst. 287
Celkem
Struktura podílů v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech podle povahy činností
Podle povahy činností Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota
Sekuritizační jednotky pro speciální účel Obhospodařování aktiv Jiné činnosti
čl. 4 odst. 1 bod 66 CRR Příloha V část 2 odst. 285 písm. a)
IFRS 12 odst. 24, B6 písm. a)
Vybraná finanční aktiva vykazovaná v rozvaze vykazující instituce IFRS 12 odst. 29 písm. a) a b)
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 213-239 Příloha V část 2 odst. 213-239
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 2 odst. 272 IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 272
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
Vybraný vlastní kapitál a finanční závazky vykazované v rozvaze vykazující instituce IFRS 12 odst. 29 písm. a) a b)
Vydané kapitálové nástroje IAS 32 odst. 11
Deriváty Příloha II CRR; příloha V část 1 odst. 24 písm. a), 25, 26, část 2 odst. 272 IFRS 9 dodatek A; příloha V část 2 odst. 272
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Jmenovitá hodnota
Podrozvahové expozice poskytnuté vykazující institucí příloha I CRR; příloha V část 2 odst. 112, 113-115, 118 IFRS 12 odst. B26 písm. e) Příloha I CRR; příloha V část 2 odst. 102-105, 113-115, 118
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 117 Příloha V část 2 odst. 117
Spřízněné strany
Spřízněné strany: závazky a pohledávky
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Nesplacené zůstatky
Mateřský podnik a subjekty se spoluovládáním a podstatným vlivem Dceřiné podniky a jiné subjekty ve stejné skupině Přidružené a společné podniky Klíčoví vedoucí pracovníci instituce nebo její mateřské společnosti Jiné spřízněné strany
IAS 24 odst. 19 písm. a) a b) IAS 24 odst. 19 písm. c); příloha V část 2 odst. 289 IAS 24 odst. 19 písm. d) a e) příloha V část 2 odst. 289 IAS 24 odst. 19 písm. f) IAS 24 odst. 19 písm. g)
Čl. 17 odst. 1 písm. p) směrnice o účetnictví Čl. 17 odst. 1 písm. p) směrnice o účetnictví; příloha V část 2 odst. 289 Čl. 17 odst. 1 písm. p) směrnice o účetnictví; příloha V část 2 odst. 289 Čl. 17 odst. 1 písm. p) směrnice o účetnictví Čl. 17 odst. 1 písm. p) směrnice o účetnictví
Příloha V část 2 odst. 288-291 Příloha V část 2 odst. 288-291
Vybraná finanční aktiva IAS 24.18 písm. b)
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33 IAS 32 odst. 11
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
z toho: nevýkonné Příloha V část 2 odst. 213-239 Příloha V část 2 odst. 213-239
Vybrané finanční závazky IAS 24.18 písm. b)
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Jmenovitá hodnota poskytnutých úvěrových příslibů, finančních záruk a jiných příslibů příloha I CRR; příloha V část 2 odst. 112, 113-115, 118 IAS 24 odst. 18 písm. b); Příloha I CRR; příloha V část 2 odst. 102-105, 113-115, 118
z toho: nevýkonné příloha V část 2 odst. 117 IAS 24 odst. 18 písm. b); příloha V část 2 odst. 117
Přijaté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné přísliby Příloha V část 2 odst. 102-103, 113-115, 290 IAS 24.18 písm. b); příloha V část 2 odst. 290
Jmenovitá hodnota derivátů příloha V část 2 odst. 133–135 příloha V část 2 odst. 133–135
Kumulované ztráty ze znehodnocení a kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic Příloha V část 2 odst. 69-71, 291 IAS 24 odst. 1 písm. c); příloha V část 2 odst. 69-71, 291
Rezervy na nevýkonné podrozvahové expozice Příloha V část 2 odst. 11 106, 291 Příloha V část 2 odst. 11 106, 291
Spřízněné strany: náklady a výnosy generované z transakcí
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Mateřský podnik a subjekty se spoluovládáním a podstatným vlivem Dceřiné podniky a jiné subjekty ve stejné skupině Přidružené a společné podniky Klíčoví vedoucí pracovníci instituce nebo její mateřské společnosti Jiné spřízněné strany
IAS 24 odst. 19 písm. a) a b) IAS 24 odst. 19 písm. c); IAS 24 odst. 19 písm. d) a e) IAS 24 odst. 19 písm. f) IAS 24 odst. 19 písm. g)
Příloha V část 2 odst. 288-289, 292-293 Příloha V část 2 odst. 288-289, 292-293
Úrokové výnosy Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 1 BAD příloha V část 2 odst. 31 IAS 24 odst. 18 písm. a); příloha V část 2 odst. 31
Úrokové náklady Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 2 BAD příloha V část 2 odst. 31 IAS 24 odst. 18 písm. a); IAS 1 odst. 97; příloha V část 2 odst. 31
Výnosy z dividend Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 3 BAD Příloha V část 2 odst. 40 IAS 24 odst. 18 písm. a); Příloha V část 2 odst. 40
Výnosy z poplatků a provizí Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 4 BAD IAS 24 odst. 18 písm. a); IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Náklady na poplatky a provize Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 5 BAD IAS 24 odst. 18 písm. a); IFRS 7 odst. 20 písm. c)
Zisky nebo (–) ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD IAS 24 odst. 18 písm. a);
Zisky nebo (–) ztráty z odúčtování jiných než finančních aktiv Příloha V část 2 odst. 292 IAS 24 odst. 18 písm. a); příloha V část 2 odst. 292
Ztráty ze znehodnocení nebo (–) jejich reverzace u nevýkonných expozic Příloha V část 2 odst. 293 IAS 24 odst. 18 písm. d); příloha V část 2 odst. 293
Rezervy nebo (–) reverzace rezerv u nevýkonných expozic Příloha V část 2 odst. 50, 293 Příloha V část 2 odst. 50, 293
Struktura skupiny
Struktura skupiny: "subjekty jednotlivě "
Kód Typ kódu Vnitrostátní kód Název subjektu Datum vstupu Akciový kapitál jednotky, do níž se investovalo Vlastní kapitál jednotky, do níž se investovalo Celková aktiva jednotky, do níž se investovalo Zisk nebo (–) ztráta jednotky, do níž se investovalo Sídlo jednotky, do níž se investovalo Sektor jednotky, do níž se investovalo Kód NACE Kumulovaný podíl na vlastním kapitálu (%) Hlasovací práva (%) Struktura skupiny (vztahy) Účetní postup (účetní skupina) Účetní postup (skupina podle CRR) Účetní hodnota Pořizovací náklady Vazba goodwillu na jednotku, do níž se investovalo Reálná hodnota investic, u nichž se zveřejňují kotované ceny
Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. a) Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. b) Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. c) IFRS 12 odst. 12 písm. a), odst. 21 písm. a) bod i); Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. d) Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. e) Příloha V část 2 odst. 294-295, 296 písm. f) IFRS 12 odst. B12 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. g) IFRS 12 odst. B12 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. g) IFRS 12 odst. B12 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. g) IFRS 12 odst. 12 písm. b), odst. 21. písm. a) bod iii); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. h) Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. i) Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. j) IFRS 12 odst. 21 písm. a) bod iv); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. k) IFRS 12 odst. 21 písm. a) bod iv); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. l) IFRS 12 odst. 10 písm. a) bod i); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. m) IFRS 12 odst. 21 písm. b); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. n) článek 18 CRR; Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. o) Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. p) Příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. q) příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. r) IFRS 12 odst. 21 písm. b) bod iii); příloha V část 2 odst. 294-295, odst. 296 písm. s)
Struktura skupiny: "nástroje jednotlivě "
Kód cenného papíru Jednotka, do níž se investovalo Holdingová společnost Kumulovaný podíl na vlastním kapitálu (%) Účetní hodnota Pořizovací náklady
Kód Typ kódu Kód Typ kódu Vnitrostátní kód Název holdingové společnosti
Příloha V část 2 odst. 297 písm. a) Příloha V část 2 odst. 296 písm. a), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 296 písm. b), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 297 písm. b) Příloha V část 2 odst. 297 písm. c) Příloha V část 2 odst. 297 písm. d) Příloha V část 2 odst. 296 písm. j), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 296 písm. o), odst. 297 písm. e) Příloha V část 2 odst. 296 písm. p), odst. 297 písm. e)
Reálná hodnota
Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v naběhlé hodnotě
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Příloha V část 2 odst. 298 Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 2 odst. 298 Reálná hodnota IFRS 7 odst. 25–26 Hierarchie reálné hodnoty IFRS 13 odst. 97, odst. 93 písm. b)
Úroveň 1 IFRS 13 odst. 76 Úroveň 2 IFRS 13 odst. 81 Úroveň 3 IFRS 13 odst. 86
AKTIVA
Finanční aktiva v naběhlé hodnotě Čl. 8 odst. 4 písm. b) a odst. 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. f); IFRS 9 odst. 4.1.2
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 24 a 26 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 24 a 27 Příloha V část 1 odst. 32
Neobchodní nederivátová finanční aktiva oceněná pořizovací cenou Článek 35 BAD; čl. 6 odst. 1 písm. i) a čl. 8 odst. 2 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 18, 19
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
Ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva Článek 37 BAD; čl. 12 odst. 7 směrnice o účetnictví; příloha V část 1 odst. 20
Kapitálové nástroje Příloha 2 část 2 odst. 4–5 ECB/2013/33
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32
ZÁVAZKY
Finanční závazky v naběhlé hodnotě Čl. 8 odst. 3 a 6 směrnice o účetnictví; IAS 39 odst. 47 IFRS 7 odst. 8 písm. g); IFRS 9 odst. 4.2.1
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 30 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 32–34 Příloha V část 1 odst. 38-41
Neobchodní nederivátové finanční závazky oceněné metodou založenou na pořizovací ceně Čl. 8 odst. 3 směrnice o účetnictví
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41
Použití opce na oceňování reálnou hodnotou
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27-28
Účetní neshoda Řízeno na základě reálné hodnoty Hybridní kontrakty Řízeno u úvěrového rizika
IFRS 9 odst. B4.1.29 IFRS 9 odst. B4.1.33 IFRS 9 odst. 4.3.6; IFRS 9 odst. 4.3.7; příloha V část 2 odst. 300 IFRS 9 odst. 6.7; IFRS 7 odst. 8 písm. a) e); příloha V část 2 odst. 301
AKTIVA
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IFRS 7 odst. 8 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 31 Příloha V část 1 odst. 31
Úvěry a jiné pohledávky Příloha V část 1 odst. 32 Příloha V část 1 odst. 32
ZÁVAZKY
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví IAS 39 odst. 9 IFRS 7 odst. 8 písm. e) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
Vklady ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36 ECB/2013/33 příloha II část druhá odst. 9; Příloha V část 1 odst. 36
Vydané dluhové cenné papíry Příloha V část 1 odst. 37 Příloha V část 1 odst. 37
Ostatní finanční závazky Příloha V část 1 odst. 38-41 Příloha V část 1 odst. 38-41
Hmotná a nehmotná aktiva: účetní hodnota podle metody oceňování
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Příloha V část 2 odst. 302 Účetní hodnota
z toho: Aktiva z práva k užívání
IFRS 16 odst. 47 písm. a), odst. 53 písm. j), příloha V část 2 odst. 303i
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 6; IAS 16 odst. 29; IAS 1 odst. 54 písm. a)
z toho: Softwarová aktiva IAS 38 odst. 4; příloha V část 2 odst. 303
Model přecenění IAS 16 odst. 31, odst. 73 písm. a) a d)
Model pořizovací ceny IAS 16 odst. 30, odst. 73 písm. a) a d)
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 5, 30; IAS 1 odst. 54 písm. b)
Model oceňování reálnou hodnotou IAS 40 odst. 33–55, 76
Model pořizovací ceny IAS 40 odst. 56, odst. 79 písm. c)
Ostatní nehmotná aktiva IAS 38 odst. 8, 118, 122; příloha V část 2 odst. 303
z toho: Softwarová aktiva IAS 38 odst. 9; příloha V část 2 odst. 303
Model přecenění IAS 38 odst. 75–87, odst. 124 písm. a) bod ii)
Model pořizovací ceny IAS 38 odst. 74
Rezervy
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Účetní hodnota Příloha V část 1 odst. 27-28
Závazky z penzijních a jiných definovaných požitků po skončení pracovního poměru Jiné dlouhodobé zaměstnanecké požitky Restrukturalizace Neuzavřené právní problémy a daňové spory Poskytnuté přísliby a záruky podle vnitrostátních GAAP Ostatní poskytnuté přísliby a záruky oceněné podle IAS 37 a poskytnuté záruky oceněné podle IFRS 4 Další rezervy
IAS 19 odst. 63; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 9 IAS 19 odst. 153; IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 10 IAS 37 odst. 70-83, odst. 84 písm. a) IAS 37 odst. 14, odst. 84 písm. a) IAS 37; IFRS 4; Příloha V část 2 odst. 304-305 IAS 37 odst. 14
Příloha V část 2 odst. 9 Příloha V část 2 odst. 10 čl. 24–25 a čl. 33 odst. 1) BAD
Počáteční zůstatek [účetní hodnota na začátku období] IAS 37 odst. 84 písm. a)
Přírůstky, včetně zvýšení stávajících rezerv IAS 37 odst. 84 písm. b)
(–)Použité částky
IAS 37 odst. 84 písm. c)
(–)Nevyužité částky reverzované během období
IAS 37 odst. 84 písm. d)
Zvýšení diskontované částky [v průběhu času] a vliv změn diskontní sazby IAS 37 odst. 84 písm. e)
Ostatní pohyby
Konečný zůstatek [účetní hodnota na konci období] IAS 37 odst. 84 písm. a)
Plány definovaných požitků a zaměstnanecké požitky
Složky čistých aktiv a závazků v plánech definovaných požitků
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Částka
Příloha V část 2 odst. 306-307
Reálná hodnota aktiv v plánu definovaných požitků IAS 19 odst. 140 písm. a) bod i) a odst. 142
Z toho: Finanční nástroje vydané institucí IAS 19 odst. 143
Kapitálové nástroje IAS 19 odst. 142 písm. b)
Dluhové nástroje IAS 19 odst. 142 písm. c)
Nemovitosti IAS 19 odst. 142 písm. d)
Ostatní aktiva v plánu definovaných požitků
Současná hodnota závazků z definovaných požitků IAS 19 odst. 140 písm. a) bod ii)
Účinek zastropování aktiv IAS 19 odst. 140 písm. a) bod iii)
Čistá aktiva definovaných požitků (účetní hodnota) IAS 19 odst. 63; příloha V část 2 odst. 308
Rezervy na závazky z penzijních a jiných definovaných požitků po skončení pracovního poměru (účetní hodnota) IAS 19 odst. 63, IAS 1 odst. 78 písm. d); Příloha V část 2 odst. 9
Reálná hodnota práva na náhradu vykázaného jako aktivum IAS 19 odst. 140 písm. b)
Pohyby závazků z plánů definovaných požitků
Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Závazky z definovaných požitků
Příloha V část 2 odst. 306, 309
Počáteční zůstatek [současná hodnota] IAS 19 odst. 140 písm. a) bod ii)
Náklady na službu v běžném období IAS 19 odst. 141 písm. a)
Úrokové náklady IAS 19 odst. 141 písm. b)
Vyplacené příspěvky IAS 19 odst. 141 písm. f)
Aktuární (–) zisky nebo ztráty vyplývající ze změn demografických předpokladů IAS 19 odst. 141 písm. c) bod ii)
Aktuární (–) zisky nebo ztráty vyplývající ze změn finančních předpokladů IAS 19 odst. 141 písm. c) bod iii)
Zvýšení nebo (–) snížení na základě změny kurzu cizích měn IAS 19 odst. 141 písm. e)
Vyplacené požitky IAS 19 odst. 141 písm. g)
Náklady na minulé služby včetně zisků a ztrát plynoucích z vypořádání IAS 19 odst. 141 písm. d)
Zvýšení nebo (–) snížení vyplývající z podnikových kombinací a zcizení IAS 19 odst. 141 písm. h)
Jiná zvýšení nebo (–) snížení
Konečný zůstatek (současná hodnota) IAS 19 odst. 140 písm. a) bod ii); příloha V část 2 odst. 310
Náklady na zaměstnance podle typu požitků
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Penzijní a podobné náklady Příloha V část 2 odst. 311 písm. a) Příloha V část 2 odst. 311 písm. a)
Úhrady vázané na akcie Příloha V část 2 odst. 311 písm. b) IFRS 2 odst. 44 Příloha V část 2 odst. 311 písm. b)
Platy a mzdy Příloha V část 2 odst. 311 písm. c) Příloha V část 2 odst. 311 písm. c)
Příspěvky na sociální zabezpečení Příloha V část 2 odst. 311 písm. d) Příloha V část 2 odst. 311 písm. d)
Odstupné Příloha V část 2 odst. 311 písm. e) IAS 19 odst. 8; příloha V část 2 odst. 311 písm. e)
Ostatní druhy nákladů na zaměstnance Příloha V část 2 odst. 311 písm. f) Příloha V část 2 odst. 311 písm. f)
NÁKLADY NA ZAMĚSTNANCE
Náklady na zaměstnance podle kategorie odměn a kategorie zaměstnanců
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Zaměstnanci celkem
z toho: Vymezení zaměstnanci
z toho: Řídící orgán (ve své řídící funkci) a vrcholné vedení z toho: Řídící orgán (ve své dozorčí funkci)
Příloha V část 2 odst. 311i písm. a) Příloha V část 2 odst. 311i Příloha V část 2 odst. 311i písm. b)
Pevná složka odměny Příloha V část 2 odst. 311i písm. a) Příloha V část 2 odst. 311i písm. a)
Pohyblivá složka odměny Příloha V část 2 odst. 311i písm. a) Příloha V část 2 odst. 311i písm. a)
Náklady na zaměstnance jiné než odměny
NÁKLADY NA ZAMĚSTNANCE
POČET ZAMĚSTNANCŮ Příloha V část 2 odst. 311i Příloha V část 2 odst. 311i
Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty
Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle účetního portfolia
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období Změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika
Příloha V část 2 odst. 312
Finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.1.5
Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i); IFRS 9 odst. 4.2.2
ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z FINANČNÍCH AKTIV A ZÁVAZKŮ V REÁLNÉ HODNOTĚ VYKÁZANÉ DO ZISKU NEBO ZTRÁTY Čl. 27 Vertikální uspořádání odst. 6 BAD IFRS 7 odst. 20 písm. a) bod i)
Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Běžné období
Příloha V část 2 odst. 313
Pozemky, budovy a zařízení IAS 16 odst. 68, 71
Investiční nemovitý majetek IAS 40 odst. 69; IAS 1 odst. 34 písm. a), odst. 98 písm. d)
Nehmotná aktiva IAS 38 odst. 113–115A; IAS 1 odst. 34 písm. a)
Ostatní aktiva IAS 1 odst. 34 písm. a)
ZISKY NEBO (–) ZTRÁTY Z ODÚČTOVÁNÍ NEFINANČNÍCH AKTIV IAS 1 odst. 34
Ostatní provozní výnosy a náklady
Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Výnosy Náklady
Změny reálné hodnoty hmotných aktiv stanovené pomocí modelu reálné hodnoty Příloha V část 2 odst. 314 IAS 40 odst. 76 písm. d); příloha V část 2 odst. 314
Investiční nemovitý majetek Příloha V část 2 odst. 314 IAS 40 odst. 75 písm. f); příloha V část 2 odst. 314
Operační leasing jiný než investiční nemovitý majetek Příloha V část 2 odst. 315 IFRS 16 odst. 81, 82; příloha V část 2 odst. 315
Ostatní Příloha V část 2 odst. 316 Příloha V část 2 odst. 316
OSTATNÍ PROVOZNÍ VÝNOSY A NÁKLADY Příloha V část 2 odst. 314-316 Příloha V část 2 odst. 314-316
Výkaz změn vlastního kapitálu
Zdroje změn vlastního kapitálu Odkazy na vnitrostátní GAAP založené na BAD Odkazy na vnitrostátní GAAP slučitelné s IFRS Kapitál Emisní ážio Vydané kapitálové nástroje jiné než kapitál Jiný kapitál Kumulovaný ostatní úplný výsledek Nerozdělený zisk Rezervní fondy z přecenění Fondy z přecenění reálnou hodnotou Ostatní rezervy Konsolidační rozdíly po první konsolidaci (–) Vlastní akcie Zisk nebo (–) ztráta přičitatelné vlastníkům mateřského podniku (–) Zálohy na dividendy Menšinové podíly Celkem
Kumulovaný ostatní úplný výsledek Ostatní položky
IAS 1 odst. 106 a odst. 54 písm. r) IAS 1 odst. 106 a odst. 78 písm. e) IAS 1 odst. 106, příloha V část 2 odst. 18-19 IAS 1 odst. 106; Příloha V část 2 odst. 20 IAS 1 odst. 106 čl. 4 odst. 1 bod 123 CRR IFRS 1 odst. 30 a D5-D8 IAS 1 odst. 106 a odst. 54 písm. c) IAS 1 odst. 106; IAS 32 odst. 34, 33; příloha V část 2 odst. 30 IAS 1 odst. 106 písm. a) IAS 1 odst. 106; IAS 32 odst. 35 IAS 1 odst. 54 písm. q), odst. 106 písm. a) IAS 1 odst. 54 písm. q), odst. 106 písm. a) IAS 1 odst. 9 písm. c), odst. IG6
Čl. 4 Závazky odst. 9 BAD, čl. 22 BAD Čl. 4 Závazky odst. 10 BAD Čl. 4 bod 124 CRR Příloha V část 2 odst. 18–19 Příloha V část 2 odst. 20 Čl. 8 odst. 1 písm. a) a odst. 6 směrnice o účetnictví Čl. 4 Závazky odst. 13 BAD; Čl. 4 bod 123 CRR Čl. 4 Závazky odst. 12 BAD Čl. 24 odst. 3 písm. c) směrnice o účetnictví Příloha III Aktiva oddíl D část III odst. 2 směrnice o účetnictví; čl. 4 Aktiva odst. 12 BAD; příloha V část 2 odst. 30 Čl. 4 Závazky odst. 14 BAD Čl. 26 odst. 2b CRR Čl. 24 odst. 4 směrnice o účetnictví Čl. 24 odst. 4 směrnice o účetnictví
Počáteční zůstatek (před přepracováním)
Vliv oprav chyb IAS 1 odst. 106 písm. b); IAS 8 odst. 42
Dopady změn účetních postupů IAS 1 odst. 106 písm. b); IAS 1 odst. IG 6; IAS 8 odst. 22
Počáteční zůstatek (běžné období)
Emise kmenových akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Emise prioritních akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Emise jiných kapitálových nástrojů IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Uplatnění nebo vypršení jiných vydaných kapitálových nástrojů IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Konverze dluhu na vlastní kapitál IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Snížení kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Dividendy IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IAS 32 odst. 35; IAS 1 odst. IG6
Nákup vlastních akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IAS 32 odst. 33
Prodej nebo zrušení vlastních akcií IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IAS 32 odst. 33
Reklasifikace finančních nástrojů z vlastního kapitálu do závazků IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Reklasifikace finančních nástrojů ze závazků do vlastního kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Převody mezi složkami vlastního kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); Příloha V část 2 odst. 318
Zvýšení nebo (–) snížení vlastního kapitálu vyplývající z podnikových kombinací IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii)
Úhrady vázané na akcie IAS 1 odst. 106 písm. d) bod iii); IFRS 2 odst. 10
Jiná zvýšení nebo (–) snížení vlastního kapitálu IAS 1 odst. 106 písm. d)
Úplný výsledek za rok celkem IAS 1 odst. 106 písm. d) body i–ii); IAS 1 odst. 81A písm. c); IAS 1 odst. IG6
Konečný zůstatek (běžné období)
Úvěry a jiné pohledávky: Průměrné doby trvání a zpětného získání
Odkazy CELKEM
z toho: Domácnosti z toho: Nefinanční podniky
z toho: Úvěry zajištěné obytnými nemovitostmi z toho: MSP z toho: Úvěry na komerční nemovitosti nefinančním podnikům jiným než MSP
z toho: Úvěry na komerční nemovitosti
Příloha V část 1 odst. 42 písm. f) Příloha V část 2 odst. 86 písm. a), odst. 87 Příloha V část 1 odst. 42 písm. e) Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP Článek 1 a čl. 2 písm. a) MSP, příloha V část 2 odst. 239ix Příloha V část 2 odst. 239ix
Nevýkonné úvěry a jiné pohledávky: vážená průměrná doba po splatnosti (v letech) Příloha V část 2 odst. 362, 363
Čisté kumulované výtěžky ze sporů ukončených během daného období Příloha V část 2 odst. 362, odst. 364 písm. a)
Snížení hrubé účetní hodnoty v důsledku sporů ukončených během daného období Příloha V část 2 odst. 362, odst. 364 písm. b)
Průměrná doba trvání sporů ukončených během daného období (v letech) Příloha V část 2 odst. 362, odst. 364 písm. c)

Annex 5

L CS CS

PŘÍLOHA V

POKYNY K VYKAZOVÁNÍ FINANČNÍCH INFORMACÍ

Obsah

OBECNÉ POKYNY Odkazy Konvence Konsolidace Účetní portfolia finančních nástrojů 4.1. Finanční aktiva 4.2. Finanční závazky Finanční nástroje 5.1. Finanční aktiva 5.2. Hrubá účetní hodnota 5.3. Finanční závazky Struktura podle protistrany POKYNY K VYPLŇOVÁNÍ ŠABLON Rozvaha 1.1. Aktiva (1.1) 1.2. Závazky (1.2) 1.3. Vlastní kapitál (1.3) Výkaz zisku nebo ztráty (2) Výkaz o úplném výsledku (3) Struktura finančních aktiv podle nástroje a podle odvětví protistrany (4) Struktura neobchodních úvěrů a jiných pohledávek podle produktu (5) Struktura neobchodních úvěrů a jiných pohledávek za nefinančními podniky podle kódů NACE (6) Finanční aktiva podléhající znehodnocení, která jsou po splatnosti (7) Struktura finančních závazků (8) Úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby (9) Deriváty a zajišťovací účetnictví (10 a 11) 10.1. Klasifikace derivátů podle typu rizika 10.2. Vykazované hodnoty derivátů 10.3. Deriváty klasifikované jako "ekonomické zajištění "10.4. Struktura derivátů podle odvětví protistrany 10.5. Zajišťovací účetnictví podle vnitrostátních GAAP (11.2) 10.6. Hodnota, která se vykazuje u nederivátových zajišťovacích nástrojů (11.3 a 11.3.1) 10.7. Zajištěné položky v zajištění reálné hodnoty (11.4) Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika (12) 11.1. Pohyby opravných položek na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika a znehodnocení kapitálových nástrojů podle vnitrostátních GAAP založených na BAD (12.0) 11.2. Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika podle IFRS (12.1) 11.3. Převody mezi stupni znehodnocení (prezentace v hrubé výši) (12.2) Přijatý kolaterál a přijaté záruky (13) 12.1. Struktura kolaterálu a záruk podle úvěrů a jiných pohledávek jiných než držených k obchodování (13.1) 12.2. Kolaterál získaný převzetím v daném období (držený k referenčnímu datu) (13.2.1) 12.3. Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný (13.3.1) Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v reálné hodnotě (14) Odúčtování a finanční závazky související s převedenými finančními aktivy (15) Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty (16) 15.1. Úrokové výnosy a náklady podle nástroje a odvětví protistrany (16.1) 15.2. Zisky nebo ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných reálnou hodnotou vykázané do zisku nebo ztráty podle nástroje (16.2) 15.3. Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých nástrojů (16.3) 15.4. Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých rizik (16.4) 15.5. Zisky nebo ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty podle nástroje (16.4.1) 15.6. Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle nástroje (16.5) 15.7. Zisky nebo ztráty ze zajišťovacího účetnictví (16.6) 15.8. Znehodnocení nefinančních aktiv (16.7) 15.9. Ostatní správní náklady (16.8) Rekonciliace účetní konsolidace a obezřetnostní konsolidace (CRR) (17) Nevýkonné expozice (18) 17.1. Informace o výkonných a nevýkonných expozicích (18.0) 17.2. Přítok a odtok nevýkonných expozic – úvěry a pohledávky podle odvětví protistrany (18.1) 17.3. Úvěry na komerční nemovitosti a doplňující informace o úvěrech zajištěných nemovitostmi (18.2) Expozice s úlevou (19) Geografická struktura (20) 19.1. Geografická struktura podle místa výkonu činností (20.1–20.3) 19.2. Geografická struktura podle sídla protistrany (20.4-20.7) Hmotná a nehmotná aktiva: aktiva v operačním leasingu (21) Obhospodařování aktiv, úschova a správa hodnot a další servisní funkce (22) 21.1. Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize podle činnosti (22.1) 21.2. Aktiva držená v rámci poskytovaných služeb (22.2) Podíly v nekonsolidovaných strukturovaných subjektech (30) Spřízněné strany (31) 23.1. Spřízněné strany: závazky a pohledávky (31.1) 23.2. Spřízněné strany: náklady a výnosy generované z transakcí (31.2) Struktura skupiny (40) 24.1. Struktura skupiny: "subjekty jednotlivě "(40.1) 24.2. Struktura skupiny: "nástroje jednotlivě "(40.2) Reálná hodnota (41) 25.1. Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v naběhlé hodnotě (41.1) 25.2. Použití opce na oceňování reálnou hodnotou (41.2) Hmotná a nehmotná aktiva: účetní hodnota podle metody oceňování (42) Rezervy (43) Plány definovaných požitků a zaměstnanecké požitky (44) 28.1. Složky čistých aktiv a závazků v plánech definovaných požitků (44.1) 28.2. Pohyby závazků z plánů definovaných požitků (44.2) 28.3. Náklady na zaměstnance podle druhu požitků (44.3) 28.4. Náklady na zaměstnance podle kategorií odměňování a kategorií zaměstnanců (44.4) Struktura vybraných položek výkazu zisku nebo ztráty (45) 29.1. Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle účetního portfolia (45.1) 29.2. Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv (45.2) 29.3. Ostatní provozní výnosy a náklady (45.3) Výkaz změn vlastního kapitálu (46) ÚVĚRY A POHLEDÁVKY: DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE (23) ÚVĚRY A POHLEDÁVKY: TOKY NEVÝKONNÝCH EXPOZIC, ZNEHODNOCENÍ A ODPISY OD KONCE POSLEDNÍHO FINANČNÍHO ROKU (24) 32.1. Úvěry a pohledávky: Přítok a odtok nevýkonných expozic (24.1) 32.2. Úvěry a pohledávky: tok znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic (24.2) 32.3. Úvěry a pohledávky: odpisy nevýkonných expozic v daném období (24.3) KOLATERÁL ZÍSKANÝ PŘEVZETÍM A EXEKUCÍ (25) 33.1. Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: přítok a odtok (25.1) 33.2. Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení – druh získaného kolaterálu (25.2) 33.3. Kolaterál získaný převzetím, klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení (25.3) ŘÍZENÍ ÚLEVY A KVALITA ÚLEVY (26) ÚVĚRY A POHLEDÁVKY: PRŮMĚRNÁ DOBA TRVÁNÍ A SPLACENÍ (47) PŘEHLED KATEGORIÍ EXPOZIC A ODVĚTVÍ PROTISTRAN

ČÁST 1

OBECNÉ POKYNY

ODKAZY
Tato příloha obsahuje doplňující pokyny k šablonám pro vykazování finančních informací (dále jen "FINREP "), které jsou obsaženy v přílohách III a IV tohoto nařízení. Doplňuje pokyny, které jsou uvedeny formou odkazů v šablonách obsažených v přílohách III a IV.
Instituce, které používají vnitrostátní účetní standardy slučitelné s mezinárodními standardy účetního výkaznictví (IFRS – International Financial Reporting Standards) ( "slučitelné vnitrostátní všeobecně uznávané účetní zásady "– Generally Accepted Accounting Principles – GAAP), uplatňují společné pokyny a pokyny IFRS obsažené v této příloze, není-li stanoveno jinak. Tím není dotčen soulad slučitelných vnitrostátních požadavků GAAP s požadavky BAD. Instituce, které používají vnitrostátní požadavky GAAP, jež jsou neslučitelné s IFRS, nebo je zatím ještě neuvedly do souladu s požadavky v IFRS 9, uplatňují společné pokyny a pokyny BAD obsažené v této příloze, není-li stanoveno jinak.
Údaje určené v šablonách se sestaví v souladu s pravidly uznávání, kompenzování a oceňování platnými v příslušném účetním rámci ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 77 nařízení (EU) č. 575/2013.
Instituce předkládá pouze ty části šablon, které se týkají:

  • a)aktiv, závazků, vlastního kapitálu, výnosů a nákladů, které tato instituce uznává;
  • b)podrozvahových expozic a činností, do nichž je instituce zapojena;
  • c)transakcí uskutečněných touto institucí;
  • d)pravidel oceňování, včetně metod odhadu opravných položek z titulu úvěrového rizika, jež tato instituce uplatňuje.

Pro účely příloh III a IV a rovněž i této přílohy se použijí tyto zkratky:

  • a)"CRR ": nařízení (EU) č. 575/2013 o kapitálových požadavcích;
  • b)"IAS "nebo "IFRS ": "mezinárodní účetní standardy "ve smyslu článku 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 [Pozn:

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů ( Úř. věst. L 243, 11.9.2002, s. 1 ).

    ]
    o uplatňování mezinárodních účetních standardů (international accounting standard – IAS) přijatého Komisí;
  • c)"nařízení ECB o BSI "nebo "ECB/2013/33 ": nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1071/2013 [Pozn:

    Nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 1071/2013 ze dne 24. září 2013 o rozvaze sektoru měnových finančních institucí (ECB/2013/33) ( Úř. věst. L 297, 7.11.2013, s. 1 ).

    ]
    ;
  • d)"nařízení NACE ": nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 [Pozn:

    Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006 , kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech ( Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1 ).

    ]
    ;
  • e)"kódy NACE ": kódy v nařízení o NACE;
  • f)"BAD ": směrnice Rady 86/635/EHS [Pozn:

    Směrnice Rady 86/635/EHS ze dne 8. prosince 1986 o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí ( Úř. věst. L 372, 31.12.1986, s. 1 ).

    ]
    ;
  • g)"směrnice o účetnictví ": směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU [Pozn:

    Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS ( Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19 ).

    ]
    ;
  • h)"vnitrostátní GAAP ": vnitrostátní obecně uznávané účetní zásady stanovené v souladu se směrnicí BAD;
  • i)"malé a střední podniky ": mikropodniky, malé a střední podniky definované v doporučení Komise C(2003) 1422 [Pozn:

    Doporučení Komise ze dne 6. května 2003 o definici mikropodniků, malých a středních podniků (C(2003) 1422) ( Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36 ).

    ]
    ;
  • j)"kód ISIN ": mezinárodní identifikační číslo cenného papíru přidělené cenným papírům, které se skládá z 12 alfanumerických znaků a jednoznačně určuje emisi cenných papírů;
  • k)"kód LEI ": celosvětový identifikační kód právnické osoby, který jednoznačně určuje totožnost určité strany finanční transakce;
  • l)"stupně znehodnocení ": kategorie znehodnocení stanovené v odstavci 5.5 IFRS 9. "Stupeň 1 "se vztahuje na znehodnocení oceněné v souladu s odstavcem 5.5.5 IFRS 9. "Stupeň 2 "se vztahuje na znehodnocení oceněné v souladu s odstavcem 5.5.3 IFRS 9. "Stupeň 3 "se vztahuje na znehodnocení úvěrově znehodnocených aktiv stanovených v dodatku A standardu IFRS 9;
  • m)"doporučení ESRB o doplnění chybějících údajů o nemovitostech "se vztahuje na doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 31. října 2016 o doplnění chybějících údajů o nemovitostech (ESRB/2016/14) [Pozn:

    Doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 31. října 2016 o doplnění chybějících údajů o nemovitostech (ESRB/2016/14) ( Úř. věst. C 31, 31.1.2017, s. 1 ).

    ]
    .

KONVENCE
Pro účely příloh III a IV šedé pozadí polí značí, že údaje v těchto polích nejsou vyžadovány, nebo že je není možné vykazovat. V příloze IV značí černé pozadí odkazů na určitém řádku nebo v určitém sloupci, že příslušná pole nevyplňují instituce, které se řídí odkazy na daném řádku nebo v daném sloupci.
Šablony obsažené v přílohách III a IV zahrnují implicitní pravidla pro ověřování, která jsou v těchto šablonách stanovena pomocí konvencí.
Je-li v označení položky v šabloně použito závorek, znamená to, že tato položka má být při celkovém součtu odečtena, ale neznamená to, že musí být vykazována jako záporná.
Položky, které musí být vykazovány jako záporné, jsou v souhrnných šablonách před uvedením jejich názvu označeny pomocí znaménka "(-) ", například takto: "(-) Vlastní akcie ".
V "modelu datových polí "( "DPM ") pro šablony výkazů finančních informací uvedené v přílohách III a IV má každé pole (buňka) určitou "základní položku ", která má přidělený atribut "kredit/debet ". Uvedená alokace zajišťuje, že všechny vykazující osoby zasílají údaje podle "znaménkové konvence ", a současně je tak možné u každého údaje zjistit jeho odpovídající atribut "kredit/debet ".
Schématické znázornění toho, jak tato konvence funguje, je uvedeno v tabulce 1.

Tabulka 1

Konvence pro uvádění atributu "kredit/debet ", kladná a záporná znaménka.

Prvek Kredit /debet Bilance /pohyb Vykázaná hodnota
Aktiva Debet Vyrovnaná bilance aktiv Kladná ( "normální ", znaménko není třeba
Zvýšení aktiv Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Záporná bilance aktiv Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Snížení aktiv Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Výdaje Vyrovnaná bilance výdajů Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Zvýšení výdajů Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Záporná bilance výdajů (včetně stornování) Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Snížení výdajů Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Pasiva Kredit Vyrovnaná bilance závazků Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Zvýšení závazků Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Záporná bilance závazků Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Snížení závazků Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Vlastní kapitál Vyrovnaná bilance vlastního kapitálu Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Zvýšení vlastního kapitálu Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Záporná bilance vlastního kapitálu Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Snížení vlastního kapitálu Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Výnos Vyrovnaná bilance výnosů Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Zvýšení výnosů Kladná ( "normální ", znaménko není třeba)
Záporná bilance výnosu (včetně stornování) Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")
Snížení výnosů Záporná (nutno uvést znaménko minus "– ")

KONSOLIDACE
Není-li v této příloze uvedeno jinak, jsou šablony FINREP sestavovány v rozsahu obezřetnostní konsolidace v souladu s částí první hlavou II kapitolou 2 oddílem 2 CRR. Instituce sestavují výkazy za své dceřiné, společné a přidružené podniky za použití týchž metod, jakých se používá pro obezřetnostní konsolidaci:

  • a)institucím může být povoleno či uloženo, aby u investic do pojišťovacích a nefinančních dceřiných podniků používaly ekvivalenční metodu v souladu s čl. 18 odst. 5 CRR;
  • b)institucím může být povoleno, aby u finančních dceřiných podniků používaly metodu poměrné konsolidace v souladu s čl. 18 odst. 2 CRR;
  • c)institucím může být uloženo, aby u investic do společných podniků používaly metodu poměrné konsolidace v souladu s čl. 18 odst. 4 CRR.

ÚČETNÍ PORTFOLIA FINANČNÍCH NÁSTROJŮ
Pro účely příloh III a IV a rovněž i této přílohy se "účetními portfolii "rozumí finanční nástroje agregované pravidly oceňování. Mezi uvedená seskupení nepatří investice do dceřiných, společných a přidružených podniků, pohledávky splatné na požádání zahrnované do položky "pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání "ani finanční nástroje klasifikované jako "k obchodování ", které jsou zahrnuty do položek "neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji "a "závazky zahrnuté do vyřazovaných skupin určených k prodeji ".
Instituce, kterým bylo povoleno nebo uloženo, aby pro finanční nástroje používaly určitá pravidla oceňování podle IFRS, předloží v souladu s vnitrostátními GAAP a v míře odpovídající rozsahu používání uvedených pravidel příslušná účetní portfolia IFRS. Odkazují-li pravidla oceňování pro finanční nástroje, které tyto instituce mohou nebo musí používat podle vnitrostátních GAAP založených na BAD, na pravidla oceňování v IAS 39, instituce předkládají účetní portfolia na základě BAD pro všechny své finanční nástroje, dokud pravidla oceňování, která používají, neodkazují na pravidla oceňování v IFRS 9.
4.1.Finanční aktiva
Pro finanční aktiva se použijí tato účetní portfolia založená na IFRS:

  • a)"finanční aktiva k obchodování ";
  • b)"neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty ";
  • c)"finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty ";
  • d)"finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku ";
  • e)"finanční aktiva v naběhlé hodnotě ".

Pro finanční aktiva se použijí tato účetní portfolia založená na vnitrostátních GAAP:

  • a)"obchodovatelná finanční aktiva ";
  • b)"neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty ";
  • c)"neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu ";
  • d)"neobchodní nederivátová finanční aktiva v pořizovací ceně ";
  • e)"ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva ".

"Obchodovatelná finanční aktiva "zahrnují všechna finanční aktiva klasifikovaná jako obchodovatelná podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD. Bez ohledu na metodiku oceňování používanou podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD všechny deriváty s kladnou bilancí pro vykazující instituce, které nejsou klasifikovány jako zajišťovací účetnictví v souladu s odstavcem 22 této části, se vykazují jako obchodovatelná finanční aktiva. Uvedená klasifikace platí i pro deriváty, které se podle vnitrostátních GAAP založených na BAD nevykazují v rozvaze, nebo u nichž se v rozvaze vykazují pouze změny jejich reálné hodnoty, nebo které se používají jako ekonomické zajištění stanovené v odstavci 137 části druhé této přílohy.
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD u finančních aktiv zahrnují "metody oceňování pořizovací cenou "všechna pravidla oceňování, která slouží k ocenění dluhových nástrojů v pořizovací ceně s připočtením vzniklých úroků a s odečtením ztrát způsobených znehodnocením aktiv.
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD "neobchodní nederivátová finanční aktiva v pořizovací ceně "zahrnují finanční nástroje v pořizovací ceně a také nástroje, které se ohodnocují nižší z pořizovací ceny nebo tržní hodnoty ( "LOCOM "– lower of cost or market) na nekontinuálním základě (méně striktní metoda LOCOM), bez ohledu na jejich skutečné ohodnocení od referenčního data vykazování. Aktiva oceněná podle méně striktní metody LOCOM jsou aktiva, u nichž se LOCOM používá pouze za zvláštních okolností. Uvedené okolnosti stanoví použitelný účetní rámec, jako je znehodnocení, dlouhotrvající pokles reálné hodnoty ve srovnání s náklady nebo změna záměru vedení.
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD patří mezi "ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva "finanční aktiva, která nesplňují podmínky pro zahrnutí těchto aktiv do jiných účetních portfolií. Uvedené účetní portfolio zahrnuje kromě jiného finanční aktiva oceněná podle LOCOM na kontinuálním základě ( "striktní metoda LOCOM "). Aktiva oceněná podle striktní metody LOCOM jsou aktiva, u nichž použitelný účetní rámec buď stanoví počáteční a následné ocenění podle LOCOM, nebo počáteční ocenění v pořizovací ceně a následné ocenění podle LOCOM.
Bez ohledu na jejich metodu ocenění, investice do dceřiných, společných a přidružených podniků, které nejsou plně nebo poměrně konsolidovány na základě konsolidace podle právních předpisů, se vykazují v "investicích do dceřiných, společných a přidružených podniků "s výjimkou případů, když jsou klasifikovány jako určené k prodeji v souladu s IFRS 5.
"Deriváty – zajišťovací účetnictví "zahrnují deriváty s pozitivní bilancí pro vykazující instituce držené pro zajišťovací účetnictví podle IFRS. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se deriváty bankovního portfolia roztřídí jako deriváty držené k zajišťovacímu účetnictví, pouze pokud pro ně podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD existují zvláštní účetní pravidla a pokud deriváty snižují riziko jiné pozice v bankovním portfoliu.
4.2.Finanční závazky
Pro finanční závazky se použijí tato účetní portfolia založená na IFRS:

  • a)"finanční závazky k obchodování ";
  • b)"finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty ";
  • c)"finanční závazky oceněné naběhlou hodnotou ".

Pro finanční závazky se použijí tato účetní portfolia založená na vnitrostátních GAAP:

  • a)"obchodovatelné finanční závazky ";
  • b)"neobchodní nederivátové finanční závazky v pořizovací ceně ".

"Obchodovatelné finanční závazky "zahrnují všechny finanční závazky klasifikované jako obchodovatelné podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD. Bez ohledu na metodiku oceňování používanou podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD, všechny deriváty se zápornou bilancí pro vykazující instituce, které se neklasifikují jako zajišťovací účetnictví v souladu s odstavcem 26 této části, se vykazují jako obchodovatelné finanční závazky. Uvedená klasifikace platí i pro deriváty, které se podle vnitrostátních GAAP založených na BAD nevykazují v rozvaze, nebo u nichž se v rozvaze vykazují pouze změny jejich reálné hodnoty, nebo které se používají jako ekonomické zajištění stanovené v odstavci 137 části druhé této přílohy.
"Deriváty – zajišťovací účetnictví "zahrnují deriváty s negativní bilancí pro vykazující instituce držené pro zajišťovací účetnictví podle IFRS. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se deriváty bankovního portfolia roztřídí jako zajišťovací účetnictví, pouze pokud pro ně podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD existují zvláštní účetní pravidla a pokud deriváty snižují riziko jiné pozice v bankovním portfoliu.
FINANČNÍ NÁSTROJE
Pro účely přílohy III a IV i této přílohy se "účetní hodnotou "rozumí hodnota vykazovaná v rozvaze. Do účetní hodnoty finančních nástrojů jsou zahrnuty naběhlé úroky. Podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD je účetní hodnotou derivátů buď účetní hodnota podle vnitrostátních GAAP včetně případných položek časového rozlišení, hodnoty prémií a rezerv, nebo se může rovnat nule, když deriváty nejsou v rozvaze vykázány.
Vykazuje-li se podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD u finančních nástrojů časové rozlišení včetně naběhlých úroků, prémií a diskontů nebo transakčních nákladů, vykazuje se společně s daným nástrojem, nikoli jako ostatní aktiva nebo ostatní závazky.
Je-li to použitelné podle vnitrostátních GAAP založených na BAD, vykazují se "srážky u obchodovatelných pozic oceněných reálnou hodnotou ". Tyto srážky snižují hodnotu obchodovatelných aktiv a zvyšují hodnotu obchodovatelných závazků.
5.1.Finanční aktiva
Finanční aktiva jsou rozdělena do následujících kategorií nástrojů: "pokladní hotovost ", "deriváty ", "kapitálové nástroje ", "dluhové cenné papíry "a "úvěry a jiné pohledávky ".
"Dluhové cenné papíry "jsou dluhové nástroje, které jsou v držení dané instituce a které jsou vydány jako cenné papíry, jež ve smyslu tabulky v části 2 přílohy II nařízení ECB o BSI nejsou považovány za úvěry.
"Úvěry a jiné pohledávky "jsou dluhové nástroje, které jsou v držení dané instituce a které nejsou cennými papíry. Uvedená položka zahrnuje úvěry ve smyslu tabulky v části 2 přílohy II nařízení ECB o BSI (včetně vkladů na požádání u úvěrových institucí a centrálních bank, bez ohledu na jejich klasifikaci podle platného účetního rámce), jakož i pohledávky, které nelze klasifikovat jako "úvěry "ve smyslu tabulky v části 2 přílohy II nařízení ECB o BSI. "Jiné pohledávky, které nejsou úvěry ", jsou blíže charakterizovány v odst. 85 písm. g) části druhé této přílohy.
Mezi "dluhové nástroje "patří ve FINREP "úvěry a jiné pohledávky "a "dluhové cenné papíry ".
5.2.Hrubá účetní hodnota
Hrubou účetní hodnotou dluhových nástrojů se rozumí:

  • a)podle IFRS a vnitrostátních GAAP založených na BAD u dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, aniž by byly začleněny do držby pro obchodování nebo do obchodovatelného portfolia, hrubá účetní hodnota závisí na tom, zda jsou uvedené dluhové nástroje klasifikovány jako výkonné nebo nevýkonné. U výkonných dluhových nástrojů je hrubou účetní hodnotou reálná hodnota. U nevýkonných dluhových nástrojů je hrubou účetní hodnotou reálná hodnota po připočítání kumulované záporné změny reálné hodnoty z důvodu úvěrového rizika ve smyslu odstavce 69 části druhé této přílohy. Pro účely ocenění hrubé účetní hodnoty se ocenění dluhového nástroje vykonává na úrovni jediného finančního nástroje;
  • b)podle IFRS se u dluhových nástrojů oceněných naběhlou hodnotou hrubá účetní hodnota rovná účetní hodnotě před úpravou o jakoukoli opravnou položku a u dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku naběhlé hodnotě před úpravou o jakoukoli opravnou položku;
  • c)podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se u dluhových nástrojů klasifikovaných jako "neobchodní nederivátová finanční aktiva v pořizovací ceně "hrubá účetní hodnota znehodnocených aktiv rovná účetní hodnotě před úpravou o specifické opravné položky na úvěrové riziko. Hrubá účetní hodnota neznehodnocených aktiv je účetní hodnota před úpravou o všeobecné opravné položky na úvěrové riziko a o všeobecné opravné položky na bankovní riziko, dotýká-li se účetní hodnoty;
  • d)podle vnitrostátních GAAP založených na BAD hrubá účetní hodnota dluhových nástrojů klasifikovaných jako "neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu "závisí na tom, zda pro uvedená finanční aktiva platí požadavky na znehodnocení. Pokud pro ně platí požadavky na znehodnocení, hrubá účetní hodnota je účetní hodnota před úpravou o kumulované ztráty ze znehodnocení podle požadavků na znehodnocená a neznehodnocená aktiva uvedených výše v písmenu c) nebo kumulovaná částka úpravy reálné hodnoty, která se považuje za ztrátu ze znehodnocení. Pokud pro uvedená finanční aktiva neplatí požadavky na znehodnocení, jejich hrubá účetní hodnota je reálná hodnota pro výkonné expozice a u nevýkonných expozic reálná hodnota po připočítání kumulované záporné úpravy reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika;
  • e)podle vnitrostátních GAAP založených na BAD je hrubou účetní hodnotou dluhových nástrojů oceněných podle striktní nebo méně striktní metody LOCOM pořizovací cena, pokud se oceňují pořizovací cenou během vykazovaného referenčního období. Oceňují-li se dluhové nástroje podle tržní hodnoty, hrubou účetní hodnotou je tržní hodnota před úpravou v důsledku úprav ocenění vyvolaných úvěrovým rizikem;
  • f)podle vnitrostátních GAAP založených na BAD u dluhových nástrojů vykazovaných pod "jinými neobchodními nederivátovými finančními aktivy "podle jiné metody oceňování než LOCOM je hrubou účetní hodnotou účetní hodnota před zohledněním úpravy ocenění, které se kvalifikuje jako znehodnocení;
  • g)u obchodovatelných finančních aktiv podle GAAP založených na BAD nebo finančních aktiv držených k obchodování podle IFRS je hrubou účetní hodnotou reálná hodnota. Pokud GAAP založené na BAD vyžadují srážky u obchodovatelných nástrojů a nástrojů oceněných reálnou hodnotou, účetní hodnotou finančních nástrojů je reálná hodnota před uvedenými srážkami.

5.3.Finanční závazky
Finanční závazky jsou rozděleny do následujících kategorií nástrojů: "deriváty ", "krátké pozice ", "vklady ", "vydané dluhové cenné papíry "a "ostatní finanční závazky ".
Pro účely příloh III a IV a rovněž i této přílohy se "vklady "rozumí vklady ve smyslu tabulky v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI.
"Vydané dluhové cenné papíry "jsou dluhové nástroje vydané danou institucí jako cenné papíry, jež nejsou vklady ve smyslu tabulky v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI.
"Ostatní finanční závazky "zahrnují veškeré finanční závazky kromě derivátů, krátkých pozic, vkladů a vydaných dluhových cenných papírů.
V souladu s IFRS "ostatní finanční závazky "zahrnují poskytnuté finanční záruky, jsou-li tyto záruky oceněné buď reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty (odst. 4.2.1 písm. a) IFRS 9), nebo původně zaúčtovanou hodnotou při odečtení kumulovaných odpisů (odst. 4.2.1 písm. c) bod ii) IFRS 9). Poskytnuté úvěrové přísliby jsou vykazovány jako "ostatní finanční závazky "tehdy, jsou-li zařazeny do kategorie finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty (odst. 4.2.1 písm. a) IFRS 9), nebo se jedná o přísliby poskytnutí úvěru s úrokem nižším, než je tržní sazba (odst. 2.3 písm. c) IFRS 9, odst. 4.2.1 písm. d) IFRS 9).
Oceňují-li se poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a jiné závazky reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, každá změna reálné hodnoty, včetně změny v důsledku úvěrového rizika, se vykazuje jako "jiné finanční závazky ", a ne jako rezervy pro "poskytnuté přísliby a záruky ".
"Ostatní finanční závazky "zahrnují rovněž závazky z nevyplacených dividend, částky splatné v souvislosti s vyrovnáním přechodných a transitních závazků a částky splatné v souvislosti s budoucím vypořádáním transakcí s cennými papíry nebo devizových operací, jsou-li splatné závazky za transakce zaúčtované před datem splatnosti.
STRUKTURA PODLE PROTISTRANY
Je-li vyžadována struktura podle protistrany, použijí se tato odvětví protistran:

  • a)centrální banky;
  • b)vládní instituce: ústřední vlády, státní nebo regionální vlády a místní vlády, včetně administrativních a nekomerčních podniků, ale kromě veřejnoprávních a soukromých společností, které jsou ve vlastnictví těchto správních orgánů vykonávajících obchodní činnost (a které jsou vykazovány pod hlavičkou "úvěrové instituce ", "jiné finanční podniky "nebo "nefinanční podniky "v závislosti na jejich činnosti); fondy sociálního zabezpečení; a mezinárodní organizace, jako jsou orgány Evropské unie, Mezinárodní měnový fond a Banka pro mezinárodní platby;
  • c)úvěrové instituce: veškeré instituce, na něž se vztahuje definice v čl. 4 odst. 1 bodě 1 CRR ( "podnik, jehož činnost spočívá v přijímání vkladů nebo jiných splatných peněžních prostředků od veřejnosti a poskytování úvěrů na vlastní účet ") a mezinárodní rozvojové banky (MDB);
  • d)ostatní finanční instituce: kromě úvěrových institucí veškeré finanční podniky a kvazispolečnosti, jako jsou investiční podniky, investiční fondy, pojišťovny, penzijní fondy, subjekty kolektivního investování a clearingové systémy a ostatní finanční zprostředkovatelé, pomocné finanční instituce a kaptivní finanční instituce a půjčovatelé peněz;
  • e)nefinanční podniky: společnosti a kvazispolečnosti, které se nezabývají finančním zprostředkováním, nýbrž převážně výrobou tržního zboží a poskytováním nefinančních služeb ve smyslu tabulky v příloze II části 3 nařízení ECB o BSI;
  • f)domácnosti: jednotlivci nebo skupiny jednotlivců jako spotřebitelé a výrobci zboží a poskytovatelé nefinančních služeb určených výhradně pro jejich vlastní konečnou spotřebu a jako výrobci tržního zboží a poskytovatelé nefinančních a finančních služeb, nejsou-li jejich aktivity aktivitami kvazispolečností. Patří sem i neziskové organizace, které slouží domácnostem ( "NPISH – non-profit institutions which serve households ") a které se zabývají převážně výrobou netržního zboží a poskytováním netržních služeb, jež jsou určeny pro konkrétní skupiny domácností.

Zařazení protistrany do určitého odvětví se řídí výhradně povahou dotyčné protistrany. Klasifikace expozic nabytých společně více než jedním dlužníkem se provádí na základě vlastností toho dlužníka, který byl pro danou instituci z hlediska poskytnutí této expozice významnějším nebo rozhodujícím. Kromě jiných klasifikací se i rozdělení společně nabytých expozic podle kategorie protistrany, země trvalého pobytu/sídla a kódů statistické klasifikace ekonomických činností v Evropské unii (NACE) řídí vlastnostmi významnějšího nebo rozhodujícího dlužníka.
Bezprostředními protistranami v těchto transakcích jsou:

  • a)u úvěrů a jiných pohledávek přímý půjčovatel. U obchodních pohledávek je přímý půjčovatel protistranou povinnou platit pohledávky kromě pohledávek v transakcích s možností zpětného postihu, je-li přímý půjčovatel převodcem pohledávek, pokud vykazující instituce výrazně nenabývá všechna rizika a výhody vlastnictví převáděných pohledávek;
  • b)u dluhových cenných papírů (včetně sekuritizačních nástrojů) a kapitálových nástrojů emitent cenných papírů;
  • c)u vkladů vkladatel;
  • d)u krátkých pozic protistrana transakce výpůjčky na cenné papíry nebo dohody o zpětném odkupu;
  • e)u derivátů přímá protistrana derivátových smluv. U mimoburzovních derivátů (derivátové smlouvy OTC –over-the-counter derivatives), jejichž clearing provádí ústřední protistrana, je přímá protistrana zúčtovacím místem fungujícím jako ústřední protistrana. V případě úvěrových derivátů se při jejich rozdělení podle protistran odkáže na odvětví, do něhož je zařazena protistrana kontraktu (příjemce nebo poskytovatel zajištění);
  • f)u poskytnutých finančních záruk je protistranou přímá protistrana podkladového zaručeného dluhového nástroje;
  • g)u úvěrových příslibů a jiných poskytnutých příslibů je to protistrana, jejíž úvěrové riziko předpokládá vykazující instituce;
  • h)u úvěrových příslibů, finančních záruk a jiných získaných příslibů je to ručitel nebo protistrana, která vykazující instituci poskytla příslib.

ČÁST 2

POKYNY K VYPLŇOVÁNÍ ŠABLON

ROZVAHA
1.1.Aktiva (1.1)
"Pokladní hotovost "zahrnuje držení bankovek a mincí v národních a jiných měnách uvedených do oběhu, které se běžně používají k provádění plateb.
"Hotovost u centrálních bank "zahrnuje "úvěry a jiné pohledávky ", které jsou zůstatky pohledávek u centrálních bank, které lze vybrat na požádání.
"Ostatní vklady na požádání "zahrnují "úvěry a jiné pohledávky ", které jsou zůstatky pohledávek u úvěrových institucí, které lze vybrat na požádání.
"Investice do dceřiných podniků, společných podniků a přidružených podniků "zahrnují investice do přidružených a společných podniků a dceřiných společností, které nejsou plně nebo poměrně konsolidovány na základě konsolidace podle právních předpisů, s výjimkou případů, když jsou klasifikovány jako držené k prodeji v souladu s IFRS 5 bez ohledu na to, jak jsou oceňovány, mimo jiné i když účetní standardy umožňují jejich zařazení do rozdílných účetních portfolií používaných pro finanční nástroje. Účetní hodnota investic zúčtovaná pomocí ekvivalenční metody zahrnuje příslušný goodwill.
Aktiva, která nejsou finančními aktivy a která jsou té povahy, že je nelze zařadit do samostatných položek rozvahy, se vykáží jako "ostatní aktiva ". Mezi tato ostatní aktiva patří například zlato, stříbro a další komodity, a to i v případě, že jsou drženy se záměrem obchodování.
Podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD se účetní hodnota odkoupených vlastních akcií vykáže jako "ostatní aktiva ", je-li vykázání jako aktiva možné podle příslušných vnitrostátních GAAP.
"Neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji "mají týž význam jako v rámci IFRS 5.
1.2.Závazky (1.2)
Rezervy na hrozící ztráty z neefektivní části zajišťovacího vztahu portfolia podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se vykazují na řádku "Deriváty – zajišťovací účetnictví ", pokud ztráta vznikla z ocenění zajišťovacího derivátu, nebo na řádku "Změny reálné hodnoty zajišťovaných položek v portfoliu zajišťovacích nástrojů proti úrokovému riziku ", pokud ztráta vznikla z ocenění zajištěné pozice. Není-li možné rozlišit mezi ztrátami vzniklými z ocenění zajišťovacího derivátu a ztrátou vzniklou z ocenění zajištěné pozice, veškeré rezervy na hrozící ztráty z neefektivní části zajišťovacího vztahu portfolia se vykazují na řádku "Deriváty – zajišťovací účetnictví ".
Rezerva na "závazky z penzijních a jiných definovaných požitků po skončení pracovního poměru "zahrnuje částku čistých závazků definovaných požitků.
V rámci IFRS zahrnují rezervy na "jiné dlouhodobé zaměstnanecké požitky "částku odpovídající deficitům v dlouhodobých plánech zaměstnaneckých požitků, jejichž seznam je uveden v odstavci 153 IAS 19. Výdaje příštího období určené na krátkodobé zaměstnanecké požitky (odst. 11 písm. a) IAS 19), plány definovaných příspěvků (odst. 51 písm. a) IAS 19) a požitky při ukončení pracovního poměru (odst. 169 písm. a) IAS 19) se uvedou jako "ostatní závazky ".
Podle IFRS rezervy na "poskytnuté přísliby a záruky "zahrnují rezervy týkající se všech příslibů a záruk bez ohledu na to, zda se jejich znehodnocení určuje v souladu s IFRS 9, nebo jejich rezervy dodržují IAS 37, nebo zda se považují za pojišťovací smlouvy podle IFRS 4. Závazky vyplývající z příslibů a finančních záruk oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty se nevykazují jako rezervy, ačkoli vyplývají z úvěrového rizika, ale v "ostatních finančních závazcích "v souladu s částí první odstavci 40 této přílohy. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD, rezervy pro "poskytnuté přísliby a záruky "zahrnují rezervy týkající se veškerých příslibů a záruk.
"Základní kapitál splatný na požádání "zahrnuje kapitálové nástroje vydané danou institucí, které nesplňují kritéria nezbytná pro jejich zařazení do kategorie vlastního kapitálu. Pod tuto položku instituce zahrnou družstevní podíly, které nesplňují kritéria nezbytná pro jejich zařazení do kategorie vlastního kapitálu.
Závazky, které nejsou finančními závazky a které jsou té povahy, že je nelze zařadit do samostatných položek rozvahy, se vykáží jako "ostatní závazky ".
"Závazky zahrnuté ve vyřazovaných skupinách k prodeji "mají týž význam jako v rámci IFRS 5.
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD, "rezervy na všeobecná bankovní rizika "jsou částky, které byly vyčleněny v souladu s článkem 38 BAD. V případě jejich zaúčtování jsou vedeny jako samostatná položka, buď jako závazek v položce "rezervy ", nebo v rámci vlastního kapitálu jako "ostatní rezervy ", v souladu s příslušnými vnitrostátními GAAP.
1.3.Vlastní kapitál (1.3)
V rámci IFRS zahrnují kapitálové nástroje, které jsou nástroji finančními, kontrakty spadající do působnosti IAS 32.
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD, "nesplacený kapitál, který byl vyžádán "zahrnuje účetní hodnotu kapitálu vydaného danou institucí, který byl upsán upisovatelem, k referenčnímu datu však nebyl splacen. Vykazuje-li se navýšení ještě nesplaceného kapitálu jako navýšení základního kapitálu, nesplacený kapitál, který byl vyžádán, se vykazuje v "nesplaceném kapitálu, který byl vyžádán "v šabloně 1.3 a také v "ostatních aktivech "v šabloně 1.1. Jestliže podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD lze navýšení kapitálu vykázat pouze po přijetí platby od akcionářů, nevykáže se nesplacený kapitál v šabloně 1.3.
"Kapitálová složka složených finančních nástrojů "zahrnuje kapitálovou složku složených finančních nástrojů (tj. finančních nástrojů, které obsahují závazkovou a kapitálovou složku) vydaných danou institucí, je-li oddělena v souladu s příslušným účetním rámcem (zahrnuje také složené finanční nástroje s vícenásobnými vloženými deriváty, jejichž hodnoty na sobě vzájemně závisejí).
"Jiné vydané kapitálové nástroje "zahrnují kapitálové nástroje, které jsou nástroji finančními, kromě "kapitálu "a "kapitálových složek složených finančních nástrojů ".
"Jiný kapitál "zahrnuje veškeré kapitálové nástroje, které nejsou nástroji finančními, mj. úhrady vázané na akcie vypořádané kapitálovými nástroji (odstavec 10 IFRS 2).
"Změny reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku "zahrnují kumulované zisky a ztráty v důsledku změn v reálné hodnotě investicí do kapitálových nástrojů, u nichž vykazující účetní jednotka neodvolatelně zvolila, že bude vykazovat změny v reálné hodnotě v ostatním úplném výsledku.
"Neefektivnost zajištění při zajištění reálné hodnoty u kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku "zahrnuje kumulovanou neefektivnost zajištění vznikající v zajištění reálné hodnoty, v níž zajištěnou položkou je kapitálový nástroj oceněný reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku. Neefektivnost zajištění vykazovaná v tomto řádku je rozdíl mezi kumulovanou změnou reálné hodnoty kapitálového nástroje vykazovaného ve "změnách reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku (zajištěná položka) "a kumulovanou změnou reálné hodnoty zajišťovacího derivátu vykazovanou ve "změnách reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku (zajišťovací nástroj) "(odstavec 6.5.3 IFRS 9 a odstavec 6.5.8 IFRS 9).
"Změny reálné hodnoty finančních závazků v reálné hodnotě vykazované do zisku nebo ztráty započitatelné do změn v úvěrovém riziku "zahrnují kumulované zisky a ztráty zaúčtované v ostatním úplném výsledku a související s vlastním úvěrovým rizikem u závazků oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty bez ohledu na to, zda k ocenění došlo při počátečním zaúčtování nebo následně.
"Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek (efektivní část) "zahrnuje přecenění čistých aktiv z investic v zahraničí pro efektivní část průběžných zajištění čistých investicí do zahraničních jednotek a zajištění čistých investicí do zahraničních jednotek, které se už neuplatňují, zatímco zahraniční jednotky se nadále vykazují v rozvaze.
"Zajišťovací deriváty. Rezerva zajištění peněžních toků (efektivní část) "zahrnuje rezervu zajištění peněžních toků pro efektivní část rozdílu v reálné hodnotě zajišťovacích derivátů při zajištění peněžních toků jak pro zajištění průběžných peněžních toků, tak i pro zajištění peněžních toků, které se už neuplatňují.
"Změny reálné hodnoty dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku "zahrnují kumulované zisky nebo ztráty z dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku, po odečtení opravné položky, která se oceňuje k datu vykazování v souladu s odstavcem 5.5 IFRS 9.
"Zajišťovací nástroje (nejsou určeny prvky) "zahrnují kumulované změny reálné hodnoty všeho následujícího:

  • a)časová hodnota možnosti, když jsou změny časové hodnoty a vnitřní hodnoty této možnosti oddělené a pouze změna vnitřní hodnoty plní funkci zajišťovacího nástroje (odstavec 6.5.15 IFRS 9);
  • b)forwardová část forwardové smlouvy, pokud je forwardová část a spotová část této forwardové smlouvy oddělena a pouze změna ve spotové části forwardové smlouvy plní funkci zajišťovacího nástroje;
  • c)měnové bazické rozpětí (basis spread) z finančního nástroje, je-li toto rozpětí vyloučeno z použití tohoto finančního nástroje jako zajišťovacího nástroje (odstavec 6.5.15 IFRS 9 a odstavec 6.5.16 IFRS 9).

V rámci IFRS zahrnují "rezervní fondy z přecenění "hodnotu rezervních fondů stanovených na základě prvního přijetí IAS, pokud nebyly rozpuštěny do jiných rezervních fondů.
"Ostatní rezervní fondy "se dělí na "rezervní fondy nebo kumulované ztráty z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků zaúčtované použitím ekvivalenční metody "a "ostatní ". "Rezervní fondy nebo kumulované ztráty investic do dceřiných, společných a přidružených podniků zaúčtované použitím ekvivalenční metody "zahrnují kumulovanou částku výnosů a nákladů vzniklých v důsledku výše zmíněných investic a vykázaných do zisku nebo ztráty v minulých letech, pokud jsou zaúčtovány použitím ekvivalenční metody. Pod položku "ostatní "spadají rezervní fondy, které nejsou vykazovány samostatně v rámci jiných položek, a mezi které může patřit zákonný rezervní fond a stanovami určený rezervní fond.
"Vlastní akcie "zahrnují všechny finanční nástroje, které mají vlastnosti nástrojů vlastního kapitálu a znovu je získala instituce, dokud nejsou prodány nebo amortizovány, s výjimkou případů, kdy se podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD vykáží v "ostatních aktivech ".
VÝKAZ ZISKU NEBO ZTRÁTY (2)
Úrokové výnosy nebo úrokové náklady z finančních nástrojů oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty a ze zajišťovacích derivátů začleněných do kategorie "zajišťovací účetnictví "se vykazují buď odděleně od jiných zisků a ztrát v rámci položek "úrokový výnos "nebo "úrokový náklad "(tzv. "clean price – čistá cena "), nebo jako součást zisků či ztrát z těchto kategorií nástrojů (tzv. "dirty price – hrubá cena "). Metoda čisté nebo hrubé ceny se důsledně uplatňuje u všech finančních nástrojů oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty a u zajišťovacích derivátů začleněných do kategorie "zajišťovací účetnictví ".
Instituce vykazují tyto položky, které zahrnují výnos a náklady ve vztahu k příslušným stranám nekonsolidované plně nebo úměrně na základě konsolidace podle právních předpisů ve struktuře podle účetních portfolií:

  • a)"úrokové výnosy ";
  • b)"úrokové náklady ";
  • c)"výnosy z dividend ";
  • d)"zisky nebo ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty, v čisté výši ";
  • e)"čistý zisk nebo ztráta z úpravy ";
  • f)"ztráty ze znehodnocení nebo (-) jejich reverzování u finančních aktiv neoceňovaných reálnou hodnotou vykázanou do zisku nebo ztráty ";

"Úrokové výnosy. Finanční aktiva k obchodování "a "úrokové náklady. Finanční závazky k obchodování ", pokud se používá čistá cena, zahrnují částky týkající se derivátů začleněných do kategorie "držených k obchodování ", což jsou zajišťovací nástroje z ekonomického, ale ne z účetního hlediska za účelem vykázání správných úrokových výnosů a výdajů z finančních nástrojů, které jsou zajištěné.
Pokud se používá čistá cena, "úrokové výnosy. Finanční aktiva k obchodování "a "úrokové náklady. Finanční závazky k obchodování "zahrnují také časově rozdělené poplatky a výplatu doplatků, pokud jde o úvěrové deriváty oceněné reálnou hodnotou a použité za účelem řízení úvěrového rizika části nebo celého finančního nástroje, který je při této příležitosti oceněn reálnou hodnotou (odstavec 6.7 IFRS 9).
"Úrokové výnosy. Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko "a "úrokové náklady. Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko "zahrnují, používá-li se čistá cena, částky týkající se derivátů začleněných do kategorie "zajišťovací účetnictví ", které se vztahuje na úrokové riziko, včetně zajištění skupiny položek se započtením rizikových pozicí (zajištění čisté pozice), jejichž zajištěné riziko ovlivňuje různé rámcové položky ve výkazu zisku nebo ztráty. Používá-li se čistá cena, vykazují se uvedené částky jako úrokové výnosy a úrokové náklady v hrubých částkách, z nichž je patrná správná výše úrokových výnosů a nákladů u zajištěných položek, na něž se vztahují. U čisté ceny, kde zajištěná položka generuje úrokové výnosy (náklady), se uvedené částky vykazují jako úrokové výnosy (náklady), i když jde o zápornou (kladnou) částku.
"Úrokové výnosy – jiná aktiva "zahrnují částky úrokových výnosů nezačleněných do jiných položek, jako jsou úrokové výnosy vázané na pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání, neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji a čisté úrokové výnosy z čistých aktiv definovaných požitků.
V rámci IFRS, a není-li ve vnitrostátních GAAP založených na BAD stanoveno jinak, vykazují se úroky spojené s finančními závazky se zápornou efektivní úrokovou mírou v položce "úrokové výnosy ze závazků ". Tyto závazky a úroky z nich generují instituci kladný výnos.
"Úrokové výnosy – ostatní závazky "mohou zahrnovat částky úrokových nákladů nezačleněných do jiných položek, jako jsou úrokové náklady vázané na závazky spojené s vyřazovanými skupinami určenými k prodeji, náklady vyplývající ze zvyšování účetní hodnoty rezervy v průběhu času nebo čisté úrokové náklady z čistých závazků definovaných požitků.
V rámci IFRS, a není-li ve vnitrostátních GAAP stanoveno jinak, vykazují se úroky spojené s finančními aktivy se zápornou efektivní úrokovou mírou v položce "úrokové náklady na aktiva ". Uvedená aktiva a úroky z nich generují instituci záporný výnos.
Výnos z dividend nástrojů vlastního kapitálu oceněný reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty se vykazuje buď jako "výnos z dividend "odděleně od ostatních zisků a ztrát z uvedených tříd nástrojů, používá-li se čistá cena, nebo jako část zisků nebo ztrát z uvedených tříd nástrojů, používá-li se hrubá cena.
Výnos z dividend kapitálových nástrojů oceněný reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku zahrnuje dividendy, které souvisí s nástroji převedenými bez odúčtování z rozvahy během vykazovaného referenčního období a dividendy související s nástroji drženými ke konci vykazovaného referenčního období.
Výnos dividend z investic do dceřiných, společných a přidružených podniků zahrnuje dividendy z uvedených investic účtované jinou než ekvivalenční metodou.
"Čisté zisky nebo (-) ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování "zahrnují zisky a ztráty v přecenění a převedení finančních nástrojů, klasifikovaných jako držených k obchodování a jejich odúčtování z rozvahy. Tato položka zahrnuje rovněž zisky a ztráty z úvěrových derivátů oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty použitých za účelem řízení úvěrového rizika celého finančního nástroje nebo jeho části určeného za oceněný reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty a také výnosy z dividend a úrokové výnosy a náklady finančních aktiv a závazků k obchodování, používá-li se hrubá cena.
"Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty "zahrnují také částku zaúčtovanou do výkazu zisku nebo ztráty u vlastního úvěrového rizika závazků oceňovaných reálnou hodnotou, pokud zaúčtování změn vlastního úvěrového rizika do jiného úplného výsledku vytváří nebo zvyšuje účetní neshodu (odstavec 5.7.8 IFRS 9). Tato položka zahrnuje rovněž zisky a ztráty ze zajištěných nástrojů určených za oceněné reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, pokud se určení používá k řízení úvěrového rizika, a také úrokové výnosy a náklady z finančních aktiv a závazků oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, používá-li se hrubá cena.
"Zisky nebo (–) ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty "nezahrnují zisky z kapitálových nástrojů, které si vykazující účetní jednotka zvolí za účelem oceňování reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku (odst. 5.7.l písm. b) IFRS 9).
Pokud změna v obchodním modelu vede k reklasifikaci finančních aktiv do rozdílného účetního portfolia, zisky nebo ztráty z reklasifikace se vykazují v příslušných řádcích účetního portfolia, v němž jsou finanční aktiva reklasifikována, v souladu s následujícím:

  • a)pokud je finanční aktivum reklasifikováno z kategorie oceňování naběhlou hodnotou do účetního portfolia kategorie nástrojů oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty (odstavec 5.6.2 IFRS 9), zisky nebo ztráty v důsledku reklasifikace se vykazují v položce "čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování ", případně v položce "čisté zisky nebo (–) ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty ";
  • b)pokud je finanční aktivum reklasifikováno z kategorie nástrojů oceňovaných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku do kategorie nástrojů oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty (odstavec 5.6.7 IFRS 9), kumulované zisky nebo ztráty dříve vykázané do ostatního úplného výsledku reklasifikované do zisku nebo ztráty se vykazují v položce "čisté zisky nebo (–) ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování "případně v položce "čisté zisky nebo (–) ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty ".

"Čisté zisky nebo (-) ztráty ze zajišťovacího účetnictví "zahrnují zisky a ztráty ze zajišťovacích nástrojů a zajištěných položek, včetně zajištěných položek oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku, vyjma kapitálových nástrojů, v rámci zajištění reálné hodnoty v souladu s odstavcem 6.5.8 IFRS 9. Zahrnují také neefektivní část změny reálné hodnoty zajišťovacích nástrojů při zajištění peněžních toků. Reklasifikace rezervy na zajištění peněžních toků nebo rezervy na zajištění čisté investice do zahraniční jednotky se vykazuje na stejném řádku "výkazu zisku nebo ztráty "jako zajištění ovlivněná peněžními toky ze zajištěných položek. "Čisté zisky nebo (-) ztráty ze zajišťovacího účetnictví "zahrnují rovněž zisky a ztráty ze zajištění čisté investice do zahraniční jednotky. Tato položka zahrnuje také zisky ze zajištění čistých pozic.
"Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv "zahrnují zisky a ztráty a ztráty z odúčtování nefinančních aktiv s výjimkou aktiv klasifikovaných jako určených k prodeji nebo jako investice do dceřiných, společných a přidružených podniků.
48i."Peněžní příspěvky do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů "zahrnují částky příspěvků do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů, jsou-li vyplaceny v hotovosti. Je-li příspěvek poskytován formou platebního příslibu, zahrne se tento platební příslib do "rezerv nebo (–) zrušení rezerv ", vzniká-li platebním příslibem závazek v souladu s použitelným účetním standardem.
"Čisté zisky nebo ztráty (-) z modifikace "zahrnují částky vznikající z úpravy hrubých účetních hodnot finančních aktiv, aby se odrazily znovu sjednané nebo modifikované smluvní peněžní toky (odstavec 5.4.3 a dodatek A IFRS 9). Zisky nebo ztráty z modifikace nezahrnují dopad modifikací na výši očekávaných úvěrových ztrát, které se vykazují v položce "znehodnocení nebo (-) zrušení znehodnocení z finančních aktiv neoceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty ".
"Rezervy nebo (-) zrušení rezerv. Poskytnuté přísliby a záruky "zahrnují čisté poplatky ve "výkazu zisku nebo ztráty "u rezerv na veškeré přísliby a záruky spadající do působnosti IFRS 9, IAS 37 nebo IFRS 4 v souladu s odstavcem 11 této části nebo podle vnitrostátních GAAP založených na BAD. Podle IFRS se každá změna v reálné hodnotě příslibů a finančních záruk oceněných reálnou hodnotou vykazuje v položce "čisté zisky nebo (-) ztráty z finančních aktiv a závazků oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty ". Rezervy proto zahrnují znehodnocení částky příslibů a záruk, u nichž se znehodnocení určuje v souladu s IFRS 9, nebo jejich rezervy dodržují IAS 37, nebo se považují za pojišťovací smlouvy podle IFRS 4.
Podle IFRS "znehodnocení nebo (-) zrušení znehodnocení z finančních aktiv neoceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty "zahrnuje veškeré zisky a ztráty ze znehodnocení u dluhových nástrojů vznikající z uplatňování pravidel o znehodnocení v odstavci 5.5 IFRS 9 bez ohledu na to, zda se očekávané úvěrové ztráty v souladu s odstavcem 5.5 IFRS 9 odhadují za dobu 12 měsíců, nebo za dobu trvání, včetně zisků nebo ztrát ze znehodnocení u pohledávek z obchodního styku, smluvních aktiv a pohledávek z leasingu (odstavec 5.5.15 IFRS 9).
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD "znehodnocení nebo (-) zrušení znehodnocení z finančních aktiv neoceněných reálnou hodnotou do zisku a ztráty "zahrnuje veškeré opravné položky a zrušení opravných položek finančních nástrojů v pořizovací ceně v důsledku změny bonity dlužníka nebo emitenta, a v závislosti na specifikacích vnitrostátních GAAP rovněž opravné položky v důsledku znehodnocení finančních nástrojů oceněných reálnou hodnotou pomocí ekvivalenční metody a jiných metod oceňování, včetně LOCOM.
"Znehodnocení nebo (-) zrušení znehodnocení z finančních aktiv neoceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty "zahrnuje také odepsané částky – stanovené v odstavcích 72, 74 a odst. 165 písm. b) této části této přílohy – které překračují částku opravných položek k datu odepsání, a proto jsou zaúčtovány jako ztráty přímo do zisku nebo ztráty, a rovněž úhrady dříve odepsaných částek vykazovaných přímo do výkazu zisku nebo ztráty.
Podíl na zisku nebo ztrátě z dceřiných, přidružených a společných podniků, o nichž se účtuje ekvivalentní metodou na základě konsolidace podle právních předpisů, se vykazují v položce "podíl zisku nebo (-) ztráty z investicí do dceřiných, společných a přidružených podniků, o nichž se účtuje s použitím ekvivalentní metody ". Podle odstavci 10 IAS 28 se účetní hodnota investice sníží o částku dividend vyplacenou těmito účetními jednotkami. Znehodnocení těchto investic se vykáže v položce "(znehodnocení nebo (-) zrušení znehodnocení investic do dceřiných, společných a přidružených podniků) ". Zisky nebo ztráty z odúčtování těchto investicí se vykazují v souladu s odstavci 55 a 56 této části.
"Zisk nebo ztráta z dlouhodobých aktiv a vyřazovaných skupin určených k prodeji, které nesplňují podmínky pro ukončované činnosti ", zahrnují zisky nebo ztráty generované neoběžnými aktivy a vyřazovanými skupinami určenými k prodeji, jež nelze považovat za ukončované činnosti.
Podle IFRS se zisky nebo ztráty z odúčtování investicí do dceřiných, společných a přidružených podniků vykazují v položce "zisk nebo (-) ztráta z ukončované činnosti před zdaněním ", pokud se považují za ukončované činnosti podle IFRS 5. Jsou-li investice do dceřiných, společných a přidružených podniků odúčtovány, aniž by předtím byly klasifikovány jako určené k prodeji a aniž by byly podle IFRS 5 zařazeny mezi ukončované činnosti, zisky nebo ztráty z odúčtování těchto investic se vykazují v položce "čisté zisky nebo (-) ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků "bez ohledu na použitou metodu konsolidace. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se všechny zisky a ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků vykazují v položce "čisté zisky nebo (-) ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků ".
VÝKAZ O ÚPLNÉM VÝSLEDKU (3)
"Zisky nebo (-) ztráty ze zajišťovacího účetnictví kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku "zahrnuje změnu kumulované neefektivnosti zajištění vzniklou v zajištění reálné hodnoty, v níž zajištěnou položkou je kapitálový nástroj oceněný reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku. Změna v kumulované neefektivnosti zajištění vykazovaná na tomto řádku je rozdíl mezi změnami v kolísání reálné hodnoty kapitálového nástroje vykazovanými ve "změnách reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku (zajištěná položka) "a změnami v kolísání reálné hodnoty zajišťovacího derivátu vykazovanými ve "změnách reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku (zajišťovací nástroj) ".
"Zajištění čistých investic do zahraničních jednotek (efektivní část) "zahrnuje změnu nakumulovanou v přecenění čistých aktiv z investic v zahraničí u efektivní části probíhajících a ukončených zajištění čistých investic do zahraničních jednotek.
U zajištění čistých investic do zahraničních jednotek a zajištění peněžních toků příslušné částky vykazované v položce "převedené do zisku nebo ztráty "zahrnují převedené částky, neboť zajištěné toky vznikly a už se jejich výskyt neočekává.
"Zajišťovací nástroje (neurčené prvky) "zahrnují změny v kumulovaných změnách reálné hodnoty všeho následujícího, nejsou-li označené jako zajišťovací složka:

  • a)časová hodnota opcí;
  • b)forwardové prvky forwardových smluv;
  • c)měnové bazické rozpětí (basis spread) finančních nástrojů.

U uvedených opcí částky reklasifikované do zisku nebo ztráty a vykazované v položce "převedené do zisku nebo ztráty "zahrnují reklasifikace v důsledku opcí, které zajišťují zajištěné položky spojené s transakcí, a opcí, které zajišťují zajištěné položky spojené s časovým obdobím.
"Dluhové nástroje v reálné hodnotě vykazované do ostatního úplného výsledku "zahrnují zisky nebo ztráty z dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do jiného ostatního úplného výsledku než znehodnocené zisky nebo ztráty a kurzové zisky a ztráty, které se vykazují ve "(znehodnocení nebo (-) zrušení znehodnocení z finančních aktiv neoceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty) "respektive v "čistých kurzových rozdílech (zisk nebo (-) ztráta) "v šabloně 2. "Převedené do zisku nebo ztráty "zahrnuje zejména převod do zisku nebo ztráty v důsledku odúčtování nebo reklasifikace do reálné hodnoty vykazované v kategorii oceňování zisku nebo ztráty.
Při reklasifikaci finančního aktiva z kategorie nástrojů oceňovaných naběhlou hodnotou do kategorie nástrojů oceňovaných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku (odstavec 5.6.4 IFRS 9) se zisky nebo ztráty vznikající v důsledku rekvalifikace vykazují v "dluhových nástrojích v reálné hodnotě vykazované do ostatního úplného výsledku ".
Pokud se finanční aktivum reklasifikuje z kategorie nástrojů oceňovaných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku do kategorie nástrojů oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty (odstavec 5.6.7 IFRS 9) nebo do kategorie nástrojů oceňovaných naběhlou hodnotou (odstavec 5.6.5 IFRS 9), reklasifikované kumulované zisky a ztráty dříve zaúčtované do ostatního úplného výsledku se vykazují v položkách "převedené do zisku nebo ztráty "a "jiné reklasifikace ", přičemž v posledním případě se upraví účetní hodnota finančního aktiva.
U všech složek ostatního úplného výsledku "ostatní reklasifikace "zahrnují jiné převody než reklasifikace z ostatního úplného výsledku do zisku nebo ztráty nebo do počáteční účetní hodnoty zajištěných položek v případě zajištění peněžních toků.
V rámci IFRS se "daň z příjmů související s položkami, které se nereklasifikují "a "daň z příjmů související s položkami, které mohou být reklasifikovány do zisku nebo (-) ztráty "(odst. 91 písm. b) IAS 1, IG6) vykazují jako samostatné položky.
STRUKTURA FINANČNÍCH AKTIV PODLE NÁSTROJE A PODLE ODVĚTVÍ PROTISTRANY (4)
Finanční aktiva se rozčlení podle účetního portfolia a nástroje a – je-li to vyžadováno – též podle protistrany. U dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku a naběhlou hodnotou se hrubá účetní hodnota aktiv a kumulovaných znehodnocení rozčlení podle stupňů znehodnocení s výjimkou případů, kdy se jedná o nakoupená nebo vzniklá finanční aktiva, která jsou úvěrově znehodnocena při počátečním zaúčtování podle definice v dodatku A IFRS 9. U těchto aktiv se hrubá účetní hodnota a kumulované ztráty ze znehodnocení vykazují samostatně, mimo stupňů znehodnocení, v šablonách 4.3.1 a 4.4.1.
Deriváty vykazované jako obchodovatelná finanční aktiva podle GAAP založených na BAD zahrnují nástroje oceněné reálnou hodnotou a také nástroje oceněné metodami pořizovací ceny nebo LOCOM.
Pro účely příloh III a IV a rovněž i této přílohy se u nevýkonných expozic "akumulovanými zápornými změnami reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika "rozumí akumulované změny v reálné hodnotě v důsledku úvěrového rizika, pokud je akumulovaná čistá změna záporná. Akumulovaná změna reálné hodnoty z důvodu úvěrového rizika se vypočítá připočtením všech záporných a kladných změn reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika, k nimž došlo od zaúčtování dluhového nástroje. Uvedená částka se vykazuje pouze tehdy, když připočtení kladných a záporných změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika má za následek zápornou částku. Ocenění dluhových nástrojů se provádí na úrovni jediného finančního nástroje. U každého dluhového nástroje se "akumulované záporné změny reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika "vykazují až do odúčtování nástroje.
Pro účely příloh III a IV a rovněž i této přílohy se "kumulovanou ztrátou ze znehodnocení "rozumí:

  • a)u dluhových nástrojů oceněných naběhlou hodnotou nebo pořizovací cenou, které nejsou nakoupenými nebo vzniklými úvěrově znehodnocenými finančními aktivy, je kumulovanou ztrátou ze znehodnocení kumulovaná částka ztrát ze znehodnocení, snížená o použití a zrušení znehodnocení, které byla případně zaúčtována pro každý stupeň znehodnocení. Kumulovaná ztráta ze znehodnocení snižuje účetní hodnotu dluhového nástroje použitím účtu oprávek podle IFRS a vnitrostátních GAAP založených na BAD nebo přímými sníženími, která nepředstavují případ odúčtování podle vnitrostátních GAAP založených na BAD;
  • b)u dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku podle IFRS, které nejsou nakoupenými nebo vzniklými úvěrově znehodnocenými finančními aktivy, je kumulovanou ztrátou ze znehodnocení částka očekávaných úvěrových ztrát a jejich změny zaúčtované jako snížení reálné hodnoty daného nástroje od počátečního zaúčtování;
  • c)u dluhových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do vlastního kapitálu podle vnitrostátních GAAP založených na BAD podléhajících znehodnocení, je kumulovanou ztrátou ze znehodnocení kumulovaná částka ztrát ze znehodnocení snížená o použití a zrušení znehodnocení, která byla zaúčtována. Snížení účetní hodnoty se provádí buď použitím účtu oprávek, nebo přímými sníženími, která nepředstavují případ odúčtování;
  • d)u nakoupených nebo vzniklých úvěrově znehodnocených finančních aktiv se původní odhad doby trvání očekávaných úvěrových ztrát začlení do výpočtu úvěrově upravené efektivní úrokové sazby a kumulovaná ztráta ze znehodnocení se rovná součtu po sobě jdoucích změn v době trvání očekávaných úvěrových ztrát od počátečního zaúčtování, které jsou vykázané jako variace účetní hodnoty/reálné hodnoty daného nástroje. Kumulovaná ztráta ze znehodnocení nakoupených nebo vzniklých úvěrově znehodnocených finančních aktiv může být kladná, pokud jsou zisky ze znehodnocení vyšší než dříve zaúčtované ztráty ze znehodnocení (odst. 5.5.14 IFRS 9).

Podle IFRS kumulovaná ztráta ze znehodnocení zahrnuje opravnou položku pro očekávané úvěrové ztráty u finančních aktiv v každém ze stupňů znehodnocení uvedených v IFRS 9 a opravnou položku pro nakoupená nebo vzniklá úvěrově znehodnocená finanční aktiva. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD zahrnuje specifickou a všeobecnou opravnou položku pro úvěrové riziko a rovněž všeobecnou opravnou položku pro bankovní riziko, snižuje-li účetní hodnotu dluhových nástrojů. Kumulovaná ztráta ze znehodnocení zahrnuje také úpravy ocenění finančních aktiv vyvolané úvěrovým rizikem podle LOCOM.
"Kumulované částečné odpisy "a "kumulované celkové odpisy "zahrnují kumulovanou částečnou respektive celkovou částku jistiny a narostlých úroků a poplatků po termínu splatnosti z každého dluhového nástroje k referenčnímu datu, který byl dosud odúčtován s použitím jedné z metod popsaných v odstavci 74, protože instituce nemá žádná přiměřená očekávání týkající se splacení smluvních peněžních toků. Uvedené částky se vykazují až do úplného zániku všech práv vykazující instituce podle data uplynutí stanovené promlčecí lhůty, prominutí či jiných příčin, nebo až do splacení. Proto v případě, že se odepsané částky nesplatí, vykáží se, dokud podléhají vymáhání.
Je-li dluhový nástroj nakonec úplně odepsaný jako důsledek postupných částečných odpisů, kumulovaná částka odpisu je reklasifikována ze sloupce "kumulované částečné odpisy "do sloupce "kumulované celkové odpisy ".
Odpisy představují případ odúčtování a týkají se finančního aktiva jako celku nebo jeho části, kromě jiného i pokud úprava aktiva vede instituci k tomu, že se instituce vzdá svého práva na vybírání peněžních toků z části nebo celkového tohoto aktiva, jak je vysvětleno dále v odstavci 72. Odpisy zahrnují částky vzniklé jak snížením účetní hodnoty finančních aktiv vykázané přímo do zisku nebo ztráty, tak i snížením objemu opravných položek na ztráty z titulu úvěrového rizika oproti účetní hodnotě finančních aktiv.
Sloupec "z toho: Nástroje s nízkým úvěrovým rizikem "zahrnuje nástroje s nízkým úvěrovým rizikem k datu vykázání, u nichž instituce předpokládá, že úvěrové riziko se od počátečního zaúčtování podstatně nezvýšilo, v souladu s odstavcem 5.5.10 IFRS 9.
Pohledávky z obchodního styku ve smyslu odst. 54 písm. h) IAS 1, smluvní aktiva a pohledávky z leasingu, u nichž se pro odhad opravných položek použil zjednodušený postup podle odstavce 5.5.15 IFRS 9, se vykazují v rámci úvěrů a jiných pohledávek v šabloně 4.4.1. Odpovídající opravná položka se u těch aktiv, která nejsou nakoupenými nebo vzniklými úvěrově znehodnocenými finančními aktivy, vykáže buď v "kumulované ztrátě ze znehodnocení aktiv s podstatným zvýšením úvěrového rizika od počátečního zaúčtování, ale ne úvěrově znehodnocených (2. stupeň) ", nebo v "kumulované ztrátě ze znehodnocení úvěrově znehodnocených aktiv (3. stupeň) ", v závislosti na tom, zda se pohledávky z obchodního styku, smluvní aktiva nebo pohledávky z leasingu na základě zjednodušeného postupu považují za úvěrově znehodnocená aktiva.
V šabloně 4.5 instituce vykazují účetní hodnotu "úvěrů a jiných pohledávek "a "dluhových cenných papírů ", které spadají do definice "podřízeného dluhu "uvedené v odstavci 100 této části.
V šabloně 4.8 závisí vykazované informace na tom, zda pro neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu platí požadavky na znehodnocení podle vnitrostátních GAAP založených na BAD. Pokud uvedená finanční aktiva podléhají znehodnocení, instituce vykáží v této šabloně informace, které se týkají účetní hodnoty, hrubé účetní hodnoty neznehodnocených aktiv a znehodnocených aktiv, kumulované ztráty ze znehodnocení a kumulovaných odpisů. Pokud uvedená finanční aktiva nepodléhají znehodnocení, instituce vykáží kumulované záporné změny reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika nevýkonných expozic.
V šabloně 4.9 se finanční aktiva oceněná podle méně striktní metody LOCOM a s nimi spojené úpravy ocenění uvádějí odděleně od ostatních finančních aktiv v pořizovací ceně a s nimi spojeného znehodnocení. Finanční aktiva v pořizovací ceně, včetně finančních aktiv oceněných podle méně striktní metody LOCOM, se vykazují jako neznehodnocená aktiva, pokud u nich nedošlo k žádným úpravám hodnot nebo ke znehodnocení souvisejícímu s nimi, a jako znehodnocená aktiva v případě, že u nich došlo k úpravám ocenění, které se posuzují jako znehodnocení nebo znehodnocení související s nimi. Úpravy ocenění posuzované jako znehodnocení jsou úpravy ocenění vyvolané úvěrovým rizikem, které odrážejí zhoršení úvěrové spolehlivosti protistrany. Finanční aktiva podle méně striktní metody LOCOM s úpravami ocenění vyvolanými tržním rizikem, které odrážejí dopad změn v tržních podmínkách na hodnotu aktiva, se neposuzují jako znehodnocená. Kumulované úpravy ocenění vyvolané úvěrovým a tržním rizikem se vykazují odděleně.
V šabloně 4.10 se aktiva oceněná podle striktní metody LOCOM a také s nimi související úpravy ocenění vykazují odděleně od aktiv oceněných podle jiných metod. Finanční aktiva oceňovaná podle striktní metody LOCOM a finanční aktiva podle jiných metod oceňování se vykazují jako znehodnocená aktiva, pokud u nich došlo k úpravám ocenění vyvolaným úvěrovým rizikem ve smyslu odstavce 80, nebo ke znehodnocení spojenému s nimi. Finanční aktiva oceňovaná podle striktní metody LOCOM s úpravami ocenění vyvolanými tržním rizikem podle odstavce 80, se nepovažují za znehodnocená. Kumulované úpravy ocenění vyvolané úvěrovým a tržním rizikem se vykazují odděleně.
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD částka obecných opravných položek u bankovního rizika vykazovaná v použitelných šablonách je pouze ta část, která ovlivňuje účetní hodnotu dluhových nástrojů (čl. 37 odst. 2 BAD).
STRUKTURA NEOBCHODNÍCH ÚVĚRŮ A JINÝCH POHLEDÁVEK PODLE PRODUKTU (5)
Úvěry a jiné pohledávky vyjma aktiv k obchodování, obchodovatelných aktiv a aktiv určených k prodeji, se rozčlení podle druhu produktu a podle odvětví protistrany pro účetní hodnotu a podle druhu produktů pouze pro hrubou účetní hodnotu.
Zůstatky splatné na požádání, které jsou zahrnuty v položce "pokladní hotovost, hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání "se rovněž vykazují v této šabloně nezávisle na tom, jak se oceňují.
Úvěry a jiné pohledávky se rozloží na tyto produkty:

  • a)"splatné na požádání (výzvu) a s krátkou lhůtou (běžný účet) "zahrnuje pohledávky splatné na požádání (výzvu) a s krátkou lhůtou (při ukončení obchodního dne následujícího po dni, kdy byla žádost podána), běžné účty a podobná salda, včetně úvěrů, které jsou jednodenními vklady pro vypůjčovatele (úvěry splatné při ukončení obchodního dne v den následující po dni, kdy byly poskytnuty), bez ohledu na jejich právní formu. Zahrnuje také "přečerpání "ve smyslu debetních zůstatků na běžných účtech a povinných rezerv držených centrální bankou.
  • b)"pohledávky z kreditních karet "zahrnují úvěr poskytnutý prostřednictvím debetních karet s funkcí odloženého debetu nebo prostřednictvím kreditních karet ve smyslu tabulky v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI;
  • c)"obchodní pohledávky "zahrnují úvěry jiným dlužníkům poskytnuté na základě směnek nebo jiných dokumentů, které dávají právo na čerpání výnosů z transakcí za prodej zboží či poskytování služeb. Uvedená položka zahrnuje veškerý faktoring a podobné transakce jako akceptace, přímý nákup obchodovatelných pohledávek, obchodování s úvěry, diskontování faktury, směnky, obchodovatelné jistiny a jiné nároky, pokud vykazující instituce nakupuje obchodovatelné pohledávky (s regresem nebo bez něj);
  • d)"finanční leasing "zahrnuje účetní hodnotu pohledávek z finančního leasingu. V rámci IFRS jsou "pohledávky z finančního leasingu "definovány v IAS 17;
  • e)"reverzní repo obchody "zahrnují finanční prostředky poskytnuté výměnou za nákup cenných papírů nebo zlata podle smluv na zpětný odkup nebo půjčené podle smluv o zapůjčení cenných papírů podle odstavců 183 a 184 této části;
  • f)"ostatní termínované úvěry "zahrnují debetní zůstatky se smluvně stanovenými dobami splatnosti nebo podmínkami, které nejsou zahrnuty v jiných položkách;
  • g)"jiné pohledávky, které nejsou úvěry "zahrnují pohledávky, které nelze klasifikovat jako "úvěry "ve smyslu tabulky v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI. Uvedená položka zahrnuje mj. hrubou hodnotu odložených pohledávek (fondy připravené na investování, převody nebo vypořádání) a přechodné položky (jako jsou šeky a jiné formy platebního styku, které byly odeslány za účelem výběru peněžních prostředků).

Úvěry a jiné pohledávky se roztřídí na základě přijatého kolaterálu takto:

  • a)"úvěry zajištěné nemovitým majetkem "zahrnují úvěry a pohledávky formálně zaručené kolaterálem ve formě obytného nebo komerčního nemovitého majetku bez ohledu na jejich poměr úvěru ke kolaterálu (obecně uváděný jako "poměr úvěru k hodnotě ") a právní formu kolaterálu;
  • b)"ostatní zajištěné úvěry "zahrnují úvěry a pohledávky formálně zaručené kolaterálem bez ohledu na jejich poměr úvěru ke kolaterálu (obecně uváděný jako "poměr úvěru k hodnotě "; poměr LTV) a právní formu kolaterálu, jiné než "úvěry zajištěné nemovitým majetkem ". Uvedený kolaterál zahrnuje zástavy cenných papírů, peněžní prostředky a jiný kolaterál bez ohledu na jeho právní formu.

Úvěry a jiné pohledávky se roztřídí na základě kolaterálu, a bez ohledu na účel úvěru. Účetní hodnota úvěrů a pohledávek, které jsou zajištěny více než jedním druhem kolaterálu, se roztřídí a vykazuje tak, jako by byly zajištěny nemovitým majetkem, jsou-li uvedené úvěry a pohledávky zajištěny nemovitým majetkem, bez ohledu na to, zda jsou rovněž zajištěny i jiným druhem kolaterálu.
Úvěry a jiné pohledávky se roztřídí na základě jejich účelu takto:

  • a)"spotřebitelský úvěr "zahrnuje úvěry poskytované převážně pro osobní spotřebu zboží a služeb ve smyslu tabulky v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI;
  • b)"úvěry na bydlení "zahrnují úvěry rozšířené na domácnosti k financování investic do obytných nemovitostí k vlastnímu bydlení nebo k pronájmu, včetně stavby a rekonstrukce těchto obytných nemovitostí, ve smyslu tabulky v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI.

Úvěry se roztřídí na základě toho, jak je lze zpětně získat. "Úvěry na projektové financování "zahrnují úvěry, které splňují charakteristiky specializovaných úvěrových expozic uvedených v čl. 147 odst. 8 CRR.
STRUKTURA NEOBCHODNÍCH ÚVĚRŮ A JINÝCH POHLEDÁVEK ZA NEFINANČNÍMI PODNIKY PODLE KÓDŮ NACE (6)
Hrubá účetní hodnota úvěrů a jiných pohledávek za nefinančními podniky kromě těch, které jsou drženy v portfoliu k obchodování, v portfoliu obchodovatelných aktiv nebo portfoliu aktiv určených k prodeji, se člení podle odvětví hospodářských činností s použitím kódů NACE na základě hlavní činnosti protistrany.
Klasifikace expozic nabytých společně více než jedním dlužníkem se provádí v souladu s odstavcem 43 části první této přílohy.
Kódy NACE se vykazují na úrovni prvního stupně třídění (podle "sekcí "). Instituce vykazují úvěry a jiné pohledávky za nefinančními podniky, které vykonávají finanční nebo pojišťovací činnosti, v části "K – Finanční a pojišťovací činnosti ".
Podle IFRS se finančními aktivy podléhajícími znehodnocení rozumí aktiva, která jsou zahrnuta do těchto účetních portfolií: i) finanční aktiva v naběhlé hodnotě a ii) finanční aktiva v reálné hodnotě vykazovaná do ostatního úplného výsledku. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD finanční aktiva podléhající znehodnocení zahrnují finanční aktiva oceněná metodou pořizovací ceny, včetně LOCOM. V závislosti na specifikacích v každých vnitrostátních GAAP mohou zahrnovat i) finanční aktiva oceněná reálnou hodnotou do vlastního kapitálu a ii) finanční aktiva podle ostatních metod ocenění.
FINANČNÍ AKTIVA PODLÉHAJÍCÍ ZNEHODNOCENÍ, KTERÁ JSOU PO SPLATNOSTI (7)
Účetní hodnota dluhových nástrojů, které jsou zařazeny do účetních portfolií podléhajících znehodnocení, se vykazuje v šabloně 7.1, pouze pokud jsou dluhové nástroje po splatnosti. Nástroje po splatnosti se přiřadí do příslušných košů po splatnosti na základě jejich individuální situace.
Účetními portfolii podléhajícími znehodnocení se rozumí finanční aktiva podléhající znehodnocení ve smyslu odst. 93 této části.
Finanční aktiva se posuzují jako finanční aktiva po splatnosti, pokud k datu splatnosti nebyla uhrazena jakákoli částka jistiny, úroků nebo poplatků. Expozice po splatnosti se vykazují v celé své účetní hodnotě a ve struktuře podle počtu dní nejstarší částky po splatnosti nesplacené k referenčnímu datu. Podle IFRS se účetní hodnoty aktiv, která nejsou nakoupenými nebo vzniklými úvěrově znehodnocenými finančními aktivy, vykazují podle stupně znehodnocení; účetní hodnota nakoupených nebo vzniklých úvěrově znehodnocených finančních aktiv se vykazuje samostatně. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se aktiva po splatnosti vykazují podle stavu znehodnocení v souladu s platnými účetními standardy.
STRUKTURA FINANČNÍCH ZÁVAZKŮ (8)
"Vklady "a struktura produktů jsou definovány ve smyslu tabulky v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI. Regulované úsporné vklady jsou klasifikovány v souladu s nařízením ECB o BSI a rozděleny podle protistrany. Zejména nepřevoditelné úsporné vklady na viděnou, které jsou sice právně vyplatitelné na požádání, avšak podléhají výrazným sankcím a omezením, a které se svými vlastnostmi velmi podobají jednodenním vkladům, jsou klasifikovány jako vklady s výpovědní lhůtou.
"Vydané dluhové cenné papíry "se rozčlení na následující typy produktů:

  • a)"vkladové certifikáty "jsou cenné papíry, které svým držitelům umožňují vybírat finanční prostředky z účtu;
  • b)"cenné papíry zajištěné aktivy "jsou cenné papíry vzniklé sekuritizací ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 61 CRR;
  • c)"kryté dluhopisy "podle čl. 129 odst. 1 CRR;
  • d)"hybridní kontrakty "zahrnují kontrakty s vloženými deriváty, které nejsou zahrnuty do produktů uvedených v písmenech b) a c) ani nejsou klasifikovány jako konvertibilní složené finanční nástroje podle písmene e);
  • e)"ostatní vydané dluhové cenné papíry "jsou dluhové cenné papíry, které nejsou zahrnuty do produktů uvedených v písmenech a) až d), přičemž se v této kategorii rozlišují konvertibilní složené finanční nástroje a nekonvertibilní nástroje.

S vydanými "podřízenými finančními závazky "se zachází týmž způsobem jako s ostatními finančními závazky. Podřízené závazky vydané ve formě cenných papírů jsou klasifikovány jako "vydané dluhové cenné papíry "a podřízené závazky vydané ve formě vkladů jsou klasifikovány jako "vklady ".
Šablona 8.2 zahrnuje účetní hodnotu "vkladů "a "vydaných dluhových cenných papírů ", které odpovídají definici podřízeného dluhu v tabulce v příloze II části 2 nařízení ECB o BSI, v členění podle účetních portfolií. Nástroje spadající do kategorie "podřízeného dluhu "představují podřízenou pohledávku za vydávající institucí, která může být uplatněna až poté, co byly uspokojeny všechny pohledávky s vyšším statusem.
"Kumulované změny reálné hodnoty v důsledku změn ve vlastním úvěrovém riziku "zahrnují všechny uvedené kumulované změny reálné hodnoty bez ohledu na to, zda jsou zaúčtovány do zisku nebo ztráty, nebo do ostatního úplného výsledku.
ÚVĚROVÉ PŘÍSLIBY, FINANČNÍ ZÁRUKY A OSTATNÍ PŘÍSLIBY (9)
Podrozvahové expozice zahrnují podrozvahové položky, jejichž seznam je uveden v příloze I CRR. V šablonách 9.1, 9.1.1 a 9.2 se všechny podrozvahové expozice uvedené v příloze I CRR rozčlení na úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby.
Informace o poskytnutých a přijatých úvěrových příslibech, finančních zárukách a ostatních příslibech zahrnují jak přísliby odvolatelné, tak i přísliby neodvolatelné.
Poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby uvedené v příloze I CRR mohou být nástroje spadající do působnosti IFRS 9, pokud se oceňují reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, nebo podléhají požadavkům IFRS 9 na znehodnocení, a také nástroje spadající do působnosti IAS 37 nebo IFRS 4.
Podle IFRS se poskytnuté úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby vykazují v šabloně 9.1.1, jsou-li splněny jakékoli z těchto podmínek:

  • a)podléhají požadavkům IFRS 9 na znehodnocení;
  • b)jsou oceněné v reálné hodnotě do zisku nebo ztráty podle IFRS 9;
  • c)spadají do působnosti IAS 37 nebo IFRS 4.

Závazky, jež se zaúčtovávají jako úvěrové ztráty za finanční záruky a poskytnuté přísliby uvedené v této části odst. 105 písm. a) a c) této přílohy, se vykazují jako rezervy bez ohledu na uplatňovaná kritéria ocenění.
Instituce podle IFRS vykazují nominální částku a rezervy nástrojů podléhajících požadavkům IFRS 9 na znehodnocení, včetně těch, které se oceňují počátečními náklady s odečtením kumulovaného zaúčtovaného výnosu s rozčleněním podle stupňů znehodnocení, s výjimkou těch, které se považují za úvěrově znehodnocené při počátečním zaúčtování v souladu s definicí nakoupených nebo vzniklých finančních aktiv uvedenou v dodatku A IFRS 9. U těchto expozic se nominální částka a rezervy vykazují samostatně, mimo stupňů znehodnocení, v šabloně 9.1.1.
V šabloně 9.1.1 se vykazuje pouze nominální hodnota příslibu, pokud dluhový nástroj zahrnuje nástroj vykazovaný v rozvaze i podrozvahovou složku. Nemůže-li vykazující účetní jednotka určit odděleně očekávané úvěrové ztráty rozvahových a podrozvahových složek, očekávané úvěrové ztráty z příslibu se vykáží spolu s kumulovanou ztrátou ze snížené hodnoty v rozvahové složce. Pokud kombinované očekávané úvěrové ztráty překročí hrubou účetní hodnotu dluhového nástroje, zbývající saldo očekávaných úvěrových ztrát se vykáže jako rezerva v příslušném sloupci šablony 9.1.1 (odst. 5.5.20 IFRS 9 a odst. B8E IFRS 7).
Finanční záruka nebo příslib poskytnutí úvěru s úrokovou sazbou pod tržní úrovní, jež se oceňuje v souladu s odst. 4.2.1 písm. d) IFRS 9 a jejíž opravná položka se určuje v souladu s odst. 5.5 IFRS 9, se vykáže v příslušném sloupci.
Jestliže se úvěrové přísliby, finanční záruky a ostatní přísliby oceňují reálnou hodnotou v souladu s IFRS 9, instituce vykáží v šabloně 9.1.1 nominální hodnotu a kumulované záporné změny reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika uvedených finančních záruk a příslibů ve zvláštních sloupcích. "Kumulované záporné změny reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika "se vykazují s uplatněním kritérií odstavce 69 této části.
Nominální hodnota a rezervy ostatních příslibů nebo záruk spadajících do působnosti IAS 37 nebo IFRS 4 se vykazují ve zvláštních sloupcích.
Instituce podle vnitrostátních GAAP založených na BAD vykazují v šabloně 9.1 nominální hodnotu příslibů a finančních záruk uvedených v odstavcích 102 a 103 a rovněž výši rezerv, které se musí držet proti uvedeným podrozvahovým expozicím.
"Úvěrové přísliby "jsou závazné přísliby, na jejichž základě má být za předem stanovených podmínek poskytnut úvěr, vyjma příslibů, které mají charakter derivátů, protože je lze vypořádat v hotovosti nebo vydáním dalšího finančního nástroje. Jako "úvěrové přísliby "jsou klasifikovány následující položky uvedené v příloze I CRR:

  • a)"forwardové vklady ";
  • b)"nevyčerpané úvěrové přísliby ", které zahrnují dohody o "půjčce "či "akceptaci "za předem stanovených podmínek.

"Finanční záruky "jsou smlouvy, které jejich emitentovi ukládají, aby provedl stanovené platby, jimiž držiteli těchto záruk nahradí ztrátu vzniklou v důsledku toho, že určitý dlužník neprovedl v souladu s původními nebo upravenými podmínkami dluhového nástroje platbu ve lhůtě její splatnosti, včetně záruk poskytnutých na ostatní finanční záruky. Podle IFRS musí uvedené smlouvy splňovat definici smluv o finančních zárukách v odst. 2.1 písm. e) IFRS 9 a dodatku A IFRS 4. Jako "finanční záruky "jsou klasifikovány následující položky uvedené v příloze I CRR:

  • a)"záruky mající charakter úvěrového substitutu ";
  • b)"úvěrové deriváty ", které vyhovují definici finanční záruky;
  • c)"neodvolatelné stand-by (záložní) akreditivy mající charakter úvěrových substitutů ".

"Ostatní přísliby "zahrnují následující položky uvedené v příloze I CRR:

  • a)"nesplacená část částečně splacených akcií, podílů a cenných papírů ";
  • b)"poskytnuté nebo potvrzené dokumentární akreditivy ";
  • c)"podrozvahové položky financování obchodu ";
  • d)"dokumentární akreditivy zajištěné cenným papírem ke zboží a jiné samolikvidující operace ";
  • e)"jistoty a sliby odškodnění "(včetně záruky za předloženou nabídku a za náležité provedení smlouvy) a "záruky nemající charakter úvěrových substitutů ";
  • f)"přepravní záruky, celní a daňové jistoty ";
  • g)"přísliby nakoupit dluhové cenné papíry "(note issuance facility, NIF) a "přísliby revolvingových úvěrů "(revolving underwriting facility, RUF);
  • h)"nevyčerpané úvěrové přísliby ", které zahrnují dohody o "půjčce "či "akceptaci "v případě, kdy nejsou předem stanoveny příslušné podmínky;
  • i)"nevyčerpané úvěrové přísliby ", které zahrnují dohody o "koupi cenných papírů "či "poskytnutí záruk ";
  • j)"nevyčerpané úvěrové přísliby pro záruky za předloženou nabídku a za náležité provedení smlouvy ";
  • k)"jiné podrozvahové položky ", které jsou uvedeny v příloze I CRR.

V rámci IFRS se v rozvaze zachycují následující položky, které by proto neměly být vykazovány jako podrozvahové expozice:

  • a)"úvěrové deriváty ", které neodpovídají definici finančních záruk, jsou "deriváty "ve smyslu IFRS 9;
  • b)"akceptace směnek "jsou závazky určité instituce, které ji zavazují uhradit ve lhůtě splatnosti nominální hodnotu směnky, zahrnující zpravidla prodej zboží. V rozvaze jsou proto klasifikovány jako "obchodní pohledávky ";
  • c)"indosamenty směnek ", které podle IFRS 9 nesplňují kritéria pro odúčtování z rozvahy;
  • d)"transakce s možností zpětného postihu ", které podle IFRS 9 nesplňují kritéria pro odúčtování z rozvahy;
  • e)"aktiva pořízená na základě přímých forwardů na koupi "jsou podle IFRS 9 "deriváty ";
  • f)"dohody o prodeji a zpětném odkupu aktiv uvedené v čl. 12 odst. 3 a 5 směrnice 86/635/EHS ". Nabyvatel má na základě uvedených smluv možnost, nikoli však povinnost převést aktiva zpět za předem dohodnutou cenu a ve stanoveném termínu nebo v termínu, který bude stanoven. Uvedené smlouvy tudíž odpovídají definici derivátů podle dodatku A IFRS 9.

Položka "z toho: nevýkonné "zahrnuje nominální hodnotu těch poskytnutých úvěrových příslibů, finančních záruk a jiných příslibů, které se považují za nevýkonné v souladu s odstavci 213 až 239 této části.
U poskytnutých finančních záruk, úvěrových příslibů a jiných příslibů se "nominální hodnotou "rozumí hodnota, která nejlépe představuje maximální expozici dané instituce vůči úvěrovému riziku bez zohlednění drženého kolaterálu nebo jiného úvěrového posílení. Konkrétně se u poskytnutých finančních záruk nominální hodnota rovná nejvyšší částce, kterou by subjekt musel zaplatit, kdyby byla záruka uplatněna. V případě úvěrových příslibů je nominální hodnota rovna nevyčerpané částce, kterou daná instituce přislíbila půjčit. Nominální hodnoty se rovnají hodnotám expozice před uplatněním konverzních faktorů a metod snižování úvěrového rizika.
V šabloně 9.2 je nominální hodnota u přijatých úvěrových příslibů rovna celkové nevyčerpané částce, kterou dané instituci její protistrana přislíbila půjčit. V případě jiných přijatých příslibů je nominální hodnota rovna celkové částce, kterou protistrana v rámci dané transakce přislíbila půjčit. U přijatých finančních záruk je "maximální akceptovatelná výše záruky "rovna nejvyšší částce, kterou by protistrana musela zaplatit, kdyby byla záruka uplatněna. Vydal-li určitou získanou finanční záruku více než jeden ručitel, vykáže se zaručená částka v této šabloně pouze jednou; zaručená částka se uvede pod ručitelem, který je z hlediska zmírnění úvěrového rizika významnější.
DERIVÁTY A ZAJIŠŤOVACÍ ÚČETNICTVÍ (10 A 11)
Pro účely šablony 10 a 11 se za deriváty považují buď zajišťovací deriváty, pokud se používají ve způsobilém zajišťovacím vztahu v souladu s IFRS nebo použitelnými vnitrostátními GAAP založenými na BAD, nebo deriváty k obchodování v jiných případech.
Účetní hodnota a pomyslná hodnota derivátů k obchodování, včetně ekonomických zajištění, a rovněž derivátů k zajišťovacímu účetnictví se vykazuje v šablonách 10 a 11 ve struktuře podle typu podkladového rizika, typu trhu a typu produktu. Deriváty k zajišťovacímu účetnictví vykazují instituce rovněž ve struktuře podle typu zajištění. Informace o nederivátových zajišťovacích nástrojích se vykazují zvlášť ve struktuře podle typu zajištění.
Veškeré deriváty se podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD vykazují v těchto šablonách bez ohledu na to, zda jsou podle příslušných vnitrostátních GAAP zachyceny v rozvaze, či nikoli.
Struktura účetní hodnoty, reálné hodnoty a pomyslné hodnoty obchodovatelných a zajišťovacích derivátů podle účetních portfolií a typů zajištění se uplatňuje s přihlédnutím k účetním portfoliím a typům zajištění, které jsou použitelné v IFRS nebo vnitrostátních GAAP založených na BAD, ať se na vykazující účetní jednotku vztahuje jakýkoli rámec.
Obchodovatelné deriváty a zajišťovací deriváty, které se v souladu s vnitrostátními GAAP založenými na BAD oceňují pořizovací cenou nebo metodou LOCOM, se určují zvlášť.
Šablona 11 zahrnuje zajišťovací nástroje a zajištěné položky bez ohledu na účetní standard používaný k zaúčtování způsobilého zajišťovacího vztahu, rovněž týká-li se uvedený způsobilý zajišťovací vztah čisté pozice. Pokud se instituce rozhodla, že pro zajišťovací účetnictví bude i nadále uplatňovat IAS 39 (odstavec 7.2.21 IFRS 9), odkazy a názvy typů zajištění a účetních portfolií se rozumí příslušné odkazy a názvy v IAS 39.9: "finanční aktiva oceněná reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku "se vztahují na "aktiva, která jsou k dispozici k prodeji ", a "aktiva v naběhlé hodnotě "spojují položky "držena do splatnosti "a rovněž "úvěry a pohledávky ".
Deriváty, které jsou součástí hybridních nástrojů, ale nejsou součástí hostitelské smlouvy, se vykazují v šablonách 10 a 11 podle povahy příslušného derivátu. Částka vyjadřující hodnotu hostitelské smlouvy se v uvedených šablonách neuvádí. Pokud se však hybridní nástroj oceňuje reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, smlouva se vykazuje jako celek a začleněné deriváty se v šablonách 10 a 11 nevykazují.
Přísliby považované za deriváty (odst. 2.3 písm. b) IFRS 9) a úvěrové deriváty, které neodpovídají definici finanční záruky v odstavci 114 této části této přílohy, se vykazují v šablonách 10 a 11 podle stejných struktur jako ostatní derivátové nástroje, ale nevykazují se v šabloně 9.
Účetní hodnota nederivátových finančních aktiv nebo nederivátových finančních závazků, která je zaúčtována jako zajišťovací nástroj v souladu s IFRS nebo příslušnými vnitrostátními GAAP založenými na BAD, se vykazuje zvlášť v šabloně 11.3.
10.1.Klasifikace derivátů podle typu rizika
Všechny deriváty se roztřídí do následujících kategorií podle rizika:

  • a)úroková míra: úrokové deriváty jsou kontrakty vztahující se k úrokovému finančnímu nástroji, jehož peněžní toky jsou určeny referenčními úrokovými mírami či jinou smlouvou o úrokových sazbách, jakou může být například opce na smlouvu typu futures týkající se nákupu státních pokladničních poukázek. Do uvedené kategorie patří pouze kontrakty, ve kterých jsou všechny platební komponenty zatíženy úrokovou mírou pouze v jedné měně. Vyloučeny jsou tak kontrakty, jejichž součástí je směňování jedné nebo více cizích měn, jako jsou swapy v různých měnách a měnové opce, jakož i ostatní kontrakty, jejichž převažující rizikovou charakteristikou je měnové riziko; tyto kontrakty musí být vykázány jako měnové kontrakty. Jedinou výjimkou je případ, když se měnové swapy používají jako součást zajištění úrokového rizika na bázi portfolia a vykazují se na zvláštních řádcích určených pro uvedené typy zajištění. Úrokové kontrakty zahrnují dohody o budoucích úrokových sazbách, swapy úrokových sazeb v jedné měně, úrokové futures, úrokové opce (včetně stropů, floorů, collarů a koridorů), úrokové swapy a úrokové opční listy;
  • b)akcie: akciové deriváty jsou kontrakty, ve kterých je výnos nebo část jejich výnosu vázaná na cenu určité akcie nebo na hodnotu akciového indexu;
  • c)cizí měny a zlato: mezi tyto deriváty patří kontrakty zahrnující směny měn na forwardových trzích a expozice vůči zlatu. Do této kategorie tudíž spadají přímé forwardy, swapy v cizích měnách, měnové swapy (včetně swapů úrokových sazeb v různých měnách), měnové futures, měnové opce, měnové swapy a měnové záruky. Mezi měnové deriváty patří veškeré kontrakty zahrnující expozici vůči více než jedné měně, ať už ve směnných kurzech nebo úrokových sazbách, vyjma případů, kdy se swapy úrokových sazeb v různých měnách používají jako součást zajištění úrokového rizika na bázi portfolia. Mezi kontrakty týkající se zlata patří veškeré kontrakty zahrnující expozici vůči této komoditě;
  • d)úvěr: úvěrové deriváty jsou kontrakty, v nichž je výplata spojena především s určitým opatřením úvěrové spolehlivosti konkrétního referenčního úvěru a které nesplňují definici finančních záruk (odst. 4.2.1 písm. c) IFRS 9). V kontraktech je stanoven postup výměny plateb, kdy přinejmenším jedna z obou platebních komponent je určována výkonností referenčního úvěru. Vyplácení prostředků může být podmíněno řadou událostí, jako je selhání, snížení ratingu nebo ujednaná změna v úrokovém rozpětí referenčního aktiva. Úvěrové deriváty, které splňují definici finanční záruky v odstavci 114 této části této přílohy, se vykazují pouze v šabloně 9;
  • e)komodita: tyto deriváty jsou kontrakty, ve kterých je výnos nebo část výnosu vázaná na cenu nebo index cen určité komodity, jako jsou drahé kovy (kromě zlata), ropa, řezivo nebo zemědělské produkty;
  • f)ostatní: mezi uvedené deriváty patří všechny ostatní derivátové kontrakty, které nezahrnují expozici vůči cizí měně, úrokové sazbě, akciím, komoditám nebo úvěrovým rizikům, jako jsou klimatické deriváty či pojistné deriváty.

Má-li na určitý derivát vliv více než jeden typ podkladového rizika, zařadí se tento nástroj do kategorie rizikově nejcitlivějších nástrojů. U derivátů s vícečetnými expozicemi se v případě nejistoty kontrakty zařazují v tomto pořadí:

  • a)komodity: v rámci této kategorie se vykazují veškeré derivátové transakce zahrnující expozici vůči určité komoditě nebo indexu komodit bez ohledu na to, jestli vůči komoditám mají či nemají společnou expozici, nebo je s nimi spojen nějaký jiný typ rizika, jakým může být například riziko měnové, úrokové či akciové;
  • b)akcie: s výjimkou kontraktů zahrnujících společnou expozici vůči komoditám a akciím, které se vykazují jako komodity, se v kategorii akcií vykazují veškeré derivátové transakce, které jsou vázané na výkonnost akcií či akciových indexů. Do této kategorie se zařazují akciové kontrakty zahrnující expozici vůči směnným kurzům nebo úrokovým sazbám;
  • c)cizí měny a zlato: do této kategorie patří veškeré derivátové transakce (s výjimkou transakcí, které již byly vykázány v kategorii komodit nebo akcií) zahrnující expozici vůči více než jedné měně bez ohledu na to, zda jsou vázané na úročené finanční nástroje nebo na směnné kurzy, s výjimkou případů, kdy se swapy v různých měnách používají jako součást zajištění úrokového rizika na bázi portfolia.

10.2.Vykazované hodnoty derivátů
Podle IFRS je "účetní hodnotou "u všech derivátů (zajišťovacích i obchodních) reálná hodnota. Deriváty, které mají kladnou reálnou hodnotu (vyšší než nula), jsou "finanční aktiva "a deriváty, které mají zápornou reálnou hodnotu (nižší než nula), jsou "finanční závazky ". "Účetní hodnota "se vykazuje zvlášť pro deriváty s kladnou reálnou hodnotou ( "finanční aktiva ") a zvlášť pro deriváty, jejichž reálná hodnota je záporná ( "finanční závazky "). K datu počátečního zaúčtování je derivát podle své počáteční reálné hodnoty klasifikován jako "finanční aktivum "nebo jako "finanční závazek ". Po počátečním zaúčtování spolu s tím, jak se reálná hodnota derivátu zvyšuje nebo snižuje, se mění dopady kontraktu, které mohou být pro danou instituci buď příznivé (derivát je pak klasifikován jako "finanční aktivum "), anebo nepříznivé (derivát je pak klasifikován jako "finanční závazek "). Účetní hodnota zajišťovacích derivátů je jejich úplná reálná hodnota, včetně případně složek této reálné hodnoty, které nejsou určeny jako zajišťovací nástroje.
Kromě účetní hodnoty stanovené v odstavci 27 části první této přílohy vykazující instituce vykazují reálnou hodnotu podle vnitrostátních GAAP založených na BAD u všech derivátových nástrojů, ať už vnitrostátní GAAP založené na BAD vyžadují, aby se vykazovaly v rozvaze, nebo mimo ni.
"Pomyslná hodnota "je hrubá nominální hodnota všech uzavřených a zatím k referenčnímu datu nevypořádaných kontraktů bez ohledu na to, zda uvedené kontrakty vedou k tomu, že derivátové expozice se vykazují v rozvaze. Při stanovení pomyslné hodnoty se zohlední zejména tyto body:

  • a)u smluv s proměnlivými jmenovitými či pomyslnými hodnotami jistin vychází jejich vykazování ze jmenovitých či pomyslných hodnot jistin k danému referenčnímu datu;
  • b)výše pomyslné hodnoty vykazované u derivátového kontraktu s multiplikační složkou je rovna efektivní pomyslné hodnotě nebo nominální hodnotě;
  • c)swapy: pomyslná hodnota swapu je rovna podkladové hodnotě jistiny, na níž se zakládají úrokové směny, devizové směny či jiné výnosy nebo náklady;
  • d)akciové kontrakty a komoditní kontrakty: pomyslná hodnota vykazovaná v případě akciového nebo komoditního kontraktu je rovna množství komodity či akciového nástroje, jehož koupi nebo prodej tento kontrakt sjednává, násobené jednotkovou smluvní cenou. U komoditních kontraktů s vícenásobnými výměnami jistiny je vykazovaná pomyslná hodnota rovna hodnotě smluvní částky násobené počtem zbývajících výměn jistiny uvedených ve smlouvě;
  • e)úvěrové deriváty: smluvní částka vykazovaná v případě úvěrových derivátů je rovna nominální hodnotě příslušného referenčního úvěru;
  • f)vyplácení digitálních opcí je předem stanoveno buď v podobě peněžní částky, nebo v podobě určitého množství smluv o podkladovém nástroji. Pomyslná hodnota je v případě digitálních opcí buď předem stanovená peněžní částka, nebo reálná hodnota podkladového nástroje k určitému referenčnímu datu.

Ve sloupci "pomyslná hodnota "derivátů se na každém řádku příslušné položky uvádí celková pomyslná hodnota všech smluv, jejichž je daná instituce protistranou, a to bez ohledu na to, zda jsou tyto deriváty v rozvaze považovány za aktiva nebo závazky, nebo se v rozvaze nevykazují. Vykazují se všechny pomyslné hodnoty bez ohledu na to, zda je reálná hodnota derivátů kladná, záporná nebo rovna nule. U pomyslných hodnot není povoleno provádět započtení.
"Nominální hodnota "se vykazuje jako "celkem "a "z toho: prodáno "pro tyto řádkové položky: "OTC opce ", "opce na organizovaných trzích ", "úvěr " "komodity "a "ostatní ". Položka "z toho prodáno "zahrnuje pomyslné hodnoty (realizační cenu) smluv, ve kterých mají protistrany (držitelé opcí) dané instituce (upisovatele opce) právo uskutečnit danou opci, a v případě položek vztahujících se na deriváty úvěrového rizika pomyslné hodnoty smluv, na jejichž základě daná instituce (poskytovatel zajištění) prodala (poskytuje) zajištění svým protistranám (příjemcům zajištění).
Přiřazení transakce ke kategorii "OTC ", nebo "organizovaný trh "je založeno na charakteru trhu, kde se transakce uskutečňuje, a ne na tom, zda je pro tuto transakci závazná povinnost clearingu. "Organizovaný trh "je regulovaný trh ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 92 CRR. Proto když vykazující účetní jednotka uzavře derivátovou smlouvu na trhu OTC, kde je centrální clearing povinný, klasifikuje tento derivát jako "OTC ", a ne jako "organizovaný trh ".
10.3.Deriváty klasifikované jako "ekonomické zajištění "
Deriváty držené za účelem zajištění, které však nesplňují kritéria jako efektivní zajišťující nástroje v souladu s IFRS 9, IAS 39, pokud se IAS 39 používá pro účely zajišťovacího účetnictví, nebo v souladu s účetním rámcem podle vnitrostátních GAAP založených na BAD, se vykazují v šabloně 10 jako "ekonomické zajištění ". Vztahuje se to rovněž na všechny tyto případy:

  • a)deriváty zajišťující nekotované kapitálové nástroje, u nichž pořizovací cena může být vhodným oceněním reálné hodnoty;
  • b)úvěrové deriváty oceněné reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty používané k řízení úvěrového rizika celého nebo části finančního nástroje, který je určen za oceněný reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty při počátečním zaúčtování nebo později, nebo po dobu, kdy není zaúčtován v souladu s odstavcem 6.7 IFRS 9;
  • c)deriváty klasifikované "k obchodování "v souladu s dodatkem A IFRS 9 nebo klasifikované jako obchodovatelná aktiva v souladu s vnitrostátními GAAP založenými na BAD, které ale nejsou součástí obchodního portfolia ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 86 CRR.

Položka "ekonomické zajištění "nezahrnuje deriváty obchodované na vlastní účet.
Deriváty, které vyhovují definici "ekonomického zajištění ", se vykazují v šabloně 10 zvlášť pro každý typ rizika.
Úvěrové deriváty používané k řízení úvěrového rizika celého nebo části finančního nástroje, který je určen za oceněný reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty při počátečním zaúčtování nebo později, nebo po dobu, kdy není zaúčtován v souladu s odstavcem 6.7 IFRS 9, se vykazují na zvláštním řádku v šabloně 10 v rámci úvěrového rizika. Ostatní ekonomická zajištění úvěrového rizika, u nichž vykazující účetní jednotka neuplatňuje odstavec 6.7 IFRS 9, se vykazují zvlášť.
10.4.Struktura derivátů podle odvětví protistrany
Účetní hodnota a celková pomyslná hodnota derivátů k obchodování, jakož i derivátů držených k zajišťovacímu účetnictví, které jsou obchodovány na mimoburzovním trhu (OTC), se vykazují podle protistrany za pomoci těchto kategorií:

  • a)"úvěrové instituce ";
  • b)"jiné finanční instituce ";
  • c)"ostatní ", mezi něž patří všechny ostatní protistrany.

Podle uvedených kategorií protistrany se rozdělí všechny OTC deriváty bez ohledu na typ rizika, které je s nimi spojeno.
10.5.Zajišťovací účetnictví podle vnitrostátních GAAP (11.2)
Pokud vnitrostátní GAAP založené na BAD vyžadují alokaci zajišťovacích derivátů ve všech kategoriích zajištění, zajišťovací deriváty se vykazují zvlášť pro každou použitelnou kategorii: "zajištění reálné hodnoty ", "zajištění peněžních toků ", "zajištění pořizovací ceny ", "zajištění čistých investic do zahraniční jednotky ", "zajištění reálné hodnoty úrokového rizika na bázi portfolia "a "zajištění peněžních toků úrokového rizika na bázi portfolia ".
Je-li to vhodné podle vnitrostátních GAAP založených na BAD, "zajištění pořizovací ceny "se vztahuje na kategorii zajištění, v níž se zajišťovací derivát obecně oceňuje pořizovací cenou.
10.6.Hodnota, která se vykazuje u nederivátových zajišťovacích nástrojů (11.3 a 11.3.1)
U nederivátových zajišťovacích nástrojů je vykazovanou hodnotou jejich účetní hodnota v souladu s příslušnými pravidly oceňování pro účetní portfolia, k nimž patří v IFRS nebo v GAAP založených na BAD. U nederivátových zajišťovacích nástrojů se nevykazuje žádná "pomyslná hodnota ".
10.7.Zajištěné položky v zajištění reálné hodnoty (11.4)
Účetní hodnota zajištěných položek v zajištění reálné hodnoty zaúčtovaná do výkazu o finanční pozici se rozčlení podle účetního portfolia a typu zajištěného rizika pro zajištěná finanční aktiva a zajištěné finanční závazky. Je-li finanční nástroj zajištěný vůči více než jednomu riziku, vykazuje se v typu rizika, v němž se vykazuje zajišťovací nástroj, v souladu s odstavcem 129.
"Mikrozajištění "jsou jiná zajištění než zajištění úrokového rizika na bázi portfolia v souladu s odstavcem 89 A standardu IAS 39. Mikrozajištění zahrnují zajištění nulových čistých pozic v souladu s odstavcem 6.6.6 IFRS 9.
"Úpravy zajištění u mikrozajištění "zahrnují veškeré úpravy zajištění u všech mikrozajištění stanovených v odstavci 147.
"Úpravy zajištění zahrnuté do účetní hodnoty aktiv/závazků "je kumulovaná hodnota zisku a ztrát ze zajištěných položek, kterými se upravila účetní hodnota těchto položek a které byly zaúčtovány do zisku nebo ztráty. Úpravy zajištění pro zajištěné položky, které jsou kapitálovými nástroji oceňovanými reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku, se vykazují v šabloně 1.3. Úpravy zajištění pro nezaúčtované závazné přísliby nebo jejich složky se nevykazují.
"Zbývající úpravy pro ukončená mikrozajištění, včetně zajištění čistých pozic "zahrnují takové úpravy zajištění, které po ukončení zajišťovacího vztahu a úpravy zajištěných položek pro zajišťovací zisky a ztráty zbývá odepsat do zisku nebo ztráty přepočtenou efektivní úrokovou sazbou pro zajištěné položky oceněné naběhlou hodnotou, nebo do částky, která představuje dříve zaúčtovaný kumulovaný zajišťovací zisk nebo ztrátu pro zajištěná aktiva oceněná reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku.
Pokud skupina finančních aktiv nebo finančních závazků, včetně skupiny finančních aktiv nebo finančních závazků, která představuje čistou pozici, je způsobilá jako zajištěná položka, finanční aktiva a finanční závazky představující uvedenou skupinu se vykazují v jejich hrubé účetní hodnotě před započtením mezi nástroji v rámci skupiny do "aktiv nebo závazků zahrnutých v zajištění čisté pozice (před započtením) ".
"Zajištěné položky v zajištění úrokového rizika na bázi portfolia "zahrnují finanční aktiva a finanční závazky zahrnuté do zajištění reálné hodnoty portfolia finančních aktiv nebo finančních závazků vůči expozici úrokovému riziku. Uvedené finanční nástroje se vykazují v jejich hrubé účetní hodnotě před započtením mezi nástroji v rámci portfolia.
POHYBY OPRAVNÝCH POLOŽEK A REZERV NA KRYTÍ ZTRÁT Z TITULU ÚVĚROVÉHO RIZIKA (12)
11.1.Pohyby opravných položek na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika a znehodnocení kapitálových nástrojů podle vnitrostátních GAAP založených na BAD (12.0)
Šablona 12.0 obsahuje odsouhlasení počátečních a konečných zůstatků účtu oprávek pro finanční aktiva oceněná podle pořizovací ceny a rovněž pro finanční aktiva oceněná podle jiných metod nebo oceňovaných reálnou hodnotou do vlastního kapitálu, jestliže vnitrostátní GAAP založené na BAD vyžadují, aby tato aktiva podléhala znehodnocení (včetně hotovosti u centrálních bank a ostatních vkladů na požádání). Úpravy hodnoty aktiv oceněných nižší z pořizovací ceny nebo tržní hodnoty se v šabloně 12.0 nevykazují.
"Zvýšení způsobená vyčleněním částek na odhadované ztráty z titulu úvěrového rizika během období "se vykáží v případě, že odhad znehodnocení za dané období v hlavní kategorii aktiv či protistrany znamená čisté náklady; tedy v případě, že pro danou kategorii či protistranu je nárůst ztrát ze znehodnocení za dané období vyšší než jejich pokles. "Snížení způsobená reverzováním částek na odhadované ztráty z titulu úvěrového rizika během období "se vykáží v případě, že odhad znehodnocení za dané období v hlavní kategorii aktiv či protistrany znamená čisté výnosy; tedy v případě, že pro danou kategorii či protistranu je pokles znehodnocení za dané období vyšší než jejich nárůst.
Změny v hodnotách opravných položek v důsledku splacení a vyřazení finančních aktiv se vykazují v "Ostatních úpravách ". Odpisy se vykazují podle odstavců 72 až 74.
11.2.Pohyby opravných položek a rezerv na krytí ztrát z titulu úvěrového rizika podle IFRS (12.1)
Šablona 12.1 obsahuje odsouhlasení počátečních a konečných zůstatků účtu oprávek pro finanční aktiva oceněná naběhlou hodnotou a reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku rozdělená podle stupňů znehodnocení, nástroje (včetně hotovosti u centrálních bank a ostatních vkladů na požádání) a protistrany. V šabloně se vykazuje samostatné odsouhlasení pro nakoupená nebo vzniklá úvěrově znehodnocená finanční aktiva.
Rezervy pro podrozvahové expozice, které podléhají požadavkům IFRS 9 na znehodnocení, se vykazují podle stupňů znehodnocení a zvlášť pro nakoupené nebo vzniklé úvěrově znehodnocené expozice. Znehodnocení úvěrových příslibů se vykazuje jako rezervy pouze v případě, že se neposuzují spolu se znehodnocením rozvahových aktiv v souladu s odstavcem 7.B8E IFRS 9 a odstavcem 108 této části. Pohyby v rezervách na přísliby a finanční záruky oceněné podle IAS 37 a finanční záruky považované za pojišťovací smlouvy podle IFRS 4 se nevykazují v této šabloně ale v šabloně 43. Změny reálné hodnoty v důsledku úvěrového rizika příslibů a finančních záruk oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty v souladu s IFRS 9 se nevykazují v této šabloně, ale v položce "čisté zisky nebo (-) ztráty z finančních aktiv a závazků oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty "v souladu s odstavcem 50 této části.
Položka "z toho: společně oceňované opravné položky "a "z toho: jednotlivě oceňované opravné položky "zahrnují pohyby v kumulované hodnotě znehodnocení týkajícího se finančních aktiv, které bylo oceněno společně, nebo jednotlivě.
"Zvýšení v důsledku vzniku a akvizice "zahrnují hodnotu zvýšení v očekávaných ztrátách zaúčtovaných při počátečním zaúčtování vzniklých nebo získaných finančních aktiv. Uvedené zvýšení opravných položek se vykazuje k prvnímu referenčnímu datu vykazování následujícímu po vzniku nebo akvizici uvedených finančních aktiv. Zvýšení nebo snížení očekávaných ztrát z těchto finančních aktiv po jejich počátečním zaúčtování se vykazuje v ostatních sloupcích. Vzniklá nebo získaná aktiva zahrnují aktiva vyplývající z čerpání poskytnutých podrozvahových příslibů.
"Snížení v důsledku odúčtování "zahrnuje hodnotu změn v opravných položkách v důsledku finančních aktiv úplně odúčtovaných z rozvahy ve vykazovaném referenčním období z jiných důvodů než odpisů, které zahrnují převody pro třetí strany nebo uplynutí smluvních práv z důvodu úplného splacení, prodej těchto finančních aktiv nebo jejich převod na jiné účetní portfolio. Změna opravné položky se zaúčtuje v tomto sloupci k prvnímu referenčnímu datu vykazování následujícímu po splacení, prodeji nebo převedení. U podrozvahových expozicí zahrnuje tato položka rovněž snížení znehodnocení v důsledku podrozvahové položky, která se stává rozvahovým aktivem.
"Změny v důsledku změny v úvěrovém riziku (čisté) "zahrnují čistou hodnotu změn v očekávaných ztrátách na konci vykazovaného referenčního období z titulu zvýšení nebo snížení úvěrového rizika od počátečního zaúčtování bez ohledu na to, zda uvedené změny vedly k převodu finančního aktiva do jiného stupně. V tomto sloupci se vykazuje dopad na opravné položky kvůli zvýšení nebo snížení hodnoty finančních aktiv jako důsledek získaného a zaplaceného výnosu z úroků. Tato položka zahrnuje rovněž dopad plynoucího času na očekávané ztráty vypočtené v souladu s odst. 5.4.1 písm. a) a b) IFRS 9. V tomto sloupci se vykazují také změny v ocenění v důsledku aktualizací nebo přezkumu parametrů rizika a rovněž změny v perspektivních ekonomických údajích. V tomto sloupci se vykazují změny v očekávaných ztrátách z důvodu částečného splacení expozic prostřednictvím splátek s výjimkou poslední splátky, která se vykazuje ve sloupci "snížení v důsledku vynětí z rozvahy ".
Všechny změny v očekávaných úvěrových ztrátách týkajících se revolvingových expozic se vykazují v položce "změny v důsledku změny v úvěrovém riziku (čisté) "s výjimkou změn souvisejících s odpisy a aktualizacemi v metodice instituce pro oceňování úvěrových ztrát. V tomto smyslu jsou revolvingové expozice ty expozice, u nichž mohou zůstatky na účtech klientů kolísat na základě jejich rozhodnutí půjčit si nebo splatit dluh, a to až do určitého limitu stanoveného institucí.
"Změny v důsledku aktualizace metodiky instituce pro oceňování (čisté) "zahrnují změny z důvodu aktualizací v metodice instituce pro oceňování očekávaných ztrát kvůli změnám v existujících modelech nebo vytvoření nových modelů používaných k ocenění znehodnocení. Metodické aktualizace zahrnují rovněž vliv přijetí nových standardů. Změny v metodice, které dávají podnět k tomu, aby aktivum změnilo stupeň znehodnocení, se u změny modelu posuzují jako celek. V tomto sloupci se nevykazují změny v ocenění v důsledku aktualizací nebo přezkumu parametrů rizika ani změny v perspektivních ekonomických údajích.
Vykazování změn v očekávaných ztrátách týkajících se upravených aktiv (odstavec 5.4.3 a dodatek A IFRS 9) závisí na charakteru úpravy v souladu s následujícím:

  • a)v případě, že úprava má za následek částečné nebo úplné odúčtování aktiva z rozvahy v důsledku odpisu, jak je to stanoveno v odstavci 74, dopad tohoto odúčtování na očekávané ztráty se vykáže v položce "snížení v účtu opravných položek v důsledku odpisů "a jakýkoli jiný dopad úpravy na očekávané úvěrové ztráty se vykáže v ostatních příslušných sloupcích;
  • b)pokud má úprava za následek úplné odúčtování aktiva z rozvahy z jiných důvodů než z důvodu odpisu, jak je to stanoveno v odstavci 74, a jeho náhradu novým aktivem, dopad úpravy na očekávané úvěrové ztráty se vykáže v položce "změny v důsledku odúčtování "u změn způsobených odúčtováním aktiva z rozvahy a v položce "zvýšení v důsledku vzniku a akvizice "u změn způsobených nově zaúčtovaným upraveným aktivem. Odúčtování z jiných důvodů než odpisů zahrnuje odúčtování, jestliže se podmínky upravených aktiv podstatně změnily;
  • c)pokud úprava neměla za následek odúčtování celého upraveného aktiva nebo jeho části, její dopad na očekávané ztráty se vykáže v položce "změny v důsledku úprav bez vynětí z rozvahy ".

Odpisy se vykazují v souladu s odstavci 72 až 74 této části této přílohy a v souladu s následujícím:

  • a)je-li dluhový nástroj částečně nebo úplně odúčtován z rozvahy, neboť se nedá důvodně očekávat jeho splacení, snížení v opravných položkách vykázaných v důsledku odepsaných částek se vykazuje v položkách: "Snížení v účtu opravných položek v důsledku odpisů ";
  • b)"částky odepsané přímo do výkazu zisku nebo ztráty "jsou částky finančních aktiv odepsané v průběhu vykazovaného referenčního období, které k datu odúčtování překračují účet oprávek příslušných finančních aktiv. Zahrnují veškeré částky odepsané během vykazovaného referenčního období, a ne pouze ty, které jsou předmětem vymáhání.

"Ostatní úpravy "zahrnují každou částku nevykázanou v předcházejících sloupcích, včetně úpravy očekávaných ztrát v důsledku kurzovních rozdílů, jsou-li v souladu s vykazováním dopadu devizových prostředků v šabloně 2.
166i."Zisky nebo ztráty z odúčtování dluhových nástrojů "zahrnují rozdíl mezi účetní hodnotou finančních aktiv stanovenou k datu odúčtování a obdrženým protiplněním.
11.3.Převody mezi stupni znehodnocení (prezentace v hrubé výši) (12.2)
U finančních aktiv zahrnutých v účetních portfoliích a u podrozvahových expozic, které nejsou nakoupenými nebo vzniklými úvěrově znehodnocenými finančními expozicemi, podléhajících požadavkům IFRS 9 na znehodnocení se hrubá účetní hodnota a nominální hodnota převedená mezi stupni znehodnocení během vykazovaného referenčního období vykazují v šabloně 12.2.
Vykazuje se pouze hrubá účetní hodnota nebo nominální hodnota těch finančních aktiv nebo podrozvahových expozic, které jsou k referenčnímu datu vykazovány v odlišném stupni znehodnocení, než byly na začátku finančního roku nebo při jejich počátečním zaúčtování. U rozvahových expozic, u nichž znehodnocení vykázané v šabloně 12.1 zahrnuje podrozvahovou složku (odstavec 5.5.20 IFRS 9 a odstavec B8E IFRS 9), se vezme v úvahu změna ve stupni rozvahové a podrozvahové složky.
Při vykazování převodů, k nimž došlo během finančního roku, se finanční aktiva nebo podrozvahové expozice, u nichž se od začátku finančního roku nebo od jejich počátečního zaúčtování vícekrát změnil stupeň znehodnocení, vykazují jako převedené z jejich stupně znehodnocení při zahájení finančního roku nebo počátečním zaúčtování do stupně znehodnocení, do něhož jsou zařazeny k referenčnímu datu vykazování.
Hrubá účetní hodnota nebo nominální hodnota vykazovaná v šabloně 12.2 je hrubá účetní hodnota nebo nominální hodnota k datu vykazování bez ohledu na to, zda byla uvedená hodnota k datu převodu vyšší nebo nižší.
PŘIJATÝ KOLATERÁL A PŘIJATÉ ZÁRUKY (13)
12.1.Struktura kolaterálu a záruk podle úvěrů a jiných pohledávek jiných než držených k obchodování (13.1)
Kolaterál a záruky kryjící úvěry a jiné pohledávky zahrnuté do účetních portfolií se, nezávisle na jejich právní formě, vykazují podle typu zástav: úvěry zajištěné nemovitým majetkem a ostatní zajištěné úvěry, a podle přijatých finančních záruk. Úvěry a jiné pohledávky se rozčlení podle protistran a účelu. V položce "z toho: nevýkonné "se úvěry a jiné pohledávky vykazují podle definic v odstavcích 213 až 239 nebo v odstavci 260 této části.
V šabloně 13.1 se vykáže "maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky ". Součet všech částek finanční záruky a/nebo kolaterálu uvedených v příslušných sloupcích šablony 13.1 nepřesáhne částku představující účetní hodnotu příslušného úvěru.
V souvislosti s vykazováním úvěrů a jiných pohledávek podle typu zástav se použijí tyto definice:

  • a)v rámci "úvěrů zajištěných nemovitým majetkem " "obytné "zahrnují úvěry zaručené zajištěním obytného nemovitého majetku a "komerční "zahrnují úvěry zaručené zástavami jiného než obytného nemovitého majetku, včetně kanceláří, obchodních objektů a jiných druhů komerčního nemovitého majetku. Stanovení toho, zda je kolaterál ve formě obytného, nebo komerčního nemovitého majetku, se provádí v souladu s čl. 4 odst. 1 bodem 75 CRR;
  • b)v rámci "Ostatních zajištěných úvěrů ":

    • i)"hotovost, vklady (vydané dluhové cenné papíry) "zahrnuje: a) vklady u vykazující instituce zastavené jako kolaterál za úvěr a b) dluhové cenné papíry vydané vykazující institucí, které jsou zastavené jako kolaterál za úvěr;
    • ii)"movitý majetek "zahrnuje zástavy hmotného kolaterálu jiného než nemovitého majetku, včetně automobilů, letadel, lodí, průmyslového a mechanického zařízení (strojní, mechanické a technické zařízení), zásob a komodit (zboží, hotové produkty a polotovary, suroviny) a jiných forem movitého majetku;
    • iii)"akcie a dluhové cenné papíry "zahrnují kolaterál ve formě kapitálových nástrojů, včetně investic do dceřiných, společných a přidružených podniků, jakož i ve formě dluhových cenných papírů vydaných třetími stranami;
    • iv)"ostatní "zahrnuje zástavy aktiv;

  • c)"přijaté finanční záruky "zahrnují smlouvy, které v souladu s odstavcem 114 této části této přílohy jejich emitentovi ukládají, aby provedl stanovené platby, jimiž dané instituci nahradí ztrátu vzniklou v důsledku toho, že určitý dlužník neprovedl v souladu s původními nebo upravenými podmínkami dluhového nástroje platbu ve lhůtě její splatnosti.

V případě úvěrů a jiných pohledávek, které jsou současně zajištěny několika druhy kolaterálu či záruky, se "maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky "rozloží podle kvality kolaterálu s tím, že se postupuje od nejlepšího k nejhoršímu. U úvěrů zajištěných nemovitým majetkem se kolaterál ve formě nemovitého majetku vykazuje vždy jako první bez ohledu na jeho kvalitu ve srovnání s jiným kolaterálem. Pokud "maximální akceptovatelná výše kolaterálu nebo záruky "překračuje hodnotu kolaterálu ve formě nemovitého majetku, jeho zbývající hodnota se rozloží na jiné druhy kolaterálu a záruk podle jeho kvality s tím, že se postupuje od nejlepšího k nejhoršímu.
12.2.Kolaterál získaný převzetím v daném období (držený k referenčnímu datu) (13.2.1)
Tato šablona se použije k vykázání informací o kolaterálu, který byl získán mezi začátkem a koncem referenčního období a který zůstává k referenčnímu datu zaúčtován v rozvaze. Kolaterál získaný převzetím zahrnuje aktiva, která dlužník nezastavil jako kolaterál, ale která byla získána výměnou za zrušení dluhu, ať už dobrovolně či v rámci právního řízení. Druhy kolaterálu jsou druhy uvedené v odstavci 173, s výjimkou druhů uvedených v písm. b) bodu i) uvedeného odstavce.
175i."Hodnotou při počátečním zaúčtování "se rozumí hrubá účetní hodnota kolaterálu získaného převzetím v okamžiku počátečního zaúčtování v rozvaze vykazující instituce.
175ii."Kumulovanými negativními změnami "se rozumí rozdíl, na úrovni jednotlivých položek kolaterálu, mezi hodnotou při počátečním zaúčtování kolaterálu a účetní hodnotou k referenčnímu datu vykázání, je-li tento rozdíl záporný.
12.3.Kolaterál získaný převzetím, kumulovaný (13.3.1)
Kolaterál získaný převzetím, který zůstává k referenčnímu datu zaúčtován v rozvaze, bez ohledu na to, kdy byl získán, se vykazuje v šabloně 13.3.1. Zahrnuje se jak kolaterál získaný převzetím klasifikovaný jako "pozemky, budovy a zařízení ", tak i ostatní kolaterál získaný převzetím. Kolaterál získaný převzetím zahrnuje aktiva, která dlužník nezastavil jako kolaterál, ale která byla získána výměnou za zrušení dluhu, ať už dobrovolně či v rámci právního řízení.
HIERARCHIE REÁLNÉ HODNOTY: FINANČNÍ NÁSTROJE V REÁLNÉ HODNOTĚ (14)
Instituce vykazují hodnotu finančních nástrojů oceněných reálnou hodnotou v souladu s hierarchií stanovenou v odstavci 72 IFRS 13. Pokud vnitrostátní GAAP založené na BAD vyžadují rozčlenění aktiv oceněných reálnou hodnotou mezi různé úrovně reálné hodnoty, instituce vykáží podle vnitrostátních GAAP rovněž tuto šablonu.
"Změna reálné hodnoty za dané období "zahrnuje zisky a ztráty plynoucí z přecenění příslušných nástrojů provedeného v souladu s IFRS 9, IFRS 13 případně vnitrostátními GAAP, které nadále existují k datu vykazování v daném období. Uvedené zisky a ztráty se vykazují jako součást výkazu zisku nebo ztráty, případně ve výkazu úplného výsledku; vykazují se proto částky před zdaněním.
"Kumulovaná změna reálné hodnoty před zdaněním "zahrnuje částku představující zisky nebo ztráty plynoucí z přecenění příslušných nástrojů ve výši kumulované od počátečního zaúčtování k referenčnímu datu.
ODÚČTOVÁNÍ A FINANČNÍ ZÁVAZKY SOUVISEJÍCÍ S PŘEVEDENÝMI FINANČNÍMI AKTIVY (15)
Šablona 15 obsahuje informace o převedených finančních aktivech, z nichž některá nebo všechna nesplňují podmínky pro odúčtování, a zcela odúčtovaných finančních aktivech, na jejichž správu si instituce podrží příslušná práva.
Související závazky se vykazují podle portfolia, ve kterém jsou příslušná převedená finanční aktiva uvedena na straně aktiv, nikoli podle portfolia, ve kterém jsou uvedena na straně závazků.
Ve sloupci "hodnoty odúčtované pro kapitálové účely "se uvádí účetní hodnota finančních aktiv uznaných pro účely účetnictví, ale odúčtovaných pro účely obezřetnostního dohledu, protože instituce s nimi nakládá jako se sekuritizovanými pozicemi pro kapitálové účely v souladu s články 109, 243 a 244 CRR.
"Dohody o zpětném odkupu "( "repa ") jsou transakce, jejichž prostřednictvím instituce získává hotovost výměnou za finanční aktiva prodaná za danou cenu se závazkem zpětného odkupu těchto (nebo identických) aktiv za pevnou cenu ke stanovenému budoucímu datu. Za "dohody o zpětném odkupu "( "repa ") se považují rovněž transakce, při nichž dochází k dočasnému převodu zlata proti hotovostnímu kolaterálu. Částky, které instituce získá výměnou za finanční aktiva převedená na třetí stranu ( "dočasného nabyvatele "), se zařadí do kategorie "dohod o zpětném odkupu aktiv "v těch případech, kdy existuje závazek provedení zpětné operace, a nejen pouze možnost tak učinit. Mezi dohody o zpětném odkupu patří rovněž operace typu repo, mezi něž lze zařadit:

  • a)částky získané výměnou za cenné papíry dočasně převedené na třetí osobu formou půjčky cenných papírů proti hotovostnímu kolaterálu;
  • b)částky získané výměnou za cenné papíry dočasně převedené na třetí osobu formou dohody o prodeji a zpětném nákupu (sale/buy-back).

"Dohody o zpětném odkupu "( "repa ") a "reverzní repo operace "( "reverzní repa ") zahrnují hotovost, kterou daná instituce obdržela nebo půjčila formou úvěru.
V rámci sekuritizace, kdy dojde k odúčtování převedených finančních aktiv, uvedou instituce zisky (ztráty) vytvořené danou položkou ve výkazu zisku nebo ztráty odpovídající "účetním portfoliím ", do kterých byla příslušná finanční aktiva zahrnuta před jejich odúčtováním.
STRUKTURA VYBRANÝCH POLOŽEK VÝKAZU ZISKU NEBO ZTRÁTY (16)
U vybraných položek výkazu zisku se vykáže podrobná struktura zisků (či výnosů) a ztrát (či nákladů).
15.1.Úrokové výnosy a náklady podle nástroje a odvětví protistrany (16.1)
Úrokové výnosy se rozčlení podle:

  • a)úrokových výnosů z finančních aktiv zahrnutých do účetních portfolií a ostatních aktiv (včetně pokladní hotovosti, hotovosti u centrálních bank a ostatních vkladů na požádání);
  • b)úrokových výnosů z finančních závazků se zápornou efektivní úrokovou mírou.

Úrokové náklady se rozčlení podle:

  • a)úrokových nákladů plynoucích z finančních závazků zahrnutých do účetních portfolií a ostatních závazků;
  • b)úrokových nákladů plynoucích z finančních aktiv se zápornou efektivní úrokovou mírou.

Úrokové náklady z finančních aktiv a finančních závazků se zápornou efektivní úrokovou mírou zahrnují úrokové výnosy z derivátů k obchodování, dluhových cenných papírů, úvěrů a jiných pohledávek, jakož i z vkladů, vydaných dluhových cenných papírů a ostatních finančních závazků se zápornou efektivní úrokovou mírou.
Úrokové náklady plynoucí z finančních závazků a finančních aktiv se zápornou efektivní úrokovou mírou zahrnují úrokové náklady na deriváty k obchodování, vklady, dluhové cenné papíry a ostatní finanční závazky, jakož i na dluhové cenné papíry a úvěry a jiné pohledávky se zápornou efektivní úrokovou mírou.
Pro účely šablony 16.1 se krátké pozice považují za ostatní finanční závazky. Vykazují se všechny nástroje v jednotlivých portfoliích s výjimkou nástrojů uvedených v položkách "deriváty – zajišťovací účetnictví ", které nebyly využity k zajištění úrokového rizika.
"Deriváty – zajišťovací účetnictví, úrokové riziko "zahrnují úrokové výnosy a náklady plynoucí ze zajišťovacích nástrojů, pokud zajištěné položky tvoří úrok.
Používá-li se čistá cena, úroky z derivátů k obchodování zahrnují částky týkající se derivátů k obchodování, které splňují kritéria pro zařazení do kategorie "ekonomického zajištění ", uvedené jako úrokové výnosy nebo náklady za účelem opravy výnosů a nákladů zajištěných finančních nástrojů z ekonomického, avšak nikoli z účetního hlediska. V tomto případě se úrokový výnos z derivátů ekonomického zajištění vykazuje zvlášť v úrokovém výnosu z obchodovatelných derivátů. Časově rozdělené poplatky nebo výplata doplatků, pokud jde o úvěrové deriváty oceněné reálnou hodnotou a použité za účelem řízení úvěrového rizika části nebo celého finančního nástroje, který je při této příležitosti oceněný reálnou hodnotou, se vykazují rovněž v rámci úroků z derivátů k obchodování.
Podle IFRS se položkou "Z toho: výnos z úroků z úvěrově znehodnocených finančních aktiv "rozumí úrokový výnos z úvěrově znehodnocených finančních aktiv, včetně nakoupených nebo vzniklých úvěrově znehodnocených finančních aktiv, jsou-li tato aktiva považovaná za nevýkonná podle odstavce 215 této části. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD zahrnuje úrokový výnos z aktiv znehodnocených se specifickou opravnou položkou na znehodnocení z titulu úvěrového rizika.
194i."Z toho: spotřebitelský úvěr "a "z toho: úvěry na bydlení "odrážejí výnosy a náklady na úvěry a pohledávky popsané v odstavci 88 této části.
194ii."Z toho: úroky z leasingu "odráží úrokový výnos pronajímatele z pohledávek z leasingu (finanční leasing), respektive úrokové náklady nájemce ze závazků z leasingu.
15.2.Zisky nebo ztráty z odúčtování finančních aktiv a závazků neoceňovaných reálnou hodnotou vykázané do zisku nebo ztráty podle nástroje (16.2)
Zisky a ztráty plynoucí z odúčtování finančních aktiv a závazků, které se neoceňují reálnou hodnotou, vykazovanou do zisku nebo ztráty, se rozčlení podle typu finančního nástroje a účetního portfolia. U každé položky se vykáže čistý realizovaný zisk nebo ztráta plynoucí z odúčtované transakce. Čistá hodnota vyjadřuje rozdíl mezi realizovanými zisky a realizovanými ztrátami.
Podle IFRS se šablona 16.2 vztahuje na finanční aktiva a závazky v naběhlé hodnotě a na dluhové nástroje oceněné reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku. Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se šablona 16.2 vztahuje na finanční aktiva oceněná pořizovací cenou, reálnou hodnotou do vlastního kapitálu a podle jiných metod oceňování, jako je nižší z pořizovací ceny nebo tržní hodnoty. Zisky a ztráty z finančních nástrojů klasifikovaných podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD jako finanční nástroje k obchodování se bez ohledu na pravidla oceňování platná pro uvedené nástroje v této šabloně nevykáží.
15.3.Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých nástrojů (16.3)
Zisky a ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování se rozčlení podle typu nástroje; každá položka této struktury představuje čistou realizovanou a nerealizovanou hodnotu (zisky snížené o ztráty) daného finančního nástroje.
Zisky a ztráty z obchodování s cizími měnami na spotovém trhu, s výjimkou směny bankovek či mincí v cizí měně, by měly být zahrnuty v ziscích a ztrátách z obchodování. Zisky a ztráty z obchodování s drahými kovy nebo z odúčtování a přecenění se nezařadí do obchodních zisků a ztrát, ale do "ostatního provozního výsledku "nebo do "ostatních provozních nákladů "v souladu s odstavcem 316 této části.
Položka "z toho: ekonomické zajištění s využitím možnosti oceňování reálnou hodnotou "zahrnuje pouze zisky a ztráty z úvěrových derivátů oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty a používaných za účelem řízení úvěrového rizika celého finančního nástroje nebo jeho části, který je při této příležitosti oceněný reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty v souladu s odstavcem 6.7 IFRS 9. Zisky nebo ztráty z důvodu reklasifikace finančních aktiv z účetního portfolia naběhlé hodnoty do účetního portfolia reálné hodnoty vykazované do zisku nebo ztráty nebo do portfolia "k obchodování "(odstavec 5.6.2 IFRS 9) se vykáží v položce "z toho: zisky a ztráty v důsledku reklasifikace aktiv oceněných naběhlou hodnotou ".
15.4.Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků k obchodování a z obchodovatelných finančních aktiv a obchodovatelných finančních závazků podle jednotlivých rizik (16.4)
Zisky a ztráty z finančních aktiv a finančních závazků k obchodování se rozčlení podle typu rizika. Každá položka této struktury představuje čistou realizovanou a nerealizovanou hodnotu (zisky snížené o ztráty) výchozího rizika (úrokového rizika, akciového rizika, měnového rizika, úvěrového rizika, komoditního rizika aj.) spojeného s expozicí, včetně souvisejících derivátů. Zisky a ztráty z kurzových rozdílů se uvedou v položce, v níž jsou uvedeny ostatní zisky a ztráty plynoucí z konvertovaného nástroje. Zisky a ztráty z finančních aktiv a finančních závazků, jež nepatří mezi deriváty, se zahrnou do kategorií rizik takto:

  • a)úroková míra: zahrnuje obchodování s úvěry a jinými pohledávkami, vklady a dluhovými cennými papíry (drženými nebo vydanými);
  • b)akcie: zahrnují obchodování s akciemi, kvótami SKIPCP a dalšími kapitálovými nástroji;
  • c)obchodování s cizími měnami: zahrnuje výlučně obchodování s cizími měnami;
  • d)úvěrové riziko: zahrnuje obchodování s úvěrovými dluhovými cennými papíry;
  • e)komoditní: tato položka zahrnuje pouze deriváty, protože zisky a ztráty z komodit určených k obchodování se vykazují v položce "ostatní provozní výnosy "nebo "ostatní provozní náklady "v souladu s odstavcem 316 této části;
  • f)ostatní: zahrnuje obchodování s finančními nástroji, které nelze zařadit do jiných rozčlenění.

15.5.Zisky nebo ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty podle nástroje (16.4.1)
Zisky a ztráty z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty se rozčlení podle typu nástroje. Každá položka této struktury představuje čistou realizovanou a nerealizovanou hodnotu (zisky snížené o ztráty) daného finančního nástroje.
Zisky nebo ztráty z důvodu reklasifikace finančních aktiv z účetního portfolia naběhlé hodnoty do neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou do účetního portfolia zisku nebo ztráty (odstavec 5.6.2 IFRS 9) se vykáží v položce "z toho: zisky a ztráty v důsledku reklasifikace aktiv oceněných naběhlou hodnotou ".
15.6.Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle nástroje (16.5)
Zisky a ztráty z finančních aktiv a závazků oceňovaných reálnou hodnotou vykazované do zisku nebo ztráty se rozčlení podle typu nástroje. Instituce vykazují čisté realizované a nerealizované zisky nebo ztráty a hodnotu vyjadřující změnu reálné hodnoty finančních závazků, k níž došlo v průběhu daného období z titulu změn úvěrového rizika (vlastní úvěrové riziko dlužníka nebo emitenta), pokud se vlastní úvěrové riziko nevykazuje v ostatním úplném výsledku.
Používá-li se úvěrový derivát oceněný reálnou hodnotou za účelem řízení úvěrového rizika celého finančního nástroje nebo jeho části oceněného reálnou hodnotou vykazovanou při této příležitosti do zisku nebo ztráty, zisky nebo ztráty finančního nástroje na základě tohoto ocenění se vykáží v položce "z toho: čisté zisky nebo (-) ztráty z označení finančních aktiv a závazků za oceněné reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty pro účely zajištění ". Následné zisky nebo ztráty z uvedených finančních nástrojů oceněné reálnou hodnotou se vykáží v položce "z toho: čisté zisky nebo (-) ztráty po označení finančních aktiv a pasiv za oceněná v reálné hodnotě do zisku nebo ztráty pro účely zajištění ".
15.7.Zisky nebo ztráty ze zajišťovacího účetnictví (16.6)
Veškeré zisky a ztráty ze zajišťovacího účetnictví s výjimkou úrokových výnosů nebo nákladů, pokud se používá čistá cena, se rozčlení podle typu zajišťovacího účetnictví: zajištění reálné hodnoty, zajištění peněžních toků a zajištění čistých investic do zahraničních jednotek. Zisky a ztráty vázané na reálnou hodnotu zajištění se rozčlení mezi zajišťovací nástroj a zajišťovanou položku. Zisky a ztráty ze zajišťovacích nástrojů nezahrnují zisky a ztráty související s prvky zajišťovacích nástrojů, které neplní funkci zajišťovacích nástrojů v souladu s odstavcem 6.2.4 IFRS 9. Uvedené neurčené zajišťovací nástroje se vykazují v souladu s odstavcem 60 této části. Zisky a ztráty ze zajišťovacího účetnictví zahrnují rovněž zisky a ztráty ze zajištění skupiny položek s pozicemi započítaných rizik (zajištění čisté pozice).
"Změny reálné hodnoty zajištěné položky související se zajištěným rizikem "zahrnují zisky a ztráty ze zajištěných položek, jestliže dané položky jsou dluhovými nástroji oceněnými reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku v souladu s odstavcem 4.1.2 A IFRS 9 (odstavec 6.5.8 IFRS 9).
Podle vnitrostátních GAAP založených na BAD se rozčlenění podle typu zajištění stanovené v této šabloně vykazuje v rozsahu, v jakém je rozčlenění slučitelné s příslušnými účetními požadavky.
15.8.Znehodnocení nefinančních aktiv (16.7)
"Přírůstky "se vykazují v případě, že v daném účetním portfoliu či hlavní kategorii aktiv vede odhad znehodnocení za dané období k uznání čistých výdajů. "Reverzování "se vykazuje v případě, že v daném účetním portfoliu či hlavní kategorii aktiv vede odhad znehodnocení za dané období k zaúčtování čistých příjmů.
15.9.Ostatní správní náklady (16.8)
208i."Náklady na informační technologie "jsou náklady na realizaci obchodních procesů založených na IT, služeb pro aplikace a infrastrukturních řešení pro obchodní výstupy, včetně nákladů spojených s tvorbou a údržbou IT systémů, avšak kromě odměn pro IT odborníky vyplácených danou institucí, jež se vykazují v rámci nákladů na zaměstnance.
208ii.Pojmem "IT outsourcing "se v rámci nákladů na informační technologie rozumí náklady na IT související s využíváním externích poskytovatelů služeb. Nezahrnuje náklady týkající se i) čistě personálních služeb (zaměstnanci agentur), kdy instituce pouze dočasně najímá zaměstnance a zachovává si plnou kontrolu nad dodávanými službami, a ii) čistě standardizovaných smluv o údržbě operačního hardwaru či softwaru u pouze zakoupených aktiv.
208iii."Daně a cla (ostatní) "zahrnují daně a cla jiné než i) daně související se ziskem či ztrátou a ii) daně a cla z ukončované činnosti. Tato položka zahrnuje daně a cla, jako jsou daně uložené na zboží a služby a cla uhrazená danou institucí.
208iv.Pojmem "poradenství a odborné služby "se rozumí náklady vynaložené na získání odborného nebo strategického poradenství.
208v."Reklama, marketing a komunikace "zahrnuje náklady související s činností marketingové komunikace, jako je reklama, přímý nebo online marketing a akce.
208vi.Pojmem "náklady související s úvěrovým rizikem "se rozumí správní náklady spojené s úvěrovou událostí, například náklady vynaložené v důsledku převzetí kolaterálu nebo v důsledku právního řízení.
208vii.Pojmem "náklady na spory nekryté rezervami "se rozumí náklady na spory nesouvisející s úvěrovým rizikem, jež nebyly kryty související rezervou.
208viii.Pojmem "náklady na nemovitosti "se rozumějí náklady na takové opravy a údržbu, které nezlepšují užívání ani neprodlužují životnost dané nemovitosti, jakož i náklady na služby (voda, elektřina a vytápění).
208ix.Podle IFRS zahrnují "náklady na leasing "náklady nájemce vzniklé v důsledku krátkodobého leasingu a leasingu aktiv nízké hodnoty podle IFRS 16 odst. 5 a 6. Podle vnitrostátních GAAP zahrnují náklady na leasing náklady nájemce, pokud daný účetní standard stanoví, že se platby leasingu považují za náklady.
208x."Ostatní správní náklady – Jiné "zahrnují veškeré zbývající složky položky "ostatní správní náklady ", jako jsou poplatky za dozor nebo bankovní poplatky, administrativní a logistické služby, poštovné a přeprava dokumentů, ostraha a bezpečnostní služby, služby počítání peněz a jejich přepravy. Peněžní příspěvky do fondů pro řešení krizí a systémů pojištění vkladů se v této kategorii nevykazují, jelikož se udávají ve zvláštním řádku šablony 2.
REKONCILIACE ÚČETNÍ KONSOLIDACE A OBEZŘETNOSTNÍ KONSOLIDACE (CRR) (17)
"Účetní rozsah konsolidace "zahrnuje účetní hodnotu aktiv, závazků a kapitálu a nominální hodnoty podrozvahových expozic vzniklých za použití účetního rozsahu konsolidace; tzn. včetně konsolidačních dceřiných podniků, kterými jsou pojišťovny a nefinanční podniky. Instituce sestavují výkazy za své dceřiné, společné a přidružené podniky za použití týchž metod jako v jejich finančních výkazech.
V této šabloně položka "investice do dceřiných, společných a přidružených podniků "nezahrnuje dceřiné podniky, protože v rámci účetního rozsahu konsolidace jsou všechny dceřiné podniky plně konsolidovány.
"Aktiva vázaná zajistnými a pojistnými smlouvami "zahrnují aktiva postoupená v rámci zajištění a případně též aktiva vztahující se k vydaným pojistným a zajistným smlouvám.
"Závazky vázané pojistnými a zajistnými smlouvami "zahrnují závazky vázané vydanými pojistnými a zajistnými smlouvami.
NEVÝKONNÉ EXPOZICE (18)
17.1.Informace o výkonných a nevýkonných expozicích (18.0)
Pro účely šablony 18 jsou nevýkonné expozice takové, které jsou vyjmenovány v čl. 47a odst. 3 CRR.
Podle IFRS se pro účely šablony 18 znehodnocenými expozicemi rozumí takové expozice, u nichž se zjistilo úvěrové znehodnocení (stupeň 3). Expozice, které jsou zahrnuté do jiných stupňů znehodnocení než do stupně 3, a expozice, které jsou nakoupenými nebo vzniklými úvěrově znehodnocenými expozicemi, se považují za nevýkonné, pokud splňují kritéria pro nevýkonnost uvedená v čl. 47a odst. 3 CRR.
Expozice se zařadí v celé své výši a bez zohlednění existence případného kolaterálu. V případě expozic podle čl. 47a odst. 3 písm. a) CRR se podstatnost posoudí podle článku 178 CRR a podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/171 (regulační technické normy pro limit podstatnosti úvěrového závazku po splatnosti).
Pro účely šablony 18 zahrnují "expozice "veškeré dluhové nástroje (dluhové cenné papíry a úvěry a jiné pohledávky, včetně hotovosti u centrálních bank a ostatních vkladů na požádání) a podrozvahové expozice, s výjimkou těch, které jsou drženy pro obchodní expozice.
Dluhové nástroje se zařadí do těchto účetních portfolií: a) dluhové nástroje v pořizovací ceně nebo v naběhlé hodnotě; b) dluhové nástroje oceňované reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku nebo prostřednictvím vlastního kapitálu a podléhající znehodnocení; a c) dluhové nástroje oceněné striktní metodou LOCOM nebo v reálné hodnotě vykazované do zisku nebo ztráty nebo do vlastního kapitálu a nepodléhající znehodnocení, v souladu s kritérii odstavce 233 této části. Každá kategorie se rozčlení podle nástroje a podle protistrany.
Podle IFRS a příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD podrozvahové expozice zahrnují tyto odvolatelné a neodvolatelné položky:

  • a)poskytnuté úvěrové přísliby;
  • b)poskytnuté finanční záruky;
  • c)ostatní poskytnuté přísliby.

Dluhové nástroje klasifikované jako určené k prodeji v souladu s IFRS 5 se vykazují zvlášť.
V šabloně 18 vztahující se na dluhové nástroje se vykáže "hrubá účetní hodnota "ve smyslu odstavce 34 části první této přílohy. U podrozvahových expozic se vykáže nominální hodnota ve smyslu odstavce 118 této přílohy.
Pro účely šablony 18 je expozice "po splatnosti ", splňuje-li kritéria odstavce 96 této části. Pro účely klasifikace expozic jako nevýkonných podle čl. 47a odst. 3 písm. a) CRR se období 90 dnů po splatnosti začíná počítat, jakmile součet jistiny po splatnosti, úroku a poplatků překročí limit podstatnosti definovaný v článku 216 této části. Jestliže část expozice, která je po splatnosti, zůstává podstatná 90 po sobě jdoucích dnů, měla by být expozice poté klasifikována jako nevýkonná.
Pro účely šablony 18 se "dlužníkem "rozumí dlužník ve smyslu článku 178 CRR.
Expozice klasifikované jako nevýkonné v souladu s bodem 213 se kategorizují buď jako individuálně nevýkonné ( "ve spojení s transakcí "), nebo jako nevýkonné s ohledem na celkovou expozici vůči danému dlužníkovi ( "ve spojení s dlužníkem "). Pro účely kategorizace nevýkonných expozic jako nevýkonných individuálně nebo ve spojení s daným dlužníkem se pro různé druhy nevýkonných expozic použijí tyto kategorizační postupy:

  • a)pro nevýkonné expozice klasifikované jako expozice v selhání podle článku 178 CRR se použije kategorizační postup tohoto článku;
  • b)pro expozice klasifikované na základě použitelného účetního rámce jako nevýkonné v důsledku znehodnocení se použijí kritéria pro zaúčtování znehodnocení podle použitelného účetního rámce;
  • c)pro ostatní nevýkonné expozice, které nejsou klasifikovány jako expozice v selhání ani jako expozice se znehodnocením, se použijí ustanovení článku 178 CRR pro expozice v selhání.

Pokud má instituce vůči určitému dlužníkovi rozvahové expozice, které jsou déle než 90 dnů po splatnosti, a hrubá účetní hodnota expozic po splatnosti představuje více než 20 % hrubé účetní hodnoty všech rozvahových expozic vůči tomuto dlužníkovi, považují se všechny rozvahové i podrozvahové expozice vůči tomuto dlužníkovi za nevýkonné. Pokud je dlužník součástí skupiny, posoudí se potřeba klasifikovat jako nevýkonné také expozice vůči ostatním subjektům skupiny, s výjimkou expozic ovlivněných izolovanými spory, které nesouvisejí s platební schopností protistrany.
Má se za to, že expozice již nejsou nevýkonné, jsou-li splněny všechny podmínky stanovené v čl. 47a odst. 4 CRR.
Klasifikace nevýkonné expozice jako neoběžného aktiva drženého k prodeji v souladu s IFRS 5 neukončuje její klasifikaci jako nevýkonné expozice podle čl. 47a odst. 5 CRR.
Poskytnutí opatření týkajících se úlevy pro nevýkonnou expozici neukončí nevýkonný stav této expozice. V případě nevýkonných expozic s opatřeními týkajícími se úlevy uvedenými v odstavci 262 se má za to, že uvedené expozice již nejsou nevýkonné, jsou-li splněny všechny podmínky stanovené v čl. 47a odst. 6 CRR.
Nejsou-li splněny podmínky uvedené v odstavci 231 této části této přílohy na konci období jednoho roku uvedeného v čl. 47a odst. 6 písm. b) CRR, považuje se expozice nadále za nevýkonnou expozici s úlevou, dokud nebudou všechny podmínky splněny. Tyto podmínky se posuzují alespoň jednou za čtvrtletí.
Účetní portfolio podle účetních standardů IFRS uvedených v odstavci 15 části první této přílohy a podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD uvedených v odstavci 16 části první této přílohy se vykazují v šabloně 18 takto:

  • a)"dluhové nástroje v pořizovací ceně nebo v naběhlé hodnotě "zahrnují dluhové nástroje začleněné do jedné z těchto kategorií:

    • i)"Finanční aktiva v naběhlé hodnotě "(IFRS);
    • ii)"neobchodní nederivátová finanční aktiva v pořizovací ceně ", včetně dluhových nástrojů oceněných podle méně striktní metody LOCOM (vnitrostátní GAAP založené na BAD);
    • iii)"ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva "s výjimkou dluhových nástrojů oceněných striktní metodou LOCOM (vnitrostátní GAAP založené na BAD);

  • b)"dluhové nástroje v reálné hodnotě vykazované do ostatního úplného výsledku nebo do vlastního kapitálu a podléhající znehodnocení "zahrnuje dluhové nástroje začleněné do jedné z těchto kategorií:

    • i)"finanční aktiva v reálné hodnotě prostřednictvím ostatního úplného výsledku "(IFRS);
    • ii)"neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě zaúčtované do vlastního kapitálu ", pokud nástroje v této kategorii oceňování mohou podléhat znehodnocení v souladu s použitelným účetním rámcem podle vnitrostátních GAAP založených na BAD;

  • c)"dluhové nástroje oceněné striktní metodou LOCOM nebo v reálné hodnotě vykazované do zisku nebo ztráty nebo do vlastního kapitálu a nepodléhající znehodnocení "zahrnuje dluhové nástroje začleněné do jedné z těchto kategorií:

    • i)"neobchodní finanční aktiva povinně oceňovaná v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty "(IFRS);
    • ii)"finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty "(IFRS);
    • iii)"neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty "(vnitrostátní GAAP založené na BAD);
    • iv)"ostatní neobchodní nederivátová finanční aktiva ", pokud se dluhové nástroje oceňují podle striktní metody LOCOM (vnitrostátní GAAP založené na BAD);
    • v)"neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykazované do vlastního kapitálu ", pokud dluhové nástroje v této kategorii oceňování nepodléhají znehodnocení v souladu s použitelným účetním rámcem podle zásad GAAP založených na BAD.

Stanovují-li IFRS nebo příslušné vnitrostátní GAAP založené na BAD určení příslibů za oceněné v reálné hodnotě do zisku a ztráty, účetní hodnota každého aktiva vyplývající z tohoto určení a ocenění v reálné hodnotě se vykáže v položce "finanční aktiva v reálné hodnotě vykázaná do zisku nebo ztráty "(IFRS) nebo v položce "neobchodní nederivátová finanční aktiva v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty "(vnitrostátní GAAP založené na BAD). Účetní hodnota jakéhokoli závazku vyplývající z tohoto určení se v šabloně 18 nevykazuje. Pomyslná hodnota všech příslibů určených za oceněné reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty se vykazuje v šabloně 9.
234i.Následující expozice se vykáží ve zvláštních řádcích:

  • a)úvěry zajištěné nemovitým majetkem ve smyslu odst. 86 písm. a) a odstavce 87 této části;
  • b)spotřebitelský úvěr ve smyslu odst. 88 písm. a) této části.

Expozice po splatnosti se vykazují zvlášť v rámci kategorií výkonných a nevýkonných expozic v celé výši, jak je to stanoveno v odstavci 96 této části. Expozice po splatnosti déle než 90 dní, které však nejsou podstatné v souladu s článkem 178 CRR, se vykazují v rámci výkonných expozic v položce "po splatnosti > 30 dní <= 90 dní ".
Nevýkonné expozice se vykazují v rozčlenění podle jednotlivých období po splatnosti. V případě použití přístupu dlužníka pro klasifikaci expozic jako nevýkonných podle odstavce 226 této části této přílohy se expozice dlužníka vykazují v časových pásmech po splatnosti nevýkonných expozic podle jejich individuálního stavu po splatnosti. Expozice, které nejsou po splatnosti, nebo jsou po splatnosti nejvýše 90 dnů, nicméně vzhledem k pravděpodobnosti nesplacení plné částky jsou označeny za nevýkonné, se vykáží ve zvláštním sloupci. Expozice, které mají jak částky po splatnosti, tak i pravděpodobnost nesplacení plné částky, se rozdělí do jednotlivých období po splatnosti podle počtu dnů, který od splatnosti uplynul.
Následující expozice se vykáží ve zvláštních sloupcích:

  • a)expozice, které se považují za znehodnocené v souladu s použitelným účetním rámcem; podle IFRS se vykazuje hodnota úvěrově znehodnocených aktiv (stupeň 3), která nezahrnuje nakoupená nebo vzniklá úvěrově znehodnocená aktiva; podle vnitrostátních GAAP se vykazuje hodnota znehodnocených aktiv;
  • b)expozice, u nichž se má za to, že došlo k selhání podle článku 178 CRR;
  • c)podle IFRS aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od počátečního zaúčtování, ale ne úvěrově znehodnocená (stupeň 2), která nezahrnují nakoupená nebo vzniklá úvěrově znehodnocená aktiva;
  • d)podle IFRS u výkonných expozic aktiva s podstatným zvýšením úvěrového rizika od počátečního zaúčtování (stupeň 1);
  • e)expozice považované za nakoupená nebo vzniklá finanční aktiva, která jsou úvěrově znehodnocená od počátečního zaúčtování v souladu s dodatkem A IFRS 9, včetně podrozvahových expozic považovaných za úvěrově znehodnocené od počátečního zaúčtování;
  • f)u výkonných expozic výše kumulované ztráty ze znehodnocení související s expozicemi, které jsou po splatnosti výše než 30 dní.

Kumulovaná ztráta ze znehodnocení a kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv se vykazují v souladu s odstavci 11, 69 až 71, 106 a 110 této části.
Informace o kolaterálu v držení a o zárukách přijatých k výkonným i nevýkonným expozicím se vykazují odděleně. Částky vykázané pro přijatý kolaterál a přijaté záruky se vypočítají v souladu s odstavci 172 a 174 této části. Součet částek vykázaných pro kolaterál a záruky je zastropován na účetní hodnotě nebo nominální hodnotě související expozice po odečtení rezerv.
17.2.Přítok a odtok nevýkonných expozic – úvěry a pohledávky podle odvětví protistrany (18.1)
239i.V šabloně 18.1 se uvede přítok a odtok úvěrů a pohledávek, s výjimkou úvěrů a pohledávek klasifikovaných jako obchodovatelná finanční aktiva nebo držených k obchodování, jež byly zařazeny do kategorie nevýkonných expozic ve smyslu odstavců 213 až 239 nebo 260 této části, nebo z ní byly vyřazeny. Přítok a odtok nevýkonných úvěrů a pohledávek se roztřídí podle odvětví protistrany.
239ii.Přítok do kategorie nevýkonných expozic se vykazuje kumulativně od začátku finančního roku. Přítok zachycuje hrubou účetní hodnotu expozic, jež se v daném období staly nevýkonnými ve smyslu odstavců 213 až 239 nebo 260 této části, včetně zakoupených nevýkonných expozic. V přítoku se vykazuje rovněž nárůst hrubé účetní hodnoty nevýkonné expozice v důsledku naběhlého úroku nebo v důsledku zvýšení kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika.
239iii.U expozice, jež byla v daném období několikrát reklasifikována z nevýkonné na výkonnou či naopak se výše přítoku a odtoku stanoví porovnáním statusu dané expozice (výkonné či nevýkonné) na začátku finančního roku nebo při počátečním zaúčtování s jejím statusem k referenčnímu datu vykazování.
239iv.Odtok z kategorie nevýkonných expozic se vykazuje kumulativně od začátku finančního roku. Odtok zachycuje součet hrubých účetních hodnot expozic, jež v daném období přestaly být nevýkonné, a případně zahrnuje výši odpisů provedených v souvislosti s částečným nebo úplným odúčtováním dané expozice. Jako odtok se vykáže rovněž snížení hrubé účetní hodnoty nevýkonné expozice v důsledku uhrazených úroků nebo snížení kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika.
239v.Odtok se vykáže v těchto případech:

  • a)nevýkonná expozice splní kritéria pro to, aby již nebyla klasifikována jako nevýkonná ve smyslu odstavců 228–232 této části, a je reklasifikována jako výkonná bez úlevy nebo výkonná s úlevou;
  • b)nevýkonná expozice je částečně nebo úplně splacena; v případě částečného splacení se jako odtok klasifikuje pouze splacená částka;
  • c)došlo k likvidaci kolaterálu, včetně odtoku v důsledku jiných likvidačních nebo právních postupů, jako je likvidace aktiv jiných než kolaterál získaných právním postupem a dobrovolný prodej kolaterálu;
  • d)instituce převezme kolaterál podle odstavce 175 této části, včetně případů swapu dluh-aktiva, dobrovolného vrácení a kapitalizace pohledávky;
  • e)došlo k prodeji nevýkonné expozice;
  • f)došlo k převodu rizika souvisejícího s nevýkonnou expozicí a tato expozice splňuje kritéria pro odúčtování;
  • g)došlo k částečnému či úplnému odpisu nevýkonné expozice; v případě částečného odpisu se jako odtok klasifikuje pouze odepsaná částka;
  • h)nevýkonná expozice nebo její část přestane být z jiných důvodů nevýkonná.

239vi.Reklasifikace nevýkonné expozice z jednoho účetního portfolia do druhého se nevykazuje jako přítok ani jako odtok. Výjimkou je případ reklasifikace nevýkonné expozice z jakéhokoli účetního portfolia do kategorie "držené k prodeji ", jež se vykáže jako odtok z původního účetního portfolia a přítok do kategorie "držené k prodeji ".
239vii.Následující expozice se vykáží ve zvláštních řádcích:

  • a)Úvěry na komerční nemovitosti ve smyslu odstavce 239ix, v rozčlenění na úvěry na komerční nemovitosti pro malé a střední podniky a úvěry na komerční nemovitosti pro nefinanční podniky jiné než malé a střední podniky;
  • b)úvěry zajištěné nemovitým majetkem ve smyslu odst. 86 písm. a) a odstavce 87 této části;
  • c)spotřebitelský úvěr ve smyslu odst. 88 písm. a) této části.

17.3.Úvěry na komerční nemovitosti a doplňující informace o úvěrech zajištěných nemovitostmi (18.2)
239viii.Šablona 18.2 představuje informace o úvěrech na komerční nemovitosti pro nefinanční podniky a o úvěrech zajištěných komerčními nebo obytnými nemovitostmi pro nefinanční podniky a domácnosti, rozčleněné podle poměru úvěru k hodnotě nemovitosti (poměr LTV). Úvěry a pohledávky klasifikované jako držené k obchodování, obchodovatelná finanční aktiva a dluhové nástroje držené k prodeji jsou vyloučeny.
239ix."Úvěry na komerční nemovitosti "zahrnují expozice ve smyslu oddílu 2 kapitoly 1 odstavce 1 doporučení ESRB o doplnění chybějících údajů o nemovitostech [Pozn:

Doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 31. října 2016 o doplnění chybějících údajů o nemovitostech (ESRB/2016/14) ( Úř. věst. C 31, 31.1.2017, s. 1 ).

]
.
239x.Poměr LTV se vypočítá v souladu s metodou pro výpočet "stávajícího poměru úvěru k hodnotě nemovitosti "(LTV-C) stanovenou v oddílu 2 kapitole 1 odstavci 1 doporučení ESRB o doplnění chybějících údajů o nemovitostech.
239xi.Informace o kolaterálu a finančních zárukách přijatých k úvěrům se vykazují v souladu s odstavcem 239 této části. Součet částek vykázaných pro kolaterál a záruky je tudíž zastropován na účetní hodnotě související expozice.
EXPOZICE S ÚLEVOU (19)
Pro účely šablony 19 jsou expozice s úlevou dluhovými smlouvami, na něž byla uplatněna opatření týkající se úlevy vymezená v čl. 47b odst. 1 a 2 CRR.
Mezi opatření týkající se úlevy patří také uplatnění ustanovení, která, jsou-li použita na základě uvážení dlužníka, umožňují dlužníkovi změnit podmínky smlouvy ( "začleněná ustanovení o úlevě ") a která se považují za shovívavost, pokud instituce uplatnění uvedených ustanovení schválí a dojde k závěru, že dlužník má finanční obtíže.
Pro účely příloh III a IV a rovněž této přílohy se "refinancováním "rozumí využití dluhových smluv k zajištění plného nebo částečného splacení jiných dluhových smluv, jejichž současné podmínky není dlužník schopen dodržet.
Pro účely šablony 19 se "dlužníkem "rozumí dlužník ve smyslu čl. 47b odst. 4 CRR.
Pro účely šablony 19 zahrnuje pojem "dluh "úvěry a jiné pohledávky (také včetně hotovosti u centrálních bank a ostatních vkladů na požádání), dluhové cenné papíry a odvolatelné i neodvolatelné poskytnuté úvěrové přísliby, včetně úvěrových příslibů, jež jsou určeny jako oceněné reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, které jsou k datu vykazování aktivy. "Dluh "nezahrnuje expozice držené k obchodování.
"Dluh "zahrnuje také úvěry a ostatní pohledávky a dluhové cenné papíry klasifikované jako neoběžná aktiva a vyřazované skupiny určené k prodeji v souladu s IFRS 5.
Pro účely šablony 19 má pojem "expozice "stejný význam jako pojem "dluh "v odstavcích 246 a 247 této části.
Účetní portfolia podle účetních standardů IFRS uvedených v odstavci 15 části první této přílohy a podle příslušných vnitrostátních GAAP založených na BAD uvedených v odstavci 16 části první této přílohy se vykazují v šabloně 19 v souladu s odstavcem 233 této části.
Pro účely šablony 19 se "institucí "rozumí instituce, která uplatnila opatření týkající se úlevy.
V šabloně 19 se u "dluhu "vykáže "hrubá účetní hodnota "v souladu s odstavcem 34 části první této přílohy. U poskytnutých úvěrových příslibů, které jsou podrozvahovými expozicemi, se vykáže nominální hodnota ve smyslu odstavce 118 této části této přílohy.
Expozice se považují za expozice s úlevou, byla-li uplatněna shovívavost v souladu s čl. 47b odst. 1 CRR, a to bez ohledu na to, zda je jakákoli částka po splatnosti, a bez ohledu na klasifikaci expozice jako znehodnocené podle použitelného účetního rámce nebo jako v selhání podle článku 178 CRR. Expozice se nepovažují za expozice s úlevou, pokud dlužník nemá finanční obtíže. Podle IFRS se modifikovaná finanční aktiva (odstavec 5.4.3 a dodatek A IFRS 9) považují za expozice s úlevou, pokud byla uplatněna shovívavost podle čl. 47b odst. 1 CRR, a to bez ohledu na dopad modifikace na změnu úvěrového rizika finančního aktiva od počátečního zaúčtování.
Za okolností vyjmenovaných v čl. 47b odst. 3 CRR existuje vyvratitelná domněnka, že došlo k úlevě.
Finanční obtíže se posuzují na úrovni dlužníka, jak je uvedeno v odstavci 245. Za expozice s úlevou se považují pouze expozice, na něž byla uplatněna opatření týkající se úlevy.
Expozice s úlevou se zahrnují do kategorie nevýkonných expozic nebo do kategorie výkonných expozic v souladu s odstavci 213 až 239 a 260 této části. Klasifikace expozice jako expozice s úlevou se zruší, jsou-li splněny všechny podmínky stanovené v čl. 47a odst. 7 CRR.
Nejsou-li podmínky uvedené v čl. 47a odst. 7 CRR na konci zkušební doby splněny, považuje se expozice nadále za výkonnou expozici s úlevou ve zkušební době, dokud nebudou všechny podmínky splněny. Tyto podmínky se posuzují alespoň jednou za čtvrtletí.
Expozice s úlevou klasifikované jako neoběžná aktiva k prodeji v souladu s IFRS 5 se i nadále klasifikují jako expozice s úlevou.
Expozice s úlevou může být považována za výkonnou ode dne, kdy byla uplatněna opatření týkající se úlevy, pokud jsou splněny obě tyto podmínky:

  • a)uvedené uplatnění nemělo za následek klasifikaci expozice jako nevýkonné;
  • b)ke dni, kdy byla opatření týkající se úlevy uplatněna, nebyla expozice považována za nevýkonnou.

Jsou-li na výkonnou expozici s úlevou ve zkušební době, která byla reklasifikována z kategorie nevýkonné, uplatněna další opatření týkající se úlevy, nebo je-li expozice s úlevou ve zkušební době, která byla reklasifikována z kategorie nevýkonné, déle než 30 dnů po splatnosti, klasifikuje se expozice jako nevýkonná v souladu s čl. 47a odst. 3 písm. c) CRR.
"Výkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy "(výkonné expozice s úlevou) zahrnují expozice s úlevou, které nesplňují kritéria pro to, aby byly považovány za nevýkonné, a jsou zahrnuty v kategorii výkonných expozic. Výkonné expozice s úlevou zůstávají ve zkušební době, dokud nejsou splněna všechna kritéria stanovená v čl. 47a odst. 7 CRR, a to i v případech, v nichž platí odstavec 259 této části. Výkonné expozice s úlevou ve zkušební době, jež byly reklasifikovány z kategorie nevýkonné expozice s úlevou, se vykazují odděleně v rámci výkonných expozic s opatřeními týkajícími se úlevy v kolonce "z toho: výkonné expozice s úlevou ve zkušební době reklasifikované z nevýkonných ".
"Nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy "(nevýkonné expozice s úlevou) zahrnují expozice s úlevou, které splňují kritéria pro to, aby byly považovány za nevýkonné, a jsou zahrnuty v kategorii nevýkonných expozic. Uvedené nevýkonné expozice s úlevou zahrnují:

  • a)expozice, jež se v důsledku uplatnění opatření týkajících se úlevy staly nevýkonnými;
  • b)expozice, jež byly před uplatněním opatření týkajících se úlevy nevýkonné;
  • c)expozice s úlevou, které byly reklasifikovány z kategorie výkonných expozic, včetně expozic reklasifikovaných za použití odstavce 260.

V případě, že se opatření o úlevě vztahují na expozice, které byly nevýkonné před uplatněním opatření týkajících se úlevy, částka uvedených expozic s úlevou se určuje zvlášť v kolonce "z toho: úlevy týkající se expozic, jež byly před uplatněním opatření úlevy nevýkonné ".
V oddělených sloupcích se uvedou tyto nevýkonné expozice s opatřeními týkajícími se úlevy:

  • a)expozice, které se považují za znehodnocené v souladu s použitelným účetním rámcem. V tomto sloupci se podle IFRS vykazuje hodnota úvěrově znehodnocených aktiv (stupeň 3) a hodnota nakoupených nebo vzniklých úvěrově znehodnocených aktiv, která se podle odstavce 215 této části považují za nevýkonná;
  • b)expozice, u nichž se má za to, že došlo k selhání podle článku 178 CRR.

Sloupec "Refinancování "zahrnuje hrubou účetní hodnotu nové smlouvy ( "refinancování dluhu ") poskytnuté v rámci refinanční operace, která se kvalifikuje jako opatření týkající se úlevy, jakož i hrubou účetní hodnotu částky staré splacené smlouvy, která dosud nebyla vypořádána.
Expozice s úlevou, jež kombinují úpravy a refinancování, se přiřadí do sloupce "Nástroje s úpravami podmínek "nebo do sloupce "Refinancování ", v závislosti na tom opatření, které má největší dopad na peněžní toky. Refinancování ze strany seskupení bank se vykazuje ve sloupci "Refinancování "pro celou částku refinancování dluhu poskytnutou vykazující institucí, nebo částku refinancovaného dluhu, která dosud nebyla ve vykazující instituci vypořádána. Přeskupení několika dluhů do nového dluhu se vykazuje jako úprava, neexistuje-li rovněž refinanční operace, která má na peněžní toky větší dopad. Pokud má úleva prostřednictvím úpravy podmínek problémové expozice za následek její odúčtování a zaúčtování nové expozice, považuje se tato nová expozice za dluh s úlevou.
Kumulovaná ztráta ze znehodnocení a kumulované záporné změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika a rezerv se vykazují v souladu s odstavci 11, 69 až 71, 106 a 110 této části.
Kolaterál a záruky přijaté za expozice s opatřeními týkajícími se úlevy se vykazují u všech expozic s opatřeními týkajícími se úlevy bez ohledu na to, zda jsou výkonné nebo nevýkonné. Navíc se vykazují odděleně informace o kolaterálu v držení a o finanční záruce přijaté k nevýkonným expozicím s opatřeními týkajícími se úlevy. Částky vykázané pro přijatý kolaterál a přijaté záruky se vypočítají v souladu s odstavci 172 a 174 této části. Součet částek vykázaných pro kolaterál a záruky je zastropován na účetní hodnotě související rozvahové expozice nebo nominální hodnotě související expozice související podrozvahové expozice po odečtení rezerv.
GEOGRAFICKÁ STRUKTURA (20)
Šablona 20 se vykazuje v případě, že instituce překročí práh popsaný v čl. 5 písm. a) bodě 4 tohoto nařízení.
19.1.Geografická struktura podle místa výkonu činností (20.1–20.3)
Geografická struktura podle místa výkonu činností v šablonách 20.1 až 20.3 rozlišuje mezi "tuzemskými "a "zahraničními činnostmi ". Pro účely této části se "místem "rozumí jurisdikce založení právního subjektu, ke kterému se vztahuje odpovídající aktivum či závazek. U poboček se "místem "rozumí jurisdikce, do jejíž působnosti spadá jejich sídlo. Položka "tuzemské "zahrnuje činnosti vykázané v členském státě, ve kterém má instituce své sídlo.
19.2.Geografická struktura podle sídla protistrany (20.4-20.7)
Šablony 20.4 až 20.7 obsahují informace "podle jednotlivých zemí "na základě sídla přímé protistrany ve smyslu odstavce 43 části první této přílohy. Struktura zahrnuje expozice nebo závazky vůči rezidentům ve všech cizích zemích, ve kterých má instituce své expozice. Expozice nebo závazky vůči mezinárodním organizacím a mezinárodním rozvojovým bankám se nepřiřazují zemi sídla instituce, ale zeměpisné oblasti "Ostatní země ".
"Deriváty "zahrnují obchodovatelné deriváty, včetně ekonomického zajištění, a rovněž zajišťovací deriváty podle IFRS a GAAP vykazované v šabloně 10 a 11.
Aktiva k obchodování podle IFRS a obchodovatelná aktiva podle GAAP se určují odděleně. Finanční aktiva podléhající znehodnocení mají stejný význam jako v odstavci 93 této části. Pro účely šablony 20.4 se hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání vykazují spolu s finančními aktivy podléhajícími znehodnocení. Aktiva oceněná podle LOCOM, u nichž úvěrové riziko vyvolalo úpravy hodnoty, se považují za znehodnocená.
V šablonách 20.4 a 20.7 se vykazují "kumulované ztráty ze znehodnocení "a "kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic "stanovené v souladu s odstavci 69 až 71 této části.
V šabloně 20.4 vztahující se na dluhové nástroje se vykáže "hrubá účetní hodnota "stanovená v souladu s odstavcem 34 části první této přílohy. U derivátů a kapitálových nástrojů odpovídá vykazovaná částka účetní hodnotě. V kolonce "z toho: nevýkonné "se vykáží dluhové nástroje stanovené v souladu s odstavci 213 až 239 nebo 260 této části. Dluhová úleva zahrnuje všechny "dluhové "smlouvy pro účely šablony 19, na něž se vztahují opatření o úlevě ve smyslu odstavců 240 až 268 této části.
V šabloně 20.5 "rezervy na poskytnuté přísliby a záruky "zahrnují rezervy oceněné podle IAS 37, úvěrové ztráty finančních záruk považované za pojišťovací smlouvy podle IFRS 4 a rezervy na úvěrové přísliby a finanční záruky podle požadavků IFRS 9 na znehodnocení a rezervy na přísliby a záruky podle vnitrostátních GAAP založených na BAD v souladu s odstavcem 11 této části.
V šabloně 20.7 se úvěry a jiné pohledávky, které nejsou k obchodování, obchodovatelné nebo určené k prodeji vykazují "podle jednotlivých zemí "s uvedením kódů statistické klasifikace ekonomických činností v Evropské unii (NACE). Kódy NACE se vykazují na úrovni prvního stupně třídění (podle "oddílu "). Úvěry a jiné pohledávky podléhající znehodnocení se vztahují na stejná portfolia, jako jsou uvedena v odstavci 93 této části.
HMOTNÁ A NEHMOTNÁ AKTIVA: AKTIVA V OPERAČNÍM LEASINGU (21)
Pro účely výpočtu prahové hodnoty uvedené v čl. 9 písm. e) tohoto nařízení se hmotná aktiva, která byla danou institucí (pronajímatelem) pronajata třetím stranám na základě dohod, které splňují kritéria operačních leasingů platná v příslušném účetním rámci, vydělí celkovým součtem všech hmotných aktiv.
Podle IFRS se aktiva, která byla danou institucí (pronajímatelem) pronajata třetím stranám formou operačních leasingů, rozčlení podle metody ocenění.
OBHOSPODAŘOVÁNÍ AKTIV, ÚSCHOVA A SPRÁVA HODNOT A DALŠÍ SERVISNÍ FUNKCE (22)
Pro účely výpočtu prahové hodnoty uvedené v čl. 9 písm. f) tohoto nařízení se v položce "čisté výnosy z poplatků a provizí "uvede částka vyjadřující absolutní hodnotu rozdílu mezi "výnosy z poplatků a provizí "a "náklady na poplatky a provize ". Pro tytéž účely se v položce "čistý úrok "uvede částka vyjadřující absolutní hodnotu rozdílu mezi "úrokovými výnosy "a "úrokovými náklady ".
21.1.Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize podle činnosti (22.1)
Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize se vykazují podle typu činnosti. Podle IFRS zahrnuje tato šablona výnosy z poplatků a provizí a náklady na ně kromě těchto:

  • a)částky zahrnuté do výpočtu efektivní úrokové sazby finančních nástrojů (odst. 20 písm. c) IFRS 7);
  • b)částky získané z finančních nástrojů v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty (odst. 20 písm. c) bod i) IFRS 7).

Transakční náklady, které lze přímo spojovat s akvizicí nebo emisí finančních nástrojů neoceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, se nezahrnují. Uvedené transakční náklady tvoří součást počáteční akviziční/emisní hodnoty uvedených nástrojů a odepisují se ze zisku nebo ztráty po zbývající dobu jejich trvání, a to s použitím metody efektivní úrokové míry (odst. 5.1.1 IFRS 9).
Podle IFRS transakční náklady, které lze přímo spojovat s akvizicí nebo emisí finančních nástrojů v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty, se uvádějí jako součást "čistých zisků nebo ztrát z finančních aktiv a závazků k obchodování "nebo "čistých zisků nebo ztrát z neobchodních finančních aktiv povinně oceňovaných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty "a "čistých zisků nebo ztrát z finančních aktiv a závazků určených za oceněné reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty "v závislosti na účetním portfoliu, do něhož jsou uvedené transakční náklady zatříděny. Uvedené transakční náklady nejsou součástí počáteční akviziční nebo emisní hodnoty uvedených nástrojů a okamžitě se vykazují do zisku nebo ztráty.
Výnosy z poplatků a provizí a náklady na poplatky a provize vykazují instituce v souladu s těmito kritérii:

  • a)"cenné papíry: emise "zahrnují poplatky a provize získané za podíl na vzniku či vydání cenných papírů, jejichž původcem či emitentem není daná instituce;
  • b)"cenné papíry: převodní příkazy "zahrnují poplatky a provize vznikající přijetím, převodem a provedením příkazů jménem klientů za účelem nákupu nebo prodeje cenných papírů;
  • c)"cenné papíry: ostatní výnosy z poplatků a provizí "zahrnují poplatky a provize účtované institucí, která poskytuje ostatní služby týkající se cenných papírů, jejichž původcem či emitentem není tato instituce;
  • d)V rámci nákladů na poplatky a provize zahrnují "cenné papíry "poplatky a provize účtované instituci, pokud přijímá služby související s cennými papíry, bez ohledu na to, zda je daná instituce jejich původcem nebo emitentem, či nikoli;
  • e)"Podnikové finance. Poradenství v oblasti fúzí a akvizic "zahrnuje poplatky a provize za poradenské služby v souvislosti s fúzemi a akvizicemi podnikových klientů;
  • f)"Podnikové finance. Pokladní služby "zahrnuje poplatky a provize za služby podnikového financování související s poradenstvím v oblasti kapitálových trhů pro podnikové klienty;
  • g)"Podnikové finance. Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s činnostmi podnikového financování "zahrnují veškeré ostatní poplatky a provize související s podnikovým financováním;
  • h)"Placené poradenství "zahrnuje poplatky a provize účtované za poradenské služby klientům, jež nejsou přímo spojeny s obhospodařováním aktiv, například poplatky za privátní bankovnictví. Poplatky za poradenství v oblasti fúzí a akvizic se neuvádějí zde, nýbrž v rámci "podnikových financí ". Poradenství v oblasti fúzí a akvizic“;
  • i)"clearing a vypořádání "zahrnuje výnosy z poplatků a provizí (náklady na poplatky a provize) vznikající dané instituci na základě její účasti v rámci nástrojů protistrany, zúčtování a vypořádání;
  • j)"obhospodařování aktiv ", "úschova a správa hodnot ", "ústřední administrativní služby pro subjekty kolektivního investování "a "svěřenecké transakce "zahrnují výnosy z poplatků a provizí (náklady na poplatky a provize) vznikající dané instituci, které poskytuje uvedené služby;
  • k)"platební služby "zahrnují výnosy z poplatků a provizí (náklady na poplatky a provize) vznikající dané instituci, které poskytuje (přijímá) platební služby podle přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 [Pozn:

    Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, o změně směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a o zrušení směrnice 2007/64/ES ( Úř. věst. L 337, 23.12.2015, s. 35 ).

    ]
    . Informace o výnosech z poplatků a provizí se vykazují zvlášť pro běžné účty, kreditní karty a ostatní platby kartami, převody a jiné platební příkazy, jakož i pro ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s platebními službami. "Ostatní výnosy z poplatků a provizí v souvislosti s platebními službami "zahrnuje poplatky za použití sítě bankomatů dané instituce s využitím karet, jež tato instituce nevydala. Informace o nákladech na poplatky a provize za kreditní, debetní a jiné karty se vykazují zvlášť;
  • l)"distribuované, ale neobhospodařované prostředky klientů (podle typu produktu) "zahrnuje poplatky a provize za distribuci produktů vydaných subjekty mimo obezřetnostní skupinu jejím stávajícím zákazníkům. Tyto informace se vykazují podle typu produktu;
  • m)V rámci nákladů na poplatky a provize zahrnuje "externě zajišťovaná distribuce produktů "náklady na distribuci produktů a služeb dané instituce prostřednictvím sítě externích zástupců/ujednání o distribuci s externími poskytovateli, jako jsou hypoteční makléři, online úvěrové platformy nebo Fintech rozhraní;
  • n)"strukturované financování "zahrnuje poplatky a provize získané za podíl na vzniku či vydání jiných finančních nástrojů než cenných papírů, jejichž původcem či emitentem je daná instituce;
  • o)poplatky z "činností v oblasti správy úvěrů "zahrnují na straně příjmů výnosy z poplatků a provizí vznikající instituci, která poskytuje služby v oblasti správy úvěrů, a na straně výdajů náklady na poplatky a provize, které instituci účtují poskytovatelé úvěrových služeb;
  • p)"poskytnuté úvěrové přísliby "a "poskytnuté finanční záruky "zahrnují částku odpovídající výši umořených poplatků a provizí za uvedené činnosti vykázané jako příjmy za dané období, původně vykazované jako "ostatní závazky ";
  • q)"přijaté úvěrové přísliby "a "přijaté finanční záruky "zahrnují náklady na poplatky a provize, které instituce vykazuje během daného období jako částku účtovanou protistranou, která příslušný úvěrový příslib či finanční záruku poskytla, a která se původně vykazovala jako „ostatní aktiva;
  • r)V rámci "poskytnutých úvěrů "se vykazují poplatky a provize účtované v průběhu poskytování úvěrů, jež však nejsou součástí výpočtu efektivní úrokové sazby;
  • s)"směnné kurzy "zahrnují výnosy z poplatků a provizí (náklady na poplatky a provize) ze směnárenských služeb (včetně směny zahraničních bankovek nebo mincí, poplatků z šeků v zahraniční měně, rozpětí nabídkové a poptávkové ceny) a výnosy či náklady z poplatků z mezinárodních transakcí. Pokud lze výnosy či náklady přičitatelné devizovým operacím oddělit od ostatních výnosů z poplatků souvisejících s kreditními/debetními kartami, zahrnuje tato položka rovněž devizové poplatky a provize vzniklé z kreditních nebo debetních karet;
  • t)"komodity "zahrnují výnosy z poplatků a provizí související s komoditní činností, s výjimkou výnosů souvisejících s obchodováním s komoditami, jež se vykazují jako ostatní provozní výnosy;
  • u)"ostatní výnosy z poplatků a provizí (ostatní náklady na poplatky a provize) "zahrnují výnosy z poplatků a provizí (náklady na poplatky a provize) vznikající dané instituci, jež nelze přiřadit k žádné jiné uvedené položce.

21.2.Aktiva držená v rámci poskytovaných služeb (22.2)
Obchodní činnost spojená s obhospodařováním aktiv, úschovou a správou hodnot a jinými službami poskytovanými danou institucí se vykazuje za použití těchto definic:

  • a)"obhospodařování aktiv "se týká aktiv, která patří přímo klientům, pro které daná instituce zajišťuje obhospodařování. "Obhospodařování aktiv "se vykazuje podle typu klienta: subjekty kolektivního investování, penzijní fondy, portfolia zákazníků obhospodařovaná na základě volné úvahy v rámci smluvního ujednání a další investiční nástroje;
  • b)"aktiva v úschově "se týkají služeb v oblasti ukládání a správy finančních nástrojů na účet klientů, které daná instituce poskytuje, a služeb souvisejících s úschovou a správou hodnot, jako například správa peněžních prostředků či kolaterálu. "Aktiva v úschově "se vykazují podle typu klientů, pro které daná instituce drží aktiva, přičemž se rozlišuje mezi subjekty kolektivního investování a ostatními. Položka "z toho: svěřeno jiným subjektům "se týká hodnoty aktiv zahrnutých mezi aktiva v úschově, jejichž skutečnou úschovou pověřila instituce jiné subjekty;
  • c)"ústřední administrativní služby pro subjekty kolektivního investování "se týkají administrativních služeb, které daná instituce poskytuje subjektům kolektivního investování. Patří mezi ně mimo jiné služby převodního zmocněnce, služby z oblasti účetní dokumentace, služby týkající se zpracování prospektu, finančních výkazů a všech ostatních typů dokumentů určených investorům, obstarávání korespondence rozesíláním finančních výkazů a všech ostatních dokumentů určených investorům, zajišťování emisí a splácení a vedení rejstříku investorů, a také výpočet čisté hodnoty aktiv;
  • d)"svěřenecké transakce "se týkají činností, v nichž instituce jedná svým vlastním jménem, ale na účet a riziko svých zákazníků. V rámci svěřeneckých transakcí poskytuje instituce často služby, jako jsou služby v oblasti obhospodařování aktiv v úschově poskytované strukturovanému subjektu nebo správa portfolií podle vlastního uvážení. Veškeré svěřenecké transakce se vykazují výhradně v této položce bez ohledu na to, zda instituce poskytuje i další služby;
  • e)"platební služby "se týkají platebních služeb uvedených v příloze I směrnice (EU) 2015/2366;
  • f)"distribuované, ale neobhospodařované prostředky klientů "se týkají produktů vydaných subjekty, které nejsou součástí obezřetnostního dohledu nad skupinou, a distribuovaných danou institucí jejím současným zákazníkům. Tato položka se vykazuje podle typu produktu;
  • g)"hodnota aktiv držených v rámci poskytovaných služeb "zahrnuje částku vyjadřující reálnou hodnotu aktiv, na která se vztahuje činnost dané instituce. Není-li možné zjistit reálnou hodnotu, lze použít jiné základny oceňování, včetně nominální hodnoty. V případech, kdy instituce poskytuje služby subjektům, jako jsou subjekty kolektivního investování či penzijní fondy, lze příslušná aktiva vykázat jako hodnotu, jíž uvedené subjekty vykazují tato aktiva ve své vlastní rozvaze. V příslušných případech zahrnují vykazované hodnoty naběhlý úrok.

PODÍLY V NEKONSOLIDOVANÝCH STRUKTUROVANÝCH SUBJEKTECH (30)
Pro účely příloh III a IV a rovněž této přílohy se "čerpanou podporou likvidity "rozumí součet účetní hodnoty úvěru a jiných pohledávek přidělených nekonsolidovaným strukturovaným subjektům a účetní hodnoty držených dluhových cenných papírů, které byly vydány nekonsolidovanými strukturovanými subjekty.
"Ztráty vzniklé vykazující instituci v běžném období "zahrnují ztráty v důsledku znehodnocení a jakékoli jiné ztráty způsobené vykazující instituci během vykazovaného referenčního období, které se týkají podílů vykazující instituce v nekonsolidovaných strukturovaných jednotkách.
SPŘÍZNĚNÉ STRANY (31)
Instituce vykazují částky nebo transakce týkající se rozvahových a podrozvahových expozic, u kterých je protistranou spřízněná strana podle IAS 24.
Transakce uvnitř skupiny a vnitroskupinové aktuální stavy zůstatků obezřetnostního dohledu nad skupinou jsou eliminovány. V položce "dceřiné podniky a jiné subjekty ve stejné skupině "instituce uvedou zůstatky a transakce s dceřinými podniky, které nebyly eliminovány buď proto, že dceřiné podniky nejsou plně konsolidovány v rámci obezřetnostní konsolidace, nebo proto, že v souladu s článkem 19 CRR jsou dceřiné podniky vyloučeny z obezřetnostní konsolidace jako nepodstatné, nebo proto, že v případě institucí, které jsou součástí širší skupiny, jsou dceřiné podniky součástí nejvyššího mateřského podniku, nikoli součástí dané instituce. V položce "přidružené a společné podniky "instituce uvádějí příslušné podíly na zůstatcích a převodech u společných a přidružených podniků v rámci skupiny, do níž příslušný subjekt náleží, pakliže nebyly eliminovány na základě poměrné konsolidace.
23.1.Spřízněné strany: závazky a pohledávky (31.1)
U "přijatých úvěrových příslibů, finančních záruk a jiných příslibů "jsou vykazované částky součtem "nominální hodnoty "přijatých úvěrových a jiných příslibů a "maximální akceptovatelné výše záruky "přijatých finančních záruk ve smyslu odstavce 119.
"Kumulované ztráty ze znehodnocení a kumulované negativní změny reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic "stanovené v souladu s odstavci 69 až 71 této části se vykazují pouze u nevýkonných expozic. "Rezervy na nevýkonné podrozvahové expozice "zahrnují rezervy v souladu s odstavci 11, 106 a 111 této části v případě expozic, které jsou nevýkonné, což je stanoveno v souladu s odstavci 213 až 239 této části.
23.2.Spřízněné strany: náklady a výnosy generované z transakcí (31.2)
"Zisky nebo ztráty z odúčtování jiných než finančních aktiv "zahrnují veškeré zisky a ztráty z odúčtování nefinančních aktiv vzniklé na základě transakcí se spřízněnými stranami. Tato položka zahrnuje zisky a ztráty z odúčtování nefinančních aktiv, které vznikly na základě transakcí se spřízněnými stranami a které jsou součástí následujících položek "výkazu zisku nebo ztráty ":

  • a)"zisky nebo ztráty z odúčtování investic do dceřiných, společných a přidružených podniků ", pokud se vykazují podle vnitrostátních GAAP založených na BAD;
  • b)"zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv ";
  • c)"zisk nebo ztráta z dlouhodobých aktiv a vyřazovaných skupin určených k prodeji, které nesplňují podmínky pro ukončované činnosti ";
  • d)"zisk nebo ztráta po zdanění z ukončovaných činností ".

"Ztráty ze znehodnocení nebo (-) jejich reverzování u nevýkonných expozic "zahrnuje ztráty ze znehodnocení vymezené v odstavcích 51 až 53 této části v případě expozic, které jsou nevýkonné v souladu s odstavci 213 až 239 této části. "Rezervy nebo (-) zrušení rezerv u nevýkonných expozic "zahrnuje rezervy ve smyslu odstavce 50 této části v případě podrozvahových expozic, které jsou nevýkonné podle odstavců 213 až 239 této části.
STRUKTURA SKUPINY (40)
Instituce poskytnou k datu vykázání podrobné informace o dceřiných, společných a přidružených podnicích plně nebo úměrně konsolidovaných v účetním rámci konsolidace a také subjektech vykazovaných jako "investice do dceřiných, společných a přidružených podniků "v souladu s odstavcem 4 této části, včetně těch subjektů, v nichž jsou investice drženy za účelem prodeje podle IFRS 5. Vykazují se všechny subjekty bez ohledu na typ činnosti, kterou vykonávají.
Kapitálové nástroje, které nesplňují kritéria pro klasifikaci jako investice do dceřiných, společných a přidružených podniků, a do vlastních akcií vykazující instituce, které vlastní ( "vlastní akcie podniku "), jsou z této šablony vyloučeny.
24.1.Struktura skupiny: "subjekty jednotlivě "(40.1)
Na základě struktury "subjekty jednotlivě "se vykazují následující informace a pro účely příloh III a IV a rovněž této přílohy se použijí následující požadavky:

  • a)"kód "je identifikační kód jednotky, do které se investovalo. Kód jakožto součást identifikátoru řádku musí být jedinečný pro každý vykazovaný subjekt. U institucí a pojišťoven je kódem kód LEI. U ostatních subjektů je kódem kód LEI, a pokud není k dispozici, vnitrostátní kód. Kód je jedinečný a užívá se soustavně v šablonách a čase. Kód má vždy hodnotu;
  • b)"typ kódu ": instituce upřesní typ kódu vykázaného ve sloupci "kód "jako "kód LEI "nebo "kód jiný než LEI ". Typ kódu se vždy vykazuje;
  • c)"vnitrostátní kód ": pokud instituce vykazují jako identifikátor sloupce "kód "kód LEI, mohou navíc vykázat i vnitrostátní kód;
  • d)"název subjektu "je název jednotky, do které se investovalo;
  • e)"datem vstupu "se rozumí datum, k němuž jednotka, do které se investovalo, vstoupila do "skupiny ";
  • f)"akciovým kapitálem jednotky, do níž se investovalo "se rozumí celková výše kapitálu vydaného jednotkou, do které se investovalo, k referenčnímu datu;
  • g)"vlastní kapitál jednotky, do níž se investovalo ", "celková aktiva jednotky, do níž se investovalo "a "zisk (nebo ztráta) jednotky, do níž se investovalo "zahrnují hodnoty uvedených položek v posledních účetních závěrkách jednotky, do které se investovalo, schválených představenstvem nebo podobným oprávněným orgánem jednotky, do které se investovalo;
  • h)"sídlem jednotky, do níž se investovalo "se rozumí země, v níž má jednotka, do které se investovalo, své sídlo;
  • i)"sektorem jednotky, do níž se investovalo "se rozumí sektor protistrany podle odstavce 42 části první této přílohy;
  • j)"kód NACE "se stanoví na základě hlavní činnosti jednotky, do které se investovalo. U nefinančních podniků se kódy NACE vykazují na úrovni prvního stupně třídění ( "podle oddílu "). U finančních podniků se kódy NACE vykazují na úrovni dvoustupňového třídění (podle "divize ");
  • k)"kumulovaný podíl na vlastním kapitálu (%) "je procentuálně vyjádřený podíl vlastnických nástrojů, které má daná instituce k referenčnímu datu ve svém držení;
  • l)"hlasovacími právy (%) "se rozumí procentuálně vyjádřený podíl hlasovacích práv spojených s vlastnickými nástroji, které má daná instituce k referenčnímu datu ve svém držení;
  • m)"struktura skupiny (vztahy) "určuje vztah mezi nejvyšší mateřskou společností a jednotkou, do které se investovalo (mateřská společnost nebo subjekt se společnou kontrolou vykazující instituce, dceřiný, společný nebo přidružený podnik);
  • n)"účetní postup (účetní skupina) "určuje vztah mezi účetním postupem uplatněným v rámci účetní konsolidace (úplná konsolidace, poměrná konsolidace, ekvivalenční metoda nebo jiná);
  • o)"účetní postup (skupina podle CRR) "určuje vztah mezi účetním postupem a rámcem konsolidace podle CRR (úplná konsolidace, poměrná konsolidace, ekvivalenční metoda nebo jiná);
  • p)"účetní hodnotou "se rozumí částky vykazované v rozvaze dané instituce pro jednotku, do které se investovalo, které nejsou ani úplně, ani poměrně konsolidovány;
  • q)"pořizovacími náklady "se rozumí částka uhrazená investory;
  • r)"vazbou goodwillu na jednotku, do níž se investovalo ", se rozumí hodnota goodwillu vykázaná v konsolidované rozvaze vykazující instituce pro jednotku, do které se investovalo, v položkách "goodwill "nebo "investice do dceřiných, společných a přidružených podniků ";
  • s)"reálnou hodnotou investic, u nichž se zveřejňují kotované ceny ", se rozumí cena k referenčnímu datu. Uvede se pouze tehdy, jsou-li dané nástroje kotované.

24.2.Struktura skupiny: "nástroje jednotlivě "(40.2)
Následující informace se vykazují na základě struktury "nástroje jednotlivě ":

  • a)"kód cenného papíru "představuje mezinárodní identifikační číslo cenného papíru (ISIN). U cenných papírů, které nemají kód ISIN, jím je jiný kód, který jednoznačně identifikuje daný cenný papír. "Kód cenného papíru "a "holdingová společnost/kód "jsou složeným identifikátorem řádku a společně jsou jedinečné pro každý řádek v šabloně 40.2;
  • b)"holdingová společnost/kód "je identifikační kód subjektu v rámci skupiny, která je držitelem investice; Kód jakožto součást identifikátoru řádku musí být jedinečný pro každý vykazovaný subjekt. U institucí a pojišťoven je kódem kód LEI. U ostatních subjektů je kódem kód LEI, a pokud není k dispozici, vnitrostátní kód. Kód je jedinečný a užívá se soustavně v šablonách a čase. Kód má vždy hodnotu;
  • c)"holdingová společnost/typ kódu ": instituce upřesní typ kódu vykázaného ve sloupci "holdingová společnost/kód "jako "kód LEI "nebo "kód jiný než LEI ". Typ kódu se vždy vykazuje;
  • d)"holdingová společnost/vnitrostátní kód ": pokud instituce vykazují jako identifikátor sloupce "holdingová společnost/kód "kód LEI, mohou navíc vykázat i vnitrostátní kód;
  • e)položky "subjekt, do kterého se investuje/kód ", "subjekt, do kterého se investuje/typ kódu ", "kumulovaný podíl na vlastním kapitálu (%) ", "účetní hodnota "a "pořizovací náklady "jsou definovány v odstavci 296 této části. Částky odpovídají cennému papíru, který má v držení spřízněná holdingová společnost.

REÁLNÁ HODNOTA (41)
25.1.Hierarchie reálné hodnoty: finanční nástroje v naběhlé hodnotě (41.1)
V této šabloně se uvádějí informace o reálné hodnotě finančních nástrojů oceněných naběhlou hodnotou za použití hierarchie podle odstavců 72, 76, 81 a 86 IFRS 13. Pokud vnitrostátní GAAP založené na BAD vyžadují také rozčlenění aktiv oceněných reálnou hodnotou mezi různé úrovně reálné hodnoty, instituce vykáží podle vnitrostátních GAAP rovněž tuto šablonu.
25.2.Použití opce na oceňování reálnou hodnotou (41.2)
V této šabloně se uvádějí informace o využití možnosti ocenění reálnou hodnotou týkající se finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty.
"Hybridní kontrakty "v případě závazků zahrnují účetní hodnotu hybridních finančních nástrojů klasifikovaných jako celek do účetního portfolia finančních závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty. Zahrnují tedy neoddělené hybridní nástroje v celém jejich rozsahu.
Kolonka "Řízeno u úvěrového rizika "zahrnuje účetní hodnotu nástrojů určených za oceněné reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty při příležitosti jejich zajištění vůči úvěrovému riziku úvěrovými deriváty oceněnými reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty v souladu s odstavcem 6.7 IFRS 9.
HMOTNÁ A NEHMOTNÁ AKTIVA: ÚČETNÍ HODNOTA PODLE METODY OCEŇOVÁNÍ (42)
"Pozemky, budovy a zařízení ", "investiční nemovitý majetek "a "ostatní nehmotná aktiva "se vykáží podle kritérií použitých při oceňování jejich hodnoty.
"Ostatní nehmotná aktiva "zahrnují všechna ostatní nehmotná aktiva kromě goodwillu. Aktiva v podobě softwaru se vykazují do položky "Ostatní nehmotná aktiva "nebo "Pozemky, budovy a zařízení "podle použitelného účetního rámce.
303i.Vystupuje-li instituce v roli nájemce, poskytne odděleně informace o pronajatých aktivech (aktiva z práva k užívání).
REZERVY (43)
Tato šablona obsahuje bilanci účetní hodnoty položky "rezervy "na začátku a na konci období podle povahy jednotlivých pohybů, kromě rezerv oceněných podle IFRS 9, které se namísto toho vykazují v šabloně 12.
"Ostatní poskytnuté přísliby a záruky oceněné podle IAS 37 a poskytnuté záruky oceněné podle IFRS 4 "zahrnují rezervy oceněné podle IAS 37 a úvěrové ztráty z finančních záruk považovaných za pojišťovací smlouvy podle IFRS 4.
PLÁNY DEFINOVANÝCH POŽITKŮ A ZAMĚSTNANECKÉ POŽITKY (44)
Tyto šablony zahrnují kumulované informace o všech plánech definovaných požitků dané instituce. Existuje-li více než jeden plán definovaných požitků, vykáže se souhrnná částka odpovídající všem plánům.
28.1.Složky čistých aktiv a závazků v plánech definovaných požitků (44.1)
V šabloně složek čistých aktiv a závazků v plánech definovaných požitků se uvádí bilance kumulované současné hodnoty všech čistých závazků (aktiv) definovaných požitků a práv na náhradu (odst. 140 písm. a) a b) IAS 19).
Položka "čistá aktiva definovaných požitků "zahrnuje v případě přebytku hodnotu tohoto přebytku, která je vykázána v rozvaze, bez uplatnění mezních hodnot stanovených v odstavci 63 IAS 19. Částka uvedená v této položce a částka uvedená v doplňkové položce "reálná hodnota práva na náhradu vykázaného jako aktivum "se uvede v rozvahové položce "ostatní aktiva ".
28.2.Pohyby závazků z plánů definovaných požitků (44.2)
V šabloně pohybů závazků z plánů definovaných požitků se uvádí bilance počátečních a konečných zůstatků závazků ze všech definovaných požitků dané instituce vyjádřených v kumulované současné hodnotě. Účinky různých faktorů uvedených v odstavci 141 IAS 19 během daného období se uvádějí samostatně.
Hodnota "konečného zůstatku (současná hodnota) "v šabloně pro pohyby závazků z definovaných požitků je rovna "současné hodnotě závazků z definovaných požitků ".
28.3.Náklady na zaměstnance podle druhu požitků (44.3)
Při vykazování nákladů na zaměstnance podle druhu požitků se použijí tyto definice:

  • a)položka "penzijní a podobné náklady "zahrnuje částku uznanou pro dané období jako náklady na zaměstnance plynoucí ze závazků ze zaměstnaneckých požitků po skončení pracovního poměru (definovaných plánů příspěvků i definovaných plánů požitků), včetně příspěvků do fondů sociálního zabezpečení (penzijních fondů) udržovaných vládními institucemi nebo subjekty sociálního zabezpečení, souvisejících se skončením pracovního poměru;
  • b)"úhrady vázané na akcie "zahrnují částku uznanou v referenčním období jako výdaje na zaměstnance pro úhrady vázané na akcie;
  • c)"mzdy a platy "zahrnují odměnu zaměstnanců instituce za jejich práci nebo služby, avšak s výjimkou plateb odstupného a odměny ve formě položek vázaných na akcie, jež se vykazují v samostatných položkách;
  • d)"příspěvky na sociální zabezpečení "zahrnují příspěvky do fondů sociálního zabezpečení, částky hrazené vládním institucím nebo subjektům sociálního zabezpečení za účelem získání budoucí sociální dávky, avšak s výjimkou příspěvků do fondů sociálního zabezpečení souvisejících se skončením pracovního poměru, týkajících se důchodů (příspěvky do penzijních fondů);
  • e)pojmem "odstupné "se rozumí platby související s předčasným ukončením smlouvy, včetně požitků při ukončení smlouvy ve smyslu IAS 19 odst. 8;
  • f)"ostatní druhy nákladů na zaměstnance "zahrnují náklady na zaměstnance, jež nelze zařadit do žádné jiné výše uvedené kategorie.

28.4.Náklady na zaměstnance podle kategorií odměňování a kategorií zaměstnanců (44.4)
311i.Při vykazování nákladů na zaměstnance podle kategorie odměňování a kategorie zaměstnanců se použijí tyto definice:

  • a)pojmy "pevná složka odměny ", "pohyblivá složka odměny ", "vybraní zaměstnanci "a "vedoucí orgán v řídicí funkci "mají tentýž význam jako v obecných pokynech orgánu EBA k řádným zásadám odměňování podle čl. 74 odst. 3 a čl. 75 odst. 2 směrnice 2013/36/EU a k informacím zpřístupňovaným podle článku 450 nařízení (EU) č. 575/2013 (EBA/GL/2015/22);
  • b)pojmy "vedoucí orgán ", "kontrolní funkce vedoucího orgánu "a "vrcholné vedení "zahrnují zaměstnance ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodů 7, 8 a 9 CRD.

311ii."Počet zaměstnanců "k referenčnímu datu vykazování zahrnuje počet zaměstnanců vyjádřený v přepočtu na plné pracovní úvazky plus počet členů vedoucího orgánu vyjádřený počtem osob pro účely obezřetnostní konsolidace (podle CRR). Z toho se odděleně vykáže počet vybraných zaměstnanců a počet zástupců vedoucího orgánu v řídicí funkci a vedoucího orgánu, jakož i počet zástupců vedoucího orgánu v dozorčí funkci.
STRUKTURA VYBRANÝCH POLOŽEK VÝKAZU ZISKU NEBO ZTRÁTY (45)
29.1.Zisky nebo ztráty z finančních aktiv a závazků v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty podle účetního portfolia (45.1)
"Finanční závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty "zahrnují pouze zisky nebo ztráty z důvodu změny vlastního úvěrového rizika těch subjektů, které závazky v reálné hodnotě vykázané do zisku nebo ztráty vydaly, rozhodla-li se vykazující instituce zaúčtovat je do zisku nebo ztráty, neboť zaúčtování do ostatního úplného výsledku by vytvořilo nebo zvýšilo účetní nesoulad.
29.2.Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv (45.2)
"Zisky nebo ztráty z odúčtování nefinančních aktiv "se rozčlení podle typu aktiva. V každé řádkové položce se uvede zisk nebo ztráta z daného aktiva, které bylo odúčtováno. "Ostatní aktiva "zahrnují jiná hmotná aktiva, nehmotná aktiva a investice nevykázané jinde.
29.3.Ostatní provozní výnosy a náklady (45.3)
Ostatní provozní výnosy a náklady se rozčlení do následujících položek: úpravy reálné hodnoty hmotných aktiv stanovené pomocí modelu reálné hodnoty; výnosy z nájemného a přímé provozní výdaje vzniklé z investic do nemovitostí; příjmy a výdaje vzniklé na základě operačního leasingu, kromě investic do nemovitostí, a ostatní provozní výnosy a náklady.
"Operační leasing jiný než investiční nemovitý majetek "zahrnuje v kolonce "příjmy "příjmy, které daná instituce získala, a v kolonce "výdaje "výdaje vzniklé této instituci jako pronajímateli v souvislosti s činností týkající se operačního leasingu kromě činnosti zahrnující aktiva klasifikovaná jako investiční nemovitý majetek. Náklady vzniklé instituci jako nájemci se uvedou v položce "ostatní správní náklady ".
Zisky nebo ztráty z odúčtování a přecenění investic do zlata, jiných vzácných kovů a jiných komodit oceněných reálnou hodnotou sníženou o náklady na prodej se vykáží mezi položkami zahrnutými v položce "ostatní provozní výnosy. Jiné "nebo "ostatní provozní náklady. Jiné ".
VÝKAZ ZMĚN VLASTNÍHO KAPITÁLU (46)
Ve výkazu změn vlastního kapitálu se pro každou složku vlastního kapitálu uvádí bilance účetní hodnoty za sledované období – na začátku období (počáteční zůstatek) a na konci období (konečný zůstatek).
"Převody mezi složkami vlastního kapitálu "zahrnují veškeré částky převáděné v rámci vlastního kapitálu, včetně zisků a ztrát v důsledku vlastního úvěrového rizika závazků oceněných reálnou hodnotou do zisku nebo ztráty, a změny kumulované reálné hodnoty kapitálových nástrojů oceněných reálnou hodnotou do ostatního úplného výsledku, které se převádí do jiných složek vlastního kapitálu na základě odúčtování z rozvahy.
ÚVĚRY A POHLEDÁVKY: DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE (23)
Šablona 23 ukazuje doplňující informace o úvěrech a pohledávkách, s výjimkou úvěrů a pohledávek klasifikovaných jako hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání, finanční aktiva k obchodování a obchodovatelná finanční aktiva a dluhové nástroje určené k prodeji.
Pro účely stanovení "počtu nástrojů "se nástrojem rozumí bankovní produkt s nesplaceným zůstatkem a případně s úvěrovým limitem, jenž je obvykle spojen s účtem. Expozice vůči konkrétní protistraně může sestávat z několika nástrojů. Počet nástrojů se stanoví podle toho, jak instituce danou expozici řídí. Počet nástrojů se uvádí odděleně pro expozice ve stavu před zahájením sporu a expozice, jež jsou předmětem sporu, ve smyslu odstavců 321 a 322 této části.
Expozice je "ve stavu před zahájením sporu ", pokud byl dlužník oficiálně vyrozuměn o tom, že vůči němu instituce v určené době podnikne právní kroky, ledaže budou splněny určité smluvní nebo jiné platební závazky. To zahrnuje rovněž případy, kdy vykazující instituce ukončila smlouvu, protože dlužník formálně porušil smluvní podmínky a byl v tomto smyslu vyrozuměn, avšak instituce proti němu dosud oficiálně nepodnikla žádné právní kroky. Expozice klasifikované jako "ve stavu před zahájením sporu "mohou být z této kategorie vyřazeny, pokud dojde k uhrazení dlužných částek nebo pokud se tyto expozice stanou předmětem sporu ve smyslu následujícího odstavce.
Expozice je "předmětem sporu ", pokud byly proti dlužníkovi formálně podniknuty právní kroky. To zahrnuje případy, kdy soud potvrdil, že nastalo formální soudní řízení, nebo kdy byl soudní systém vyrozuměn o záměru zahájit soudní řízení.
"Nezajištěné úvěry a pohledávky bez záruk "se týkají expozic, za něž nebyl zastaven kolaterál ani nebyly obdrženy finanční záruky; nezajištěná část částečně zajištěné nebo částečně zaručené expozice není zahrnuta.
Úvěry a pohledávky s poměrem kumulovaného krytí větším než 90 % se vykazují zvlášť. Pro tento účel se "poměrem kumulovaného krytí "rozumí poměr mezi kumulovaným znehodnocením, respektive kumulovanou negativní změnou reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika v souvislosti s úvěrem nebo pohledávkou jakožto čitatelem a hrubou účetní hodnotou uvedeného úvěru či pohledávky jakožto jmenovatelem.
Úvěry zajištěné nemovitým majetkem ve smyslu odst. 86 písm. a) a odstavce 87 této části, jakož i úvěry na komerční nemovitosti ve smyslu odstavce 239ix této části, se vykazují v rozčlenění podle poměru úvěru vůči kolaterálu (poměr úvěru k hodnotě nemovitosti; poměr LTV) ve smyslu odstavce 239x této části.
Informace o drženém kolaterálu a finančních zárukách přijatých k úvěrům a pohledávkám se vykazují v souladu s odstavcem 239 této části. Součet částek vykázaných pro kolaterál a záruky je tudíž zastropován na účetní hodnotě související expozice. Nemovitý majetek zastavený jako kolaterál se vykazuje navíc zvlášť.
Odchylně od předchozího odstavce odráží pojem "kolaterál přijatý k úvěrům a pohledávkám – nezastropované částky "plnou hodnotu přijatého kolaterálu bez stropu, a to ve výši účetní hodnoty související expozice.
ÚVĚRY A POHLEDÁVKY: TOKY NEVÝKONNÝCH EXPOZIC, ZNEHODNOCENÍ A ODPISY OD KONCE POSLEDNÍHO FINANČNÍHO ROKU (24)
32.1.Úvěry a pohledávky: Přítok a odtok nevýkonných expozic (24.1)
V šabloně 24.1 se uvede odsouhlasení počátečních a konečných zůstatků úvěrů a pohledávek, s výjimkou úvěrů a pohledávek klasifikovaných jako hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání, obchodovatelná finanční aktiva, finanční aktiva určená k obchodování nebo k prodeji, jež byly zařazeny do kategorie nevýkonných ve smyslu odstavců 213 až 239 nebo 260 této části a vykázány v šabloně 18. Přítok a odtok nevýkonných úvěrů a pohledávek se roztřídí podle druhu přítoku či odtoku.
Přítok do kategorie nevýkonných expozic se vykazuje v souladu s odstavci 239ii až 239iii a 239vi této části, s výjimkou přítoku do kategorie "držené k prodeji ", na něž se tato šablona nevztahuje. Přítok se rozčlení podle druhu (zdroje) přítoku. V této souvislosti:

  • a)"přítok v důsledku naběhlých úroků "představuje úroky naběhlé z nevýkonných úvěrů a pohledávek, jež nebyly zahrnuty do žádné z ostatních kategorií rozčlenění podle druhu (zdroje); v tomto ohledu tento přítok zachycuje naběhlé úroky z nevýkonných úroků a pohledávek, jež byly na konci předchozího finančního roku zařazeny do kategorie nevýkonných expozic a byly od té doby nepřetržitě klasifikovány jako takové; úroky naběhlé z expozic, jež byly zařazeny do kategorie nevýkonných expozic v souladu s odstavci 213 až 239 nebo 260 této části pouze v daném období, se vykazují spolu se samotným přítokem v kategorii odpovídajícího druhu (zdroje);
  • b)"z toho: reklasifikované z výkonných expozic s úlevou ve zkušební době dříve reklasifikovaných z nevýkonných "zahrnuje "výkonné expozice s úlevou ve zkušební době reklasifikované z nevýkonných "ve smyslu odstavce 261 této části, jež byly v daném období v souladu s odstavci 213 až 239 nebo 260 této části znovu reklasifikovány jako nevýkonné;
  • c)"přítok z jiných důvodů "zachycuje přítok, jenž není možné spojit s žádnými jinými specifikovanými zdroji přítoku a jenž zahrnuje mimo jiné zvýšení hrubé účetní hodnoty nevýkonných expozic v důsledku dodatečných částek vyplacených v daném období, kapitalizaci minulých splatných částek včetně kapitalizovaných poplatků a výdajů a změny směnných kurzů souvisejících s nevýkonnými úvěry a pohledávkami, jež byly na konci předchozího finančního roku zařazeny do kategorie nevýkonných expozic a byly od té doby nepřetržitě klasifikovány jako takové.

Následující expozice se vykáží ve zvláštních řádcích:

  • a)"přítok víckrát než jednou "zahrnuje úvěry a pohledávky, jež byly v daném období několikrát reklasifikovány z nevýkonných na výkonné či naopak;
  • b)"přítok expozic poskytnutých za posledních 24 měsíců "představuje úvěry a pohledávky, jež byly poskytnuty během 24 měsíců před referenčním datem a jež byly v daném období v souladu s odstavci 213 až 239 nebo 260 této části klasifikovány jako nevýkonné. Z těchto expozic se expozice poskytnuté v daném období vykazují navíc zvlášť.

Odtok z kategorie nevýkonných expozic se vykazuje v souladu s odstavci 239iii až 239vi této části a člení se podle druhu (důvodu) odtoku. V této souvislosti "odtok v důsledku odpisů "odráží částku odpisů provedených v daném období, již není možné spojit s žádnými jinými specifikovanými druhy odtoku a jež zahrnuje rovněž odpisy související s úplným zánikem všech práv vykazující instituce podle data uplynutí stanovené promlčecí lhůty, prominutí či jiných příčin vzniklých v daném období.
V případech, kdy je expozice částečně odúčtována a zbývající část je reklasifikována jako výkonná, se odtok týkající se reklasifikace a odtok týkající se odúčtování vykazují jako oddělené odtoky. U odtoku způsobeného likvidací kolaterálu, prodejem expozic, převodem rizika a převzetím kolaterálu se vykazují čisté kumulované zpětně získané částky. Pokud byl v okamžiku likvidace kolaterálu, prodeje expozic, převodu rizika a převzetí kolaterálu proveden odpis, uvedená částka se vykazuje v rámci souvisejícího druhu odtoku.
Pojmem "čisté kumulované zpětně získané částky "se rozumí i) výše hotovosti nebo peněžních ekvivalentů získaných v rámci likvidace kolaterálu, prodeje expozic a převodu rizika po odečtení souvisejících nákladů, respektive ii) hodnota, při počátečním zaúčtování ve smyslu odstavce 175i této části, kolaterálu získaného v rámci odtoku způsobeného převzetím kolaterálu.
Odtok týkající se úvěrů a pohledávek, jež se v daném období staly nevýkonnými a poté přestaly kritéria pro klasifikaci jako nevýkonné splňovat, se vykazuje zvlášť.
32.2.Úvěry a pohledávky: tok znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika u nevýkonných expozic (24.2)
V šabloně 24.2 se uvede odsouhlasení počátečních a konečných zůstatků opravných položek a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež jsou nebo byly zařazeny do kategorie nevýkonných expozic ve smyslu odstavců 213 až 239 nebo 260 této části, s výjimkou úvěrů a pohledávek klasifikovaných jako hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání nebo jako určené k prodeji.
"Zvýšení v daném období "zahrnují:

  • a)stav, k referenčnímu datu, kumulovaných znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež se v daném období staly nevýkonnými a jsou k referenčnímu datu vykazování dosud klasifikovány jako nevýkonné;
  • b)stav, k datu odúčtování, kumulovaných znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež se v daném období staly nevýkonnými a byly v daném období odúčtovány; a
  • c)zvýšení kumulovaných znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež byly na konci předchozího finančního roku klasifikovány jako nevýkonné a jsou k referenčnímu datu vykazování buď dosud klasifikovány jako takové, nebo byly v daném období odúčtovány.

Část zvýšení přičitatelná znehodnocením a kumulovaným negativním změnám reálné hodnoty zaúčtovaným proti naběhlým úrokům se vykazuje navíc zvlášť.
"Snížení v daném období "zahrnují:

  • a)stav, k datu odúčtování, kumulovaných znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež v daném období přestaly být nevýkonné a opustily v daném období portfolio instituce;
  • b)stav, k referenčnímu datu, kumulovaných znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež v daném období přestaly být nevýkonné a nejsou k referenčnímu datu stále klasifikovány jako nevýkonné;
  • c)stav, k referenčnímu datu, kumulovaných znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež byly v daném období reklasifikovány jako "držené k prodeji "; a
  • d)snížení kumulovaných znehodnocení a kumulovaných negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika týkajících se úvěrů a pohledávek, jež byly na konci předchozího finančního roku klasifikovány jako nevýkonné a jsou k referenčnímu datu vykazování dosud klasifikovány jako takové.

Následující položky se vykazují zvlášť:

  • a)snížení přičitatelné zrušení opravných položek a zrušení negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika;
  • b)snížení přičitatelné ukončení diskontu v souvislosti s uplatňováním účetní metody efektivní úrokové sazby.

32.3.Úvěry a pohledávky: odpisy nevýkonných expozic v daném období (24.3)
V šabloně 24.3 se vykazují odpisy ve smyslu odstavce 74 této části, pokud i) byly provedeny v daném období (přítok) a ii) týkají se úvěrů a pohledávek, jež byly v daném období zařazeny do kategorie nevýkonných expozic ve smyslu odstavců 213 až 239 nebo 260 této části, s výjimkou úvěrů a pohledávek klasifikovaných jako držené k obchodování, obchodovatelná finanční aktiva nebo držené k prodeji. Vykazují se částečné i úplné odpisy. Z těchto odpisů se vykazují odděleně ty, jež jsou přičitatelné propadnutí práva na vymáhání expozice nebo její části právní cestou.
KOLATERÁL ZÍSKANÝ PŘEVZETÍM A EXEKUCÍ (25)
"|Kolaterál získaný převzetím "zahrnuje jak aktiva, která dlužník zastavil jako zajištění, tak aktiva, která dlužník nezastavil jako kolaterál, ale která byla získána výměnou za zrušení dluhu, ať už dobrovolně či v rámci právního řízení.
33.1.Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení: přítok a odtok (25.1)
V šabloně 25.1 se uvede bilance počátečního zůstatku na začátku finančního roku a konečného zůstatku kolaterálu získaného převzetím, jiného než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení. V šabloně se navíc uvedou informace o souvisejícím "snížení dluhového zůstatku "a o hodnotě kolaterálu získaného převzetím při počátečním zaúčtování.
"Snížením dluhového zůstatku "se rozumí hrubá účetní hodnota expozice, jež byla odúčtována z rozvahy výměnou za kolaterál získaný převzetím, v přesný okamžik výměny, a souvisejících znehodnocení a negativních změn reálné hodnoty z titulu úvěrového rizika nakumulovaných v uvedený okamžik. Pokud byl v okamžiku výměny proveden odpis, uvedená částka se rovněž považuje za součást snížení dluhového zůstatku. Odúčtování z rozvahy z jiných důvodů, jako je vybírání peněžních toků, se nevykazuje.
"Hodnota při počátečním zaúčtování "má tentýž význam, jaký je popsán v odstavci 175i této části.
Pokud jde o "přítok v daném období ":

  • a)kolaterál získaný převzetím zahrnuje: i) nový kolaterál získaný převzetím v daném období (od začátku finančního roku), bez ohledu na to, zda je kolaterál k referenčnímu datu stále zaúčtován (držen) v rozvaze instituce, či nikoli, a ii) pozitivní změny v ocenění kolaterálu v daném období vzniklé z různých důvodů (jako jsou pozitivní změny reálné hodnoty, apreciace, zrušení znehodnocení, změny účetních pravidel). Tyto druhy přítoku se vykazují navíc zvlášť.
  • b)"Snížení dluhového zůstatku "odráží snížení dluhového zůstatku odúčtované expozice související s kolaterálem, který byl v daném období získán.

Pokud jde o "odtok v daném období ":

  • a)kolaterál získaný převzetím zahrnuje: i) kolaterál prodaný za hotovost v daném období; ii) kolaterál prodaný s nahrazením finančními nástroji v daném období a iii) negativní změny v ocenění kolaterálu v daném období vzniklé z různých důvodů (jako jsou negativní změny reálné hodnoty, depreciace, znehodnocení, odpisy, změny účetních pravidel). Uvedené druhy odtoku se vykazují zvlášť. Je-li kolaterál odúčtován výměnou za hotovost i finanční nástroje, příslušné částky se rozdělí a přiřadí k oběma druhům odtoku. "Kolaterál prodaný s nahrazením finančními nástroji "popisuje případy, kdy je kolaterál prodán protistraně, přičemž tuto akvizici uvedenou protistranou financuje vykazující instituce.
  • b)"Snížení dluhového zůstatku "odráží snížení dluhového zůstatku dané expozice související s případy, kdy byl kolaterál v daném období prodán za hotovost nebo nahrazen finančními nástroji.

V případě prodeje kolaterálu za hotovost se "odtok, za nějž byla vybrána hotovost "rovná součtu "vybrané hotovosti po odečtení nákladů "a "zisků/(–) ztrát z prodeje kolaterálu získaného převzetím ". Pojmem "vybraná hotovost po odečtení nákladů "se rozumí částka obdržené hotovosti po odečtení transakčních nákladů, jako jsou poplatky a provize vyplácené zmocněncům, převodní daně a cla. Pojmem "zisky/(–) ztráty z prodeje kolaterálu získaného převzetím "se rozumí rozdíl mezi účetní hodnotou kolaterálu stanovenou k datu odúčtování a částkou obdržené hotovosti po odečtení transakčních nákladů. V případě nahrazení kolaterálu finančními nástroji podle odstavce 346 této části se vykazuje účetní hodnota poskytnutého financování.
Kolaterál získaný převzetím se vykazuje v členění podle "období, od kterého je kolaterál zaúčtován v rozvaze instituce ".
Pokud jde o prezentaci získaného kolaterálu podle období, od kterého je kolaterál zaúčtován v rozvaze instituce, se "zrání "kolaterálu v rozvaze, tj. přesun mezi definovanými časovými koši, nevykazuje ani jako přítok, ani jako odtok.
33.2.Kolaterál získaný převzetím, jiný než kolaterál klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení – druh získaného kolaterálu (25.2)
V šabloně 25.2 se uvede kolaterál získaný převzetím ve smyslu odstavce 341 této části v rozčlenění podle druhu získaného kolaterálu. V šabloně se uvádí kolaterál, který zůstává k referenčnímu datu zaúčtován v rozvaze, bez ohledu na to, kdy byl získán. V šabloně se navíc uvedou informace o souvisejícím "snížení dluhového zůstatku "a "hodnotě při počátečním zaúčtování "ve smyslu odstavců 343 a 344 této části, jakož i o výši kolaterálu získaného převzetím, který zůstává k referenčnímu datu zaúčtován v rozvaze. Výše kolaterálu získaného převzetím se vypočítá bez ohledu na účetní hodnotu kolaterálu a může být jedna nebo více než jedna pro každou expozici, která byla odúčtována z rozvahy výměnou za kolaterál získaný převzetím.
Druhy kolaterálu jsou druhy uvedené v odstavci 173 této části, s výjimkou druhů uvedených v písm. b) bodu i) uvedeného odstavce.
Pokud jde o kolaterál ve formě nemovitého majetku, uvedou se v samostatných řádcích následující informace:

  • a)nedokončený nemovitý majetek;
  • b)pokud jde o komerční nemovitosti, kolaterál ve formě pozemků souvisejících s podniky z oblasti komerčních nemovitostí, s výjimkou zemědělské půdy. Navíc se zvlášť uvedou informace o půdě s územním rozhodnutím a bez něj.

33.3.Kolaterál získaný převzetím, klasifikovaný jako pozemky, budovy a zařízení (25.3)
V šabloně 25.3 se uvedou informace o kolaterálu získaném převzetím, klasifikovaném jako pozemky, budovy a zařízení. V šabloně se navíc uvedou informace o souvisejícím "snížení dluhového zůstatku "a o "hodnotě při počátečním zaúčtování "ve smyslu odstavců 343 a 344 této části.
Poskytnou se informace o stavu kolaterálu k referenčnímu datu bez ohledu na okamžik jeho získání a o přítoku v důsledku nového kolaterálu získaného převzetím v daném období od začátku do konce referenčního období, který zůstává k referenčnímu datu zaúčtován v rozvaze. Pokud jde o "snížení dluhového zůstatku ", zachycuje položka "celkem "snížení dluhového zůstatku související s kolaterálem k referenčnímu datu a "přítok v důsledku nového kolaterálu získaného převzetím "zachycuje snížení dluhového zůstatku související s kolaterálem, který byl získán v daném období.
ŘÍZENÍ ÚLEVY A KVALITA ÚLEVY (26)
V šabloně 26 se uvedou podrobné informace o úvěrech a pohledávkách, jež jsou v souladu s odstavci 240 až 268 této části klasifikovány jako s úlevou, s výjimkou nástrojů klasifikovaných jako hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání nebo jako určené k prodeji. Expozice s úlevou týkající se buď změny předchozích smluvních podmínek, nebo celkového či částečného refinancování smlouvy s obtížným dluhem ve smyslu odstavce 241 této části, se rozčlení do specifičtějších druhů opatření o úlevě.
"Počet nástrojů "se stanoví v souladu s definicí v odstavci 320 této části.
Hrubá účetní hodnota expozic s opatřeními týkajícími se úlevy se přiřadí do kategorie zachycující druh opatření týkajícího se úlevy. Bylo-li na určitou expozici uplatněno několik opatření týkajících se úlevy, přiřadí se hrubá účetní hodnota expozic s opatřeními týkajícími se úlevy k nejrelevantnějšímu opatření týkajícímu se úlevy. Toto nejrelevantnější opatření se identifikuje na základě druhu opatření týkajícího se úlevy, jež má největší dopad na čistou současnou hodnotu expozice s úlevou, nebo s využitím jakýchkoli jiných metod považovaných za relevantní.
Druhy opatření týkajících se úlevy jsou následující:

  • a)doba odkladu/moratorium na platby: dočasné pozastavení platebních závazků ve vztahu k jistině nebo úrokům, splácení se má obnovit později;
  • b)snížení úrokové míry: stálé nebo dočasné snížení úrokové míry (fixní nebo pohyblivé) na spravedlivou a udržitelnou míru;
  • c)prodloužení splatnosti: prodloužení splatnosti expozice, znamenající snížení výše splátek v důsledku jejich rozložení do delšího období;
  • d)změna splátkového kalendáře: úprava smluvního splátkového kalendáře se změnami či beze změn výše splátek, jiná než je doba odkladu/moratorium na platby, prodloužení splatnosti a prominutí dluhu. Tato kategorie zahrnuje mimo jiné kapitalizaci nedoplatků a/nebo naběhlých úroků po splatnosti v rámci nesplaceného zůstatku jistiny za účelem splacení v rámci programu udržitelného upraveného harmonogramu; snížení částky splátek jistiny během stanoveného období, bez ohledu na to, zda mají být úroky plně splaceny, nebo zda jsou kapitalizovány či propadly;
  • e)prominutí dluhu: částečné zrušení expozice vykazující institucí prostřednictvím propadnutí práva na její právní vymáhání;
  • f)swapy dluh-aktiva: částečné nahrazení expozic ve formě dluhových nástrojů za aktiva nebo kapitál;
  • g)jiná opatření týkající se úlevy, mimo jiné úplné či částečné refinancování smlouvy o splácení smlouvy s obtížným dluhem.

Pokud má opatření týkající se úlevy vliv na hrubou účetní hodnotu expozice, vykazuje se hrubá účetní hodnota k referenčnímu datu, tj. po uplatnění opatření týkajícího se úlevy. V případě refinancování se vykazuje hrubá účetní hodnota nové poskytnuté smlouvy ( "refinancování dluhu "), která se kvalifikuje jako opatření týkající se úlevy, jakož i hrubá účetní hodnota částky staré splacené smlouvy, která dosud nebyla vypořádána.
Následující položky se vykáží ve zvláštních řádcích:

  • a)Nástroje, na něž byla opatření týkající se úlevy uplatněna při několika příležitostech, kde

    • i)pojmem "úvěry a pohledávky, na něž byla uplatněna úleva "dvakrát ", respektive "více než dvakrát " ", se rozumí expozice klasifikované k referenčnímu datu vykazování jako expozice s úlevou v souladu s odstavci 240 až 268 této části, na něž byla opatření týkající se úlevy uplatněna při dvou, respektive více než dvou příležitostech. To zahrnuje mimo jiné expozice, jež původně byly expozicemi s úlevou a tento status ztratily (vyléčené expozice s úlevou), avšak poté jim byla poskytnuta nová opatření týkající se úlevy;
    • ii)Pojmem "úvěry a pohledávky, jimž byla poskytnuta opatření týkající se úlevy navíc k již existujícím opatřením týkajícím se úlevy "se rozumí expozice s úlevou ve zkušební době, na něž byla uplatněna opatření týkající se úlevy navíc k opatřením týkajícím se úlevy poskytnutým dříve, aniž by daná expozice byla mezitím vyléčena.

  • b)Nevýkonné expozice s úlevou, které nesplnily kritéria pro výstup z kategorie nevýkonných. To zahrnuje nevýkonné expozice s úlevou, které na konci zkušební doby jednoho roku uvedené v odst. 231 písm. b) této části nesplnily podmínky pro to, aby přestaly být nevýkonné, popsané v odstavci 232 této části.

Expozice, jimž byla od konce posledního finančního roku poskytnuta opatření týkající se úlevy, se vykazují ve zvláštních sloupcích.
ÚVĚRY A POHLEDÁVKY: PRŮMĚRNÁ DOBA TRVÁNÍ A SPLACENÍ (47)
Informace uvedené v šabloně 47 se týkají úvěrů a pohledávek, s výjimkou úvěrů a pohledávek klasifikovaných jako hotovost u centrálních bank a ostatní vklady na požádání, finanční aktiva držená k obchodování, obchodovatelná nebo držená k prodeji.
"Vážená průměrná doba po datu splatnosti (v letech) "se vypočítá jako vážený průměr počtu dnů po datu splatnosti u expozic klasifikovaných k referenčnímu datu jako nevýkonné v souladu s odstavci 213 až 239 nebo 260 této části. Nevýkonné expozice, které nejsou po splatnosti, se v tomto výpočtu považují za expozice, jež jsou nula dní po splatnosti. Expozice se váží hrubou účetní hodnotou měřenou k referenčnímu datu. Vážená průměrná doba po datu splatnosti se vyjadřuje v letech (s desetinnými čísly).
Vykazují se následující informace o výsledcích sporů týkajících se nevýkonných úvěrů a pohledávek, jež byly uzavřeny v daném období:

  • a)Čisté kumulované zpětně získané částky: Tato položka zahrnuje zpětně získané částky ze soudních řízení. Zpětně získané částky vyplývající z dobrovolných dohod se neuvádějí.
  • b)Snížení hrubé účetní hodnoty: Tato položka zahrnuje hrubou účetní hodnotu nevýkonných úvěrů a pohledávek, jež byly odúčtovány v reakci na uzavření sporu. To zahrnuje i související odpisy.
  • c)Průměrná doba sporů ukončených v daném období: vypočítá se jako průměr času uplynulého od data klasifikace daného nástroje v kategorii "je předmětem sporu "v souladu s odstavcem 322 této části do data ukončení právního řízení; vyjadřuje se v letech (s desetinnými čísly).

ČÁST 3

PŘEHLED KATEGORIÍ EXPOZIC A ODVĚTVÍ PROTISTRAN

V tabulkách 2 a 3 jsou kategorie expozic k použití pro výpočet kapitálových požadavků podle CRR přiřazeny ke kategoriím odvětví protistran, které se používají v tabulkách FINREP.

Tabulka 2

Standardizovaný přístup (SA)

Kategorie expozic podle SA (článek 112 CRR) Odvětví protistran podle FINREP Poznámky
a)Ústřední vládní instituce nebo centrální banky
  • Centrální banky
  • Vládní instituce
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
b)Regionální vládní instituce nebo místní orgány
2. Vládní instituce Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
c)Subjekty veřejného sektoru

2. Vládní instituce

  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky.
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany
d)Mezinárodní rozvojové banky
Úvěrové instituce
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
e)Mezinárodní organizace
2. Vládní instituce Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
f)Instituce

(tj. úvěrové instituce a investiční podniky)

  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
g)Podniky

2. Vládní instituce

  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky.
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
h)Maloobchod
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
i)Zajištěné hypotékou na nemovitosti

2. Vládní instituce

  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
j)V selhání
  • Centrální banky
  • Vládní instituce
  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
ja)Položky spojené s obzvlášť vysokým rizikem
  • Centrální banky
  • Vládní instituce
  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
k)Kryté dluhopisy
  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
l)Sekuritizované pozice

2. Vládní instituce

  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na podkladové riziko sekuritizovaných pozic. V rámci FINREP jsou v případě, kdy sekuritizované pozice zůstávají zaúčtovány v rozvaze, za sektory protistrany považovány sektory přímých protistran těchto pozic.
m)Instituce a podniky s krátkodobým úvěrovým hodnocením
  • Úvěrové instituce
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
n)Subjekty kolektivního investování
Kapitálové nástroje Investice do subjektů kolektivního investování se v rámci FINREP řadí do kategorie kapitálových nástrojů bez ohledu na to, zda CRR umožňuje přístup se zohledněním podkladových aktiv.
o)Vlastní kapitál
Kapitálové nástroje V rámci FINREP jsou akcie rozděleny jako nástroje spadající do různých kategorií finančních aktiv.
p)Ostatní položky
Jiné rozvahové položky V rámci FINREP mohou být jiné položky uvedeny v různých kategoriích aktiv.

Tabulka 3

Přístup založený na interním ratingu (IRBA)

Kategorie expozic podle IRBA

(článek 147 CRR)

Odvětví protistran podle FINREP Poznámky
a)Ústřední vládní instituce a centrální banky
  • Centrální banky
  • Vládní instituce
  • Úvěrové instituce
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
b)Instituce

(tj. úvěrové instituce a investiční podniky, jakož i některé vládní instituce a mezinárodní banky)

2. Vládní instituce

3. Úvěrové instituce

  • Ostatní finanční podniky
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
c)Podniky

2. Vládní instituce

  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
d)Maloobchod
  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na povahu přímé protistrany.
e)Vlastní kapitál
Kapitálové nástroje V rámci FINREP jsou akcie rozděleny jako nástroje spadající do různých kategorií finančních aktiv.
f)Sekuritizované pozice

2. Vládní instituce

3. Úvěrové instituce

  • Ostatní finanční podniky
  • Nefinanční podniky
  • Domácnosti
Tyto expozice se přiřadí odvětvím protistrany podle FINREP s ohledem na podkladové riziko sekuritizovaných pozic. V rámci FINREP jsou v případě, kdy sekuritizované pozice zůstávají zaúčtovány v rozvaze, za sektory protistrany považovány sektory přímých protistran těchto pozic.
g)Jiné neúvěrové závazky
Jiné rozvahové položky V rámci FINREP mohou být jiné položky uvedeny v různých kategoriích aktiv.

Annex 6

L CS CS

PŘÍLOHA VI

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O ZTRÁTÁCH Z ÚVĚRŮ ZAJIŠTĚNÝCH NEMOVITOSTMI

ŠABLONY PRO ZTRÁTY Z ÚVĚRŮ ZAJIŠTĚNÝCH NEMOVITOSTMI (IP LOSSES)
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon Zkratka
ZTRÁTY Z ÚVĚRŮ ZAJIŠTĚNÝCH NEMOVITOSTMI (IP LOSSES) LE
C 15.00 Expozice a ztráty z úvěrů zajištěných nemovitostmi CR IP LOSSES

C 15.00 - EXPOZICE A ZTRÁTY Z ÚVĚRŮ ZAJIŠTĚNÝCH NEMOVITOSTMI (CR IP LOSSES)

Země:

Ztráty Expozice
Součet ztrát z úvěrů do výše referenčních procentních hodnot Součet celkových ztrát Součet expozic
z toho: nemovitosti oceněné zástavní hodnotou nemovitosti z toho: nemovitosti oceněné zástavní hodnotou nemovitosti
Řádek Sloupec
Zajištěno:
obytnou nemovitostí
obchodní nemovitostí

Annex 7

L CS CS

PŘÍLOHA VII

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O ZTRÁTÁCH Z ÚVĚRŮ ZAJIŠTĚNÝCH NEMOVITOSTMI

Tato příloha obsahuje pokyny týkající se šablon uvedených v příloze VI tohoto nařízení.
Použijí se rovněž všechny obecné pokyny uvedené v části I přílohy II tohoto nařízení.
Rozsah podávání zpráv
Instituce, které používají nemovitosti v souladu s částí třetí hlavou II CRR, vykazují údaje uvedené v čl. 430a odst. 1 CRR.
Tato šablona se vztahuje na všechny vnitrostátní trhy, vůči nimž má instituce/skupina institucí expozici (viz čl. 430a odst. 1 CRR). Podle čl. 430a odst. 2 třetí věty se údaje vykazují za každý jednotlivý trh s nemovitostmi v rámci Unie samostatně.
Definice
"Ztrátou "se rozumí ztráta, jak je definována v čl. 5 bodě 2 CRR, včetně ztrát z pronajatých nemovitostí. Toky výtěžků z jiných zdrojů (např. bankovní záruky, životní pojištění atd.) se při výpočtu ztrát z nemovitostí nezohledňují jako toky snižující ztráty. Ztráty z jedné pozice se vzájemně nezapočítávají se ziskem z úspěšného výtěžku z jiné pozice.
Výpočet ekonomické ztráty u expozic zajištěných obytnými a obchodními nemovitostmi vychází z hodnoty nesplacené expozice k datu vykazování a zahrnuje alespoň: i) výnosy z realizace kolaterálu, ii) přímé náklady (včetně plateb úroků a nákladů na získání výtěžku v souvislosti s realizací kolaterálu) a iii) nepřímé náklady (včetně provozních nákladů útvaru, který se zabývá získáváním výtěžků). Všechny tyto složky musí být diskontovány k referenčnímu datu vykazování.
Hodnota expozice se určuje v souladu pravidly stanovenými v části třetí hlavě II CRR (viz kapitola 2 pro instituce, které používají standardizovaný přístup, a kapitola 3 pro instituce, které používají přístup IRB).
Hodnota nemovitosti se určuje v souladu s pravidly stanovenými v části třetí hlavě II CRR.
Měnový dopad: Částky se převádějí na měnu vykazování za použití směnného kurzu platného k datu vykazování. Kromě toho by odhady ekonomických ztrát měly zohlednit měnový dopad v případě, že jsou expozice nebo kolaterál denominovány v jiné měně.
Geografická struktura
Instituce vyplňuje tyto šablony:

  • a)jednu souhrnnou šablonu,
  • b)jednu šablonu pro každý vnitrostátní trh v Unii, vůči němuž má instituce expozici, a
  • c)jednu šablonu agregující údaje za všechny vnitrostátní trhy mimo Unii, vůči nimž má instituce expozici.

Podávání zpráv o expozicích a ztrátách
Expozice: Všechny expozice, na něž se vztahují požadavky části třetí hlavy II CRR a u nichž se kolaterál používá ke snížení objemu rizikově vážené expozice, se vykazují v šabloně C 15.00. To také znamená, že v případě, že se účinek nemovitostí na snižování rizika využívá pouze pro interní účely (tj. v rámci 2. pilíře) nebo pro velké expozice (viz část čtvrtá CRR), se o dotčených expozicích a ztrátách zpráva nepodává.
Ztráty: O ztrátách podá zprávu ta instituce, která má expozici na konci účetního období. O ztrátách se podává zpráva, jakmile je nutné v souladu s účetními pravidly vykázat rezervy. Vykazují se rovněž odhadované ztráty. Pro účely vykazování se agregují ztráty z expozic zajištěných nemovitostmi vypočítané u každého úvěru zvlášť.
Referenční datum: Použije se hodnota expozice v selhání.

  • a)Vykazují se ztráty ze všech selhání u úvěrů zajištěných nemovitostí, k nimž dojde v průběhu vykazovaného období, bez ohledu na to, zda již bylo dokončeno vytěžení. Ztráty vykázané k 31. prosinci se vztahují k celému kalendářnímu roku. Vzhledem k tomu, že může nastat dlouhá prodleva mezi selháním a uznáním ztráty (zahrnující nedokončený proces vytěžení), je třeba v případech, kdy vytěžení nebylo v průběhu vykazovaného období dokončeno, podat zprávu o odhadovaných ztrátách.
  • b)Pro všechna selhání zjištěná v průběhu vykazovaného období existují tři scénáře: i) úvěr, u něhož došlo k selhání, lze restrukturalizovat tak, že již není považován za selhání (není zjištěna žádná ztráta), ii) je dokončena realizace všech kolaterálů (dokončené vytěžení, je známa skutečná ztráta), nebo iii) nedokončené vytěžení (použijí se odhady ztrát). Podávání zpráv o ztrátách zahrnuje pouze ztráty vyplývající ze scénáře ii) realizace kolaterálu (zjištěné ztráty) a scénáře iii) nedokončené vytěžení (odhady ztrát).
  • c)Vzhledem k tomu, že zprávy o ztrátách se podávají pouze v případě expozic, u nichž došlo v průběhu vykazovaného období k selhání, neodrazí se ve vykazovaných údajích změny ztrát z expozic, u nichž došlo k selhání v průběhu minulých vykazovaných období, tzn. nevykazují se údaje o výnosech z realizace kolaterálu v pozdějším vykazovaném období nebo o skutečných nákladech, které jsou nižší než původní odhad.

Úloha oceňování nemovitostí: Jako reference pro vykázání části expozice zajištěné zástavním právem k nemovitosti se použije nejnovější ocenění nemovitosti před datem selhání expozice. Po selhání lze nemovitost přecenit. Tato nová hodnota by však neměla být relevantní pro vymezení části expozice, která byla původně plně (a zcela) zajištěna zástavním právem k nemovitosti. Tato nová hodnota nemovitosti by však měla být zohledněna při podávání zprávy o ekonomické ztrátě (snížená hodnota nemovitosti je součástí ekonomických nákladů). Jinými slovy poslední ocenění nemovitosti před datem selhání se použije k určení části ztráty, která se vykáže ve sloupci 0010 (určení hodnot expozic, které jsou plně a zcela zajištěny), a hodnota přeceněné nemovitosti se použije pro stanovení částky, která se vykazuje ve sloupcích 0010 a 0030 (odhad možného výtěžku z kolaterálu).
Nakládání s případy prodeje úvěrů během vykazovaného období: instituce, která má expozici ke konci vykazovaného období, vykáže ztráty, ale pouze tehdy, pokud bylo u dané expozice zjištěno selhání.
Pokyny pro konkrétní pozice
Sloupce

Součet ztrát z úvěrů do výše referenčních procentních hodnot

Ustanovení čl. 430a odst. 1 písm. a) a d) CRR.

Tržní hodnota a zástavní hodnota nemovitosti v souladu s čl. 4 odst. 1 body 74 a 76 CRR.

V tomto sloupci jsou shrnuty veškeré ztráty z úvěrů zajištěných obytnými nebo obchodními nemovitostmi až do výše části expozice, která je považována za plně a zcela zajištěnou podle čl. 124 odst. 1 CRR.

z toho: nemovitosti oceněné zástavní hodnotou nemovitosti

Vykazují se ztráty v případech, kde byla hodnota kolaterálu vypočtena jako zástavní hodnota nemovitosti.

Součet celkových ztrát

Ustanovení čl. 430a odst. 1 písm. b) a e) CRR. Tržní hodnota a zástavní hodnota nemovitosti v souladu s čl. 4 odst. 1 body 74 a 76 CRR.

V tomto sloupci jsou shrnuty veškeré ztráty z úvěrů zajištěných obytnými nebo obchodními nemovitostmi až do výše části expozice, která je považována za plně a zcela zajištěnou podle čl. 124 odst. 1 CRR.

z toho: nemovitosti oceněné zástavní hodnotou nemovitosti

Instituce vykazují ztráty v případech, kde byla hodnota kolaterálu vypočtena jako zástavní hodnota nemovitosti.

Součet expozic

Ustanovení čl. 430a odst. 1 písm. c) a f) CRR.

Hodnotou, která se vykáže, je pouze ta část hodnoty expozice, která je považována za plně zajištěnou nemovitostmi, tj. pro vykazování ztrát není relevantní ta část, která je považována za nezajištěnou.

V případě selhání je vykazovanou hodnotou expozice hodnota expozice bezprostředně před selháním.

Řádky

Obytné nemovitosti

Obytná nemovitost dle vymezení v čl. 4 odst. 1 bodě 75 CRR.

Obchodní nemovitosti

Annex 8

L CS CS

PŘÍLOHA VIII

ŠABLONY PRO VYKAZOVÁNÍ VELKÝCH EXPOZIC A RIZIKA KONCENTRACE

ŠABLONY PRO VELKÉ EXPOZICE
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon Zkratky
VELKÉ EXPOZICE LE
C 26.00 Limity velkých expozic LIMITY LE
C 27.00 Identifikace protistrany LE 1
C 28.00 Expozice v investičním a obchodním portfoliu LE 2
C 29.00 Údaje o expozicích vůči jednotlivým klientům v rámci skupiny propojených klientů LE 3

C 26.00 – Limity velkých expozic (Limity LE)

Použitelný limit
Jiné než instituce
Instituce
Instituce v %
Globální systémově významné instituce (G-SVI)

C 27.00 – Identifikace protistrany (LE 1)

IDENTIFIKACE PROTISTRANY
Kód Typ kódu Název Vnitrostátní kód Sídlo protistrany Sektor protistrany Kód NACE Typ protistrany

C 28.00 – Expozice v investičním a obchodním portfoliu (LE 2)

PROTISTRANA PŮVODNÍ EXPOZICE (–) Úpravy ocenění a rezervy (–) Expozice odečtené od položek kmenového kapitálu tier 1 nebo položek vedlejšího kapitálu tier 1 Hodnota expozice před uplatněním výjimek a CRM UZNATELNÉ TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (CRM) (–) Vyňaté částky Hodnota expozice po uplatnění výjimek a CRM
Kód Skupinová nebo individuální Transakce s expozicí vůči podkladovým aktivům (–) Substituční účinek způsobilých technik zmírnění úvěrového rizika (–) Majetkové zajištění úvěrového rizika jiné než substituční účinek (–) Nemovitosti
Přímé expozice Nepřímé expozice Dodatečné expozice vznikající z transakcí s expozicí vůči podkladovým aktivům
Původní expozice celkem Z toho: v selhání Dluhové nástroje Kapitálové nástroje Deriváty Podrozvahové položky Dluhové nástroje Kapitálové nástroje Deriváty Podrozvahové položky Celkem Z toho: investiční portfolio % kapitálu tier 1 (–) Dluhové nástroje (–) Kapitálové nástroje (–) Deriváty (–) Podrozvahové položky Celkem Z toho: investiční portfolio % kapitálu tier 1
Úvěrové přísliby Finanční záruky Jiné přísliby Úvěrové přísliby Finanční záruky Jiné přísliby (–) Úvěrové přísliby (–) Finanční záruky (–) Jiné přísliby

C 29.00 – Údaje o expozicích vůči jednotlivým klientům v rámci skupiny propojených klientů (LE 3)

PROTISTRANA PŮVODNÍ EXPOZICE (–) Úpravy ocenění a rezervy (–) Expozice odečtené od položek kmenového kapitálu tier 1 nebo položek vedlejšího kapitálu tier 1 Hodnota expozice před uplatněním výjimek a CRM UZNATELNÉ TECHNIKY SNIŽOVÁNÍ ÚVĚROVÉHO RIZIKA (CRM) (–) Vyňaté částky Hodnota expozice po uplatnění výjimek a CRM
Kód Kód skupiny Transakce s expozicí vůči podkladovým aktivům (–) Substituční účinek způsobilých technik zmírnění úvěrového rizika (–) Majetkové zajištění úvěrového rizika jiné než substituční účinek (–) Nemovitosti
Přímé expozice Nepřímé expozice Dodatečné expozice vznikající z transakcí s expozicí vůči podkladovým aktivům
Původní expozice celkem Z toho: v selhání Dluhové nástroje Kapitálové nástroje Deriváty Podrozvahové položky Dluhové nástroje Kapitálové nástroje Deriváty Podrozvahové položky Celkem Z toho: investiční portfolio % kapitálu tier 1 (–) Dluhové nástroje (–) Kapitálové nástroje (–) Deriváty (–) Podrozvahové položky Celkem Z toho: investiční portfolio % kapitálu tier 1
Úvěrové přísliby Finanční záruky Jiné přísliby Úvěrové přísliby Finanční záruky Jiné přísliby (–) Úvěrové přísliby (–) Finanční záruky (–) Jiné přísliby

Annex 9

L CS CS

PŘÍLOHA IX

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O VELKÝCH EXPOZICÍCH A RIZIKU KONCENTRACE

Obsah

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY Struktura a konvence Zkratky ČÁST II: POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ŠABLONY Rozsah a úroveň podávání zpráv o LE Struktura šablony LE Definice a obecné pokyny pro účely podávání zpráv o LE C 26.00 – Šablona limitů LE 4.1. Pokyny týkající se jednotlivých řádků C 27.00 – Určení protistrany (LE1) 5.1. Pokyny týkající se konkrétních sloupců C 28.00 – Expozice v investičním a obchodním portfoliu (LE2) 6.1. Pokyny týkající se konkrétních sloupců C 29.00 – Údaje o expozicích vůči jednotlivým klientům v rámci skupiny propojených klientů (LE3) 7.1. Pokyny týkající se konkrétních sloupců

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY

Struktura a konvence
Rámec pro podávání zpráv o velkých expozicích ( "LE ") se skládá ze čtyř šablon, které obsahují následující informace:

  • a)limity velkých expozic;
  • b)určení protistrany (šablona LE1);
  • c)expozice v investičním a obchodním portfoliu (šablona LE2);
  • d)podrobné údaje o expozicích vůči jednotlivým klientům v rámci ekonomicky spjatých skupin klientů (šablona LE3).

Pokyny obsahují odkazy na právní předpisy a rovněž podrobné informace o údajích vykazovaných v každé šabloně.
Pokyny a validační pravidla se řídí konvencí o označování uvedenou v následujících odstavcích, týkající se sloupců, řádků a buněk šablon.
V pokynech a validačních pravidlech se zpravidla užívá následující konvence: {šablona;řádek;sloupec}. K vyjádření toho, že byla provedena validace všech vykazovaných řádků, se použije hvězdička.
V případě validací v rámci šablony, ve které jsou užity pouze údaje z této šablony, se zápisy nevztahují k šabloně: {řádek;sloupec}.
ABS (hodnota): absolutní hodnota bez znaménka. Veškeré částky, které zvyšují expozice, se vykazují jako kladné číslo. Naopak veškeré částky, které expozice snižují, se vykazují jako záporné číslo. Pokud označení určité položky předchází záporné znaménko (–), nesmí být pro tuto položku vykázáno kladné číslo.
Zkratky
Pro účely této přílohy se na nařízení (EU) č. 575/2013 odkazuje pomocí zkratky "CRR ".

ČÁST II: POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ŠABLONY

Rozsah a úroveň podávání zpráv o LE
Za účelem podávání zpráv obsahujících informace o velkých expozicích na samostatném základě vůči klientům nebo ekonomicky spjatým skupinám klientů v souladu s čl. 394 odst. 1 nařízení EU č. 575/2013 ( "CRR ") použijí instituce šablony LE1, LE2 a LE3.
Za účelem podávání zpráv obsahujících informace o velkých expozicích na konsolidovaném základě vůči klientům nebo ekonomicky spjatým skupinám klientů v souladu s čl. 394 odst. 1 CRR použijí mateřské instituce v členském státě šablony LE1, LE2 a LE3.
Zprávy se podávají o každé velké expozici definované v souladu s článkem 392 CRR včetně velkých expozic, které se neposuzují z hlediska souladu s požadavky na limit velkých expozic dle článku 395 CRR.
Za účelem podávání zpráv obsahujících informace o 20 největších expozicích na konsolidovaném základě vůči klientům nebo ekonomicky spjatým skupinám klientů v souladu s čl. 394 odst. 1 druhým pododstavcem CRR použijí mateřské instituce v členském státě, na které se vztahuje část třetí hlava II kapitola 3 CRR, šablony LE1, LE2 a LE3. Částkou, která bude užita pro stanovení těchto 20 největších expozic, je hodnota expozice vyplývající z odečtení částky ve sloupci 320 ( "Vyňaté částky ") šablony LE2 od částky ve sloupci 210 ( "Celkem ") téže šablony.
Za účelem podávání zpráv obsahujících informace o deseti největších expozicích na konsolidovaném základě vůči institucím a o deseti největších expozicích na konsolidovaném základě vůči subjektům stínového bankovnictví, které provádějí bankovní činnosti mimo regulační rámec, v souladu s čl. 394 odst. 2 písm. a) až d) CRR použijí mateřské instituce v členském státě šablony LE1, LE2 a LE3. Částkou, která bude užita pro stanovení těchto 20 největších expozic, je hodnota expozice vypočtená ve sloupci 210 ( "Celkem ") šablony LE2.
Za účelem podávání zpráv obsahujících informace o expozicích s hodnotou 300 milionů EUR nebo vyšší, avšak nižší než 10 % kapitálu tier 1 na konsolidovaném základě podle čl. 394 odst. 1 poslední věty CRR použijí mateřské instituce v členském státě šablony LE1, LE2 a LE3. Částkou, která bude užita pro stanovení těchto expozic, je hodnota expozice vypočtená ve sloupci 210 ( "Celkem ") šablony LE2.
Údaje o velkých expozicích a příslušných největších expozicích, jakož i údaje o expozicích s hodnotou 300 milionů EUR nebo vyšší, avšak nižší než 10 % kapitálu tier 1 instituce vůči ekonomicky spjatým skupinám klientů a jednotlivým klientům, kteří nepatří do ekonomicky spjaté skupiny klientů, se vykazují v šabloně LE2 (v níž je ekonomicky spjatá skupina klientů vykazována jako jediná expozice).
Instituce podávají v šabloně LE3 zprávy o údajích týkajících se expozic vůči jednotlivým klientům, kteří patří do ekonomicky spjatých skupin klientů vykazovaných v šabloně LE2. Podávání zpráv o expozici vůči jednotlivému klientovi v šabloně LE2 se v šabloně LE3 neopakuje.
Struktura šablony LE
Sloupce šablony LE1 uvádějí informace týkající se určení jednotlivých klientů nebo ekonomicky spjatých skupin klientů, vůči nimž má instituce expozici.
Sloupce šablony LE2 a LE3 uvádějí tyto bloky informací:

  • a)hodnota expozice před uplatněním výjimek a před zohledněním účinku snižování úvěrového rizika včetně přímé, nepřímé expozice a dodatečných expozic vyplývajících z transakcí, u nichž existuje expozice vůči podkladovým aktivům;
  • b)účinek výjimek a technik snižování úvěrového rizika;
  • c)hodnota expozice po uplatnění výjimek a po zohlednění účinku snižování úvěrového rizika vypočítaná pro účely čl. 395 odst. 1 CRR.

Definice a obecné pokyny pro účely podávání zpráv o LE
"Ekonomicky spjatá skupina klientů "je definována v čl. 4 odst. 1 bodě 39 CRR.
"Instituce "jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 3 CRR.
Podávají se zprávy o expozicích vůči "občanskoprávním sdružením ". Instituce navíc přičtou výši úvěru daného občanskoprávního sdružení k zadluženosti každého partnera. Expozice vůči občanskoprávním sdružením obsahující poměry budou rozděleny nebo přiděleny partnerům podle jejich příslušných poměrů. O některých konstrukcích (např. o společných účtech, společenstvích dědiců, úvěrech poskytnutých zastupující osobě), které ve skutečnosti fungují jako občanskoprávní sdružení, musí být podávány zprávy jako o těchto sdruženích.
Aktiva a podrozvahové položky se použijí bez uplatnění rizikové váhy nebo stupně rizika v souladu s článkem 389 CRR. Konkrétně to znamená, že pro podrozvahové položky nelze použít úvěrové konverzní faktory.
"Expozice "jsou definovány v článku 389 CRR

  • a)"expozice ", což jsou veškerá aktiva nebo podrozvahové položky v investičním a obchodním portfoliu včetně položek uvedených v článku 400 CRR, avšak s výjimkou položek, které spadají pod čl. 390 odst. 6 písm. a) až d) CRR;
  • b)"nepřímé expozice ", což jsou expozice přidělené ručiteli nebo emitentovi kolaterálu, nikoliv bezprostřednímu dlužníkovi v souladu s článkem 403 CRR. Zde uvedené definice se nesmí nijak lišit od definicí stanovených v základním aktu.

Expozice vůči ekonomicky spjatým skupinám klientů se vypočítají v souladu s čl. 390 odst. 1 CRR.
"Dohody o započtení "je povoleno brát v úvahu u účinků hodnoty velkých expozic, jak je stanoveno v čl. 390 odst. 3, 4 a 5 CRR. Hodnota expozice u derivátové smlouvy uvedené v příloze II CRR a u smluv o úvěrových derivátech přímo uzavřených s klientem se určí podle části třetí hlavy II kapitoly 6 CRR se zohledněním dopadů smluv o novaci a ostatních dohod o započtení, které se berou v úvahu pro účely těchto metod v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 6 oddíly 3 až 5 CRR. Hodnota expozice repo obchodů, půjček či výpůjček cenných papírů nebo komodit, transakcí s delší dobou vypořádání a maržových obchodů se může určit buď v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 4, nebo kapitolou 6 CRR. Podle článku 296 CRR se hodnota expozice jediného právního závazku vyplývajícího z dohody o křížovém započtení s protistranou instituce, která zprávu podává, v šablonách LE vykazuje jako "jiné přísliby ".
"Hodnota expozice "se vypočítá v souladu s článkem 390 CRR.
Vliv plného nebo částečného uplatnění výjimek a uznatelných technik snižování úvěrového rizika pro účely výpočtu expozic pro účely čl. 395 odst. 1 CRR je popsán v článcích 399 až 403 CRR.
Zprávy o expozicích, jež vyplývají z reverzních rep, podávají instituce v souladu s čl. 402 odst. 3 CRR. Za předpokladu, že jsou splněna kritéria uvedená v čl. 402 odst. 3 CRR, podává instituce zprávu o velkých expozicích vůči každé třetí straně, které odpovídají výši pohledávky protistrany dané transakce vůči dané třetí straně, a nikoli objemu expozice vůči protistraně.
C 26.00 – Šablona limitů LE
4.1.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny

Jiné subjekty než instituce

Ustanovení čl. 395 odst. 1, čl. 458 odst. 2 písm. d) bodu ii), čl. 458 odst. 10 a čl. 459 písm. b) CRR

Podává se zpráva o výši příslušného limitu pro protistrany jiné než instituce. Tato částka činí 25 % kapitálu tier 1, který se vykazuje v řádku 015 šablony C 01.00 v příloze I, pokud se nepoužije přísnější procento v důsledku uplatňování opatření na vnitrostátní úrovni v souladu s článkem 458 CRR nebo aktů v přenesené pravomoci přijatých v souladu s článkem 462 ve vztahu k požadavkům uvedeným v čl. 459 písm. b) CRR.

Instituce

Ustanovení čl. 395 odst. 1, čl. 458 odst. 2 písm. d) bodu ii), čl. 458 odst. 10 a čl. 459 písm. b) CRR

Instituce podávají zprávu o výši příslušného limitu pro protistrany, které jsou institucemi. Podle čl. 395 odst. 1 CRR je tato částka následující:

  • pokud je 25 % kapitálu tier 1 vyšší než částka 150 milionů EUR (případně nižší limit než 150 milionů EUR stanovený příslušným orgánem v souladu s čl. 395 odst. 1 třetím pododstavcem CRR), vykazuje se 25 % kapitálu tier 1,

  • pokud je částka 150 milionů EUR (případně nižší limit stanovený příslušným orgánem v souladu s čl. 395 odst. 1 třetím pododstavcem CRR) vyšší než 25 % kapitálu tier 1 instituce, vykazuje se částka 150 milionů EUR (případně nižší limit, pokud je příslušným orgánem stanoven). Pokud instituce pro svůj kapitál tier 1 stanovila podle požadavků čl. 395 odst. 1 druhého pododstavce CRR nižší limit, vykazuje se tento limit.

Tyto limity mohou být přísnější v případě uplatnění vnitrostátních opatření v souladu s čl. 395 odst. 6 nebo s článkem 458 CRR nebo aktů v přenesené pravomoci přijatých v souladu s článkem 462 ve vztahu k požadavkům uvedeným v čl. 459 písm. b) CRR.

Instituce v %

Ustanovení čl. 395 odst. 1 a čl. 459 písm. a) CRR

Vykazovanou částkou je absolutní limit (vykazovaný v řádku 020), který je vyjádřen procentem kapitálu tier 1.

Globální systémově významné instituce (G-SVI)

Ustanovení čl. 395 odst. 1 CRR

Podává se zpráva o výši příslušného limitu pro protistrany, které jsou institucí nebo skupinou označenou jako G-SVI nebo jako G-SVI mimo EU. Podle čl. 395 odst. 1 CRR je tento limit následující:

  • G-SVI nesmí být vystavena expozici vůči jiné instituci nebo skupině označené jako G-SVI nebo G-SVI mimo EU, pokud hodnota této expozice po zohlednění účinku snižování úvěrového rizika přesahuje 15 % kapitálu tier 1.

C 27.00 – Určení protistrany (LE1)
5.1.Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
010–070

Určení protistrany:

Instituce podávají zprávy o určení jakékoli protistrany, o které se předkládají informace, v kterékoli ze šablon C 28.00 až C 29.00. Určení ekonomicky spjaté skupiny klientů se nevykazuje, jestliže vnitrostátní systém podávání zpráv nemá pro tuto ekonomicky spjatou skupinu klientů jedinečný kód.

Podle čl. 394 odst. 1 třetího pododstavce CRR podají instituce zprávu o určení protistrany, vůči které mají expozice s hodnotou 300 milionů EUR nebo vyšší, avšak nižší než 10 % kapitálu tier 1.

Podle čl. 394 odst. 1 písm. a) CRR podávají instituce zprávu o určení protistrany, vůči které mají velkou expozici, která je definována v článku 392 CRR.

Podle čl. 394 odst. 2 písm. a) CRR podají instituce zprávu o určení protistrany, vůči které mají největší expozice (v případech, kdy je protistrana institucí nebo subjektem stínového bankovnictví).

Kód

Kód jakožto součást identifikátoru řádku musí být jedinečný pro každý vykazovaný subjekt. U institucí a pojišťoven je kódem kód LEI. U ostatních subjektů je kódem kód LEI, a pokud není k dispozici, vnitrostátní kód. Kód je jedinečný a užívá se soustavně v šablonách a čase. Kód má vždy hodnotu.

Typ kódu

Instituce upřesní typ kódu vykázaného ve sloupci 010 jako "kód LEI "nebo "kód jiný než LEI ".

Typ kódu se vždy vykazuje.

Název

Pokud se podává zpráva o ekonomicky spjaté skupině klientů, název musí odpovídat názvu této skupiny. Ve všech ostatních případech název odpovídá jednotlivé protistraně.

U ekonomicky spjaté skupiny klientů je názvem, o němž je podávána zpráva, název mateřské společnosti, nebo pokud ekonomicky spjatá skupina klientů mateřskou společnost nemá, použije se obchodní název skupiny.

Vnitrostátní kód

Pokud instituce vykazují jako identifikátor sloupce "Kód "kód LEI, mohou navíc vykázat i vnitrostátní kód.

Sídlo protistrany

Užije se kód ISO 3166-1-alfa-2 země registrace protistrany (včetně pseudo-ISO kódů pro mezinárodní organizace, které jsou k dispozici v posledním vydání příručky Eurostatu "Balance of Payments Vademecum ").

U ekonomicky spjatých skupin klientů se sídlo nevykazuje.

Odvětví protistrany

Každé protistraně se přidělí jedno odvětví podle tříd hospodářských odvětví dle FINREP, příloha V, část 1, odstavec 42 a jiné finanční instituce se rozdělí na investiční podniky a jiné finanční instituce takto:

  • i)centrální banky;
  • ii)vládní instituce;
  • iii)úvěrové instituce;
  • iv)investiční podniky, jak jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 2 CRR;
  • v)jiné finanční instituce (kromě investičních podniků);
  • vi)nefinanční podniky;
  • vii)domácnosti.

U ekonomicky spjatých skupin klientů se odvětví nevykazuje.

Kód NACE

U daného hospodářského odvětví se použijí kódy NACE (Nomenclature statistique des activités économiques dans l’Union européenne = statistická klasifikace ekonomických činností v Evropské unii).

Tento sloupec se použije pouze pro protistrany "Jiné finanční instituce (kromě investičních podniků) "a "Nefinanční podniky ". Kódy NACE se použijí pro "Nefinanční podniky "s jednou úrovní detailů (např. "F – Stavebnictví ") a pro "Jiné finanční instituce (kromě investičních podniků) "se dvěma úrovněmi detailů, které poskytují samostatné informace o pojišťovací činnosti (např. "K65 – Pojištění, zajištění a penzijní financování, kromě povinného sociálního zabezpečení ").

Hospodářská odvětví "Jiné finanční instituce (kromě investičních podniků) "a "Nefinanční podniky "se odvodí od rozpisu protistran dle FINREP.

U ekonomicky spjatých skupin klientů se kód NACE nevykazuje.

Typ protistrany

Ustanovení čl. 394 odst. 2 CRR

Typ protistrany deseti největších expozic vůči institucím a deseti největších expozic vůči subjektům stínového bankovnictví musí být specifikován pomocí "I "pro instituce nebo "S "pro subjekty stínového bankovnictví, které provádějí bankovní činnosti mimo regulační rámec.

C 28.00 – Expozice v investičním a obchodním portfoliu (LE2)
6.1.Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Kód

Jestliže je na vnitrostátní úrovni pro ekonomicky spjatou skupinu klientů k dispozici jedinečný kód, vykáže se tento kód jako kód této ekonomicky spjaté skupiny klientů. Pokud na vnitrostátní úrovni žádný jedinečný kód není, vykáže se kód mateřské společnosti uvedený v šabloně C 27.00.

V případech, že ekonomicky spjatá skupina klientů mateřskou společnost nemá, vykáže se kód jednotlivé jednotky, kterou instituce považuje v rámci ekonomicky spjaté skupiny klientů za nejvýznamnější. Ve všech ostatních případech musí kód odpovídat jednotlivé protistraně.

Tyto kódy se v průběhu času používají konzistentně.

Složení kódu závisí na vnitrostátním systému podávání zpráv, pokud není v EU k dispozici jednotná kodifikace.

Skupinová nebo individuální

Instituce uvede ""v případě podávání zpráv o expozicích vůči jednotlivým klientům a ""v případě podávání zpráv o expozicích vůči ekonomicky spjatým skupinám klientů.

Transakce s expozicí vůči podkladovým aktivům

Ustanovení čl. 390 odst. 7 CRR

V souladu s dalšími technickými specifikacemi příslušných vnitrostátních orgánů se v případě, že má instituce expozice vůči protistraně, o níž se podává zpráva, na základě transakce, u níž existuje expozice vůči podkladovým aktivům, uvede se "ano "; v opačném případě se uvede "ne ".

040-180

Původní expozice

Články 24, 389, 390 a 392 CRR.

V tomto bloku sloupců podává instituce zprávy o původních expozicích u přímých expozic, nepřímých expozic a dodatečných expozic vyplývajících z transakcí, u nichž existuje expozice vůči podkladovým aktivům.

Podle článku 389 CRR se aktiva a podrozvahové položky použijí bez uplatnění rizikové váhy nebo stupně rizika. Konkrétně to znamená, že pro podrozvahové položky nelze použít úvěrové konverzní faktory.

Tyto sloupce musí obsahovat původní expozici, tj. hodnotu expozice bez ohledu na oceňovací úpravy a rezervy, které se odečtou ve sloupci 210.

Definice a výpočet hodnoty expozice jsou stanoveny v článcích 389 a 390 CRR. Oceňování aktiv a podrozvahových položek se provádí v souladu s účetním rámcem, kterému instituce podléhá podle článku 24 CRR.

V těchto sloupcích se uvedou expozice odečtené od položek kmenového kapitálu tier 1 nebo položek vedlejšího kapitálu tier 1, které nejsou expozicemi podle čl. 390 odst. 6 písm. e) CRR. Tyto expozice se odečtou ve sloupci 200.

Expozice uvedené v čl. 390 odst. 6 písm. a) až d) CRR se v těchto sloupcích neuvádějí.

Původní expozice musí zahrnovat veškerá aktiva a podrozvahové položky. Výjimky podle článku 400 CRR pro účely čl. 395 odst. 1 CRR se odečítají ve sloupci 320.

Zahrnou se expozice z investičního i obchodního portfolia.

Čistá pozice vypočítaná podle čl. 390 odst. 3 písm. b) CRR se vykazuje jako přímá expozice ve sloupci (060, 070 nebo 080) odpovídajícím převažujícímu druhu nástroje.

Který nástroj je převažující, se určí podle hodnoty čisté pozice v každém druhu nástroje.

Při rozdělení expozic ve finančních nástrojích, kde různé expozice vyplývající z dohod o započtení představují jedinou expozici, musí být tato expozice přidělena finančnímu nástroji, který odpovídá hlavnímu aktivu zahrnutému do dohody o započtení (viz též úvodní oddíl).

Původní expozice celkem

Instituce podá zprávu o součtu přímých a nepřímých expozic, jakož i o dodatečných expozicích vzniklých z expozic vůči transakcím, kde existuje expozice vůči podkladovým aktivům.

Z toho: v selhání

Článek 178 CRR

Instituce vykazuje část celkové původní expozice odpovídající expozicím v selhání.

060-110

Přímé expozice

Přímé expozice znamenají expozice na základě tzv. "immediate borrower "(tj. vůči té zemi, kde se nachází původní riziko).

Dluhové nástroje

Nařízení (EU) č. 1071/2013 ( "ECB/2013/33 ") příloha II, část 2, tabulka, kategorie 2 a 3

Dluhové nástroje zahrnují dluhové cenné papíry, úvěry a jiné pohledávky.

V tomto sloupci jsou zahrnuty nástroje kvalifikované jako "Úvěry s původní splatností do jednoho roku včetně/nad jeden rok a do pěti let včetně/nad pět let ", nebo jako "Dluhové cenné papíry ", podle ECB/2013/33.

V tomto sloupci se uvedou repo obchody, půjčky či výpůjčky cenných papírů nebo komodit (obchody zajišťující financování) a maržové obchody.

Kapitálové nástroje

ECB/2013/33 příloha II, část 2, tabulka, kategorie 4 a 5

V tomto sloupci se uvedou nástroje kvalifikované jako "Účasti "nebo "Akcie/podílové listy investičních fondů "podle ECB/2013/33.

Deriváty

Ustanovení čl. 272 odst. 2 a přílohy II CRR

Nástroje uváděné v tomto sloupci zahrnují mimo jiné deriváty uvedené v příloze II CRR a transakce s delší dobou vypořádání, které jsou definovány v čl. 272 odst. 2 CRR.

V tomto sloupci jsou zahrnuty úvěrové deriváty, které jsou předmětem úvěrového rizika protistrany.

090-110

Podrozvahové položky

Příloha I CRR

V těchto sloupcích se vykazuje jmenovitá hodnota před každým odečtením specifické úpravy o úvěrové riziko a bez použití konverzních faktorů.

Úvěrové přísliby

Příloha I bod 1 písm. c) a h), bod 2 písm. b) podbod ii), bod 3 písm. b) podbod i) a bod 4 písm. a) CRR

Úvěrové přísliby jsou závazné přísliby, na jejichž základě má být za předem stanovených podmínek poskytnut úvěr, vyjma příslibů, jež mají charakter derivátů, neboť ty lze vypořádat v hotovosti nebo vydáním dalšího finančního nástroje.

Finanční záruky

Příloha I bod 1 písm. a), b) a f) CRR

Finanční záruky jsou smlouvy, které vyžadují, aby emitent provedl přesně stanovené platby jako úhradu ztráty držitele, která mu vznikne, protože konkrétní dlužník neprovede platbu v době splatnosti v souladu s původními nebo změněnými podmínkami dluhového nástroje. V tomto sloupci se vykazují úvěrové deriváty, které nejsou zahrnuty do sloupce "deriváty ".

Jiné přísliby

Jiné přísliby jsou položky v příloze I CRR, které nejsou zahrnuty do předchozích kategorií. V tomto sloupci se vykazuje hodnota expozice jediného právního závazku vyplývající z dohody o smluvním křížovém započtení s protistranou dané instituce.

120-170

Nepřímé expozice

Článek 403 CRR

Podle článku 403 CRR použije úvěrová instituce substituční přístup, je-li expozice vůči klientovi zajištěna třetí stranou nebo je-li zajištěna kolaterálem vydaným třetí stranou.

V tomto bloku sloupců podá instituce zprávu o výši přímých expozic, které jsou znovu přiřazeny ručiteli nebo emitentovi kolaterálu za předpokladu, že emitentovi bude přidělena stejná nebo nižší riziková váha než riziková váha, která by byla uplatněna u klienta podle části třetí hlavy II kapitoly 2 CRR. V případě expozic zajištěných kolaterálem vydaným třetí stranou nabízí čl. 403 odst. 3 CRR alternativní zacházení.

Chráněná referenční původní expozice (přímá expozice) se odečte od expozice vůči původnímu dlužníkovi ve sloupcích "Způsobilé techniky snižování úvěrového rizika ". Nepřímá expozice zvyšuje expozici vůči ručiteli nebo emitentovi kolaterálu pomocí substitučního účinku. To platí i pro záruky poskytnuté v rámci ekonomicky spjaté skupiny klientů.

Instituce vykazuje původní částku nepřímých expozic ve sloupci, který odpovídá druhu přímé expozice zaručené nebo zajištěné kolaterálem, jako například tehdy, kdy je zaručená přímá expozice dluhovým nástrojem, vykazuje se výše položky "Nepřímá expozice "přiřazená ručiteli ve sloupci "Dluhové nástroje ".

V tomto bloku sloupců musí být uvedeny rovněž expozice vyplývající z úvěrových dluhových cenných papírů podle článku 399 CRR.

Dluhové nástroje

Viz sloupec 060.

Kapitálové nástroje

Viz sloupec 070.

Deriváty

Viz sloupec 080.

150-170

Podrozvahové položky

Hodnotou těchto sloupců je jmenovitá hodnota před případným odečtením specifických úprav o úvěrové riziko a konverzních faktorů.

Úvěrové přísliby

Viz sloupec 090.

Finanční záruky

Viz sloupec 100.

Jiné přísliby

Viz sloupec 110.

Dodatečné expozice vznikající z transakcí s expozicí vůči podkladovým aktivům

Ustanovení čl. 390 odst. 7 CRR

Dodatečné expozice, které vyplývají z transakcí, u nichž existuje expozice vůči podkladovým aktivům.

(–) Úpravy ocenění a rezervy

Články 34, 24, 110 a 111 CRR

Úpravy ocenění a rezervy zahrnuté do příslušného účetního rámce (směrnice 86/635/EHS nebo nařízení (ES) č. 1606/2002), které mají vliv na ocenění expozic, se určí v souladu s články 24 a 110 CRR.

V tomto sloupci se vykáží úpravy ocenění a rezervy na hrubou expozici uvedenou ve sloupci 040.

(–) Expozice odečtené od položek kmenového kapitálu tier 1 nebo položek vedlejšího kapitálu tier 1

Ustanovení čl. 390 odst. 6 písm. e) CRR

Vykáží se expozice odečtené od položek kmenového kapitálu tier 1 nebo položek vedlejšího kapitálu tier 1, které budou uvedeny v různých sloupcích "Původní expozice celkem ".

210-230

Hodnota expozice před uplatněním výjimek a CRM

Ustanovení čl. 394 odst. 1 písm. b) CRR

Instituce vykáží hodnotu expozice před případným zohledněním účinku snižování úvěrového rizika (CRM).

Celkem

Hodnotou expozice vykazovanou v tomto sloupci je částka užitá ke stanovení toho, zda je expozice velkou expozicí podle definice v článku 392 CRR.

Zahrnuje původní expozici po odečtení úprav ocenění a rezerv a výši expozic odečtených od položek kmenového kapitálu tier 1 nebo položek vedlejšího kapitálu tier 1.

Z toho: investiční portfolio

Částka investičního portfolia z celkové expozice před uplatněním výjimek a snížením úvěrového rizika

% kapitálu tier 1

Články 392 a 395 CRR.

Vykazovaná částka je procentem hodnoty expozice před uplatněním výjimek a snížením úvěrového rizika týkající se kapitálu tier 1 instituce dle definice v článku 25 CRR.

240-310

(–) Uznatelné techniky snižování úvěrového rizika (CRM)

Články 399 a 401 až 403 CRR Techniky snižování úvěrového rizika jsou definovány v čl. 4 odst. 1 bodě 57 CRR

Techniky snižování rizika uvedené v části třetí hlavě II kapitolách 3 a 4 CRR v souladu s články 401 až 403 CRR.

Techniky snižování úvěrového rizika mohou mít v režimu LE tři různé účinky: substituční účinek; majetkové zajištění úvěrového rizika s výjimkou substitučního účinku a postup s využitím nemovitostí.

240-290

(–) Substituční účinek způsobilých technik zmírnění úvěrového rizika

Článek 403 CRR

Výše majetkového a osobního zajištění úvěrového rizika, které se vykazuje v těchto sloupcích, musí odpovídat expozicím zaručeným třetí stranou nebo zajištěným kolaterálem vydaným třetí stranou, kdy instituce zachází s částí expozice, která je zaručená a/nebo zajištěná tržní hodnotou uznaného kolaterálu, jako kdyby vznikla vůči ručiteli nebo emitentovi kolaterálu.

(–) Dluhové nástroje

Viz sloupec 060.

(–) Kapitálové nástroje

Viz sloupec 070.

(–) Deriváty

Viz sloupec 080.

270-290

(–) Podrozvahové položky

Na hodnotu těchto sloupců se neuplatní konverzní faktory.

(–) Úvěrové přísliby

Viz sloupec 090.

(–) Finanční záruky

Viz sloupec 100.

(–) Jiné přísliby

Viz sloupec 110.

(–) Majetkové zajištění úvěrového rizika jiné než substituční účinek

Článek 401 CRR

Instituce vykazuje částky majetkového zajištění úvěrového rizika, jak je definováno v čl. 4 odst. 1 bodu 58 CRR, které se odečtou od hodnoty expozice v důsledku uplatnění článku 401 CRR.

V souladu s čl. 401 odst. 1 CRR se na hodnotu expozice použijí koeficienty volatility a vykáží se jako zvýšení hodnoty expozice.

(–) Nemovitosti

Článek 402 CRR

Instituce vykazuje částky odečtené od hodnoty expozice v důsledku uplatnění článku 402 CRR.

(–) Vyňaté částky

Článek 400 CRR

Instituce podá zprávu o částkách vyňatých z režimu LE.

330-350

Hodnota expozice po uplatnění výjimek a CRM

Ustanovení čl. 394 odst. 1 písm. d) CRR

Instituce vykazuje hodnotu expozice po zohlednění účinku výjimek a snižování úvěrového rizika vypočítanou pro účely čl. 395 odst. 1 CRR.

Celkem

V tomto sloupci se uvede částka, která se má zohlednit s cílem splnit limit velkých expozic uvedený v článku 395 CRR.

Z toho: investiční portfolio

Instituce vykazuje celkovou expozici po uplatnění výjimek a po zohlednění účinku snižování úvěrového rizika, které patří do investičního portfolia.

% kapitálu tier 1

Instituce vykáže procento hodnoty expozice po uplatnění výjimek a snížení úvěrového rizika týkající se kapitálu tier 1 instituce dle definice v článku 25 CRR.

C 29.00 – Údaje o expozicích vůči jednotlivým klientům v rámci skupiny propojených klientů (LE3)
7.1.Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
010-360 Instituce vykazuje v šabloně LE3 údaje o jednotlivých klientech, kteří patří do ekonomicky spjatých skupin klientů uvedených v řádcích šablony LE2.

Kód

Sloupce 010 a 020 jsou společným identifikátorem řádku a společně musí být pro každý řádek tabulky jedinečné.

Vykazuje se kód jednotlivých protistran, které patří do ekonomicky spjatých skupin klientů.

Tyto kódy se v průběhu času používají konzistentně.

Kód skupiny

Sloupce 010 a 020 jsou společným identifikátorem řádku a společně musí být pro každý řádek tabulky jedinečné.

Jestliže je na vnitrostátní úrovni pro ekonomicky spjatou skupinu klientů k dispozici jedinečný kód, vykáže se tento kód. Pokud na vnitrostátní úrovni žádný jedinečný kód není, vykáže se kód používaný pro podávání zpráv o expozicích vůči ekonomicky spjaté skupině klientů uvedený v šabloně C 28.00 (LE2).

Pokud klient náleží do více ekonomicky spjatých skupin klientů, musí být o něm podána zpráva jako o členu všech ekonomicky spjatých skupin klientů.

Transakce s expozicí vůči podkladovým aktivům

Viz sloupec 030 šablony LE2.

050-360

Pokud jsou finanční nástroje v šabloně LE2 poskytnuty celé ekonomicky spjaté skupině klientů, musí být v šabloně LE3 přiřazeny jednotlivým protistranám v souladu s obchodními kritérii dané instituce.

Zbývající pokyny jsou stejné jako u šablony LE2.

Annex 10

L CS CS

PŘÍLOHA X

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O PÁCE

ŠABLONY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O PÁCE
Kód šablony Kód šablony Název šablony Zkratka
C 47.00 Výpočet pákového poměru LRCalc
C 40.00 Alternativní postup určení míry expozice LR1
C 43.00 Alternativní členění složek míry expozice pákového poměru LR4
C 44.00 Obecné informace LR5
C 48.00 Volatilita pákového poměru LR6
C 48.01 Volatilita pákového poměru: střední hodnota za vykazované období LR6.1
C 48.02 Volatilita pákového poměru: Volatilita pákového poměru: denní hodnoty za vykazované období LR6.2

C 40.00 – ALTERNATIVNÍ POSTUP URČENÍ MÍRY EXPOZICE (LR1)

Řádek Rozvahová hodnota Účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM Navýšení pro SFT Pomyslná hodnota / nominální hodnota Limitovaná pomyslná hodnota Limitovaná pomyslná hodnota (stejné referenční jméno) Objem expozice pákového poměru
Deriváty
Úvěrové deriváty (prodané zajištění)
Úvěrové deriváty (prodané zajištění) podléhající uzavírací doložce
Úvěrové deriváty (prodané zajištění) nepodléhající uzavírací doložce
Úvěrové deriváty (koupené zajištění)
Finanční deriváty
Transakce SFT
Ostatní aktiva
Podrozvahové položky
Hotovostní kolaterál přijatý v derivátových transakcích
Pohledávky z hotovostního kolaterálu složeného v derivátových transakcích
Cenné papíry přijaté v rámci SFT, které jsou uznány jako aktivum
Transakce SFT s hotovostním prostředníkem (hotovostní pohledávky)
Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči ústředním vládám
Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči regionálním vládám
Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči místním orgánům
Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru
Podpůrné úvěry – pohledávky vůči ústředním vládám
Podpůrné úvěry – pohledávky vůči regionálním vládám
Podpůrné úvěry – pohledávky vůči místním orgánům
Podpůrné úvěry – pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru
Podpůrné úvěry – pohledávky vůči nefinančním podnikům
Podpůrné úvěry – pohledávky vůči domácnostem
Podpůrné úvěry – postoupení
Expozice vůči centrálním bankám
Hodnota expozic vůči centrálním bankám použitá při výpočtu požadavku na upravený pákový poměr podle čl. 429a odst. 7 CRR – objem expozice pákového poměru
Míra expozice pákového poměru použitá při výpočtu požadavku na upravený pákový poměr podle čl. 429a odst. 7 CRR – objem expozice pákového poměru
Aktiva celkem

C 43.00 – ALTERNATIVNÍ ČLENĚNÍ SLOŽEK MÍRY EXPOZICE PÁKOVÉHO POMĚRU (LR4)

Řádek Podrozvahové položky, deriváty, transakce SFT a obchodní portfolio Hodnota expozice pákového poměru Objem rizikově vážené expozice
Podrozvahové položky
z toho: financování obchodu
z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů
Deriváty a transakce SFT, na něž se vztahuje dohoda o křížovém započtení
Deriváty, na něž se nevztahuje dohoda o křížovém započtení
Transakce SFT, na něž se nevztahuje dohoda o křížovém započtení
Objem expozice vyplývající z doplňujících úprav u úvěrových derivátů
Ostatní aktiva obchodního portfolia
Řádek Jiné expozice investičního portfolia Hodnota expozice pákového poměru Objem rizikově vážené expozice
Expozice podle standardizovaného přístupu Expozice podle přístupu IRB Expozice podle standardizovaného přístupu Expozice podle přístupu IRB
Kryté dluhopisy
Expozice považované za expozice vůči suverénním subjektům
Ústřední vlády a centrální banky
Regionální vlády a místní orgány považované za suverénní subjekty
Mezinárodní rozvojové banky a mezinárodní organizace považované za suverénní subjekty
Subjekty veřejného sektoru považované za suverénní subjekty
Expozice vůči regionálním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám, mezinárodním organizacím a subjektům veřejného sektoru nepovažovaným za suverénní subjekty
Regionální vlády a místní orgány nepovažované za suverénní subjekty
Mezinárodní rozvojové banky nepovažované za suverénní subjekty
Subjekty veřejného sektoru nepovažované za suverénní subjekty
Instituce
Zajištěné hypotékami na nemovitosti
z toho: zajištěné hypotékami na obytné nemovitosti
Retailové expozice
z toho: retailové expozice vůči malým a středním podnikům
Podniky
Finanční podniky
Nefinanční podniky
Expozice vůči malým a středním podnikům
Expozice vůči jiným než malým a středním podnikům
Expozice v selhání
Jiné expozice
z toho: sekuritizační expozice
Financování obchodu (doplňková položka)
z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů

C 44.00 – OBECNÉ INFORMACE (LR5)

Řádek Sloupec
Podniková struktura instituce
Zacházení s deriváty
Typ instituce
Instituce s veřejným rozvojovým útvarem
Ústřední vláda ručící za veřejnou rozvojovou úvěrovou instituci/útvar
Regionální vláda ručící za veřejnou rozvojovou úvěrovou instituci/útvar
Místní orgán ručící za veřejnou rozvojovou úvěrovou instituci/útvar
Typ obdržené záruky podle čl. 429a odst. 2 písm. d) CRR – povinnost chránit životaschopnost úvěrové instituce
Typ obdržené záruky podle čl. 429a odst. 2 písm. d) CRR – přímá záruka za kapitálové požadavky, požadavky financování nebo poskytnuté podpůrné úvěry úvěrové instituce
Typ obdržené záruky podle čl. 429a odst. 2 písm. d) CRR – nepřímá záruka za kapitálové požadavky, požadavky financování nebo poskytnuté podpůrné úvěry úvěrové instituce

C 47.00 – VÝPOČET PÁKOVÉHO POMĚRU (LRCalc)

Řádek Hodnoty expozice Expozice pákového poměru: referenční datum vykazování
Transakce SFT: hodnota expozice
Transakce SFT: navýšení pro úvěrové riziko protistrany
Odchylka pro transakce SFT: navýšení podle čl. 429e odst. 5 a článku 222 CRR
Úvěrové riziko protistrany u transakcí SFT, v nichž instituce vystupuje jako zmocněnec
(–) Vyňaté expozice vůči ústřední protistraně u transakcí SFT na účet klienta
Deriváty: příspěvek reprodukčních nákladů podle SA-CCR (bez dopadu kolaterálu na NICA)
(–) Dopad uznání kolaterálu na NICA u transakcí na účet klienta, jejichž clearing provádí způsobilá ústřední protistrana (SA-CCR – reprodukční náklady)
(–) Dopad způsobilé obdržené hotovostní variační marže započtené proti tržní hodnotě derivátů (SA-CCR – reprodukční náklady)
(–) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (SA-CCR – reprodukční náklady)
Deriváty: příspěvek potenciální budoucí expozice podle SA-CCR (multiplikátor 1)
(–) Dopad nižšího multiplikátoru u transakcí na účet klienta, jejichž clearing provádí způsobilá ústřední protistrana, na příspěvek potenciální budoucí expozice (SA-CCR – potenciální budoucí expozice)
(–) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (přístup podle SA-CCR – potenciální budoucí expozice)
Odchylka pro deriváty: příspěvek reprodukčních nákladů na základě zjednodušeného standardizovaného přístupu
(–) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (zjednodušený standardizovaný přístup – reprodukční náklady)
Odchylka pro deriváty: příspěvek potenciální budoucí expozice podle zjednodušeného standardizovaného přístupu (multiplikátor 1)
(–) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (zjednodušený standardizovaný přístup – potenciální budoucí expozice)
Odchylka pro deriváty: metoda původní expozice
(–) Vyňaté obchodní expozice vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (metoda původní expozice)
Limitovaná pomyslná hodnota prodaných úvěrových derivátů
(–) Způsobilé zakoupené úvěrové deriváty započtené proti prodaným úvěrovým derivátům
Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 10 % v souladu s článkem 429f CRR
Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 20 % v souladu s článkem 429f CRR
Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 50 % v souladu s článkem 429f CRR
Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 100 % v souladu s článkem 429f CRR
(–) Obecné úpravy o úvěrové riziko u podrozvahových položek
Nákupy a prodeje s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: účetní hodnota v rámci účtování k datu obchodu
Prodeje s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: reverze účetních kompenzací v rámci účtování k datu obchodu
(–) Prodeje s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: kompenzace podle čl. 429g odst. 2 CRR
Nákupy s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: plné uznání příslibů k úhradě v rámci účtování k datu vypořádání
(–) Nákupy s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: kompenzace příslibů k úhradě v rámci účtování k datu vypořádání podle čl. 429g odst. 3 CRR
Ostatní aktiva
(–) Obecné úpravy o úvěrové riziko u rozvahových položek
Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které nemohou být započteny z obezřetnostního hlediska: hodnota v účetním rámci
Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které nemohou být započteny z obezřetnostního hlediska: dopad zpětného navýšení započtení uplatněného v účetním rámci
Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: hodnota v účetním rámci
Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: dopad zpětného navýšení započtení uplatněného v účetním rámci
(–) Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: uznání započtení podle čl. 429b odst. 2 CRR
(–) Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: uznání započtení podle čl. 429b odst. 3 CRR
Navýšení o poskytnutý kolaterál k derivátům
(–) Pohledávky z hotovostní variační marže poskytnuté v derivátových transakcích
(–) Vyňaté obchodní expozice vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (počáteční marže)
Úpravy o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT
(–) Snížení hodnoty expozice úvěru předběžného financování nebo překlenovacího úvěru
(–) Aktiva ve svěřenecké správě
(–) Expozice uvnitř skupiny (na individuálním základě) vyňaté v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. c) CRR
(–) Vyňaté expozice v rámci institucionálního systému ochrany podle čl. 429a odst. 1 písm. c) CRR
(–) Vyloučené zaručené části expozic vyplývajících z vývozních úvěrů
(–) Vyloučený přebytečný kolaterál uložený u trojstranných zmocněnců
(–) Vyloučené sekuritizované expozice představující převod významného rizika
(–) Expozice vůči centrální bance vyňaté podle čl. 429a odst. 1 písm. n) CRR
(–) Vyloučené bankovní doplňkové služby centrálních depozitářů cenných papírů / institucí podle čl. 429a odst. 1 písm. o) CRR
(–) Vyloučené bankovní doplňkové služby určených institucí podle čl. 429a odst. 1 písm. p) CRR
(–) Expozice vyňaté v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. j) CRR
(–) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – investice veřejného sektoru
(–) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – podpůrné úvěry poskytnuté veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí
(–) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem přímo zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu
(–) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu prostřednictvím zprostředkující úvěrové instituce
(–) Vyloučené expozice vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů neveřejnými rozvojovými úvěrovými institucemi (nebo útvary) – podpůrné úvěry poskytnuté veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí
(–) Vyloučené expozice vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů neveřejnými rozvojovými úvěrovými institucemi (nebo útvary) – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem přímo zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu
(–) Vyloučené expozice vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů neveřejnými rozvojovými úvěrovými institucemi (nebo útvary) – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu prostřednictvím zprostředkující úvěrové instituce
(–) Odečtená hodnota aktiv – kapitál tier 1 – plně zavedená definice
Hodnota aktiv odečtená (–) nebo připočtená (+) – kapitál tier 1 – přechodná definice
Celková míra expozice pákového poměru – použití plně zavedené definice kapitálu tier 1
Celková míra expozice pákového poměru – použití přechodné definice kapitálu tier 1
Řádek Kapitál
Kapitál tier 1 – plně zavedená definice
Kapitál tier 1 – přechodná definice
Řádek Pákový poměr
Pákový poměr – použití plně zavedené definice kapitálu tier 1
Pákový poměr – použití přechodné definice kapitálu tier 1
Řádek Požadavky: objem
Požadavek podle pilíře 2 (P2R) k řešení rizik nadměrné páky
z toho: složený z kapitálu CET1
Kapitálová rezerva k pákovému poměru u G-SVI
Pokyn podle pilíře 2 (P2G) k řešení rizik nadměrné páky
z toho: složený z kapitálu CET1
z toho: složený z kapitálu tier 1
Řádek Požadavky: poměry
Požadavek na pákový poměr podle pilíře 1
Celkový požadavek na pákový poměr na základě procesu přezkumu a hodnocení (TSLRR)
TSLRR: složený z kapitálu CET1
Souhrnný požadavek na pákový poměr (OLRR)
Souhrnný požadavek na pákový poměr (OLRR) a pokyn podle pilíře 2 (P2G)
OLRR a P2G: složený z kapitálu CET1
OLRR a P2G: složený z kapitálu tier 1
Řádek Doplňkové položky
Pákový poměr, jako kdyby se neuplatnila přechodná opatření týkající se IFRS 9 nebo obdobná opatření týkající se očekávaných úvěrových ztrát
Pákový poměr, jako kdyby se neuplatnilo dočasné zacházení s nerealizovanými zisky a ztrátami při oceňování reálnou hodnotou prostřednictvím ostatního úplného výsledku hospodaření

C 48.01 – Volatilita pákového poměru: střední hodnota za vykazované období (LR6.1)

Řádek Hodnota expozice u transakcí SFT Úpravy o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT
Střední hodnota za vykazované období

C 48.02 – Volatilita pákového poměru: denní hodnoty za vykazované období (LR6.2)

Referenční datum v rámci vykazovaného období Hodnota expozice u transakcí SFT Úpravy o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT

Annex 11

L CS CS

PŘÍLOHA XI

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O PÁCE

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY Struktura a jiné konvence 1.1. Struktura 1.2. Konvence v oblasti číslování 1.3. Zkratky 1.4. Konvence v oblasti znamének ČÁST II POKYNY K ŠABLONÁM Vzorce pro výpočet pákového poměru Hranice významnosti pro deriváty C 47.00 – Výpočet pákového poměru (LRCalc) C 40.00 – Alternativní postup určení míry expozice (LR1) C 43.00 – Alternativní členění složek míry expozice pákového poměru (LR4) C 44.00 – Obecné informace (LR5) C 48.00 Volatilita pákového poměru (LR6) C 48.01 Volatilita pákového poměru: střední hodnota za vykazované období C 48.02 Volatilita pákového poměru: denní hodnoty za vykazované období

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY

Struktura a jiné konvence
1.1.Struktura
Tato příloha obsahuje doplňující pokyny k šablonám (dále jen "LR ") uvedeným v příloze X tohoto nařízení.
Rámec se skládá z celkem pěti šablon:

  • C47.00: Výpočet pákového poměru (LRCalc): Výpočet pákového poměru,

  • C40.00: Šablona pákového poměru 1 (LR1): Alternativní postup určení míry expozice,

  • C43.00: Šablona pákového poměru 4 (LR4): Alternativní členění složek míry expozice pákového poměru,

  • C44.00: Šablona pákového poměru 5 (LR5): Obecné informace,

  • C48.00: Volatilita pákového poměru (LR6).

U každé šablony jsou uvedeny odkazy na právní předpisy a další podrobné informace o obecnějších aspektech podávání zpráv.
1.2.Konvence v oblasti číslování
Při odkazování na sloupce, řádky a buňky šablon se dokument řídí konvencemi pro označování, které jsou stanoveny v následujících bodech. Uvedené číselné kódy se běžně používají v pravidlech pro ověřování.
V pokynech se používá tento obecný zápis: {šablona;řádek;sloupec}. K odkazu na celý řádek nebo sloupec se použije hvězdička.
V případě validací v rámci šablony, kdy jsou použity pouze údaje z této šablony, se šablona v zápisu neuvádí: {řádek;sloupec}.
Pro účely vykazování informací o páce výraz "z toho "odkazuje na položku, která je podmnožinou kategorie expozic vyšší úrovně, zatímco výraz "doplňková položka "odkazuje na samostatnou položku, která není podmnožinou žádné kategorie expozic. Vykazování údajů v obou typech buněk je povinné, pokud není uvedeno jinak.
1.3.Zkratky
Pro účely této přílohy a souvisejících šablon jsou použity tyto zkratky:

  • a)CRR je zkratkou pro nařízení o kapitálových požadavcích ( "Capital Requirements Regulation "), kterým se rozumí nařízení (EU) č. 575/2013;
  • b)CRD je zkratkou pro směrnici o kapitálových požadavcích ( "Capital Requirements Directive "), kterou se rozumí směrnice 2013/36/EU;
  • c)SFT je zkratkou pro transakci s financováním cenných papírů ( "Securities Financing Transaction "), kterou se rozumí "repo obchod, půjčka či výpůjčka cenných papírů nebo komodit nebo maržový obchod ", jak je uvedeno v čl. 4 odst. 1 bodu 139 nařízení (EU) č. 575/2013;
  • d)CRM je zkratkou pro snižování úvěrového rizika ( "Credit Risk Mitigation ");
  • e)CSD je zkratkou pro centrální depozitář cenných papírů ( "Central Securities Depository ");
  • f)QCCP je zkratkou pro způsobilou ústřední protistranu ( "Qualifying Central Counterparty ");
  • g)PFE je zkratkou pro potenciální budoucí expozici ( "Potential Future Exposure ").

1.4.Konvence v oblasti znamének
Všechny částky se vykazují jako kladná čísla. S výjimkou:

  • a)položek, před jejichž označením je uvedeno záporné znaménko (–), přičemž se předpokládá, že u této položky nebude uvedeno žádné kladné číslo;
  • b)buněk {LRCalc;0310;0010}, {LRCalc;0320;0010}, {LRCalc;0330;0010}, {LRCalc;0340;0010}, které mohou mít v extrémních případech zápornou hodnotu, jinak mají kladné hodnoty;
  • c)buňky {LRCalc;0280;0010}, která může mít vzhledem k čl. 473a odst. 7 CRR kladné hodnoty, jinak má záporné hodnoty.

ČÁST II: POKYNY K ŠABLONÁM

Vzorce pro výpočet pákového poměru
Pákový poměr vychází z hodnoty kapitálu a z celkové míry expozice, které lze vypočítat pomocí buněk ze šablony LRCalc.
Pákový poměr – plně zavedená definice = {LRCalc;0310;0010}/{LRCalc;0290;0010}.
Pákový poměr – přechodná definice = {LRCalc;0320;0010}/{LRCalc;0300;0010}.
Hranice významnosti pro deriváty
S cílem snížit zátěž související s vykazováním pro instituce s omezenými expozicemi v derivátech se při posuzování významnosti derivátových expozic ve vztahu k celkové expozici pákového poměru užívají následující míry. Instituce tyto míry vypočítají takto:
Podíl derivátů Derivative exposure measure Total exposure measure .
Kde míra derivátové expozice je rovna: {LRCalc;0061;0010}+{LRCalc;0065;0010}+{LRCalc;0071;0010}+{LRCalc;0081;0010}+{LRCalc;0091;0010}+{LRCalc;0092;0010}+{LRCalc;0093;0010}+{LRCalc;0101;0010}+{LRCalc;0102;0010}+{LRCalc;0103;0010}+{LRCalc;0104;0010}+{LRCalc;0110;0010}+{LRCalc;0120;0010}+{LRCalc;0130;0010}+{LRCalc;0140;0010}
Kde celková míra expozice je rovna: {LRCalc;0290;0010}.
Celková pomyslná hodnota, k níž deriváty odkazují = {LR1; 0010;0070}. Tuto buňku instituce vyplňují vždy.
Objem úvěrových derivátů = {LR1;0020;0070} + {LR1;0050;0070}. Tyto buňky instituce vyplňují vždy.
Instituce mají povinnost vyplnit buňky uvedené v bodě 13, je-li splněna jedna z následujících podmínek:

  • a)podíl derivátů uvedený v bodě 5 přesahuje 1,5 %;
  • b)podíl derivátů uvedený v bodě 5 přesahuje 2,0 %.

Použijí se kritéria pro zahájení a ukončení vykazování podle článku 4 tohoto nařízení s výjimkou písmene b), kdy instituce zahájí vykazování informací od referenčního data následujícího sledovaného období, pokud příslušnou prahovou hodnotu překročily k referenčnímu datu jednoho sledovaného období.

Instituce, u nichž celková pomyslná hodnota, k níž deriváty odkazují, dle definice v bodě 8 přesahuje 10 miliard EUR, musí vyplnit buňky uvedené v bodě 13 i v případě, že podíl derivátů nesplňuje podmínky uvedené v bodě 10.

Kritéria pro zahájení vykazování stanovená v článku 4 tohoto nařízení se pro bod 4 nepoužijí. Instituce zahájí vykazování informací počínaje referenčním datem následujícího sledovaného období, pokud příslušnou prahovou hodnotu překročily k referenčnímu datu jednoho sledovaného období.

Instituce mají povinnost vyplnit buňky uvedené v bodě 14, je-li splněna jedna z následujících podmínek:

  • a)objem úvěrových derivátů uvedený v bodě 9 přesahuje 300 milionů EUR;
  • b)objem úvěrových derivátů uvedený v bodě 9 přesahuje 500 milionů EUR.

Použijí se kritéria pro zahájení a ukončení vykazování podle článku 4 tohoto nařízení s výjimkou písmene b), kdy instituce zahájí vykazování informací od referenčního data následujícího sledovaného období, pokud příslušnou prahovou hodnotu překročily k referenčnímu datu jednoho sledovaného období.

V souladu s body 10 a 11 vyplňují instituce tyto buňky: {LR1;0010;0010}, {LR1;0010;0020}, {LR1;0020;0010}, {LR1;0020;0020}, {LR1;0030;0070}, {LR1;0040;0070}, {LR1;0050;0010}, {LR1;0050;0020}, {LR1;0060;0010}, {LR1;0060;0020} a {LR1;0060;0070}.
V souladu s bodem 12 vyplňují instituce tyto buňky: {LR1;0020;0075}, {LR1;0050;0075} a {LR1;0050;0085}.
C 47.00 – Výpočet pákového poměru (LRCalc)
V této šabloně jsou sdruženy údaje potřebné pro výpočet pákového poměru, jak je definován v části sedmé CRR.
Instituce vykazují pákový poměr čtvrtletně. V každém čtvrtletí se hodnotou "k referenčnímu datu sledovaného období "rozumí hodnota k poslednímu kalendářnímu dni třetího měsíce příslušného čtvrtletí.
Instituce vykazují položky v oddíle týkajícím se hodnot expozic s kladným znaménkem v souladu s konvencí v oblasti znamének v části I bodě 9 této přílohy (s výjimkou buněk {LRCalc;0270;0010} a {LRCalc;0280;0010}), jako kdyby položky se záporným znaménkem (například vynětí/odpočty) podle konvence v oblasti znamének v části I bodě 9 této přílohy neplatily.
Jakákoli částka, která zvyšuje kapitál nebo expozici pákového poměru, se vykazuje jako kladné číslo. Naopak jakákoli částka, která celkový kapitál nebo expozici pákového poměru snižuje, se vykazuje jako číslo záporné. Je-li před označením položky uvedeno záporné znaménko (–), předpokládá se, že u této položky nebude uvedeno žádné kladné číslo.
Pokud by určitá částka mohla splňovat podmínky pro odpočet z více důvodů, odečte se tato částka od expozice pouze v jednom z řádků šablony C47.00.

Odkazy na právní předpisy a pokyny
Řádek a sloupec Hodnoty expozice
{0010;0010}

Transakce SFT: hodnota expozice

Čl. 429b odst. 1 písm. b) a odst. 4 a 5 CRR

Expozice transakcí SFT vypočtená podle čl. 429b odst. 1 písm. b) a odst. 4 a 5 CRR.

Při vyplňování této buňky instituce zohlední transakce podle čl. 429e odst. 7 písm. c) CRR.

Instituce do této buňky nezahrnou obdržené peněžní prostředky nebo jakékoli zajištění poskytnuté protistraně prostřednictvím výše uvedených transakcí, které je ponecháno v rozvaze (tj. nejsou splněna účetní kritéria pro odúčtování). Takové položky instituce uvedou v buňce {0190;0010}.

Instituce do této buňky nezahrnou transakce SFT, v nichž vystupují jako zmocněnec a poskytují zákazníkovi nebo protistraně zabezpečení či záruku, které jsou omezeny na rozdíl mezi hodnotou cenných papírů nebo hotovosti, jež zapůjčil zákazník, a hodnotou kolaterálu, který poskytl dlužník, v souladu s čl. 429e odst. 7 písm. a) CRR.

{0020;0010}

Transakce SFT: navýšení pro úvěrové riziko protistrany

Čl. 429e odst. 1 CRR

Navýšení pro úvěrové riziko protistrany u transakcí SFT včetně podrozvahových, stanovené v souladu s čl. 429e odst. 2 nebo případně 3 a odst. 4 CRR.

Při vyplňování této buňky instituce zohlední transakce podle čl. 429e odst. 7 písm. c) CRR.

Instituce do této buňky nezahrnou transakce SFT, v nichž vystupují jako zmocněnec a poskytují zákazníkovi nebo protistraně zabezpečení či záruku, které jsou omezeny na rozdíl mezi hodnotou cenných papírů nebo hotovosti, jež zapůjčil zákazník, a hodnotou kolaterálu, který poskytl dlužník, v souladu s čl. 429e odst. 7 písm. a) CRR. Takové položky instituce uvedou v buňce {0040;0010}.

{0030;0010}

Odchylka pro transakce SFT: navýšení podle čl. 429e odst. 5 a článku 222 CRR

Čl. 429e odst. 5 a článek 222 CRR

Hodnota expozice transakcí SFT včetně podrozvahových, vypočítaná v souladu s článkem 222 CRR za podmínky uplatnění příslušné rizikové váhy se spodní hranicí 20 %.

Při vyplňování této buňky instituce zohlední transakce podle čl. 429e odst. 7 písm. c) CRR.

Instituce v této buňce nezohlední transakce, u kterých je část hodnoty expozice pákového poměru připadající na navýšení stanovena metodou podle čl. 429e odst. 1 CRR.

{0040;0010}

Úvěrové riziko protistrany u transakcí SFT, v nichž instituce vystupuje jako zmocněnec

Čl. 429e odst. 7 písm. a) a odst. 2 a 3 CRR

Hodnota expozice transakcí SFT, v nichž instituce vystupuje jako zmocněnec a poskytuje zákazníkovi nebo protistraně zabezpečení či záruku, které jsou omezeny na rozdíl mezi hodnotou cenných papírů nebo hotovosti, jež zapůjčil zákazník, a hodnotou kolaterálu, který poskytl dlužník, v souladu s čl. 429e odst. 7 písm. a) CRR, sestává pouze z navýšení určeného v souladu s čl. 429e odst. 2, případně 3 CRR.

Při vyplňování této buňky instituce nezohlední transakce podle čl. 429e odst. 7 písm. c). Takové položky instituce uvedou v buňkách {0010;0010} a {0020;0010}, příp. {0010;0010} a {0030;0010}.

{0050;0010}

(-) Vyňaté expozice vůči ústřední protistraně u transakcí SFT na účet klienta

Čl. 429a odst. 1 písm. g) a čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR

Vyňaté obchodní expozice vůči ústřední protistraně u transakcí SFT na účet klienta za předpokladu, že tyto položky splňují podmínky stanovené v čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR.

Je-li vyňatou expozicí vůči ústřední protistraně cenný papír, v této buňce se nezohlední, ledaže se jedná o opětovně zastavený cenný papír, který je podle použitelného účetního rámce (tj. v souladu s čl. 111 odst. 1 první větou CRR) zohledňován v plné výši.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce také do buněk {0010;0010}, {0020;0010} a {0030;0010}, jako kdyby vynětí neplatilo, a jedná-li se o opětovně zastavený cenný papír, který je podle použitelného účetního rámce zohledňován v plné výši, dodatečně do buňky {0190;0010}.

Složila-li instituce pro vyňatou část transakce SFT, která se vykazuje v buňce {0190;0010}, a nikoli v buňce {0020;0010} ani v buňce {0030;0010}, počáteční marži, může ji instituce vykázat v této buňce.

{0061;0010}

Deriváty: příspěvek reprodukčních nákladů podle SA-CCR (bez dopadu kolaterálu na NICA)

Čl. 429c odst. 1 CRR

Reprodukční náklady podle článku 275 CRR bez dopadu kolaterálu na NICA a bez dopadu případné variační marže. Pro účely této buňky nepoužijí instituce odchylky podle čl. 429c odst. 3 a 4 a čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Jak stanoví čl. 429c odst. 1 CRR, instituce mohou zohlednit dopady smluv o novaci a jiných dohod o započtení v souladu s článkem 295 CRR. Křížové započtení se neuplatňuje. Instituce však mohou provádět započtení v rámci kategorie produktů uvedené v čl. 272 bodě 25 písm. c) CRR a u úvěrových derivátů, pokud se na ně vztahují dohody o křížovém započtení uvedené v čl. 295 písm. c) CRR.

Instituce zahrnou všechny úvěrové deriváty, nikoli jen úvěrové deriváty zařazené do obchodního portfolia.

Instituce v této buňce nezohlední smlouvy oceňované pomocí zjednodušeného standardizovaného přístupu nebo metody původní expozice.

{0065;0010}

(-) Dopad uznání kolaterálu na NICA u transakcí na účet klienta, jejichž clearing provádí způsobilá ústřední protistrana (SA-CCR – reprodukční náklady)

Čl. 429c odst. 4 CRR

Uplatnění odchylky podle čl. 429c odst. 4 CRR při výpočtu reprodukčních nákladů u derivátových smluv s klienty, pokud clearing těchto smluv provádí způsobilá ústřední protistrana. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0061;0010}, jako kdyby odchylka neplatila.

{0071;0010}

(-) Dopad způsobilé obdržené hotovostní variační marže započtené proti tržní hodnotě derivátů (SA-CCR – reprodukční náklady)

Čl. 429c odst. 3 CRR

Variační marže obdržená v hotovosti od protistrany, kterou je možné započíst proti části derivátové expozice, jež se týká reprodukčních nákladů, v souladu s čl. 429c odst. 3 CRR. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Hotovostní variační marže obdržená na vyňatou část expozice související s ústřední protistranou podle čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR se nevykazuje.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0061;0010}, jako kdyby se odpočet hotovostní variační marže neuplatnil.

{0081;0010}

(-) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (SA-CCR – reprodukční náklady)

Čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR

Podíl reprodukčních nákladů u vyňatých obchodních expozic vůči způsobilé ústřední protistraně, jež plynou z derivátových transakcí na účet klienta, za předpokladu, že tyto položky splňují podmínky stanovené v čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR. Tato částka se vykazuje včetně hotovostní variační marže obdržené na tuto složku transakce. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0061;0010}, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0091;0010}

Deriváty: příspěvek potenciální budoucí expozice podle SA-CCR (multiplikátor 1)

Čl. 429c odst. 5 CRR

Potenciální budoucí expozice podle článku 278 CRR za předpokladu, že se použije multiplikátor ve výši 1, tj. bez uplatnění odchylky týkající se smluv s klienty, pokud clearing těchto smluv provádí způsobilá ústřední protistrana podle čl. 429c odst. 5 CRR. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

{0092;0010}

(-) Dopad nižšího multiplikátoru u transakcí na účet klienta, jejichž clearing provádí způsobilá ústřední protistrana, na příspěvek potenciální budoucí expozice (SA-CCR – potenciální budoucí expozice)

Čl. 429c odst. 5 CRR

Uplatnění odchylky podle čl. 429c odst. 5 CRR při výpočtu potenciální budoucí expozice u derivátových smluv s klienty, pokud clearing těchto smluv provádí způsobilá ústřední protistrana. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0091;0010}, jako kdyby odchylka neplatila.

{0093;0010}

(-) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (přístup podle SA-CCR – potenciální budoucí expozice)

Čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR

Potenciální budoucí expozice vyňatých obchodních expozic vůči způsobilé ústřední protistraně, jež plynou z derivátových transakcí na účet klienta, za předpokladu, že tyto položky splňují podmínky stanovené v čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0091;0010}, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0101;0010}

Odchylka pro deriváty: příspěvek reprodukčních nákladů na základě zjednodušeného standardizovaného přístupu

Čl. 429c odst. 6 a článek 281 CRR

V této buňce se uvádí míra expozice smluv uvedených v příloze II bodech 1 a 2 CRR vypočtená podle zjednodušeného standardizovaného přístupu uvedeného v článku 281 CRR. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce, které zjednodušený standardizovaný přístup používají, nesnižují v souladu s čl. 429c odst. 6 CRR míru expozice o přijatou marži. Nepoužije se tudíž výjimka pro derivátové smlouvy s klienty, pokud clearing těchto smluv provádí způsobilá ústřední protistrana, podle čl. 429c odst. 4 CRR.

V této buňce nezohledňují instituce smlouvy oceňované pomocí SA-CRR nebo metody původní expozice.

{0102;0010}

(-) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (zjednodušený standardizovaný přístup – reprodukční náklady)

Čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR

Podíl reprodukčních nákladů u vyňatých obchodních expozic vůči způsobilé ústřední protistraně, jež plynou z derivátových transakcí na účet klienta, za předpokladu, že tyto položky splňují podmínky stanovené v čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR. Tato částka se vykazuje včetně hotovostní variační marže obdržené na tuto složku transakce. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0101;0010}, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0103;0010}

Odchylka pro deriváty: příspěvek potenciální budoucí expozice podle zjednodušeného standardizovaného přístupu (multiplikátor 1)

Čl. 281 odst. 2 písm. f) a čl. 429c odst. 6 CRR

Potenciální budoucí expozice v souladu se zjednodušeným standardizovaným přístupem stanoveným v článku 281 CRR za předpokladu, že se použije multiplikátor ve výši 1. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce, které zjednodušený standardizovaný přístup používají, nesnižují v souladu s čl. 429c odst. 6 CRR míru expozice o přijatou marži.

{0104;0010}

(-) Dopad vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (zjednodušený standardizovaný přístup – potenciální budoucí expozice)

Čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR

Potenciální budoucí expozice vyňatých obchodních expozic vůči způsobilé ústřední protistraně, jež plynou z derivátových transakcí na účet klienta, za předpokladu, že tyto položky splňují podmínky stanovené v čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR. Vykazuje se částka při použití koeficientu alfa 1,4, jak je uvedeno v čl. 274 odst. 2 CRR.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0103;0010}, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0110;0010}

Odchylka pro deriváty: metoda původní expozice

Čl. 429c odst. 6 a článek 282 CRR

V této buňce se uvádí míra expozice smluv uvedených v příloze II bodech 1 a 2 CRR vypočtená podle metody původní expozice uvedené v článku 282 CRR.

Instituce, které metodu původní expozice používají, nesnižují v souladu s čl. 429c odst. 6 CRR celkovou míru expozice o přijatou marži.

Instituce, které metodu původní expozice nepoužívají, tuto buňku nevyplňují.

Instituce v této buňce nezohlední smlouvy oceňované pomocí SA-CCR nebo zjednodušeného standardizovaného přístupu.

{0120;0010}

(-) Vyňaté obchodní expozice vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (metoda původní expozice)

Čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR

Vyňaté obchodní expozice vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta při použití metody původní expozice uvedené v článku 282 CRR, za předpokladu, že tyto položky splňují podmínky stanovené v čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR.

Instituce zahrnou částku uvedenou v této buňce rovněž do buňky {0110;0010}, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0130;0010}

Limitovaná pomyslná hodnota prodaných úvěrových derivátů

Článek 429 d CRR

Instituce stanoví limitovanou pomyslnou hodnotu prodaných úvěrových derivátů definovaných v čl. 429d odst. 1 v souladu s článkem 429d CRR.

{0140;0010}

(-) Způsobilé zakoupené úvěrové deriváty započtené proti prodaným úvěrovým derivátům

Článek 429 d CRR

Limitovaná pomyslná hodnota zakoupených úvěrových derivátů (tj. kupuje-li instituce od protistrany zajištění úvěrového rizika) se stejným referenčním jménem jako prodané úvěrové deriváty dané instituce, jestliže zbývající doba splatnosti zakoupeného zajištění je nejméně rovna zbývající době splatnosti prodaného zajištění. Tato hodnota tedy nemůže být vyšší než hodnota uvedená pro jednotlivá referenční jména v buňce {0130;0010}.

{0150;0010}

Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 10 % v souladu s článkem 429f CRR

Článek 429 f, čl. 111 odst. 1 písm. d) a čl. 166 odst. 9 CRR

Hodnota expozice podle článku 429f a čl. 111 odst. 1 písm. d) CRR u podrozvahových položek s nízkým rizikem uvedených v příloze I bodě 4 písm. a) až c) CRR, kterým by byl přiřazen úvěrový konverzní faktor 0 % (pozn.: hodnota expozice v tomto případě činí 10 % nominální hodnoty). Jedná se o přísliby, které instituce může kdykoli bezpodmínečně a bez výpovědi zrušit ( "bezpodmínečně zrušitelné "), nebo které umožňují automatické zrušení z důvodu zhoršení úvěruschopnosti dlužníka.

Pozn.: nominální hodnota se nesnižuje o specifické úpravy o úvěrové riziko. Jak je uvedeno v čl. 429f odst. 2, instituce mohou místo toho snížit částku ekvivalentní úvěrové expozici podrozvahové položky o odpovídající částku specifických úprav o úvěrové riziko. Na tento výpočet se vztahuje minimální nulová hodnota.

Pokud se některý příslib vztahuje k prodloužení jiného příslibu, použije se v souladu s čl. 166 odst. 9 CRR nižší z obou konverzních faktorů spojených s jednotlivými přísliby.

V souladu s článkem 429f CRR instituce v této buňce nezohlední smlouvy uvedené v příloze II CRR, úvěrové deriváty, transakce SFT a pozice uvedené v článku 429d.

{0160;0010}

Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 20 % v souladu s článkem 429f CRR

Článek 429 f, čl. 111 odst. 1 písm. c) a čl. 166 odst. 9 CRR

Hodnota expozice podle článku 429f a čl. 111 odst. 1 písm. c) CRR u podrozvahových položek se středně nízkým rizikem uvedených v příloze I bodě 3 písm. a) a b) CRR, kterým by byl přiřazen úvěrový konverzní faktor 20 % (pozn.: hodnota expozice v tomto případě činí 20 % nominální hodnoty).

Pozn.: nominální hodnota se nesnižuje o specifické úpravy o úvěrové riziko. Jak je uvedeno v čl. 429f odst. 2, instituce mohou místo toho snížit částku ekvivalentní úvěrové expozici podrozvahové položky o odpovídající částku specifických úprav o úvěrové riziko. Na tento výpočet se vztahuje minimální nulová hodnota.

Pokud se některý příslib vztahuje k prodloužení jiného příslibu, použije se v souladu s čl. 166 odst. 9 CRR nižší z obou konverzních faktorů spojených s jednotlivými přísliby.

V souladu s článkem 429f CRR instituce v této buňce nezohlední smlouvy uvedené v příloze II CRR, úvěrové deriváty, transakce SFT a pozice uvedené v článku 429d.

{0170;0010}

Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 50 % v souladu s článkem 429f CRR

Článek 429 f, čl. 111 odst. 1 písm. b) a čl. 166 odst. 9 CRR

Hodnota expozice podle článku 429f a čl. 111 odst. 1 písm. b) CRR u podrozvahových položek se středním rizikem uvedených v příloze I bodě 2 písm. a) a b) CRR, kterým by byl podle definice standardizovaného přístupu k úvěrovému riziku přiřazen úvěrový konverzní faktor 50 % (pozn.: hodnota expozice v tomto případě činí 50 % nominální hodnoty).

Pozn.: nominální hodnota se nesnižuje o specifické úpravy o úvěrové riziko. Jak je uvedeno v čl. 429f odst. 2, instituce mohou místo toho snížit částku ekvivalentní úvěrové expozici podrozvahové položky o odpovídající částku specifických úprav o úvěrové riziko. Na tento výpočet se vztahuje minimální nulová hodnota.

Tato buňka zahrnuje likviditní přísliby a jiné přísliby související se sekuritizací. Úvěrový konverzní faktor pro všechny likviditní přísliby činí v souladu s článkem 255 CRR 50 % bez ohledu na jejich splatnost.

Pokud se některý příslib vztahuje k prodloužení jiného příslibu, použije se v souladu s čl. 166 odst. 9 CRR nižší z obou konverzních faktorů spojených s jednotlivými přísliby.

V souladu s článkem 429f CRR instituce v této buňce nezohlední smlouvy uvedené v příloze II CRR, úvěrové deriváty, transakce SFT a pozice uvedené v článku 429d.

{0180;0010}

Podrozvahové položky s úvěrovým konverzním faktorem 100 % v souladu s článkem 429f CRR

Článek 429 f, čl. 111 odst. 1 písm. a) a čl. 166 odst. 9 CRR

Hodnota expozice podle článku 429f a čl. 111 odst. 1 písm. a) CRR u podrozvahových položek s vysokým rizikem uvedených v příloze I bodě 1 písm. a) až k) CRR, kterým by byl přiřazen úvěrový konverzní faktor 100 % (pozn.: hodnota expozice v tomto případě činí 100 % nominální hodnoty).

Pozn.: nominální hodnota se nesnižuje o specifické úpravy o úvěrové riziko. Jak je uvedeno v čl. 429f odst. 2, instituce mohou místo toho snížit částku ekvivalentní úvěrové expozici podrozvahové položky o odpovídající částku specifických úprav o úvěrové riziko. Na tento výpočet se vztahuje minimální nulová hodnota.

Tato buňka zahrnuje likviditní přísliby a jiné přísliby související se sekuritizací.

Pokud se některý příslib vztahuje k prodloužení jiného příslibu, použije se v souladu s čl. 166 odst. 9 CRR nižší z obou konverzních faktorů spojených s jednotlivými přísliby.

V souladu s článkem 429f CRR instituce v této buňce nezohlední smlouvy uvedené v příloze II CRR, úvěrové deriváty, transakce SFT a pozice uvedené v článku 429d.

{0181;0010}

(-) Obecné úpravy o úvěrové riziko u podrozvahových položek

Čl. 429 odst. 4 CRR

Příslušný objem obecných úprav o úvěrové riziko u podrozvahových položek podle čl. 429 odst. 4 písm. d), který instituce odečtou v souladu s čl. 429 odst. 4 posledním pododstavcem CRR.

Vykázaný objem se nezohlední jako odpočet ve výpočtu podrozvahových položek uvedených v řádcích {0150;0010} až {0180;0010}.

{0185;0010}

Nákupy a prodeje s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: účetní hodnota v rámci účtování k datu obchodu

Čl. 429 g odst. 1 CRR

Součet:

  • hotovosti související s nákupy s obvyklým termínem dodání, které zůstávají v rozvaze do dne vypořádání jako aktiva podle čl. 429 odst. 4 písm. a) CRR,

  • hotovostních pohledávek souvisejících s prodeji s obvyklým termínem dodání, které zůstávají v rozvaze do dne vypořádání jako aktiva podle čl. 429 odst. 4 písm. a) CRR. Jedná se o částku po účinku vzájemných kompenzací mezi hotovostními pohledávkami z prodejů s obvyklým termínem dodání čekajících na vypořádání a hotovostními závazky z nákupů s obvyklým termínem dodání čekajících na vypořádání, jak je povoleno podle použitelného účetního rámce.

Instituce, které uplatňují účtování k datu obchodu, vykazují výše uvedenou sumu v této buňce namísto řádku 0190 "Ostatní aktiva ", přičemž cenné papíry související s nákupy s obvyklým termínem dodání vykazují v řádku 0190.

{0186;0010}

Prodeje s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: reverze účetních kompenzací v rámci účtování k datu obchodu

Čl. 429 g odst. 2 CRR

Objem kompenzace mezi hotovostními pohledávkami z prodejů s obvyklým termínem dodání čekajících na vypořádání a hotovostními závazky z nákupů s obvyklým termínem dodání čekajících na vypořádání, jak je povoleno podle použitelného účetního rámce.

{0187;0010}

(-) Prodeje s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: kompenzace podle čl. 429 g odst. 2 CRR

Čl. 429 g odst. 2 CRR

Objem kompenzace mezi hotovostními pohledávkami a hotovostními závazky v případech, kdy jsou příslušné prodeje i nákupy s obvyklým termínem dodání vypořádány na základě dodání proti zaplacení podle čl. 429 g odst. 2 CRR.

{0188;0010}

Nákupy s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: plné uznání příslibů k úhradě v rámci účtování k datu vypořádání

Čl. 429 g odst. 3 CRR

Úplná nominální hodnota příslibů k úhradě týkajících se nákupů s obvyklým termínem dodání v případě institucí, které v souladu s použitelným účetním rámcem uplatňují na nákupy a prodeje s obvyklým termínem dodání účtování k datu vypořádání.

Cenné papíry související s prodeji s obvyklým termínem dodání se vykazují v řádku 0190 "Ostatní aktiva ".

{0189;0010}

(-) Nákupy s obvyklým termínem dodání čekající na vypořádání: kompenzace příslibů k úhradě v rámci účtování k datu vypořádání podle čl. 429 g odst. 3 CRR

Čl. 429 g odst. 3 CRR

Část hodnoty vykázané v řádku 0188, jež je kompenzována úplnou nominální hodnotou hotovostních pohledávek týkajících se prodejů s obvyklým termínem dodání čekajících na vypořádání podle čl. 429 g odst. 3 CRR.

{0190;0010}

Ostatní aktiva

Čl. 429 odst. 4 písm. a) CRR

Všechna ostatní aktiva kromě derivátových smluv uvedených v příloze II CRR, úvěrových derivátů a transakcí SFT (mezi ostatní aktiva vykazovaná v této buňce patří např. pohledávky z poskytnuté hotovostní variační marže, jestliže jsou dle platného účetního rámce uznány, likvidní aktiva podle definice pro účely ukazatele krytí likvidity, neúspěšné a nevypořádané transakce). Instituce provádějí oceňování podle zásad uvedených v čl. 429b odst. 1 a čl. 429 odst. 7 CRR.

Instituce do této buňky zahrnou obdržené peněžní prostředky nebo jakékoli zajištění poskytnuté protistraně prostřednictvím transakcí SFT, které je ponecháno v rozvaze (tj. nejsou splněna účetní kritéria pro odúčtování). Kromě toho zde instituce uznají položky, které se odečítají od kmenového kapitálu tier 1 a vedlejšího kapitálu tier 1 (např. nehmotná aktiva, odložené daňové pohledávky atd.).

Hodnota vykázaná v řádku {0191;0010} se ve výpočtu tohoto řádku nezohlední jako odpočet.

Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling) se vykazují v řádcích {0193;0010}, {0194;0010}, {0195;0010}, {0196;0010}, {0197;0010} a {0198;0010}, a nikoli zde.

{0191;0010}

(-) Obecné úpravy o úvěrové riziko u rozvahových položek

Čl. 429 odst. 4 CRR

Příslušný objem obecných úprav o úvěrové riziko u rozvahových položek podle čl. 429 odst. 4 písm. a) CRR, který instituce odečtou v souladu s čl. 429 odst. 4 posledním pododstavcem CRR.

Vykázaný objem se nezohlední jako odpočet ve výpočtu ostatních aktiv uvedených v řádku {0190;0010}.

{0193;0010}

Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které nemohou být započteny z obezřetnostního hlediska: hodnota v účetním rámci

Čl. 429b odst. 2 a 3 CRR

Účetní hodnota dohod o sdružování finančních prostředků (cash pooling), tj. dohod, v jejichž rámci dochází ke sdružení kreditních nebo debetních zůstatků několika jednotlivých účtů za účelem správy hotovosti nebo řízení likvidity, jež nemohou být započteny podle čl. 429b odst. 2 a 3 CRR.

{0194;0010}

Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které nemohou být započteny z obezřetnostního hlediska: dopad zpětného navýšení započtení uplatněného v účetním rámci

Čl. 429 odst. 7 písm. b) a čl. 429b odst. 2 a 3 CRR

Částka započtená podle použitelného účetního rámce u dohod o sdružování peněžních prostředků (cash pooling), které nemohou být započteny z obezřetnostního hlediska, vykázaných v buňce {0193;0010}.

{0195;0010}

Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: hodnota v účetním rámci

Čl. 429b odst. 2 a 3 CRR

Účetní hodnota dohod o sdružování finančních prostředků (cash pooling), tj. dohod, v jejichž rámci dochází ke sdružení kreditních nebo debetních zůstatků několika jednotlivých účtů za účelem správy hotovosti nebo řízení likvidity, jež mohou být započteny podle čl. 429b odst. 2 a 3 CRR.

{0196;0010}

Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: dopad zpětného navýšení započtení uplatněného v účetním rámci

Čl. 429b odst. 2 a 3 CRR

Částka započtená podle použitelného účetního rámce u dohod o sdružování peněžních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska, vykázaných v buňce {0195;0010}.

Pokud instituce splňuje ustanovení čl. 429b odst. 2 písm. b), neuplatní v tomto řádku zpětné navýšení na zůstatky zaniklé na základě procesu stanoveného v čl. 429b odst. 2 písm. a).

{0197;0010}

(-) Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: uznání započtení podle čl. 429b odst. 2 CRR

Čl. 429b odst. 2 CRR

Započtená částka z hrubé expozice související s dohodami o sdružování finančních prostředků (cash pooling) (součet hodnot uvedených v řádcích 0195 a 0196) podle čl. 429b odst. 2.

{0198;0010}

(-) Dohody o sdružování finančních prostředků (cash pooling), které mohou být započteny z obezřetnostního hlediska: uznání započtení podle čl. 429b odst. 3 CRR

Čl. 429b odst. 3 CRR

Započtená částka z hrubé expozice související s dohodami o sdružování finančních prostředků (cash pooling) (součet hodnot uvedených v řádcích 0195 a 0196) podle čl. 429b odst. 3.

{0200;0010}

Navýšení o poskytnutý kolaterál k derivátům

Čl. 429c odst. 2 CRR

Objem poskytnutého kolaterálu k derivátům, pokud se podle použitelného účetního rámce jeho poskytnutím snižuje objem aktiv, jak stanoví čl. 429c odst. 2 CRR.

Instituce v této buňce nezohlední počáteční marži u derivátových transakcí na účet klienta se způsobilou ústřední protistranou, ani způsobilou hotovostní variační marži podle vymezení v čl. 429c odst. 3 CRR.

{0210;0010}

(-) Pohledávky z hotovostní variační marže poskytnuté v derivátových transakcích

Čl. 429c odst. 3 písm. c) CRR

Pohledávky, jež plynou z variační marže uhrazené v hotovosti protistraně v derivátových transakcích, je-li instituce podle použitelného účetního rámce povinna uznat tyto pohledávky jako aktivum, za předpokladu splnění podmínek v čl. 429c odst. 3 písm. a) až e) CRR.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do ostatních aktiv vykázaných v buňce {0190;0010}.

{0220;0010}

(-) Vyňaté obchodní expozice vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta (počáteční marže)

Čl. 429a odst. 1 písm. g) CRR

Podíl (poskytnuté) počáteční marže u vyňatých obchodních expozic vůči způsobilé ústřední protistraně, jež plynou z derivátových transakcí na účet klienta, za předpokladu, že tyto položky splňují podmínky čl. 306 odst. 1 písm. c) CRR.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do ostatních aktiv vykázaných v buňce {0190;0010}.

{0230;0010}

Úpravy o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT

Čl. 429e odst. 6 CRR

Hodnota cenných papírů zapůjčených v rámci repo obchodu, které jsou podle použitelného účetního rámce odúčtovány vzhledem k účetní operaci související s prodejem.

{0235;0010}

(-) Snížení hodnoty expozice úvěru předběžného financování nebo překlenovacího úvěru

Čl. 429 odst. 8 CRR

Částka odečtená od hodnoty expozice úvěru předběžného financování nebo překlenovacího úvěru podle čl. 429 odst. 8 CRR.

Zde uvedená částka se zahrne do ostatních aktiv vykázaných v buňce {0190;0010}.

{0240;0010}

(-) Aktiva ve svěřenecké správě

Čl. 429a odst. 1 písm. i) CRR

Hodnota aktiv ve svěřenecké správě, která jsou uznána v rozvaze instituce podle vnitrostátních všeobecně přijímaných účetních zásad, splňují kritéria pro nezaúčtování podle IFRS 9, a případně kritéria pro vynětí z konsolidace podle IFRS 10, v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. i) CRR bez zohlednění účinků účetního započtení nebo jiného CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě).

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do ostatních aktiv vykázaných v buňce {0190;0010}.

{0250;0010}

(-) Expozice uvnitř skupiny (na individuálním základě) vyňaté v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. c) CRR

Čl. 429a odst. 1 písm. c) a čl. 113 odst. 6 CRR

Expozice, které nejsou konsolidovány na použitelné úrovni konsolidace a na které lze uplatnit zacházení podle čl. 113 odst. 6 CRR, jestliže jsou splněny všechny podmínky čl. 113 odst. 6 písm. a) až e) CRR a příslušné orgány udělily souhlas.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0251;0010}

Vyňaté expozice v rámci institucionálního systému ochrany podle čl. 429a odst. 1 písm. c) CRR

Čl. 429a odst. 1 písm. c) a čl. 113 odst. 7 CRR

Expozice, na které lze uplatnit zacházení podle čl. 113 odst. 7 CRR, jestliže jsou splněny všechny podmínky čl. 113 odst. 7 písm. a) až i) CRR a příslušné orgány udělily souhlas.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0252;0010}

(-) Vyloučené zaručené části expozic vyplývajících z vývozních úvěrů

Čl. 429a odst. 1 písm. f) CRR

Zaručené části expozic vyplývajících z vývozních úvěrů, které lze vyloučit, jestliže jsou splněny podmínky čl. 429a odst. 1 písm. f) CRR.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0253;0010}

(-) Vyloučený přebytečný kolaterál uložený u trojstranných zmocněnců

Čl. 429a odst. 1 písm. k) CRR

Přebytečný kolaterál uložený u trojstranných zmocněnců, který nebyl zapůjčen a který lze vyloučit podle čl. 429a odst. 1 písm. k).

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0254;0010}

(-) Vyloučené sekuritizované expozice představující převod významného rizika

Čl. 429a odst. 1 písm. m) CRR

Sekuritizované expozice z tradičních sekuritizací, které splňují podmínky týkající se převodu významného rizika stanovené v čl. 244 odst. 2.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0255;0010}

(-) Expozice vůči centrální bance vyňaté podle čl. 429a odst. 1 písm. n) CRR

Čl. 429a odst. 1 písm. n) CRR

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0256;0010}

(-) Vyloučené bankovní doplňkové služby centrálních depozitářů cenných papírů/institucí podle čl. 429a odst. 1 písm. o) CRR

Čl. 429a odst. 1 písm. o) CRR

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0257;0010}

(-) Vyloučené bankovní doplňkové služby určených institucí podle čl. 429a odst. 1 písm. p) CRR

Čl. 429a odst. 1 písm. p) CRR

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0260;0010}

(-) Expozice vyňaté v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. j) CRR

Čl. 429a odst. 1 písm. j) CRR

Expozice vyňaté podle čl. 429a odst. 1 písm. j), jestliže jsou splněny podmínky uvedeného ustanovení.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0261;0010}

(-) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – investice veřejného sektoru

Čl. 429a odst. 1 písm. d) a odst. 2 CRR

Expozice vyplývající z aktiv představujících pohledávky vůči ústředním vládám, regionálním vládám, místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru týkající se investic veřejného sektoru, jež lze vyloučit podle čl. 429a odst. 1 písm. d) CRR.

Jestliže se pohledávka považuje rovněž za podpůrný úvěr podle čl. 429a odst. 3, nevykazuje se v této buňce, nýbrž v řádcích 0262–0264 podle příslušných případů.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0262;0010}

(-) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – podpůrné úvěry poskytnuté veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí

Čl. 429a odst. 1 písm. d)a odst. 2 a 3 CRR

Expozice vyplývající z podpůrných úvěrů, včetně postoupení podpůrných úvěrů, poskytnutých veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, jež lze vyloučit podle čl. 429a odst. 1 písm. d) CRR. Zohlední se rovněž expozice útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce CRR.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0263;0010}

(-) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem přímo zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu

Čl. 429a odst. 1 písm. d) a odst. 2 a 3 CRR

Expozice vyplývající z podpůrných úvěrů, včetně postoupení podpůrných úvěrů, poskytnutých subjektem přímo zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu, jež lze vyloučit podle čl. 429a odst. 1 písm. d). Zohlední se rovněž expozice útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0264;0010}

(-) Vyloučené expozice veřejných rozvojových úvěrových institucí – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu prostřednictvím zprostředkující úvěrové instituce

Čl. 429a odst. 1 písm. d) a odst. 2 a 3 CRR

Expozice vyplývající z podpůrných úvěrů, včetně postoupení podpůrných úvěrů, poskytnutých subjektem zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu prostřednictvím zprostředkující úvěrové instituce, jež lze vyloučit podle čl. 429a odst. 1 písm. d). Zohlední se rovněž expozice útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0265;0010}

(-) Vyloučené expozice vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů neveřejnými rozvojovými úvěrovými institucemi (nebo útvary) – podpůrné úvěry poskytnuté veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí

Čl. 429a odst. 1 písm. e) a odst. 2 a 3 CRR

Části expozic vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů jiným úvěrovým institucím, pokud podpůrné úvěry poskytla veřejná rozvojová úvěrová instituce. Zohlední se rovněž části expozic útvarů instituce, k nimž příslušný orgán nepřistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0266;0010}

(-) Vyloučené expozice vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů neveřejnými rozvojovými úvěrovými institucemi (nebo útvary) – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem přímo zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu

Čl. 429a odst. 1 písm. e) a odst. 2 a 3 CRR

Části expozic vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů jiným úvěrovým institucím, pokud podpůrné úvěry poskytl subjekt přímo zřízený ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu. Zohlední se rovněž části expozic útvarů instituce, k nimž příslušný orgán nepřistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0267;0010}

(-) Vyloučené expozice vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů neveřejnými rozvojovými úvěrovými institucemi (nebo útvary) – podpůrné úvěry poskytnuté subjektem zřízeným ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu prostřednictvím zprostředkující úvěrové instituce

Čl. 429a odst. 1 písm. e) a odst. 2 a 3 CRR

Části expozic vyplývající z postoupení podpůrných úvěrů jiným úvěrovým institucím, pokud podpůrné úvěry poskytl subjekt zřízený ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu prostřednictvím zprostředkující úvěrové instituce. Zohlední se rovněž části expozic útvarů instituce, k nimž příslušný orgán nepřistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

Zde uvedená částka se rovněž zahrne do příslušných buněk výše, jako kdyby vynětí neplatilo.

{0270;0010}

(-) Odečtená hodnota aktiv – kapitál tier 1 – plně zavedená definice

Čl. 429a odst. 1 písm. b) a čl. 499 odst. 1 písm. a) CRR

Zahrnuje veškeré úpravy, které se týkají hodnoty aktiva a jsou vyžadovány těmito ustanoveními:

  • články 32 až 35 CRR, nebo

  • články 36 až 47 CRR, nebo

  • články 56 až 60 CRR,

podle příslušných případů.

Instituce zohlední vynětí, alternativní postupy a výjimky z těchto odpočtů stanovené v článcích 48, 49 a 79 CRR, aniž by zohlednily odchylky uvedené v části desáté hlavě I kapitolách 1, 2 a 4 CRR. Aby nedocházelo k dvojímu vykázání, neuvádějí instituce úpravy, které již uplatnily podle článku 111 CRR při výpočtu hodnot expozic v buňkách {0010;0010} až {0267;0010}, a neuvádějí ani úpravy, které nespočívají v odpočtu hodnoty určitého aktiva.

Jelikož tyto částky jsou již odečteny od míry kapitálu, snižují expozici pákového poměru a vykazují se jako záporné číslo.

{0280;0010}

Hodnota aktiva odečtená (–) nebo připočtená (+) – kapitál tier 1 – přechodná definice

Čl. 429a odst. 1 písm. b) a čl. 499 odst. 1 písm. a) CRR

Zahrnuje veškeré úpravy hodnoty aktiva, které jsou vyžadovány těmito ustanoveními:

  • články 32 až 35 CRR, nebo

  • články 36 až 47 CRR, nebo

  • články 56 až 60 CRR,

podle příslušných případů.

Instituce zohlední vynětí, alternativní postupy a výjimky z těchto odpočtů stanovené v článcích 48, 49 a 79 CRR, jakož i odchylky uvedené v části desáté hlavě I kapitolách 1, 2 a 4 CRR. Aby nedocházelo k dvojímu vykázání, neuvádějí instituce úpravy, které již uplatnily podle článku 111 CRR při výpočtu hodnot expozic v buňkách {0010;0010} až {0267;0010}, a neuvádějí ani úpravy, které nespočívají v odpočtu hodnoty určitého aktiva.

Jelikož tyto částky jsou již odečteny od míry kapitálu, snižují expozici pákového poměru a vykazují se jako záporné číslo.

Instituce mimoto v tomto řádku vykazují jako kladnou hodnotu částky, které mají být připočteny k míře expozice pákového poměru podle čl. 473a odst. 7 a 7a CRR.

{0290;0010}

Celková míra expozice pákového poměru – použití plně zavedené definice kapitálu tier 1

Instituce vykazují součet všech řádků 0010 až 0267 a řádku 0270.

{0300;0010}

Celková míra expozice pákového poměru – použití přechodné definice kapitálu tier 1

Instituce vykazují součet všech řádků 0010 až 0267 a řádku 0280.

Řádek a sloupec Kapitál
{0310;0010}

Kapitál tier 1 – plně zavedená definice

Čl. 429 odst. 3 a čl. 499 odst. 1 písm. a) CRR

Jedná se o výši kapitálu tier 1 vypočtenou v souladu s článkem 25 CRR bez zohlednění odchylek uvedených v části desáté hlavě I kapitolách 1, 2 a 4 CRR.

{0320;0010}

Kapitál tier 1 – přechodná definice

Čl. 429 odst. 3 a čl. 499 odst. 1 písm. b) CRR

Jedná se o výši kapitálu tier 1 vypočtenou v souladu s článkem 25 CRR po zohlednění odchylek uvedených v části desáté hlavě I kapitolách 1, 2 a 4 CRR.

Řádek a sloupec Pákový poměr
{0330;0010}

Pákový poměr – použití plně zavedené definice kapitálu tier 1

Čl. 429 odst. 2 a čl. 499 odst. 1 CRR

Jedná se o pákový poměr vypočtený v souladu s částí II bodem 4 této přílohy.

{0340;0010}

Pákový poměr – použití přechodné definice kapitálu tier 1

Čl. 429 odst. 2 a čl. 499 odst. 1 CRR

Jedná se o pákový poměr vypočtený v souladu s částí II bodem 5 této přílohy.

Řádek a sloupec Požadavky: objem
{0350;0010}

Požadavek podle pilíře 2 (P2R) k řešení rizik nadměrné páky

Články 104 a 104a CRD; dodatečný kapitál požadovaný příslušným orgánem k řešení rizik nadměrné páky, jak je uvedeno v článku 104 CRD

{0360;0010}

Z toho: složený z kapitálu CET1

Část požadavku P2R podle řádku 0350, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu CET1

{0370;0010}

Kapitálová rezerva k pákovému poměru u G-SVI

Čl. 92 odst. 1a CRR

G-SVI vykazují hodnotu navýšení k pákovému poměru G-SVI určenou podle čl. 92 odst. 1a CRR.

G-SVI vykazují tuto hodnotu k datu uplatnění rezervy podle CRR.

{0380;0010}

Pokyn podle pilíře 2 (P2G) k řešení rizik nadměrné páky

Článek 104 b CRD; pokyn k držení dodatečného kapitálu k řešení rizik nadměrné páky sdělený příslušným orgánem, jak je uvedeno v článku 104b CRD

{0390;0010}

Z toho: složený z kapitálu CET1

Část pokynu P2G podle řádku 0380, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu CET1

{0400;0010}

Z toho: složený z kapitálu tier 1

Část pokynu P2G podle řádku 0380, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu tier 1

Řádek a sloupec Požadavky: poměry
{0410;0010}

Požadavek na pákový poměr podle pilíře 1

Čl. 92 odst. 1 písm. d), čl. 429a odst. 7 a čl. 429a odst. 1 písm. n) CRR; pákový poměr potřebný k řešení rizik nadměrné páky, jak je uvedeno v čl. 92 odst. 1 písm. d) CRR

Instituce, které vyloučí expozice vůči své centrální bance, jak je uvedeno v čl. 429a odst. 1 písm. n), vykazují požadavek na upravený pákový poměr podle čl. 429a odst. 7 CRR.

{0420;0010}

Celkový požadavek na pákový poměr na základě procesu přezkumu a hodnocení (TSLRR)

Články 104 a 104a CRD

Součet hodnot v bodech i) a ii):

  • i)požadavek na pákový poměr podle pilíře 1 vykázaný v řádku 0410;
  • ii)poměr dodatečného kapitálu požadovaný příslušným orgánem (P2R) k řešení rizik nadměrné páky, jak je uvedeno v článku 104 CRD.

Instituce vypočítají bod ii) vydělením hodnoty v buňce {0350;0010} hodnotou v buňce {0300;0010}.

Jestliže příslušný orgán nesdělil žádné dodatečné kapitálové požadavky, uvádí se pouze bod i).

{0430;0010}

TSLRR: složený z kapitálu CET1

Část poměru dodatečného kapitálu podle bodu ii) řádku 0420, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu CET1

Instituce vypočítají tuto hodnotu vydělením hodnoty v buňce {0360;0010} hodnotou v buňce {0300;0010}.

{0440;0010}

Souhrnný požadavek na pákový poměr (OLRR)

Čl. 92 odst. 1a CRR

Součet hodnot v bodech i) a ii):

  • i)požadavek TSLRR uvedený v řádku 0420;
  • ii)kapitálová rezerva k pákovému poměru G-SVI podle čl. 92 odst. 1a CRR, vyjádřená jako procento celkové expozice pákového poměru.

Instituce vypočítají bod ii) vydělením hodnoty v buňce {0370;0010} hodnotou v buňce {0300;0010}.

Bod ii) zohledňují G-SVI až od data uplatnění rezervy podle CRR.

Neuplatňuje-li se navýšení pro G-SVI, vykazuje se pouze bod i).

{0450;0010}

Souhrnný požadavek na pákový poměr (OLRR) a pokyn podle pilíře 2 (P2G)

Článek 104 b CRD

Součet hodnot v bodech i) a ii):

  • i)požadavek OLRR uvedený v řádku 0440;
  • ii)pokyn k držení dodatečného kapitálu k řešení rizik nadměrné páky sdělený příslušným orgánem, jak je uvedeno v článku 104b CRD, vyjádřený jako procento celkové expozice pákového poměru.

Instituce vypočítají bod ii) vydělením hodnoty v buňce {0380;0010} hodnotou v buňce {0300;0010}.

Pokud příslušný orgán nesdělil žádný pokyn podle pilíře 2, vykazuje se pouze bod i).

{0460;0010}

OLRR a P2G: složený z kapitálu CET1

Součet hodnot v bodech i) a ii):

  • i)část poměru dodatečného kapitálu, která je podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu CET1, uvedená v řádku 0430;
  • ii)část poměru P2G podle bodu ii) řádku 0450, která musí být podle pokynu sděleného příslušným orgánem držena ve formě kapitálu CET1.

Instituce vypočítají bod ii) vydělením hodnoty v buňce {0390;0010} hodnotou v buňce {0300;0010}.

Pokud příslušný orgán nesdělil žádný pokyn podle pilíře 2, vykazuje se pouze bod i).

{0470;0010}

OLRR a P2G: složený z kapitálu tier 1

Součet hodnot v bodech i), ii) a iii):

  • i)celkový požadavek na pákový poměr na základě procesu přezkumu a hodnocení uvedený v řádku 0420;
  • ii)kapitálová rezerva k pákovému poměru G-SVI podle čl. 92 odst. 1a CRR, vyjádřená jako procento celkové expozice pákového poměru;
  • iii)část poměru P2G podle bodu ii) řádku 0450, která musí být podle požadavku příslušného orgánu držena ve formě kapitálu tier 1.

Instituce vypočítají bod ii) vydělením hodnoty v buňce {0370;0010} hodnotou v buňce {0300;0010}.

Instituce vypočítají bod iii) vydělením hodnoty v buňce {0400;0010} hodnotou v buňce {0300;0010}.

Neuplatňuje-li se navýšení pro G-SVI, vykazují se pouze body i) a iii).

Pokud příslušný orgán nesdělil žádný pokyn podle pilíře 2, vykazují se pouze body i) a ii).

Řádek a sloupec Doplňkové položky
{0480;0010}

Pákový poměr, jako kdyby se neuplatnila přechodná opatření týkající se IFRS 9 nebo obdobná opatření týkající se očekávaných úvěrových ztrát

Čl. 473a odst. 8 CRR

Instituce, které se rozhodly uplatňovat přechodná opatření stanovená v článku 473a CRR, vykazují pákový poměr, který by měly, kdyby tento článek neuplatňovaly.

{0490;0010}

Pákový poměr, jako kdyby se neuplatnilo dočasné zacházení s nerealizovanými zisky a ztrátami při oceňování reálnou hodnotou prostřednictvím ostatního úplného výsledku hospodaření

Čl. 468 odst. 5 CRR

Instituce, které se rozhodly uplatňovat dočasné zacházení podle čl. 468 odst. 1 CRR, vykazují pákový poměr, který by měly, kdyby toto zacházení neuplatňovaly.

C 40.00 – Alternativní postup určení míry expozice (LR1)
V této části výkazů jsou sdruženy údaje týkající se alternativního zacházení s deriváty, transakcemi SFT, podrozvahovými položkami, vyňatými investicemi veřejného sektoru a vyňatými expozicemi vůči podpůrným úvěrům.
Instituce stanoví v LR1 "rozvahové hodnoty "na základě použitelného účetního rámce podle čl. 4 odst. 1 bodu 77 CRR. Pojem "účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM "označuje rozvahovou hodnotu, v níž nejsou zohledněny účinky započtení nebo jiného snižování úvěrového rizika.
Instituce vykazují položky LR1, jako kdyby se v šabloně LRCalc neuplatnily položky se záporným znaménkem (například vynětí/odpočty) v souladu s konvencí v oblasti znamének v části I bodu 9 této přílohy, s výjimkou řádků {0270;0010} a {0280;0010}.
Buňku {r0410;c0010} v šabloně 40.00 vykazují:

  • velké instituce, které jsou buď G-SVI, nebo vydaly cenné papíry, jež jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s půlroční periodicitou,

  • velké instituce jiné než G-SVI, které jsou nekotovanými institucemi, s roční periodicitou,

  • ostatní instituce jiné než velké instituce a malé a nepříliš složité instituce, které vydaly cenné papíry, jež jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s roční periodicitou.

Řádek a sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
{0010;0010}

Deriváty – rozvahová hodnota

Jedná se o součet buněk {0020;010}, {0050;0010} a {0060;0010}.

{0010;0020}

Deriváty – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Jedná se o součet buněk {0020;0020}, {0050;0020} a {0060;0020}.

{0010;0070}

Deriváty – pomyslná hodnota

Jedná se o součet buněk {0020;0070}, {0050;0070} a {0060;0070}.

{0020;0010}

Úvěrové deriváty (prodané zajištění) – rozvahová hodnota

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota úvěrových derivátů podle použitelného účetního rámce, kde instituce prodává zajištění úvěrového rizika protistraně a smlouva je v rozvaze uznána jako aktivum

{0020;0020}

Úvěrové deriváty (prodané zajištění) – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u úvěrových derivátů, kde instituce prodává zajištění úvěrového rizika protistraně a smlouva je v rozvaze uznána jako aktivum, přičemž nejsou zohledněny účinky obezřetnostního či účetního započtení ani CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

{0020;0070}

Úvěrové deriváty (prodané zajištění) – pomyslná hodnota

Jedná se o součet buněk {0030;0070} a {0040;0070}

{0020;0075}

Úvěrové deriváty (prodané zajištění) – limitovaná pomyslná hodnota

Instituce vykazují pomyslnou hodnotu, k níž odkazují úvěrové deriváty (prodané zajištění), jako v buňce {0020; 0070} po odečtení záporných změn reálné hodnoty, které byly ve vztahu k prodanému úvěrovému derivátu zohledněny v kapitálu tier 1.

{0030;0070}

Úvěrové deriváty (prodané zajištění) podléhající uzavírací doložce – pomyslná hodnota

Instituce vykazují pomyslnou hodnotu, k níž odkazují úvěrové deriváty, kde instituce prodává zajištění úvěrového rizika protistraně, přičemž transakce podléhá uzavírací doložce.

Uzavírací doložkou se rozumí ustanovení, které dává protistraně, která není v selhání, právo ukončit a uzavřít včas všechny transakce, na které se vztahuje příslušná dohoda, v případě selhání druhé protistrany, včetně její insolvence nebo úpadku.

Instituce zohlední všechny úvěrové deriváty, nejen deriváty zařazené do obchodního portfolia.

{0040;0070}

Úvěrové deriváty (prodané zajištění) nepodléhající uzavírací doložce – pomyslná hodnota

Instituce vykazují pomyslnou hodnotu, k níž odkazují úvěrové deriváty, kde instituce prodává zajištění úvěrového rizika protistraně, přičemž transakce nepodléhá uzavírací doložce.

Uzavírací doložkou se rozumí ustanovení, které dává protistraně, která není v selhání, právo ukončit a uzavřít včas všechny transakce, na které se vztahuje příslušná dohoda, v případě selhání druhé protistrany, včetně její insolvence nebo úpadku.

Instituce zohlední všechny úvěrové deriváty, nejen deriváty zařazené do obchodního portfolia.

{0050;0010}

Úvěrové deriváty (koupené zajištění) – rozvahová hodnota

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u úvěrových derivátů, kde instituce kupuje zajištění úvěrového rizika od protistrany a smlouva je v rozvaze uznána jako aktivum

Instituce zohlední všechny úvěrové deriváty, nejen deriváty zařazené do obchodního portfolia.

{0050;0020}

Úvěrové deriváty (koupené zajištění) – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u úvěrových derivátů, kde instituce kupuje zajištění úvěrového rizika od protistrany a smlouva je v rozvaze uznána jako aktivum, přičemž nejsou zohledněny účinky obezřetnostního či účetního započtení ani CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

Instituce zohlední všechny úvěrové deriváty, nejen deriváty zařazené do obchodního portfolia.

{0050;0070}

Úvěrové deriváty (koupené zajištění) – pomyslná hodnota

Instituce vykazují pomyslnou hodnotu, k níž odkazují úvěrové deriváty, kde instituce kupuje zajištění úvěrového rizika od protistrany.

Instituce zohlední všechny úvěrové deriváty, nejen deriváty zařazené do obchodního portfolia.

{0050;0075}

Úvěrové deriváty (koupené zajištění) – limitovaná pomyslná hodnota

Instituce vykazují pomyslnou hodnotu, k níž odkazují úvěrové deriváty (koupené zajištění), jako v buňce {0050;0070} po odečtení kladných změn reálné hodnoty, které byly ve vztahu ke koupenému úvěrovému derivátu zohledněny v kapitálu tier 1.

{0050;0085}

Úvěrové deriváty (koupené zajištění) – limitovaná pomyslná hodnota (stejné referenční jméno)

Instituce vykazují pomyslnou hodnotu, k níž odkazují úvěrové deriváty, kde instituce kupuje zajištění úvěrového rizika na stejné podkladové referenční jméno jako v případě prodaných úvěrových derivátů vykazující instituce.

Pro účely vykázání hodnoty v této buňce se podkladová referenční jména považují za stejná tehdy, pokud se týkají stejné právnické osoby a mají stejné pořadí pro uspokojení pohledávek.

Zajištění úvěrového rizika koupené pro seskupení referenčních subjektů se považuje za stejné tehdy, pokud je ekonomicky rovnocenné nákupu zajištění samostatně pro každé jednotlivé jméno v daném seskupení.

Pokud instituce kupuje zajištění úvěrového rizika pro seskupení referenčních jmen, považuje se toto zajištění úvěrového rizika za stejné pouze tehdy, pokud kryje všechny podskupiny seskupení, na něž bylo zajištění úvěrového rizika prodáno. Jinými slovy, započtení lze uznat pouze v případě, že jsou seskupení referenčních subjektů a úroveň podřízenosti u obou transakcí totožné.

U žádného referenčního jména nesmí pomyslné hodnoty koupeného zajištění úvěrového rizika, které jsou za účelem vykazování zohledněny v této buňce, překročit částky uvedené v buňkách {0020;0075} a {0050;0075}.

{0060;0010}

Finanční deriváty – rozvahová hodnota

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR

Instituce vykazují rozvahovou hodnotu podle použitelného účetního rámce u smluv uvedených v příloze II CRR, jsou-li v rozvaze uznány jako aktiva.

{0060;0020}

Finanční deriváty – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u smluv uvedených v příloze II CRR, jsou-li v rozvaze uznány jako aktiva, přičemž nejsou zohledněny účinky obezřetnostního či účetního započtení ani jiného CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

{0060;0070}

Finanční deriváty – pomyslná hodnota

V této buňce se uvádí pomyslná hodnota, k níž odkazují smlouvy uvedené v příloze II CRR.

{0071;0010}

Transakce s financováním cenných papírů – rozvahová hodnota

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota transakcí SFT podle použitelného účetního rámce, jsou-li smlouvy v rozvaze uznány jako aktiva

Instituce do této buňky nezahrnou obdržené peněžní prostředky nebo jakékoli zajištění poskytnuté protistraně prostřednictvím výše uvedených transakcí, které je ponecháno v rozvaze (tj. nejsou splněna účetní kritéria pro odúčtování). Tyto údaje instituce uvedou v buňce {0090,0010}.

{0071;0020}

Transakce s financováním cenných papírů – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce, jsou-li smlouvy v rozvaze uznány jako aktiva, přičemž nejsou zohledněny účinky obezřetnostního či účetního započtení ani jiného CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě).

Pokud použitelný účetní rámec umožňuje účtovat o transakci SFT jako o prodeji, provedou instituce reverzi všech účetních zápisů souvisejících s prodejem.

Instituce do této buňky nezahrnou obdržené peněžní prostředky nebo jakékoli zajištění poskytnuté protistraně prostřednictvím výše uvedených transakcí, které je ponecháno v rozvaze (tj. nejsou splněna účetní kritéria pro odúčtování). Tyto údaje instituce uvedou v buňce {0090,0020}.

{0090;0010}

Ostatní aktiva – rozvahová hodnota

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u všech aktiv s výjimkou smluv uvedených v příloze II CRR, úvěrových derivátů a transakcí SFT.

{0090;0020}

Ostatní aktiva – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Čl. 4 odst. 1 bod 77 CRR; rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u všech aktiv s výjimkou smluv uvedených v příloze II CRR, úvěrových derivátů a transakcí SFT, přičemž nejsou zohledněny účinky účetního započtení ani jiného CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

{0095;0070}

Podrozvahové položky

Instituce vykazují nominální hodnotu podrozvahových položek. Tato hodnota se nesnižuje o specifické úpravy o úvěrové riziko.

V souladu s čl. 429f odst. 1 CRR instituce v této buňce nezohlední smlouvy uvedené v příloze II CRR, úvěrové deriváty a transakce SFT.

{0210;0020}

Hotovostní kolaterál přijatý v derivátových transakcích – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u hotovostního kolaterálu přijatého v rámci derivátových transakcí bez zohlednění účinků účetního započtení nebo jiného CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

Pro účely této buňky je hotovost definována jako celková částka peněžních prostředků včetně mincí a bankovek/měny. Celková hodnota vkladů držených u centrálních bank se zahrnuje v rozsahu, v jakém je možné tyto vklady v krizové situaci vybrat. Instituce v této buňce nevykazují hotovost na vkladech u jiných institucí.

{0220;0020}

Pohledávky z hotovostního kolaterálu složeného v derivátových transakcích – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u pohledávek z hotovostního kolaterálu složeného v derivátových transakcích bez zohlednění účinků účetního započtení nebo CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

Instituce, jimž je podle použitelného účetního rámce povoleno započítat pohledávku ze složeného hotovostního kolaterálu proti souvisejícím derivátovým závazkům (záporná reálná hodnota) a které se rozhodnou tak učinit, provedou reverzi započtení a vykážou čistou hotovostní pohledávku.

{0230;0020}

Cenné papíry přijaté v rámci SFT, které jsou uznány jako aktivum – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u cenných papírů přijatých v rámci SFT, které jsou podle použitelného účetního rámce v rozvaze uznány jako aktivum, přičemž nejsou zohledněny účinky účetního započtení ani jiného CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

{0240;0020}

Transakce SFT s hotovostním prostředníkem (hotovostní pohledávky) – účetní hodnota za předpokladu, že není provedeno započtení ani jiné CRM

Rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u pohledávek plynoucích z hotovosti přepůjčené majiteli cenných papírů v rámci kvalifikované úvěrové transakce s hotovostním prostředníkem ( "cash conduit lending transaction ") bez zohlednění účinků účetního započtení nebo jiného CRM (tj. provede se reverze účinků účetního započtení nebo CRM, které se projevily v účetní hodnotě)

Pro účely této buňky je hotovost definována jako celková částka peněžních prostředků včetně mincí a bankovek/měny. Celková hodnota vkladů držených u centrálních bank se zahrnuje v rozsahu, v jakém je možné tyto vklady v krizové situaci vybrat. Instituce v této buňce nevykazují hotovost na vkladech u jiných institucí.

Úvěrovou transakcí s hotovostním prostředníkem se rozumí kombinace dvou transakcí, kdy si instituce vypůjčí cenné papíry od vlastníka cenných papírů a přepůjčí je vypůjčiteli cenných papírů. Současně instituce obdrží od vypůjčitele cenných papírů hotovostní kolaterál a přijatou hotovost přepůjčuje vlastníkovi cenných papírů. Kvalifikovaná úvěrová transakce s hotovostním prostředníkem splňuje všechny tyto podmínky:

  • a)obě jednotlivé transakce, ze kterých se kvalifikovaná úvěrová transakce s hotovostním prostředníkem skládá, jsou provedeny ve stejný den realizace obchodu, případně ve dvou po sobě následujících pracovních dnech, jedná-li se o mezinárodní transakci;
  • b)pokud transakce, ze kterých se úvěrová transakce s hotovostním prostředníkem skládá, neuvádějí splatnost, má instituce zákonné právo kdykoli a bez předchozího upozornění kteroukoli z těchto transakcí uzavřít (tzn. obě transakce);
  • c)pokud transakce, ze kterých se úvěrová transakce s hotovostním prostředníkem skládá, uvádějí splatnost, nesmí tato úvěrová transakce s hotovostním prostředníkem pro danou instituci vyvolat nesoulad splatností; instituce má zákonné právo kdykoli a bez předchozího upozornění kteroukoli z transakcí, z nichž se úvěrová transakce s hotovostním prostředníkem skládá (tzn. obě transakce), uzavřít;
  • d)nevyplývají z ní žádné další dodatečné expozice.
{0270;0010}

Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči ústředním vládám – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči ústředním vládám týkající se investic veřejného sektoru

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty instituce, k níž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0280;0010}

Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči regionálním vládám – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči regionálním vládám týkající se investic veřejného sektoru

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty instituce, k níž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0290;0010}

Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči místním orgánům – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči místním orgánům týkající se investic veřejného sektoru

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty instituce, k níž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0300;0010}

Investice veřejného sektoru – pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru týkající se investic veřejného sektoru

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0310;0010}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči ústředním vládám – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči ústředním vládám týkající se podpůrných úvěrů

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0310;0070}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči ústředním vládám – pomyslná hodnota/nominální hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nominální hodnota podrozvahových položek týkajících se nečerpané části podpůrných úvěrů poskytnutých ústředním vládám

Zohlední se rovněž nominální hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0320;0010}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči regionálním vládám – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči regionálním vládám týkající se podpůrných úvěrů

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0320;0070}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči regionálním vládám – pomyslná hodnota/nominální hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nominální hodnota podrozvahových položek týkajících se nečerpané části podpůrných úvěrů poskytnutých regionálním vládám

Zohlední se rovněž nominální hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0330;0010}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči místním orgánům – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči místním orgánům týkající se podpůrných úvěrů

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0330;0070}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči místním orgánům – pomyslná hodnota/nominální hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nominální hodnota podrozvahových položek týkajících se nečerpané části podpůrných úvěrů poskytnutých místním orgánům

Zohlední se rovněž nominální hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0340;0010}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru týkající se podpůrných úvěrů

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0340;0070}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru – pomyslná hodnota/nominální hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nominální hodnota podrozvahových položek týkajících se nečerpané části podpůrných úvěrů poskytnutých subjektům veřejného sektoru

Zohlední se rovněž nominální hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0350;0010}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči nefinančním podnikům – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči nefinančním podnikům týkající se podpůrných úvěrů

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0350;0070}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči nefinančním podnikům – pomyslná hodnota/nominální hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nominální hodnota podrozvahových položek týkajících se nečerpané části podpůrných úvěrů poskytnutých nefinančním podnikům

Zohlední se rovněž nominální hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0360;0010}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči domácnostem – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u aktiv, která představují pohledávky vůči domácnostem týkající se podpůrných úvěrů

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0360;0070}

Podpůrné úvěry – pohledávky vůči domácnostem – pomyslná hodnota/nominální hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nominální hodnota podrozvahových položek týkajících se nečerpané části podpůrných úvěrů poskytnutých domácnostem

Zohlední se rovněž nominální hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0370;0010}

Podpůrné úvěry – postoupení – rozvahová hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, rozvahová hodnota podle použitelného účetního rámce u postoupení podpůrných úvěrů, pokud podpůrné úvěry neposkytla samotná instituce

Zohlední se rovněž rozvahové hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0370;0070}

Podpůrné úvěry – postoupení – pomyslná hodnota/nominální hodnota

Je-li instituce veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nominální hodnota podrozvahových položek týkajících se nečerpané části postoupených podpůrných úvěrů, pokud podpůrné úvěry neposkytla samotná instituce

Zohlední se rovněž nominální hodnoty útvaru instituce, k němuž příslušný orgán přistupuje jako k veřejné rozvojové úvěrové instituci podle čl. 429a odst. 2 posledního pododstavce.

{0380;0010}

Expozice vůči centrálním bankám – rozvahová hodnota

V souladu s použitelným účetním rámcem vykazují instituce hodnotu těchto expozic vůči své centrální bance: i) mince a bankovky představující zákonné platidlo v jurisdikci centrální banky; ii) aktiva představující pohledávky vůči centrální bance, včetně rezerv držených u centrální banky.

Instituce zahrnou pouze expozice, které splňují obě tyto podmínky: a) jsou denominovány v téže měně jako vklady přijímané institucí; b) jejich průměrná splatnost nepřesahuje výraznou měrou průměrnou splatnost vkladů přijímaných institucí.

Instituce vykazují tyto expozice bez ohledu na to, zda jsou vyňaty z celkové míry expozic podle čl. 429a odst. 5 a 6 CRR.

{0390;0140}

Hodnota expozic vůči centrálním bankám použitá při výpočtu požadavku na upravený pákový poměr podle čl. 429a odst. 7 CRR – objem expozice pákového poměru

Denní průměrná celková hodnota expozic dané instituce vůči její centrální bance, které jsou způsobilé k vyloučení v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. n) CRR, vypočtená za úplné udržovací období centrální banky přímo předcházející datu uvedenému v čl. 429a odst. 5 písm. c) CRR.

{0400;0140}

Míra expozice pákového poměru použitá při výpočtu požadavku na upravený pákový poměr podle čl. 429a odst. 7 CRR – objem expozice pákového poměru

Celková míra expozice dané instituce podle čl. 429 odst. 4 CRR, včetně expozic vyloučených v souladu s čl. 429 odst. 1 písm. n) CRR, ke dni uvedenému v čl. 429a odst. 5 písm. c) CRR

{0410;0010}

Aktiva celkem

Instituce vykazují v této položce celková aktiva podle rozsahu použitého ve zveřejněné účetní závěrce.

C 43.00 – Alternativní členění složek míry expozice pákového poměru (LR4)
Instituce vykazují v šabloně LR4 hodnoty expozice pákového poměru po uplatnění vynětí a odpočtů v šabloně LRCalc, tj. položek se záporným znaménkem v souladu s konvencí v oblasti znamének v části I bodu 9 této přílohy vyjma řádky {0270;0010} a {0280;0010}.
Aby zamezily dvojímu vykázání, řídí se instituce následující rovnicí:

Součet všech řádků od {0010; 0010} do {0267;0010} v šabloně LRCalc se rovná = [{LR4;0010;0010} + {LR4;0040;0010} + {LR4;0050;0010} + {LR4;0060;0010} + {LR4;0065;0010} + {LR4;0070;0010} + {LR4;0080;0010} + {LR40;080;0020} + {LR4;0090;0010} + {LR4;00090;0020} + {LR4;0140;0010} + {LR4;0140;0020} + {LR4;0180;0010} + {LR4;0180;0020} + {LR4;190;0010} + {LR4;0190;0020} + {LR4;0210;0010} + {LR4;0210;0020} + {LR4;0230;0010} + {LR4;0230;0020} + {LR4;0280;0010} + {LR4;0280;0020} + {LR4;0290;0010} + {LR4;0290;0020}].

K zajištění souladu s hodnotami expozice pákového poměru se objemy rizikově vážených expozic vykazují také s použitím plně zavedené definice.
Instituce vykazují protistranu ve vztahu k objemu rizikově vážené expozice po dopadu technik snižování úvěrového rizika (CRM), včetně substitučních účinků. Ve vztahu k expozici pákového poměru instituce vykazují protistranu v souladu s původní protistranou, tj. bez zohlednění dopadu snižování úvěrového rizika nebo substitučních účinků použitelných na objem rizikově vážené expozice.

Řádek a sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
{0010;0010}

Podrozvahové položky – hodnota expozice pákového poměru

Hodnota expozice pákového poměru vypočtená jako součet {LRCalc;0150;0010}, {LRCalc;0160;0010}, {LRCalc;0170;0010} a {LRCalc;0180;0010} s vyloučením příslušných expozic uvnitř skupiny (na individuálním základě) vyňatých v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. c) CRR.

{0010;0020}

Podrozvahové položky – objem rizikově vážené expozice

Objem rizikově vážené expozice podrozvahových položek – s výjimkou transakcí SFT a derivátů – vypočtený podle standardizovaného přístupu a přístupu IRB. Pro expozice podle standardizovaného přístupu určí instituce objem rizikově vážené expozice v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2 CRR. Pro expozice podle přístupu IRB určí instituce objem rizikově vážené expozice v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 3 CRR.

{0020;0010}

Z toho: financování obchodu – hodnota expozice pákového poměru

Hodnota expozice pákového poměru podrozvahových položek týkajících se financování obchodu

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se podrozvahové položky týkající se financování obchodu musí vztahovat k poskytnutým a potvrzeným vývozním a dovozním akreditivům, které jsou krátkodobé a samolikvidující, a obdobným transakcím.

{0020;0020}

Z toho: financování obchodu – objem rizikově vážené expozice

Hodnota rizikově vážené expozice podrozvahových položek – s výjimkou transakcí SFT a derivátů – týkajících se financování obchodu

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se podrozvahové položky týkající se financování obchodu musí vztahovat k poskytnutým a potvrzeným vývozním a dovozním akreditivům, které jsou krátkodobé a samolikvidující, a obdobným transakcím.

{0030;0010}

Z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů – hodnota expozice pákového poměru

Hodnota expozice pákového poměru u podrozvahových položek týkajících se financování obchodu v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se oficiálním režimem pojištění vývozních úvěrů rozumí oficiální podpora poskytnutá státem nebo jiným subjektem, jako je exportní úvěrová agentura, mimo jiné ve formě přímých úvěrů/financování, refinancování, podpory úrokových sazeb (kdy je po celou dobu trvání úvěru garantována pevná úroková sazba), financování pomoci (úvěry a granty), pojištění vývozních úvěrů a záruk.

{0030;0020}

Z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů – objem rizikově vážené expozice

Hodnota rizikově vážené expozice podrozvahových položek – s výjimkou transakcí SFT a derivátů – týkajících se financování obchodu v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se oficiálním režimem pojištění vývozních úvěrů rozumí oficiální podpora poskytnutá státem nebo jiným subjektem, jako je exportní úvěrová agentura, mimo jiné ve formě přímých úvěrů/financování, refinancování, podpory úrokových sazeb (kdy je po celou dobu trvání úvěru garantována pevná úroková sazba), financování pomoci (úvěry a granty), pojištění vývozních úvěrů a záruk.

{0040;0010}

Deriváty a transakce SFT, na něž se vztahuje dohoda o křížovém započtení – hodnota expozice pákového poměru

Hodnota expozice pákového poměru u derivátů a transakcí SFT, pokud podléhají dohodě o křížovém započtení dle definice v čl. 272 bodě 25 CRR

{0040;0020}

Deriváty a transakce SFT, na něž se vztahuje dohoda o křížovém započtení – objem rizikově vážené expozice

Objem rizikově vážené expozice vůči úvěrovému riziku a úvěrovému riziku protistrany vypočtený podle části třetí hlavy II CRR u derivátů a transakcí SFT včetně podrozvahových, pokud podléhají dohodě o křížovém započtení dle definice v čl. 272 bodě 25 CRR

{0050;0010}

Deriváty, na něž se nevztahuje dohoda o křížovém započtení – hodnota expozice pákového poměru

Hodnota expozice pákového poměru u derivátů, pokud nepodléhají dohodě o křížovém započtení dle definice v čl. 272 bodě 25 CRR

{0050;0020}

Deriváty, na něž se nevztahuje dohoda o křížovém započtení – objem rizikově vážené expozice

Objem rizikově vážené expozice vůči úvěrovému riziku a úvěrovému riziku protistrany vypočtený podle části třetí hlavy II CRR u derivátů včetně podrozvahových, pokud nepodléhají dohodě o křížovém započtení dle definice v čl. 272 bodě 25 CRR

{0060;0010}

Transakce SFT, na něž se nevztahuje dohoda o křížovém započtení – hodnota expozice pákového poměru

Hodnota expozice pákového poměru u transakcí SFT, pokud nepodléhají dohodě o křížovém započtení dle definice v čl. 272 bodě 25 CRR

{0060;0020}

Transakce SFT, na něž se nevztahuje dohoda o křížovém započtení – objem rizikově vážené expozice

Objem rizikově vážené expozice vůči úvěrovému riziku a úvěrovému riziku protistrany vypočtený podle části třetí hlavy II CRR u transakcí SFT včetně podrozvahových, pokud nepodléhají dohodě o křížovém započtení dle definice v čl. 272 bodě 25 CRR

{0065;0010}

Objem expozice vyplývající z doplňujících úprav u úvěrových derivátů – hodnota expozice pákového poměru

Tato buňka se rovná rozdílu mezi {LRCalc;0130;0010} a {LRCalc;0140;0010} s vyloučením příslušných expozic uvnitř skupiny (na individuálním základě) vyňatých v souladu s čl. 429a odst. 1 písm. c) CRR.

{0070;0010}

Ostatní aktiva obchodního portfolia – hodnota expozice pákového poměru

Hodnota expozice pákového poměru u položek vykázaných v buňce {LRCalc;0190;0010} s vyloučením položek investičního portfolia

{0070;0020}

Ostatní aktiva obchodního portfolia – objem rizikově vážené expozice

Kapitálové požadavky k položkám podle části třetí hlavy IV CRR násobené 12,5

{0080;0010}

Kryté dluhopisy – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu v krytých dluhopisech dle vymezení v článku 129 CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0080;0020}

Kryté dluhopisy – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB v krytých dluhopisech dle vymezení v čl. 161 odst. 1 písm. d) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0080;0030}

Kryté dluhopisy – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu v krytých dluhopisech podle článku 129 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0080;0040}

Kryté dluhopisy – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB v krytých dluhopisech podle čl. 161 odst. 1 písm. d) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0090,0010}

Expozice považované za expozice vůči suverénním subjektům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Jedná se o součet buněk {0100,0010} až {0130,0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0090;0020}

Expozice považované za expozice vůči suverénním subjektům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Jedná se o součet buněk {0100,0020} až {0130,0020}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0090;0030}

Expozice považované za expozice vůči suverénním subjektům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Jedná se o součet buněk {0100,0030} až {0130,0030}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0090;0040}

Expozice považované za expozice vůči suverénním subjektům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Jedná se o součet buněk {0100,0040} až {0130,0040}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0100;0010}

Ústřední vlády a centrální banky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám dle vymezení v článku 114 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0100;0020}

Ústřední vlády a centrální banky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám dle vymezení v čl. 147 odst. 2 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0100;0030}

Ústřední vlády a centrální banky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám dle vymezení v článku 114 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0100;0040}

Ústřední vlády a centrální banky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči ústředním vládám nebo centrálním bankám dle vymezení v čl. 147 odst. 2 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0110;0010}

Regionální vlády a místní orgány považované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči regionálním vládám a místním orgánům považovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 115 odst. 2 a 4 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0110;0020}

Regionální vlády a místní orgány považované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči regionálním vládám a místním orgánům, pro něž platí čl. 147 odst. 3 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0110;0030}

Regionální vlády a místní orgány považované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči regionálním vládám a místním orgánům považovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 115 odst. 2 a 4 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0110;0040}

Regionální vlády a místní orgány považované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči regionálním vládám a místním orgánům, pro něž platí čl. 147 odst. 3 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0120;0010}

Mezinárodní rozvojové banky a mezinárodní organizace považované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím, pro něž platí čl. 117 odst. 2 a článek 118 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0120;0020}

Mezinárodní rozvojové banky a mezinárodní organizace považované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím, pro něž platí čl. 147 odst. 3 písm. b) a c) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0120;0030}

Mezinárodní rozvojové banky a mezinárodní organizace považované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím, pro něž platí čl. 117 odst. 2 a článek 118 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{1020;0040}

Mezinárodní rozvojové banky a mezinárodní organizace považované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím, pro něž platí čl. 147 odst. 3 písm. b) a c) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0130;0010}

Subjekty veřejného sektoru považované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči subjektům veřejného sektoru, pro něž platí čl. 116 odst. 4 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0130;0020}

Subjekty veřejného sektoru považované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Objem expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči subjektům veřejného sektoru, pro něž platí čl. 147 odst. 3 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0130;0030}

Subjekty veřejného sektoru považované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči subjektům veřejného sektoru, pro něž platí čl. 116 odst. 4 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0130;0040}

Subjekty veřejného sektoru považované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči subjektům veřejného sektoru, pro něž platí čl. 147 odst. 3 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0140;0010}

Expozice vůči regionálním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám, mezinárodním organizacím a subjektům veřejného sektoru nepovažovaným za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Jedná se o součet buněk {0150,0010} až {0170,0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0140;0020}

Expozice vůči regionálním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám, mezinárodním organizacím a subjektům veřejného sektoru nepovažovaným za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Jedná se o součet buněk {0150,0020} až {0170,0020}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0140;0030}

Expozice vůči regionálním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám, mezinárodním organizacím a subjektům veřejného sektoru nepovažovaným za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Jedná se o součet buněk {0150,0030} až {0170,0030}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0140;0040}

Expozice vůči regionálním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám, mezinárodním organizacím a subjektům veřejného sektoru nepovažovaným za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Jedná se o součet buněk {0150,0040} až {0170,0040}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0150;0010}

Regionální vlády a místní orgány nepovažované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči regionálním vládám a místním orgánům nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 115 odst. 1, 3 a 5 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0150;0020}

Regionální vlády a místní orgány nepovažované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči regionálním vládám a místním orgánům nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 147 odst. 4 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0150;0030}

Regionální vlády a místní orgány nepovažované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči regionálním vládám a místním orgánům nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 115 odst. 1, 3 a 5 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0150;0040}

Regionální vlády a místní orgány nepovažované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči regionálním vládám a místním orgánům nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 147 odst. 4 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0160;0010}

Mezinárodní rozvojové banky nepovažované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči mezinárodním rozvojovým bankám, pro něž platí čl. 117 odst. 1 a 3 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0160;0020}

Mezinárodní rozvojové banky nepovažované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči mezinárodním rozvojovým bankám nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 147 odst. 4 písm. c) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0160;0030}

Mezinárodní rozvojové banky nepovažované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči mezinárodním rozvojovým bankám, pro něž platí čl. 117 odst. 1 a 3 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0160;0040}

Mezinárodní rozvojové banky nepovažované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči mezinárodním rozvojovým bankám nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 147 odst. 4 písm. c) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0170;0010}

Subjekty veřejného sektoru nepovažované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči subjektům veřejného sektoru, pro něž platí čl. 116 odst. 1, 2, 3 a 5 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0170;0020}

Subjekty veřejného sektoru nepovažované za suverénní subjekty – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči subjektům veřejného sektoru nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 147 odst. 4 písm. b) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0170;0030}

Subjekty veřejného sektoru nepovažované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči subjektům veřejného sektoru, pro něž platí čl. 116 odst. 1, 2, 3 a 5 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0170;0040}

Subjekty veřejného sektoru nepovažované za suverénní subjekty – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči subjektům veřejného sektoru nepovažovaným za suverénní subjekty, pro něž platí čl. 147 odst. 4 písm. b) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0180;0010}

Instituce – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči institucím, pro něž platí články 119 až 121 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0180;0020}

Instituce– hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči institucím podle čl. 147 odst. 2 písm. b) CRR, nejsou expozicemi v krytých dluhopisech podle čl. 161 odst. 1 písm. d) CRR a nejsou expozicemi podle čl. 147 odst. 4 písm. a) až c) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0180;0030}

Instituce – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči institucím, pro něž platí články 119 až 121 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0180;0040}

Instituce – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči institucím podle čl. 147 odst. 2 písm. b) CRR, nejsou expozicemi v krytých dluhopisech podle čl. 161 odst. 1 písm. d) CRR a nejsou expozicemi podle čl. 147 odst. 4 písm. a) až c) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0190;0010}

Zajištěné hypotékami na nemovitosti – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu zajištěnými hypotékami na nemovitosti, pro něž platí článek 124 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0190;0020}

Zajištěné hypotékami na nemovitosti – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) nebo retailovými expozicemi podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud jsou tyto expozice zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0190;0030}

Zajištěné hypotékami na nemovitosti – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu zajištěnými hypotékami na nemovitosti, pro něž platí článek 124 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0190;0040}

Zajištěné hypotékami na nemovitosti – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) nebo retailovými expozicemi podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud jsou tyto expozice zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0200;0010}

Z toho: zajištěné hypotékami na obytné nemovitosti – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu plně a zcela zajištěnými hypotékami na obytné nemovitosti, pro něž platí článek 125 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0200;0020}

Z toho: zajištěné hypotékami na obytné nemovitosti – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) nebo retailovými expozicemi podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud jsou tyto expozice zajištěny hypotékami na obytné nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0200;0030}

Z toho: zajištěné hypotékami na obytné nemovitosti – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu plně a zcela zajištěnými hypotékami na obytné nemovitosti, pro něž platí článek 125 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0200;0040}

Z toho: zajištěné hypotékami na obytné nemovitosti – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) nebo retailovými expozicemi podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud jsou tyto expozice zajištěny hypotékami na obytné nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0210;0010}

Retailové expozice – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle standardizovaného přístupu, pro něž platí článek 123 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0210;0020}

Retailové expozice – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle přístupu IRB podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0210;0030}

Retailové expozice – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle standardizovaného přístupu, pro něž platí článek 123 CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0210;0040}

Retailové expozice – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle přístupu IRB podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0220;0010}

Z toho: retailové expozice vůči malým a středním podnikům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči malým a středním podnikům, pro něž platí článek 123 CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0220;0020}

Z toho: retailové expozice vůči malým a středním podnikům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle přístupu IRB podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud jsou tyto expozice expozicemi vůči malým a středním podnikům a nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0220;0030}

Z toho: retailové expozice vůči malým a středním podnikům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči malým a středním podnikům, pro něž platí článek 123 CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0220;0040}

Z toho: retailové expozice vůči malým a středním podnikům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou retailovými expozicemi podle přístupu IRB podle čl. 147 odst. 2 písm. d) CRR, pokud jsou tyto expozice expozicemi vůči malým a středním podnikům a nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0230;0010}

Podniky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Jedná se o součet buněk {0240,0010} a {0250,0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0230;0020}

Podniky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Jedná se o součet buněk {0240,0020} a {0250,0020}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0230;0030}

Podniky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Jedná se o součet buněk {0240,0030} a {0250,0030}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0230;0040}

Podniky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Jedná se o součet buněk {0240,0040} a {0250,0040}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0240;0010}

Finanční podniky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči finančním podnikům, pro něž platí článek 122 CRR

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se finančními podniky rozumí regulované i neregulované podniky, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010} a jejichž hlavní činností je nabývání účastí nebo výkon jedné nebo více činností uvedených v příloze I směrnice 2013/36/EU, a rovněž podniky ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 CRR, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0240;0020}

Finanční podniky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči finančním podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se finančními podniky rozumí regulované i neregulované podniky, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010} a jejichž hlavní činností je nabývání účastí nebo výkon jedné nebo více činností uvedených v příloze I směrnice 2013/36/EU, a rovněž podniky ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 CRR, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0240;0030}

Finanční podniky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči finančním podnikům, pro něž platí článek 122 CRR

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se finančními podniky rozumí regulované i neregulované podniky, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010} a jejichž hlavní činností je nabývání účastí nebo výkon jedné nebo více činností uvedených v příloze I směrnice 2013/36/EU, a rovněž podniky ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 CRR, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0240;0040}

Finanční podniky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči finančním podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se finančními podniky rozumí regulované i neregulované podniky, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010} a jejichž hlavní činností je nabývání účastí nebo výkon jedné nebo více činností uvedených v příloze I směrnice 2013/36/EU, a rovněž podniky ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 27 CRR, které nejsou institucemi uvedenými v buňce {0180;0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0250;0010}

Nefinanční podniky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči nefinančním podnikům, pro něž platí článek 122 CRR

Jedná se o součet buněk {0260,0010} a {0270,0010}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0250;0020}

Nefinanční podniky – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči nefinančním podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Jedná se o součet buněk {0260,0020} a {0270,0020}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0250;0030}

Nefinanční podniky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči nefinančním podnikům, pro něž platí článek 122 CRR

Jedná se o součet buněk {0260,0030} a {0270,0030}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0250;0040}

Nefinanční podniky – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči nefinančním podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Jedná se o součet buněk {0260,0040} a {0270,0040}.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0260;0010}

Expozice vůči malým a středním podnikům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči malým a středním podnikům, pro něž platí článek 122 CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0260;0020}

Expozice vůči malým a středním podnikům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud jsou tyto expozice expozicemi vůči malým a středním podnikům a nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0260;0030}

Expozice vůči malým a středním podnikům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči malým a středním podnikům, pro něž platí článek 122 CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0260;0040}

Expozice vůči malým a středním podnikům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud jsou tyto expozice expozicemi vůči malým a středním podnikům a nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR

Pro účely této buňky používají instituce pojem "malý a střední podnik ", jak je definován v čl. 501 odst. 2 písm. b) CRR.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0270;0010}

Expozice vůči jiným než malým a středním podnikům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči podnikům, pro něž platí článek 122 CRR a jež se nevykazují v buňkách {{0230;0040} a {0250;0040}

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0270;0020}

Expozice vůči jiným než malým a středním podnikům – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR a nevykazují se v buňkách {0230;0040} a {0250;0040}

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0270;0030}

Expozice vůči jiným než malým a středním podnikům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči podnikům, pro něž platí článek 122 CRR a jež se nevykazují v buňkách {0230;0040} a {0250;0040}

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0270;0040}

Expozice vůči jiným než malým a středním podnikům – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči podnikům podle čl. 147 odst. 2 písm. c) CRR, pokud tyto expozice nejsou zajištěny hypotékami na nemovitosti v souladu s čl. 199 odst. 1 písm. a) CRR a nevykazují se v buňkách {0230;0040} a {0250;0040}

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0280;0010}

Expozice v selhání – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Instituce vykazují hodnotu expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu v selhání, a proto se řídí článkem 127 CRR.

{0280;0020}

Expozice v selhání – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Instituce vykazují hodnotu expozice pákového poměru u aktiv zařazených do kategorií expozic uvedených v čl. 147 odst. 2 CRR, pokud došlo k selhání podle článku 178 CRR.

{0280;0030}

Expozice v selhání – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Instituce vykazují objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi v selhání, a proto se řídí článkem 127 CRR.

{0280;0040}

Expozice v selhání – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Instituce vykazují objem rizikově vážené expozice aktiv zařazených do kategorií expozic uvedených v čl. 147 odst. 2 CRR, pokud došlo k selhání podle článku 178 CRR.

{0290;0010}

Jiné expozice – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv zařazených do kategorií expozic uvedených v čl. 112 písm. k), m), n), o), p) a q) CRR

Instituce zde vykazují aktiva, která se odečítají z kapitálu (např. nehmotná aktiva), avšak nemohou být zařazena jinam, i když se toto zařazení pro určení kapitálových požadavků založených na riziku ve sloupcích {*; 0030} a {*; 0040} nevyžaduje.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0290;0020}

Jiné expozice – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Objem expozice pákového poměru u aktiv zařazených do kategorií expozic uvedených v čl. 147 odst. 2 písm. e), f) a g) CRR

Instituce zde vykazují aktiva, která se odečítají z kapitálu (např. nehmotná aktiva), avšak nemohou být zařazena jinam, i když se toto zařazení pro určení kapitálových požadavků založených na riziku ve sloupcích {*; 0030} a {*; 0040} nevyžaduje.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0290;0030}

Jiné expozice – objem rizikově vážené expozice– expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota rizikově vážené expozice aktiv zařazených do kategorií expozic uvedených v čl. 112 písm. k), m), n), o), p) a q) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0290;0040}

Jiné expozice – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Hodnota rizikově vážené expozice aktiv zařazených do kategorií expozic uvedených v čl. 147 odst. 2 písm. e), f) a g) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0300;0010}

Z toho: sekuritizační expozice – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči sekuritizacím podle čl. 112 písm. m) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0300;0020}

Z toho: sekuritizační expozice – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči sekuritizacím podle čl. 147 odst. 2 písm. f) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0300;0030}

Z toho: sekuritizační expozice – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle standardizovaného přístupu vůči sekuritizacím podle čl. 112 písm. m) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0300;0040}

Z toho: sekuritizační expozice – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice aktiv, která jsou expozicemi podle přístupu IRB vůči sekuritizacím podle čl. 147 odst. 2 písm. f) CRR

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0310;0010}

Financování obchodu (doplňková položka) – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u rozvahových položek týkajících se poskytování úvěrů vývozcům nebo dovozcům zboží nebo služeb prostřednictvím dovozních a vývozních úvěrů a obdobných transakcí

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0310;0020}

Financování obchodu (doplňková položka) – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Objem expozice pákového poměru u rozvahových položek týkajících se poskytování úvěrů vývozcům nebo dovozcům zboží nebo služeb prostřednictvím dovozních a vývozních úvěrů a obdobných transakcí

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0310;0030}

Financování obchodu (doplňková položka) – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota rizikově vážené expozice rozvahových položek týkajících se poskytování úvěrů vývozcům nebo dovozcům zboží nebo služeb prostřednictvím dovozních a vývozních úvěrů a obdobných transakcí

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0310;0040}

Financování obchodu (doplňková položka) – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Hodnota rizikově vážené expozice rozvahových položek týkajících se poskytování úvěrů vývozcům nebo dovozcům zboží nebo služeb prostřednictvím dovozních a vývozních úvěrů a obdobných transakcí

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0320;0010}

Z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle standardizovaného přístupu

Hodnota expozice pákového poměru u rozvahových položek týkajících se financování obchodu v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se oficiálním režimem pojištění vývozních úvěrů rozumí oficiální podpora poskytnutá státem nebo jiným subjektem, jako je exportní úvěrová agentura, mimo jiné ve formě přímých úvěrů/financování, refinancování, podpory úrokových sazeb (kdy je po celou dobu trvání úvěru garantována pevná úroková sazba), financování pomoci (úvěry a granty), pojištění vývozních úvěrů a záruk.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0320;0020}

Z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů – hodnota expozice pákového poměru – expozice podle přístupu IRB

Hodnota expozice pákového poměru u rozvahových položek týkajících se financování obchodu v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se oficiálním režimem pojištění vývozních úvěrů rozumí oficiální podpora poskytnutá státem nebo jiným subjektem, jako je exportní úvěrová agentura, mimo jiné ve formě přímých úvěrů/financování, refinancování, podpory úrokových sazeb (kdy je po celou dobu trvání úvěru garantována pevná úroková sazba), financování pomoci (úvěry a granty), pojištění vývozních úvěrů a záruk.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

{0320;0030}

Z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů – objem rizikově vážené expozice – expozice podle standardizovaného přístupu

Objem rizikově vážené expozice rozvahových položek týkajících se financování obchodu v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se oficiálním režimem pojištění vývozních úvěrů rozumí oficiální podpora poskytnutá státem nebo jiným subjektem, jako je exportní úvěrová agentura, mimo jiné ve formě přímých úvěrů/financování, refinancování, podpory úrokových sazeb (kdy je po celou dobu trvání úvěru garantována pevná úroková sazba), financování pomoci (úvěry a granty), pojištění vývozních úvěrů a záruk.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle standardizovaného přístupu, které jsou v selhání.

{0320;0040}

Z toho: v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů – objem rizikově vážené expozice – expozice podle přístupu IRB

Objem rizikově vážené expozice rozvahových položek týkajících se financování obchodu v rámci oficiálního režimu pojištění vývozních úvěrů

Pro účely vykazování údajů v šabloně LR4 se oficiálním režimem pojištění vývozních úvěrů rozumí oficiální podpora poskytnutá státem nebo jiným subjektem, jako je exportní úvěrová agentura, mimo jiné ve formě přímých úvěrů/financování, refinancování, podpory úrokových sazeb (kdy je po celou dobu trvání úvěru garantována pevná úroková sazba), financování pomoci (úvěry a granty), pojištění vývozních úvěrů a záruk.

Instituce vykazují čistou výši po odečtení expozic podle přístupu IRB, které jsou v selhání.

C 44.00 – Obecné informace (LR5)
Zde jsou sdruženy dodatečné informace týkající se kategorizace činností instituce a regulatorních možností, pro něž se instituce rozhodla.

Řádek a sloupec Pokyny
{0010;0010}

Podniková struktura instituce

Instituce určí svou podnikovou strukturu podle jedné z následujících kategorií:

  • akciová společnost,

  • vzájemná společnost/družstvo,

  • ostatní společnosti jiné než akciové.

{0020;0010}

Zacházení s deriváty

Instituce specifikuje regulatorní zacházení s deriváty podle jedné z následujících kategorií:

  • standardizovaný přístup k úvěrovému riziku protistrany (SA-CCR),

  • zjednodušený standardizovaný přístup k úvěrovému riziku protistrany,

  • metoda původní expozice.

{0040;0010}

Typ instituce

Instituce určí svůj typ instituce podle jedné z následujících kategorií:

  • univerzální bankovnictví (retailové/komerční a investiční bankovnictví),

  • retailové/komerční bankovnictví,

  • investiční bankovnictví,

  • specializovaný poskytovatel úvěrů,

  • veřejné rozvojové úvěrové instituce,

  • jiný obchodní model.

{0070;0010}

Instituce s veřejným rozvojovým útvarem

Instituce, které nejsou veřejnými rozvojovými úvěrovými institucemi, uvedou, zda mají veřejný rozvojový útvar.

{0080;0010},

{00090;0010},

{0100;0010}

Subjekt ručící za veřejnou rozvojovou úvěrovou instituci/útvar podle čl. 429a odst. 2 písm. d) CRR: ústřední vláda, regionální vláda, místní orgán

Instituce, které jsou veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nebo mají veřejný rozvojový útvar, uvedou, zda za ně ručí ústřední vláda, regionální vláda nebo místní orgán.

Instituce uvedou hodnotu "TRUE "(pravda) v řádku odpovídajícím příslušnému typu (typům) poskytovatele záruk a v ostatních řádcích hodnotu "FALSE "(nepravda).

{0080;0010} Ústřední vláda ručící za veřejnou rozvojovou úvěrovou instituci/útvar
{0090;0010} Regionální vláda ručící za veřejnou rozvojovou úvěrovou instituci/útvar
{0100;0010} Místní orgán ručící za veřejnou rozvojovou úvěrovou instituci/útvar

{0110;0010};

{0120;0010};

{0130;0010}

Typ obdržené záruky podle čl. 429a odst. 2 písm. d) CRR

Instituce, které jsou veřejnou rozvojovou úvěrovou institucí, nebo mají veřejný rozvojový útvar, uvedou typ obdržené záruky.

Instituce uvedou hodnotu "TRUE "(pravda) v řádku odpovídajícím příslušnému typu (typům) záruk a v ostatních řádcích hodnotu "FALSE "(nepravda).

{0110;0010} Povinnost chránit životaschopnost úvěrové instituce
{0120;0010} Přímá záruka za kapitálové požadavky, požadavky financování nebo poskytnuté podpůrné úvěry úvěrové instituce
{0130;0010} Nepřímá záruka za kapitálové požadavky, požadavky financování nebo poskytnuté podpůrné úvěry úvěrové instituce

C 48.00 Volatilita pákového poměru (LR6)
Informace jsou shromažďovány za účelem sledování volatility pákového poměru. Tyto informace vykazují pouze velké instituce.
C 48.01 Volatilita pákového poměru: střední hodnota za vykazované období
Řádek a sloupec Pokyny
{0010;0010}

Střední hodnota za vykazované období – hodnota expozice u transakcí SFT

Instituce vykazují průměr denních hodnot hodnoty expozice u transakcí SFT za vykazované čtvrtletí po odečtení vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta podle definice v řádcích 0010 a 0050 šablony C47.00.

{0010;0020}

Střední hodnota za vykazované období – úpravy o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT

Instituce vykazují průměr denních hodnot úprav o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT za vykazované čtvrtletí, jak je definováno v řádku 0230 šablony C47.00.

C 48.02 Volatilita pákového poměru: denní hodnoty za vykazované období
Vykazují se denní hodnoty za čtvrtletí.

Řádek a sloupec Pokyny
{0010;0010}

Referenční datum v rámci vykazovaného období

Instituce uvedou den, k němuž se vztahuje vykázaná denní hodnota. Uvádí se každý den vykazovaného čtvrtletí.

{0010;0020}

Hodnota expozice u transakcí SFT

Instituce vykazují denní hodnoty hodnot expozice u transakcí SFT za vykazované čtvrtletí po odečtení vyňatých obchodních expozic vůči ústřední protistraně u transakcí na účet klienta podle definice v řádcích 0010 a 0050 šablony C47.00.

{0010;0030}

Úpravy o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT

Instituce vykazují denní hodnoty úprav o účetní operace související s prodejem v případě transakcí SFT za vykazované čtvrtletí, jak je definováno v řádku 0230 šablony C 47.00.

Annex 12

L CS CS

PŘÍLOHA XII

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O UKAZATELI ČISTÉHO STABILNÍHO FINANCOVÁNÍ (NSFR)

ŠABLONY PRO LIKVIDITU
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon
NSFR
C 80.00 POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
C 81.00 DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
ZJEDNODUŠENÝ NSFR
C 82.00 ZJEDNODUŠENÉ POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
C 83.00 ZJEDNODUŠENÉ DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
SOUHRNNÝ NSFR
C 84.00 SOUHRNNÝ NSFR

C 80.00 – NSFR – POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ (RSF)

Měna

Částka Standardní faktor RSF Příslušný faktor RSF Požadované stabilní financování
Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva podle splatnosti Vysoce kvalitní likvidní aktiva Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva podle splatnosti Vysoce kvalitní likvidní aktiva Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva podle splatnosti Vysoce kvalitní likvidní aktiva
< 6 měsíců ≥ 6 měsíců až < 1 rok ≥ 1 rok < 6 měsíců ≥ 6 měsíců až < 1 rok ≥ 1 rok < 6 měsíců ≥ 6 měsíců až < 1 rok ≥ 1 rok
Řádek ID Položka
POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
RSF z aktiv ve vztahu k centrálním bankám
1.1.1 pokladní hotovost, rezervy a expozice vůči centrálním bankám v podobě vysoce kvalitních likvidních aktiv
1.1.1.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 0 % 0 % 0 % 0 %
1.1.1.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 % 50 % 50 % 50 %
1.1.1.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 % 100 % 100 %
1.1.2 ostatní expozice vůči centrálním bankám v podobě jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv 0 % 50 % 100 %
RSF z likvidních aktiv
1.2.1 aktiva úrovně 1 způsobilá pro 0 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.1.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 0 %
1.2.1.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.1.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.2 aktiva úrovně 1 způsobilá pro 5 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.2.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 5 %
1.2.2.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.2.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.3 úrovně 1 způsobilá pro 7 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.3.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 7 %
1.2.3.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.3.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.4 aktiva úrovně 1 způsobilá pro 12 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.4.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 12 %
1.2.4.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.4.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.5 aktiva úrovně 2A způsobilá pro 15 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.5.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 15 %
1.2.5.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.5.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.6 aktiva úrovně 2A způsobilá pro 20 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.6.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 20 %
1.2.6.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.6.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.7 sekuritizace úrovně 2B způsobilé pro 25 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.7.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 25 %
1.2.7.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.7.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.8 aktiva úrovně 2B způsobilá pro 30 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.8.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 30 %
1.2.8.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.8.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.9 aktiva úrovně 2B způsobilá pro 35 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.9.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 35 %
1.2.9.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.9.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.10 aktiva úrovně 2B způsobilá pro 40 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.10.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 40 %
1.2.10.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.10.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.11 aktiva úrovně 2B způsobilá pro 50 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.11.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 50 %
1.2.11.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.12 aktiva úrovně 2B způsobilá pro 55 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.12.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 55 %
1.2.12.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.13 likvidní aktiva vysoké kvality zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu 85 %
RSF z cenných papírů jiných než likvidních aktiv
1.3.1 cenné papíry jiné než likvidní aktiva vysoké kvality a akcie obchodované na burze
1.3.1.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 50 % 50 % 85 %
1.3.1.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 % 100 %
1.3.2 akcie neobchodované na burze jiné než likvidní aktiva vysoké kvality 100 %
1.3.3 cenné papíry jiné než likvidní aktiva vysoké kvality zatížené po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu 85 % 85 % 85 %
RSF z úvěrů
1.4.1 provozní vklady 50 % 50 % 100 %
1.4.2 transakce s financováním cenných papírů s finančními zákazníky
1.4.2.1 zajištěné aktivy úrovně 1 způsobilé pro 0 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.4.2.1.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 0 % 50 % 100 %
1.4.2.1.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 % 50 % 100 %
1.4.2.1.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 % 100 %
1.4.2.2 zajištěná jinými aktivy
1.4.2.2.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 5 % 50 % 100 %
1.4.2.2.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 % 50 % 100 %
1.4.2.2.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 % 100 %
1.4.3 jiné úvěry a zálohové platby finančním zákazníkům 10 % 50 % 100 %
1.4.4 aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu 85 % 85 % 85 %
1.4.5 úvěry nefinančním zákazníkům kromě centrálních bank, pokud mají tyto úvěry přiřazenou rizikovou váhu 35 % nebo méně
1.4.5.0.1 z toho zástavní práva k obytným nemovitostem
1.4.5.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 50 % 50 % 65 %
1.4.5.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 % 50 % 65 %
1.4.5.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 % 100 %
1.4.6 jiné úvěry nefinančním zákazníkům kromě centrálních bank
1.4.6.0.1 z toho zástavní práva k obytným nemovitostem
1.4.6.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 50 % 50 % 85 %
1.4.6.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 % 100 %
1.4.7 rozvahové produkty financování obchodu 10 % 50 % 85 %
RSF ze vzájemně závislých aktiv
1.5.1 centralizované regulované úspory 0 % 0 % 0 %
1.5.2 podpůrné úvěry a úvěrové a likviditní přísliby 0 % 0 % 0 %
1.5.3 způsobilé kryté dluhopisy 0 % 0 % 0 %
1.5.4 činnosti clearingu derivátů pro klienty 0 % 0 % 0 %
1.5.5 jiné 0 % 0 % 0 %
RSF z aktiv v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení
RSF z derivátů
1.7.1 požadované stabilní financování pro derivátové závazky 5 %
1.7.2 derivátová aktiva NSFR 100 %
1.7.3 složená počáteční marže 85 % 85 % 85 % 85 %
RSF z příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany 85 % 85 % 85 % 85 %
RSF z ostatních aktiv
1.9.1 fyzicky obchodované komodity
1.9.1.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 85 %
1.9.1.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.9.2 pohledávky účtované k datu obchodu 0 %
1.9.3 nevýkonná aktiva 100 % 100 % 100 %
1.9.4 ostatní aktiva 50 % 50 % 100 %
RSF z podrozvahových položek
1.10.1 přislíbené facility v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení
1.10.2 přislíbené facility 5 % 5 % 5 %
1.10.3 podrozvahové položky financování obchodu 5 % 7.5 % 10 %
1.10.4 nevýkonné podrozvahové položky 100 % 100 % 100 %
1.10.5 jiné podrozvahové expozice, pro které příslušný orgán určil faktor RSF

C 81.00 – NSFR – DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ (ASF)

Měna

Řádek ID Položka Částka Standardní faktor ASF Příslušný faktor ASF Dostupné stabilní financování
< 6 měsíců ≥ 6 měsíců až < 1 rok ≥ 1 rok < 6 měsíců ≥ 6 měsíců až < 1 rok ≥ 1 rok < 6 měsíců ≥ 6 měsíců až < 1 rok ≥ 1 rok Celkem
DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
ASF z kapitálových položek a nástrojů
2.1.1 Kmenový kapitál tier 1 100 %
2.1.2 Vedlejší kapitál tier 1 0 % 0 % 100 %
2.1.3 Tier 2 0 % 0 % 100 %
2.1.4 Jiné kapitálové nástroje 0 % 0 % 100 %
ASF z retailových vkladů
2.2.0.1 z toho retailové dluhopisy
2.2.1 Stabilní retailové vklady 95 % 95 % 100 %
2.2.0.2 z toho s podstatnou sankcí za předčasný výběr 100 %
2.2.2 Jiné retailové vklady 90 % 90 % 100 %
2.2.0.3 z toho s podstatnou sankcí za předčasný výběr 100 %
ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)
2.3.0.1 z toho transakce s financováním cenných papírů
2.3.0.2 z toho provozní vklady
2.3.1 Závazky poskytnuté ústřední vládou členského státu nebo třetí země 50 % 50 % 100 %
2.3.2 Závazky poskytnuté regionálními vládami nebo místními orgány členského státu nebo třetí země 50 % 50 % 100 %
2.3.3 Závazky poskytnuté subjekty veřejného sektoru členského státu nebo třetí země 50 % 50 % 100 %
2.3.4 Závazky poskytnuté mezinárodními rozvojovými bankami a mezinárodními organizacemi 50 % 50 % 100 %
2.3.5 Závazky poskytnuté nefinančními podnikovými zákazníky 50 % 50 % 100 %
2.3.6 Závazky poskytnuté úvěrovými družstvy, soukromými investičními společnostmi a zprostředkovateli vkladů 50 % 50 % 100 %
ASF ze závazků a přislíbených facilit v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení
ASF od finančních zákazníků a centrálních bank
2.5.0.1 z toho vklady na viděnou poskytnuté členem sítě ústřední instituci
2.5.1 Závazky poskytnuté ECB nebo centrální bankou členského státu 0 % 50 % 100 %
2.5.2 Závazky poskytnuté centrální bankou třetí země 0 % 50 % 100 %
2.5.3 Závazky poskytnuté finančními zákazníky
2.5.3.1 Provozní vklady 50 % 50 % 100 %
2.5.3.2 Přebytek provozních vkladů 0 % 50 % 100 %
2.5.3.3 Jiné závazky 0 % 50 % 100 %
ASF z poskytnutých závazků, u nichž nelze určit protistranu 0 % 50 % 100 %
ASF z čistých derivátových závazků 0 % 0 % 0 %
ASF ze vzájemně závislých závazků
2.8.1 Centralizované regulované úspory 0 % 0 % 0 %
2.8.2 Podpůrné úvěry a příslušné úvěrové a likviditní přísliby 0 % 0 % 0 %
2.8.3 Způsobilé kryté dluhopisy 0 % 0 % 0 %
2.8.4 Činnosti clearingu derivátů pro klienty 0 % 0 % 0 %
2.8.5 Ostatní 0 % 0 % 0 %
ASF z jiných závazků
2.9.1 Závazky účtované k datu obchodu 0 % 0 % 0 %
2.9.2 Odložené daňové závazky 0 % 50 % 100 %
2.9.3 Menšinové podíly 0 % 50 % 100 %
2.9.4 Jiné závazky 0 % 50 % 100 %

C 82.00 – NSFR – ZJEDNODUŠENÉ POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ (RSF)

Měna

Částka Standardní faktor RSF Příslušný faktor RSF Požadované stabilní financování
Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva podle splatnosti Vysoce kvalitní likvidní aktiva Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva podle splatnosti Vysoce kvalitní likvidní aktiva Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva podle splatnosti Vysoce kvalitní likvidní aktiva
< 1 rok ≥ 1 rok < 1 rok ≥ 1 rok < 1 rok ≥ 1 rok
Řádek ID Položka
POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
RSF z aktiv ve vztahu k centrálním bankám
1.1.1 pokladní hotovost, rezervy a expozice vůči centrálním bankám v podobě vysoce kvalitních likvidních aktiv 0 % 0 % 0 %
1.1.2 ostatní expozice vůči centrálním bankám v podobě jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv 0 % 100 %
RSF z likvidních aktiv
1.2.1 aktiva úrovně 1 způsobilá pro 0 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.1.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 0 %
1.2.1.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.1.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.2 aktiva úrovně 1 způsobilá pro 7 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.2.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 10 %
1.2.2.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.2.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.3 aktiva úrovně 2A způsobilá pro 15 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování způsobilé pro 0–20 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.3.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců 20 %
1.2.3.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok 50 %
1.2.3.3 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
1.2.4 aktiva úrovně 2B způsobilá pro 25–35 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování způsobilé pro 30–55 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity
1.2.4.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 55 %
1.2.4.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 %
RSF z cenných papírů jiných než likvidních aktiv
1.3.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 50 % 85 %
1.3.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 %
RSF z úvěrů
1.4.1 úvěry nefinančním zákazníkům
1.4.1.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 50 % 85 %
1.4.1.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 %
1.4.2 úvěry finančním zákazníkům
1.4.2.1 nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok 50 % 100 %
1.4.2.2 zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle 100 % 100 %
1.4.3 rozvahové produkty financování obchodu 50 % 85 %
RSF ze vzájemně závislých aktiv 0 % 0 %
RSF z aktiv v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení
RSF z derivátů
1.7.1 požadované stabilní financování pro derivátové závazky 5 %
1.7.2 derivátová aktiva NSFR 100 %
1.7.3 Poskytnutá počáteční marže 85 % 85 % 85 %
RSF z příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany
RSF z ostatních aktiv 100 % 100 %
RSF z podrozvahových položek
1.10.1 přislíbené facility v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení
1.10.2 přislíbené facility 5 % 5 %
1.10.3 podrozvahové položky financování obchodu 10 % 10 %
1.10.4 nevýkonné podrozvahové položky 100 % 100 %
1.10.5 jiné podrozvahové expozice určené příslušným orgánem

C 83.00 – NSFR – ZJEDNODUŠENÉ DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ (ASF)

Měna

Řádek ID Položka Částka Standardní koeficient ASF Příslušný koeficient ASF Dostupné stabilní financování
< 1 rok ≥ 1 rok < 1 rok ≥ 1 rok < 1 rok ≥ 1 rok
DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
ASF z kapitálových položek a nástrojů 0 % 100 %
ASF z retailových vkladů
2.2.1 Stabilní retailové vklady 95 % 100 %
2.2.2 Jiné retailové vklady 90 % 100 %
ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) 50 % 100 %
ASF z provozních vkladů 50 % 100 %
ASF ze závazků a přislíbených facilit v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení
ASF od finančních zákazníků a centrálních bank 0 % 100 %
ASF z poskytnutých závazků, u nichž nelze určit protistranu 0 % 100 %
ASF ze vzájemně závislých závazků 0 %
ASF z jiných závazků 0 % 100 %

C 84.00 – NSFR souhrn

Měna

Řádek ID Položka Částka Požadované stabilní financování Dostupné stabilní financování Poměr
POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
RSF z aktiv ve vztahu k centrálním bankám
RSF z likvidních aktiv
RSF z cenných papírů jiných než likvidních aktiv
RSF z úvěrů
RSF ze vzájemně závislých aktiv
RSF z aktiv v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení
RSF z derivátů
RSF z příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany
RSF z ostatních aktiv
RSF z podrozvahových položek
DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ
ASF z kapitálových položek a nástrojů
ASF z retailových vkladů
ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)
ASF z provozních vkladů
ASF ze závazků a přislíbených facilit v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení
ASF od finančních zákazníků a centrálních bank
ASF z poskytnutých závazků, u nichž nelze určit protistranu
ASF ze vzájemně závislých závazků
ASF z jiných závazků
NSFR

Annex 13

L CS CS

PŘÍLOHA XIII

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O STABILNÍM FINANCOVÁNÍ

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY ČÁST II: POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ Specifické připomínky Pokyny týkající se konkrétních sloupců Pokyny týkající se jednotlivých řádků ČÁST III: DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ Specifické připomínky Pokyny týkající se konkrétních sloupců Pokyny týkající se jednotlivých řádků ČÁST IV: ZJEDNODUŠENÉ POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ Specifické připomínky Pokyny týkající se konkrétních sloupců Pokyny týkající se jednotlivých řádků ČÁST V: ZJEDNODUŠENÉ DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ Specifické připomínky Pokyny týkající se konkrétních sloupců Pokyny týkající se jednotlivých řádků ČÁST VI: SOUHRNNÝ NSFR Specifické připomínky Pokyny týkající se konkrétních sloupců Pokyny týkající se jednotlivých řádků

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY

Tato příloha obsahuje pokyny k šablonám pro ukazatel čistého stabilního financování (NSFR), které obsahují informace o požadovaných a dostupných položkách stabilního financování, pro účely vykazování NSFR, jak je uvedeno v části šesté hlavě IV nařízení (EU) č. 575/2013 (CRR). Položky, které instituce nemusí vyplňovat, jsou vyznačeny šedou barvou.
Podle čl. 415 odst. 1 CRR instituce vyplňují šablonu v měně vykazování bez ohledu na skutečnou denominaci aktiv, pasiv a podrozvahových položek. Instituce zvlášť vyplní šablonu v odpovídajících měnách v souladu s čl. 415 odst. 2 CRR.
Pokud jde o výpočet NSFR, CCR hovoří o faktorech stabilního financování. Slovo "faktor "v souvislosti s těmito pokyny označuje číslo od 0 do 1, po jehož vynásobení určitou částkou se dospěje k vážené částce, tj. hodnotě uvedené v čl. 428c odst. 2 CRR.
Aby nedocházelo k dvojímu započítávání, instituce nevykazují aktiva ani závazky, které souvisejí s kolaterálem poskytnutým nebo přijatým jako variační marže podle čl. 428k odst. 4 CRR a čl. 428ah odst. 2 CRR, počáteční marže a příspěvek do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany podle čl. 428ag písm. a) a písm. b) CRR.
Pokud příslušný orgán povolil preferenční zacházení podle článku 428h CRR, vykazují se položky poskytnuté členy skupiny či institucionálního systému ochrany nebo členům skupiny či institucionálního systému ochrany v samostatné kategorii. Vklady vedené v souvislosti s institucionálním systémem ochrany nebo kooperativní sítí považované za likvidní aktiva se vykazují jako likvidní aktiva v souladu s článkem 428 g CRR. Další položky ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany se vykazují v příslušných kategoriích.
Pro účely vykazování se ve sloupcích označených jako "částka "vždy vykazuje účetní hodnota, s výjimkou případů derivátových smluv, u nichž instituce uvedou reálnou hodnotu podle čl. 428d odst. 2 CRR.
Pro účely vykazování podle měn, na něž se vztahuje samostatné podávání zpráv podle čl. 415 odst. 2 CRR, pokud jde o deriváty podle čl. 428d odst. 4 CRR, vypočítají instituce reálnou hodnotu pro každou skupinu transakcí se započtením ve své měně, v níž probíhá vypořádání. Pro všechny skupiny transakcí se započtením s odpovídajícími cenami vypořádání se čistá částka vypočítá podle čl. 428k odst. 4 a čl. 428ah odst. 2 CRR a vykáže v příslušné měně, na niž se vztahuje samostatné podávání zpráv. V této souvislosti se měnou vypořádání rozumí měna, v níž bylo dohodnuto vypořádání skupiny transakcí se započtením. Skupina transakcí se započtením je skupina pohledávek a závazků vyplývajících z transakcí s deriváty s protistranou bez ohledu na to, zda znějí na jinou měnu než měnu vypořádání. V případě možnosti volby z více měn posoudí úvěrová instituce, v jaké měně k vypořádání pravděpodobně dojde, a vykazuje pouze v uvedené samostatné měně.
Částka aktiv a pasiv vyplývajících z transakcí s financováním cenných papírů (SFT) s jedinou protistranou a stejným druhem podkladového kolaterálu (likvidní aktiva úrovně 1 nebo likvidní aktiva nemající úroveň 1) podle aktu v přenesené pravomoci, jak je uvedeno v čl. 460 odst. 1 CRR, se vykazuje v čisté výši, pokud se uplatní článek 428e CRR. V případě SFT s podkladovými koši kolaterálu se méně likvidní kolaterál v rámci těchto seskupení kolaterálu považuje za zastavený jako první.
V souladu s článkem 428ai CRR se mohou malé a nepříliš složité instituce rozhodnout po předchozím povolení svého příslušného orgánu, že budou počítat NSFR podle zjednodušené metodiky uvedené v části šesté hlavě IV kapitolách 6–7 CRR. Instituce, které používají tuto zjednodušenou metodiku výpočtu ukazatele čistého stabilního financování, použijí šablony zpráv C 82.00 a C 83.00. Všechny ostatní instituce použijí šablony zpráv C 80.00 a C 81.00. Všechny instituce vykazují šablonu zpráv C 84.00.

ČÁST II: POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Specifické připomínky
Instituce vykážou v příslušné kategorii všechna aktiva, u nichž si ponechávají skutečné vlastnictví, přestože nejsou zaúčtována v jejich rozvaze. Aktiva, u nichž si instituce neponechávají skutečné vlastnictví, se nevykazují, ani když jsou tato aktiva zaúčtována v jejich rozvaze. V případě reverzních rep, kdy se o vypůjčených aktivech neúčtuje v rozvaze, ale banka, která je obdržela, je jejich skutečným vlastníkem, se vykáže pouze peněžní složka, případně složka kolaterálu, jestliže se uplatní vyšší faktor RSF.
V souladu s článkem 428p CRR, není-li v části šesté hlavě IV kapitole 4 CRR stanoveno jinak, se částka požadovaného stabilního financování (RSF) vypočítá vynásobením částky aktiv a podrozvahových položek faktory požadovaného stabilního financování.
Aktiva, která splňují podmínky pro likvidní aktiva (vysoce kvalitní likvidní aktiva) v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazují jako taková bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci. Tato aktiva se vykazují v určených sloupcích bez ohledu na jejich zbytkovou splatnost.
Všechna jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva a podrozvahové položky se vykazují v rozdělení podle jejich zbytkové splatnosti v souladu s článkem 428q CRR. Koše splatnosti částek, standardní faktory a použitelné faktory jsou:

  • i.zbytková splatnost méně než šest měsíců nebo bez uvedené splatnosti;
  • ii.zbytková splatnost minimálně šest měsíců, ale méně než jeden rok;
  • iii.zbytková splatnost jeden rok nebo déle.

V souladu s čl. 428q odst. 3 CRR při výpočtu zbytkové splatnosti jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv a podrozvahových položek zohledňují instituce opce na základě předpokladu, že emitent nebo protistrana uplatní jakoukoli opci k prodloužení splatnosti daného aktiva. V případě opcí uplatnitelných na základě uvážení instituce zohlední instituce a příslušný orgán reputační faktory, které mohou omezit možnost neuplatnění opce ze strany instituce, zejména vzhledem k očekáváním trhů a zákazníků, že by instituce měla splatnost některých aktiv k datu jejich splatnosti prodloužit.
U některých položek vykazují instituce aktiva podle stavu a/nebo splatnosti zatížení tohoto aktiva v souladu s čl. 428p odst. 4, 5 a 6 CRR.
Rozhodovací schéma pro šablonu zpráv C 80.00 je součástí pokynů ke stanovení kritérií k posuzování priorit pro zařazení každé vykazované položky s cílem zajistit jednotné a srovnatelné podávání zpráv. Pouhé procházení rozhodovacího schématu samo o sobě není dostatečné, tj. instituce musí vždy dodržet i ostatní pokyny. Rozhodovací schéma kvůli zjednodušení nebere zřetel na součty, mezisoučty a položky "z toho "; to však neznamená, že by neměly být také vykazovány.
Jak je uvedeno v čl. 428p odst. 5 CRR, pokud instituce znovu použije nebo znovu zastaví vypůjčené aktivum, mimo jiné v rámci transakcí s financováním cenných papírů a pokud je toto aktivum zaúčtováno v podrozvaze, s transakcí, jejímž prostřednictvím bylo aktivum vypůjčeno, se zachází jako se zatíženou, a to v rozsahu, v jakém nemůže dojít splatnosti bez toho, aby instituce vypůjčené aktivum vrátila. Zbytková splatnost tohoto zatížení je vyšší z následujících hodnot: i) zbytková splatnost transakce, při níž byla aktiva vypůjčena a ii) zbytková splatnost transakce, při níž byla aktiva znovu zastavena.

Č. Položka Rozhodnutí Opatření
Skupiny derivátových smluv se započtením se zápornou reálnou hodnotou bez zohlednění poskytnutého kolaterálu nebo vypořádacích plateb a příjmů souvisejících se změnami v tržním ocenění těchto smluv? ano ID 1.7.1
ne č. 2
Aktivum nebo podrozvahová položka složená jako počáteční marže u derivátů? ano ID 1.7.3
ne č. 3
Aktivum nebo podrozvahová položka složená jako příspěvek do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany? ano ID 1.8
ne č. 4
Položka, u níž si instituce ponechává skutečné vlastnictví? ano č. 5
ne č. 23
Aktivum související s kolaterálem složené jako variační marže u derivátů? ano Nevykazuje se.
ne č. 6
Nevýkonná aktiva nebo cenné papíry, u nichž došlo k selhání? ano ID 1.9.3
ne č. 7
Pohledávka účtovaná k datu obchodu? ano ID 1.9.2
ne č. 8
Vzájemně závislá aktiva? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.5
ne č. 9
Aktiva v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, jimž příslušný orgán udělil preferenční zacházení? ano ID 1.6
ne č. 10
Aktiva ve vztahu k centrálním bankám? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.1
ne č. 11
Likvidní aktiva? ano č. 12
ne č. 13
Likvidní aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu? ano ID 1.2.13
ne Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.2.1 až 1.2.12
Cenné papíry tvořené nelikvidními aktivy? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.3
ne č. 14
Rozvahové produkty financování obchodu? ano ID 1.4.7
ne č. 15
Derivátová aktiva NSFR? ano ID 1.7.2
ne č. 16
Úvěry? ano č. 17
ne č. 21
Úvěry zatížené po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu? ano ID 1.4.4
ne č. 18
Úvěry klasifikované jako provozní vklady? ano ID 1.4.1
ne č. 19
Transakce s financováním cenných papírů s finančními zákazníky? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.4.2
ne č. 20
Jiné úvěry a zálohové platby finančním zákazníkům? ano ID 1.4.3
ne Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.4.5 nebo 1.4.6
Fyzicky obchodované komodity? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.9.1
ne č. 22
Jakékoli jiné aktivum nespadající pod výše uvedené kategorie? ano ID 1.9.4
ne Nevykazuje se.
Podrozvahová expozice? ano č. 24
ne Nevykazuje se.
Nevýkonná expozice? ano ID 1.10.4
ne č. 25
Přislíbené facility? ano č. 26
ne č. 27
Přislíbené facility, jimž příslušný orgán udělil preferenční zacházení? ano ID 1.10.1
ne ID 1.10.2
Podrozvahová položka financování obchodu? ano ID 1.10.3
ne č. 28
Jiná podrozvahová expozice, pro kterou příslušný orgán určil faktor RSF? ano ID 1.10.5
ne Nevykazuje se.

Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
0010– 0030

Výše jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv

Instituce vykazují ve sloupcích 0010–0030 výši aktiv a podrozvahových položek uvedených v části šesté hlavě IV kapitole 4 oddílu 2 CRR pro každý koš splatnosti, není-li v části šesté hlavě IV kapitole 4 CRR stanoveno jinak.

Částka se vykazuje ve sloupcích 0010–0030, když odpovídající položka nesplňuje podmínky pro likvidní aktivum v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňuje provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

Výše vysoce kvalitních likvidních aktiv

Viz pokyny ve sloupcích 0010–0030.

Částka se vykazuje ve sloupci 0040, když odpovídající položka splňuje podmínky pro vysoce kvalitní likvidní aktivum v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňuje provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

0050– 0080

Standardní faktor RSF

Část šestá hlava IV kapitola 4 oddíl 2 CRR

Standardní faktory ve sloupcích 0050–0080 jsou faktory uvedené standardně v části šesté hlavě IV kapitole 4 CRR, které by určovaly tu část výše aktiv a podrozvahových položek, jež je požadovaným stabilním financováním. Jsou uvedeny pouze pro informaci a instituce je nevyplňují.

0090– 0120

Příslušný faktor RSF

Část šestá hlava IV kapitola 4 oddíl 2 CRR

Instituce vykazují ve sloupcích 0090–0120 příslušný faktor uplatněný na položky v části šesté hlavě IV kapitole 4 CRR. Příslušné faktory mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do příslušných faktorů se mohou promítat zejména hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

Požadované stabilní financování:

Instituce vykazují ve sloupci 0130 požadované stabilní financování v souladu s části šestou hlavou IV kapitolou 4 CRR.

Vypočítá se pomocí vzorce:

c0130 = SUMA{(c0010 * c0090), (c0020 * c 0100), (c0030 * c 0110), (c0040 * c 0120)}.

Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Část šestá hlava IV kapitola 4 CRR

Instituce zde vykazují položky, na něž se vztahuje požadované stabilní financování v souladu s části šestou hlavou IV kapitolou 4 CRR.

RSF z aktiv ve vztahu k centrálním bankám

Ustanovení čl. 428r odst. 1 písm. c) a d) a čl. 428ad písm. d) CRR

Zde instituce vykazují aktiva ve vztahu k centrálním bankám.

Může se uplatnit snížený koeficient RSF v souladu s čl. 428p odst. 7 CRR.

1.1.1pokladní hotovost, rezervy a expozice vůči centrálním bankám v podobě vysoce kvalitních likvidních aktiv

Instituce zde vykazují pokladní hotovost a rezervy u centrálních bank, včetně přebytečných rezerv. Instituce zde také vykazují všechny ostatní expozice vůči centrálním bankám, které se považují za likvidní aktiva v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

Minimální rezervy, které se nepovažují za likvidní aktiva v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazují v příslušném sloupci pro jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva.

1.1.1.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti menší než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.1.1, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti menší než šest měsíců

1.1.1.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.1.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.1.1.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.1.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.1.2ostatní expozice vůči centrálním bankám v podobě jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv

Instituce zde vykazují všechny ostatní pohledávky vůči centrálním bankám jiné než pohledávky vykázané pod položkou 1.1.1.

RSF z likvidních aktiv

Ustanovení čl. 428r odst. 1 písm. a) a b) až článek 428ae CRR

Instituce zde vykazují likvidní aktiva podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

1.2.1aktiva úrovně 1 způsobilá pro 0 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují aktiva, která jsou způsobilá jako likvidní aktiva úrovně 1, a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 0 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.1.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti menší než šest měsíců

1.2.1.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.1.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.2aktiva úrovně 1 způsobilá pro 5 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 5 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.2.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.2.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.2.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.3aktiva úrovně 1 způsobilá pro 7 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují aktiva, která jsou způsobilá jako kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.3.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.3, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.3.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.3, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.3.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.3, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.4aktiva úrovně 1 způsobilá pro 12 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 12 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.4.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.4, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.4.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.4, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.4.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.4, která je zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.5aktiva úrovně 2 A způsobilá pro 15 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují aktiva, která jsou způsobilá jako aktiva úrovně 2 A podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.5.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.5, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.5.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.5, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.5.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.5, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.6aktiva úrovně 2 A způsobilá pro 20 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 20 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.6.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.6, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.6.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.6, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.6.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.6, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.7sekuritizace úrovně 2B způsobilé pro 25 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují sekuritizace úrovně 2B, které jsou způsobilé pro 25 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.7.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.7, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.7.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.7, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.7.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.7, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.8aktiva úrovně 2B způsobilá pro 30 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují kryté dluhopisy vysoké kvality a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 30 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.8.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.8, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.8.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.8, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.8.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.8, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.9aktiva úrovně 2B způsobilá pro 35 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují sekuritizace úrovně 2B a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 35 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.9.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.9, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.9.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.9, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.9.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.9, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.10aktiva úrovně 2B způsobilá pro 40 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 40 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.10.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.10, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.10.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.10, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.10.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.10, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.11aktiva úrovně 2B způsobilá pro 50 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují aktiva úrovně 2B podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, s výjimkou sekuritizací úrovně 2B a krytých dluhopisů vysoké kvality.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.11.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.11, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

1.2.11.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.11, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.12aktiva úrovně 2B způsobilá pro 55 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 55 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR, se nevykazují zde, ale pod položkou 1.2.13.

1.2.12.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.12, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

1.2.12.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.12, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.13likvidní aktiva vysoké kvality zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu

Ustanovení čl. 428ag písm. h) CRR; částka vykázaná v 1.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR

RSF z cenných papírů jiných než likvidních aktiv

Ustanovení čl. 428ag písm. e) a f) CRR

Instituce zde vykazují cenné papíry, které nejsou v selhání podle článku 178 CRR a které nejsou likvidní aktiva podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky tam stanovené.

1.3.1cenné papíry jiné než likvidní aktiva vysoké kvality a akcie obchodované na burze

Ustanovení čl. 428ag písm. e) a f) a čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR

Částka vykázaná v 1.3, která souvisí s cennými papíry jinými než likvidní aktiva vysoké kvality a jinými než akcie obchodované mimo burzu, s vyloučením cenných papírů vykázaných pod položkou 1.3.3. Akcie obchodované na burze se vykazují v jednoletém nebo více než jednoletém časovém úseku.

1.3.1.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.3.1, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

1.3.1.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.3.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.3.2akcie obchodované mimo burzu jiné než likvidní aktiva vysoké kvality

Ustanovení čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.3, která souvisí s akciemi obchodovanými mimo burzu, s vyloučením cenných papírů vykázaných pod položkou 1.3.3.

1.3.3cenné papíry jiné než likvidní aktiva vysoké kvality zatížené po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu

Ustanovení čl. 428ag písm. h) CRR; částka vykázaná v 1.3, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR

RSF z úvěrů

Instituce zde vykazují peněžní částky splatné z úvěrů, které nejsou v selhání, v souladu s článkem 178 CRR.

Jak je uvedeno v čl. 428q odst. 4 CRR, u umořování úvěrů se zbytkovou smluvní splatností jeden rok nebo déle se každá část, která je splatná za méně než šest měsíců, a každá část, která je splatná od šesti měsíců do méně než jednoho roku, považuje za mající zbytkovou splatnost méně než šest měsíců, respektive od šesti měsíců do méně než jednoho roku.

1.4.1Provozní vklady

Ustanovení čl. 428ad písm. b) a čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.4, která souvisí s vklady, jež jsou provozní, podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

1.4.2transakce s financováním cenných papírů s finančními zákazníky

Článek 428 e, čl. 428r odst. 1 písm. g) a čl. 428s odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.4, která souvisí s peněžními částkami splatnými z transakcí s financováním cenných papírů s finančními zákazníky

1.4.2.1zajištěná aktivy úrovně 1 způsobilými pro 0 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Ustanovení čl. 428r odst. 1 písm. g), čl. 428ad písm. d) a čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.4.2, která souvisí s transakcemi zajištěnými aktivy úrovně 1 způsobilými pro 0 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

1.4.2.1.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.4.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.4.2.1.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.4.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.4.2.1.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.4.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.4.2.2zajištěná jinými aktivy

Ustanovení čl. 428s odst. 1 písm. b), čl. 428ad písm. d) a čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.4.2, která souvisí s transakcemi, jež jsou zajištěny aktivy jinými než aktivy úrovně 1 způsobilými pro 0 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

1.4.2.2.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.4.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.4.2.2.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.4.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.4.2.2.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.4.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.4.3jiné úvěry a zálohové platby finančním zákazníkům

Ustanovení čl. 428v písm. a) a čl. 428ad písm. d) bod iii) CRR; částka vykázaná v 1.4 vyplývající z jiných úvěrů a zálohových plateb finančním zákazníkům nevykázaná v 1.4.1 a 1.4.2

1.4.4aktiva zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu

Ustanovení čl. 428ag písm. h) CRR; částka vykázaná v 1.4, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle v krycím portfoliu financovaném krytými dluhopisy podle čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES nebo krytými dluhopisy, které splňují požadavky na způsobilost pro zacházení uvedené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 CRR

1.4.5úvěry nefinančním zákazníkům kromě centrálních bank, pokud mají tyto úvěry přiřazenu rizikovou váhu 35 % nebo méně

Ustanovení čl. 428ad písm. c) a článek 428af CRR; částka vykázaná v 1.4, která souvisí s úvěry zajištěnými zástavním právem k obytné nemovitosti nebo úvěry na obytné nemovitosti plně zaručenými způsobilým poskytovatelem zajištění podle čl. 129 odst. 1 písm. e) CRR nebo úvěry, s vyloučením úvěrů finančním zákazníkům a úvěrů podle článků 428r až 428ad CRR, pokud mají tyto úvěry přiřazenu rizikovou váhu 35 % nebo méně v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2 CRR.

1.4.5.0.1z toho zástavní práva k obytným nemovitostem

Částka vykázaná v 1.4.5, která souvisí s expozicemi zajištěnými zástavním právem k obytným nemovitostem

1.4.5.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.4.5, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.4.5.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.4.5, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.4.5.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.4.5, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.4.6jiné úvěry nefinančním zákazníkům kromě centrálních bank

Ustanovení čl. 428ad písm. c) a čl. 428ag písm. c) CRR; částka vykázaná v 1.4.5, která souvisí s úvěry nefinančním zákazníkům kromě centrálních bank s rizikovou váhou více než 35 % v souladu s částí třetí hlavou II kapitolou 2 CRR

1.4.6.0.1z toho zástavní práva k obytným nemovitostem

Částka vykázaná v 1.4.6, která souvisí s expozicemi zajištěnými zástavním právem k obytným nemovitostem

1.4.6.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.4.6, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

1.4.6.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.4.6, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.4.7rozvahové produkty financování obchodu

Ustanovení čl. 428v písm. b), čl. 428ad písm. e) a čl. 428ag písm. d) CRR; částka související s rozvahovými produkty financování obchodu

RSF ze vzájemně závislých aktiv

Článek 428 f a čl. 428r odst. 1 písm. f) CRR

Instituce zde vykazují aktiva, která jsou vzájemně závislá na závazcích, v souladu s článkem 428f CRR.

1.5.1centralizované regulované úspory

Ustanovení čl. 428f odst. 2 písm. a) CRR; částka vykázaná v 1.5, která souvisí s centralizovanými regulovanými úsporami

1.5.2podpůrné úvěry a úvěrové a likviditní přísliby

Ustanovení čl. 428f odst. 2 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.5, která souvisí s podpůrnými úvěry a úvěrovými a likviditními přísliby

1.5.3způsobilé kryté dluhopisy

Ustanovení čl. 428f odst. 2 písm. c) CRR; částka vykázaná v 1.5, která souvisí se způsobilými krytými dluhopisy

1.5.4činnosti clearingu derivátů pro klienty

Ustanovení čl. 428f odst. 2 písm. d) CRR; částka vykázaná v 1.5, která souvisí s činnostmi clearingu derivátů pro klienty

1.5.5jiné

Ustanovení čl. 428f odst. 1 CRR; částka vykázaná v 1.5, která souvisí s aktivy neuvedenými v položkách 1.5.1 až 1.5.4.

RSF z aktiv v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení

Instituce zde vykazují aktiva, u nichž příslušný orgán povolil preferenční zacházení v souladu s článkem 428h CRR.

RSF z derivátů

Článek 428 d, čl. 428s odst. 2, čl. 428ag písm. a) a čl. 428ah odst. 2 CRR

Instituce zde vykazují částku požadovaného stabilního financování vyplývajícího z derivátů.

1.7.1požadované stabilní financování pro derivátové závazky

Částka vykázaná v 1.7, která je absolutní reálnou hodnotou skupiny transakcí se započtením se zápornou reálnou hodnotou vypočtenou v souladu s čl. 428s odst. 2 CRR

1.7.2derivátová aktiva NSFR

Článek 428 d CRR; částka vykázaná v 1.7, která se vypočítá jako kladný rozdíl mezi skupinami transakcí se započtením vypočtenými v souladu s čl. 428ah odst. 2 CRR

1.7.3poskytnutá počáteční marže

Ustanovení čl. 428ag písm. a) CRR; částka vykázaná v 1.7, která souvisí s počáteční marží pro derivátové smlouvy

RSF z příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany

Ustanovení čl. 428ag písm. b) CRR

Instituce zde vykazují položky poskytnuté jako příspěvky do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany.

RSF z ostatních aktiv

Instituce zde vykazují všechna aktiva neuvedená v položkách 1.1 až 1.8.

1.9.1fyzicky obchodované komodity

Ustanovení čl. 428ag písm. g) CRR; částka vykázaná v 1.9, která souvisí s fyzicky obchodovanými komoditami

Tato položka nezahrnuje komoditní deriváty, které spadají pod položku 1.7.

1.9.1.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.9.1, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

1.9.1.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.9.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.9.2pohledávky účtované k datu obchodu

Ustanovení čl. 428r odst. 1 písm. e) CRR; částka vykázaná v 1.9, která souvisí s pohledávkami účtovanými k datu obchodu

1.9.3nevýkonná aktiva

Ustanovení čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.9, která souvisí s nevýkonnými aktivy

1.9.4jiná aktiva

Ustanovení čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.9, která souvisí s aktivy neuvedenými v položkách 1.9.1 až 1.9.3.

RSF z podrozvahových položek

Instituce zde vykazují částku podrozvahových položek neuvedených v položkách 1.1 až 1.9, na které se vztahuje požadované stabilní financování

1.10.1přislíbené facility v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení

Částka vykázaná v 1.10, která souvisí s přislíbenými facilitami, u nichž příslušný orgán povolil preferenční zacházení v souladu s článkem 428h CRR

1.10.2přislíbené facility

Ustanovení čl. 428s odst. 1 písm. c) CRR; částka vykázaná v 1.10, která souvisí s přislíbenými facilitami podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jež nejsou vykázány pod položkou 1.9.1

1.10.3podrozvahové položky financování obchodu

Ustanovení čl. 428s odst. 1 písm. d), článek 428u a čl. 428v písm. c) CRR; částka vykázaná v 1.10, která souvisí s podrozvahovým produktem financování obchodu podle přílohy I CRR

1.10.4nevýkonné podrozvahové položky

Ustanovení čl. 428ah odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.10, která souvisí s nevýkonnými podrozvahovými expozicemi

1.10.5jiné podrozvahové expozice, pro které příslušný orgán určil faktor RSF

Částka vykázaná v 1.10, která je podrozvahovými expozicemi, pro které příslušný orgán určil faktory RSF v souladu s čl. 428p odst. 10 CRR

ČÁST III: DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Specifické připomínky
Všechny závazky a kapitál se vykazují v rozdělení podle jejich zbytkové splatnosti v souladu s článkem 428j CRR. Koše splatnosti částek, standardní faktory dostupného stabilního financování (ASF) a příslušné faktory ASF jsou:

  • i.zbytková splatnost méně než šest měsíců nebo bez uvedené splatnosti;
  • ii.zbytková splatnost minimálně šest měsíců, ale méně než jeden rok;
  • iii.zbytková splatnost jeden rok nebo déle.

Na všechny závazky se zbytkovou splatností jeden rok nebo déle se uplatní 100 % faktor ASF, není-li stanoveno jinak v článku 428k až 428n CRR, v souladu s článkem 428o CRR.
Všechny vklady na viděnou se vykazují v koši týkajícím se závazků se zbytkovou splatností méně než šest měsíců.
Podle čl. 428j odst. 2 CRR instituce zohlední stávající opce při stanovení zbytkové splatnosti závazku nebo kapitálu. Činí tak na základě předpokladu, že protistrana uplatní kupní opce k nejbližšímu možnému datu. V případě opcí, které lze uplatnit na základě uvážení instituce, zohlední instituce a příslušné orgány reputační faktory, které mohou omezit možnost instituce neuplatnit danou opci, zejména očekávání trhu, že by instituce měly některé závazky před jejich splatností umořit.
Dále, jak je stanoveno v článku 428o CRR, 100 % faktor ASF nemohou dostat položky vedlejšího kapitálu tier 1, položky tier 2 a všechny ostatní kapitálové nástroje s explicitními nebo vloženými opcemi, které by v případě uplatnění (i když k referenčnímu datum sledovaného období ještě nejsou uplatněny) zkrátily efektivní zbytkovou splatnost k referenčnímu datu sledovaného období na méně než jeden rok.
Podle čl. 428j odst. 3 CRR zacházejí instituce s vklady s pevnými výpovědními dobami v souladu s jejich výpovědní dobou a s termínovanými vklady v souladu s jejich zbytkovou splatností. Odchylně od odstavce 21 instituce při určování zbytkové splatnosti retailových termínovaných vkladů nepřihlížejí k možnostem předčasného výběru, pokud za předčasný výběr do méně než jednoho roku musí vkladatel zaplatit významnou sankci, která je stanovena v čl. 25 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Rozhodovací schéma pro šablonu zpráv C 81.00 je součástí pokynů ke stanovení kritérií k posuzování priorit pro zařazení každé vykazované položky s cílem zajistit jednotné a srovnatelné podávání zpráv. Pouhé procházení rozhodovacího schématu samo o sobě není dostatečné, tj. instituce musí vždy dodržet i ostatní pokyny. Rozhodovací schéma kvůli zjednodušení nebere zřetel na součty, mezisoučty a položky "z toho "; to však neznamená, že by neměly být také vykazovány.

Č. Položka Rozhodnutí Opatření
Kmenový kapitál tier 1? ano ID 2.1.1
ne č. 2
Vedlejšího kapitál tier 1? ano ID 2.1.2
ne č. 3
Kapitál tier 2? ano ID 2.1.3
ne č. 4
Jiné kapitálové nástroje? ano ID 2.1.4
ne č. 5
Závazek související s kolaterálem obdržený jako variační marže u derivátů? ano Nevykazuje se.
ne č. 6
Závazky účtované k datu obchodu? ano ID 2.9.1
ne č. 7
Vzájemně závislý závazek? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 2.8
ne č. 8
Závazky a přislíbené facility v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, jimž příslušný orgán udělil preferenční zacházení? ano ID 2.4
ne č. 9
Derivátové závazky NSFR? ano ID 2.7
ne č. 10
Odložené daňové závazky? ano ID 2.9.2
ne č. 11
Menšinové podíly? ano ID 2.9.3
ne č. 12
Stabilní retailové vklady? ano ID 2.2.1
ne č. 13
Ostatní retailové vklady? ano ID 2.2.2
ne č. 14
Závazky, u nichž nelze určit protistranu? ano ID 2.6
ne č. 15
Závazky poskytnuté centrálními bankami? ano Přiřaďte pod ID 2.5.1 nebo 2.5.2
ne č. 16
Závazky poskytnuté finančními zákazníky? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 2.5.3
ne č. 17
Závazky od nefinančních zákazníků kromě centrálních bank? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 2.3
ne č. 18
Jakékoli jiné závazky nespadající pod výše uvedené kategorie? ano ID 2.9.4
ne Nevykazuje se.

Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
0010– 0030

Částka

Instituce vykazují ve sloupcích 0010–0030 částku závazků a kapitálu alokovanou do příslušného koše zbytkové splatnosti.

0040– 0060

Standardní faktor ASF

Standardní faktory ve sloupcích 0040–0060 jsou faktory uvedené standardně v části šesté hlavě IV kapitole 3 CRR, které by určovaly tu část výše závazků a kapitálu, jež představuje dostupné stabilní financování. Uvádějí se pouze pro informaci a instituce je nevyplňují.

0070– 0090

Příslušný faktor ASF

Část šestá hlava IV kapitola 2 a kapitola 3 CRR.

Instituce vykazují ve sloupcích 0070–0090 příslušné faktory ASF podle části šesté hlavy IV kapitoly 3 CRR jako váhy, které by po vynásobení částkou závazků nebo kapitálu určovaly výši příslušného dostupného stabilního financování. Příslušné faktory mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do příslušných faktorů se mohou promítat zejména hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

Dostupné stabilní financování

Instituce vykazují ve sloupci 0100 hodnotu dostupného stabilního financování v souladu s definicí uvedenou v článku 428i CRR.

Vypočítá se pomocí vzorce:

c0100 = SUMA{(c0010 * c 0070), (c0020 * c 0080), (c0030 * c 0090)}.

Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Část šestá hlava IV kapitola 3 CRR

ASF z kapitálových položek a nástrojů

Instituce zde vykazují součet položek uvedených v 2.1.1 až 2.1.4.

2.1.1Kmenový kapitál tier 1

Ustanovení čl. 428o písm. a) CRR; Položky kmenového kapitálu tier 1 před uplatněním obezřetnostních filtrů, odpočtů a výjimek nebo alternativ stanovených v článcích 32 až 36, 48, 49 a 79 CRR

2.1.2Vedlejší kapitál tier 1

Ustanovení čl. 428o písm. b) a čl. 428k odst. 3 písm. d) CRR; položky vedlejšího kapitálu tier 1 před uplatněním odpočtů a výjimek stanovených v článcích 56 a 79 CRR.

2.1.3Vedlejší kapitál tier 2

Ustanovení čl. 428o písm. c) a čl. 428k odst. 3 písm. d) CRR; položky kapitálu tier 2 před uplatněním odpočtů a výjimek stanovených v článcích 66 a 79 CRR, které mají k referenčnímu datu sledovaného období zbytkovou splatnost jeden rok nebo déle

2.1.4Jiné kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 428o písm. d) a čl. 428k odst. 3 písm. d) CRR; jiné kapitálové nástrojem se zbytkovou splatností k referenčnímu datu sledovaného období jeden rok nebo déle

ASF z retailových vkladů

Instituce zde vykazují součet položek uvedených v 2.1.1 a 2.2.2. Tato položka zahrnuje zajištěné i nezajištěné závazky.

2.2.0.1z toho retailové dluhopisy

Článek 428 i CRR

Instituce zde vykazují dluhopisy a jiné vydané dluhové cenné papíry, které jsou prodávány výhradně na retailovém trhu a drženy na retailovém účtu. Tyto retailové dluhopisy se vykazují také v příslušné kategorii retailových vkladů jako "stabilní retailové vklady "nebo "jiné retailové vklady "v položce 2.2.1, respektive 2.2.2.

2.2.1Stabilní retailové vklady

Článek 428 n CRR

Instituce vykazují část objemu retailových vkladů krytých systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, pokud jsou buď součástí zavedeného vztahu, který činí výběr vysoce nepravděpodobným, nebo jsou drženy na transakčním účtu v souladu s čl. 24 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a pokud:

tyto vklady nesplňují kritéria pro stanovení vyšší sazby odtoku v souladu s čl. 25 odst. 2, 3 nebo 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a v takovém případě se vykazují jako "jiné retailové vklady "; nebo

tyto vklady nebyly přijaty ve třetích zemích, ve kterých se uplatňuje vyšší sazba odtoku v souladu s čl. 25 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a v takovém případě se vykazují "jiné retailové vklady ".

2.2.0.2z toho s významnou sankcí za předčasný výběr

Ustanovení čl. 428j odst. 3 CRR

Stabilní retailové vklady, které mohou být předčasně vybrány před uplynutím jednoho roku, je-li zaplacena sankce, jež byla posouzena jako významná v souladu s čl. 25 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.2Jiné retailové vklady

Článek 428 m CRR

Instituce vykazují částku jiných retailových vkladů než vkladů zachycených jako "stabilní retailové vklady "v položce 2.2.1.

2.2.0.3z toho s podstatnou sankcí za předčasný výběr

"Jiné retailové vklady ", které mohou být předčasně vybrány před uplynutím jednoho roku, je-li zaplacena sankce, jež byla posouzena jako podstatná v souladu s čl. 25 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)

Článek 428 l CRR; závazky poskytnuté velkoobchodními finančními zákazníky (kromě centrálních bank)

Instituce zde vykazují součet položek uvedených v 2.3.1 až 2.3.6.

2.3.0.1z toho transakce s financováním cenných papírů

Článek 428 e, čl. 428r odst. 1 písm. g) a čl. 428s odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 2.3, která souvisí s peněžními částkami splatnými z transakcí s financováním cenných papírů s finančními zákazníky

2.3.0.2z toho provozní vklady

Částka vykázaná v 2.3, která je poskytnuta ve formě provozních vkladů a je vyžadována pro poskytování provozních služeb, jak je stanoveno v článku 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.1Závazky poskytnuté ústřední vládou členského státu nebo třetí země

Ustanovení čl. 428 l písm. b) bod i) CRR; částka vykázaná v 2.3, která je poskytnuta ústřední vládou členského státu nebo třetí země

2.3.2Závazky poskytnuté regionálními vládami nebo místními orgány členského státu nebo třetí země

Ustanovení čl. 428 l písm. b) bod ii) CRR; částka vykázaná v 2.3, která je poskytnuta regionálními vládami nebo místními orgány členského státu nebo třetí země

2.3.3Závazky poskytnuté subjekty veřejného sektoru členského státu nebo třetí země

Ustanovení čl. 428 l písm. b) bod iii) CRR; částka vykázaná v 2.3, která je poskytnuta subjekty veřejného sektoru členského státu nebo třetí země

2.3.4Závazky poskytnuté mezinárodními rozvojovými bankami a mezinárodními organizacemi

Ustanovení čl. 428 l písm. b) bod iv) CRR; částka vykázaná v 2.3, která je poskytnuta mezinárodními rozvojovými bankami a mezinárodními organizacemi

2.3.5Závazky poskytnuté nefinančními podnikovými zákazníky

Ustanovení čl. 428 l písm. b) bod v) CRR; částka vykázaná v 2.3, která je poskytnuta nefinančními podnikovými zákazníky

2.3.6Závazky poskytnuté úvěrovými družstvy, soukromými investičními společnostmi a zprostředkovateli vkladů

Ustanovení čl. 428 l písm. b) bod vi) CRR; částka vykázaná v 2.3, která je poskytnuta úvěrovými družstvy, soukromými investičními společnostmi a zprostředkovateli vkladů

ASF ze závazků a přislíbených facilit v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení

Článek 428 h CRR. Instituce zde vykazují závazky a přislíbené facility, pro něž příslušný orgán povolil preferenční zacházení podle článku 428h CRR.

ASF od finančních zákazníků a centrálních bank

Instituce zde vykazují součet položek uvedených v 2.5.1 až 2.5.3.

2.5.0.1z toho vklady na viděnou poskytnuté členem sítě ústřední instituci

Článek 428 g CRR

Ústřední instituce v institucionálním systému ochrany nebo kooperativních sítích vykazují vklady na viděnou obdržené institucemi patřícími do tohoto institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, s nimiž ukládající instituce zacházejí jako s likvidními aktivy podle článku 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.1Závazky poskytnuté ECB nebo centrální bankou členského státu

Ustanovení čl. 428k odst. 3 písm. c) bod i) a čl. 428 l písm. c) bod i) CRR; závazky poskytnuté ECB nebo centrální bankou členského státu bez ohledu na to, zda souvisí s transakcemi s financováním cenných papírů

2.5.2Závazky poskytnuté centrální bankou třetí země

Ustanovení čl. 428k odst. 3 písm. c) bod ii) a čl. 428 l písm. c) bod ii) CRR; závazky poskytnuté centrální bankou třetí země bez ohledu na to, zda souvisí s transakcemi s financováním cenných papírů

2.5.3Závazky poskytnuté finančními zákazníky

Ustanovení čl. 428k odst. 3 písm. c) bod iii) a čl. 428 l písm. c) bod iii) CRR; závazky poskytnuté finančními zákazníky bez ohledu na to, zda souvisí s transakcemi s financováním cenných papírů

2.5.3.1Provozní vklady

Ustanovení čl. 428 l písm. a) CRR

Instituce zde vykazují část provozních vkladů od finančních zákazníků v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb. Vklady pocházející z korespondenčního bankovnictví nebo z poskytování makléřských služeb se považují za neprovozní vklady podle čl. 27 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a vykazují se v rámci položky 2.5.3.3.

Provozní vklady podle čl. 27 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 se nevykazují zde, ale v položce 2.3 "ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) ".

Část provozních vkladů nad rámec částky nezbytné pro poskytování provozních služeb se zde nevykazuje, ale vykazuje se v rámci položky 2.5.3.2.

2.5.3.2Přebytečné provozní vklady

Instituce zde vykazují část provozních vkladů od finančních zákazníků nad rámec provozních vkladů, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb.

Provozní vklady podle čl. 27 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 se nevykazují zde, ale v položce 2.3 "ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) ".

2.5.3.3Jiné závazky

Instituce zde vykazují závazky poskytnuté finančním zákazníkem, které nejsou provozní vklady, pokud lze určit protistranu.

Část provozních vkladů nad rámec provozních vkladů, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb, se zde nevykazuje, ale vykazuje se v rámci položky 2.5.3.2.

ASF z poskytnutých závazků, u nichž nelze určit protistranu

Ustanovení čl. 428k odst. 3 písm. d) a čl. 428 l písm. d) CRR

Instituce zde vykazují závazky, kde nelze určit protistranu, včetně emisí cenných papírů, kde nelze určit držitele.

ASF z čistých derivátových závazků

Záporný rozdíl mezi skupinou transakcí se započtením vypočítanou podle čl. 428k odst. 4 CRR

ASF ze vzájemně závislých závazků

Instituce zde vykazují závazky, které jsou vzájemně závislé na aktivech, v souladu s článkem 428f CRR. Instituce zde vykazují součet položek uvedených v 2.8.1 až 2.8.5.

2.8.1Centralizované regulované úspory

Závazky týkající se centralizovaných regulovaných úspor, jež mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech, podle čl. 428f odst. 2 písm. a) CRR.

2.8.2Podpůrné úvěry a příslušné úvěrové a likviditní přísliby

Závazky týkající se podpůrných úvěrů a úvěrových a likviditních příslibů, které jsou vzájemně závislé na aktivech, podle čl. 428f odst. 2 písm. b) CRR.

2.8.3Způsobilé kryté dluhopisy

Závazky týkající se krytých dluhopisů, jež mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech podle čl. 428f odst. 2 písm. c) CRR.

2.8.4Činnosti clearingu derivátů pro klienty

Závazky týkající se činností clearingu derivátů pro klienty, jež mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech, podle čl. 428f odst. 2 písm. d) CRR.

2.8.5Jiné

Závazky, které splňují všechny podmínky stanovené v čl. 428f odst. 1 CRR a které mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech podle čl. 428f odst. 1 CRR.

ASF z jiných závazků

Instituce zde vykazují součet položek uvedených v 2.9.1 až 2.9.4.

2.9.1Pohledávky účtované k datu obchodu

Ustanovení čl. 428k odst. 3 písm. a) CRR

Instituce zde vykazují závazky se zúčtováním v den realizace obchodu vyplývající z nákupů finančních nástrojů, cizích měn a komodit, u kterých se očekává vypořádání v rámci běžného cyklu vypořádání nebo v období, jež je obvyklé pro příslušný typ výměny nebo typ transakcí, nebo které nebyly vypořádány, avšak jejich vypořádání se očekává.

2.9.2Odložené daňové závazky

Ustanovení čl. 428k odst. 1 písm. a) CRR

Instituce zde vykazují odložené daňové závazky a za zbytkovou splatnost považují nejbližší možný den, kdy lze jejich částku realizovat.

2.9.3Menšinové podíly

Ustanovení čl. 428k odst. 1 písm. b) CRR

Instituce zde vykazují menšinové podíly a za zbytkovou splatnost považují termín příslušného nástroje.

2.9.4Jiné závazky

Ustanovení čl. 428k odst. 1 a čl. 428k odst. 3 CRR

Instituce zde vykazují jiné závazky včetně krátkých pozic a pozic s otevřenou splatností.

ČÁST IV: ZJEDNODUŠENÉ POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Specifické připomínky
Instituce vykážou v příslušné kategorii všechna aktiva, u nichž si ponechávají skutečné vlastnictví, přestože nejsou zaúčtována v jejich rozvaze. Aktiva, u nichž si instituce neponechávají skutečné vlastnictví, se nevykazují, ani když jsou tato aktiva zaúčtována v jejich rozvaze.
V souladu s článkem 428aq CRR, není-li v části šesté hlavě IV kapitole 7 CRR stanoveno jinak, se částka požadovaného stabilního financování (RSF) vypočítá vynásobením částky aktiv a podrozvahových položek faktory požadovaného stabilního financování.
Aktiva, která splňují podmínky pro likvidní aktiva (vysoce kvalitní likvidní aktiva) v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazují jako taková bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci. Tato aktiva se vykazují v určených sloupcích bez ohledu na jejich zbytkovou splatnost.
Všechna jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva a podrozvahové položky se vykazují v rozdělení podle jejich zbytkové splatnosti v souladu s článkem 428ar CRR. Koše splatnosti částky, standardní faktory a použitelné faktory jsou:

  • i.zbytková splatnost méně než jeden rok nebo bez uvedené splatnosti;
  • ii.zbytková splatnost jeden rok nebo déle.

Při výpočtu zbytkové splatnosti jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv a podrozvahových položek zohledňují instituce opce na základě předpokladu, že emitent nebo protistrana uplatní jakoukoli opci k prodloužení splatnosti daného aktiva. V případě opcí uplatnitelných na základě uvážení instituce zohlední instituce a příslušný orgán reputační faktory, které mohou omezit možnost neuplatnění opce ze strany instituce, zejména vzhledem k očekáváním trhů a zákazníků, že by instituce měla splatnost některých aktiv k datu jejich splatnosti prodloužit.
U některých položek vykazují instituce aktiva podle stavu anebo splatnosti zatížení tohoto aktiva v souladu s čl. 428aq odst. 4, 5 a 6 CRR.
Rozhodovací schéma pro šablonu zpráv C 82.00 je součástí pokynů ke stanovení kritérií k posuzování priorit pro zařazení každé vykazované položky s cílem zajistit jednotné a srovnatelné podávání zpráv. Pouhé procházení rozhodovacího schématu samo o sobě není dostatečné, tj. instituce musí vždy dodržet i ostatní pokyny. Rozhodovací schéma kvůli zjednodušení nebere zřetel na součty a mezisoučty; to však neznamená, že by neměly být také vykazovány.
Jak je uvedeno v čl. 428aq odst. 5 CRR, pokud instituce znovu použije nebo znovu zastaví vypůjčené aktivum, mimo jiné v rámci transakcí s financováním cenných papírů, a pokud je toto aktivum zaúčtováno v podrozvaze, s transakcí, jejímž prostřednictvím bylo aktivum vypůjčeno, se zachází jako se zatíženou, a to v rozsahu, v jakém nemůže dojít splatnosti bez toho, aby instituce vypůjčené aktivum vrátila.

Č. Položka Rozhodnutí Opatření
Skupiny derivátových smluv se započtením se zápornou reálnou hodnotou bez zohlednění poskytnutého kolaterálu nebo vypořádacích plateb a příjmů souvisejících se změnami v tržním ocenění těchto smluv? ano ID 1.7.1
ne č. 2
Aktivum nebo podrozvahová položka složená jako počáteční marže u derivátů? ano ID 1.7.3
ne č. 3
Aktivum nebo podrozvahová položka poskytnutá jako příspěvek do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany? ano ID 1.8
ne č. 4
Položka, u níž si instituce ponechává skutečné vlastnictví? ano č. 5
ne č. 19
Aktivum související s kolaterálem složené jako počáteční nebo variační marže u derivátů nebo jako příspěvek do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany? ano Nevykazuje se.
ne č. 6
Nevýkonná aktiva nebo cenné papíry, u nichž došlo k selhání? ano ID 1.9
ne č. 7
Pohledávka účtovaná k datu obchodu? ano ID 1.9
ne č. 8
Vzájemně závislá aktiva? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.5
ne č. 9
Aktiva v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, jimž příslušný orgán udělil preferenční zacházení? ano ID 1.6
ne č. 10
Aktiva ve vztahu k centrálním bankám? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.1
ne č. 11
Likvidní aktiva? ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.2.1 až 1.2.4
ne č. 12
Cenné papíry tvořené nelikvidními aktivy? ano ID 1.3
ne č. 13
Rozvahové produkty financování obchodu? ano ID 1.4.3
ne č. 14
Derivátová aktiva NSFR? ano ID 1.7.2
ne č. 15
Úvěry? ano č. 16
ne č. 20
Úvěry nefinančním zákazníkům? ano ID 1.4.1
ne č. 17
Úvěry finančním zákazníkům? ano ID 1.4.2
ne č. 18
Jakékoli jiné aktivum nespadající pod výše uvedené kategorie? ano ID 1.9
ne Nevykazuje se.
Podrozvahová expozice? ano č. 20
ne Nevykazuje se.
Nevýkonná expozice? ano ID 1.10.4
ne č. 21
Přislíbené facility? ano č. 22
ne č. 23
Přislíbené facility, jimž příslušný orgán udělil preferenční zacházení? ano ID 1.10.1
ne ID 1.10.2
Podrozvahová položka financování obchodu? ano ID 1.10.3
ne č. 24
Jiná podrozvahová expozice, pro kterou příslušný orgán určil faktor RSF? ano ID 1.10.5
ne Nevykazuje se.

Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
0010– 0020

Výše jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv

Instituce vykazují ve sloupcích 0010–0020 výši aktiv a podrozvahových položek uvedených v části šesté hlavě IV kapitole 7 oddílu 2 CRR, není-li v části šesté hlavě IV kapitole 7 CRR stanoveno jinak.

Částka se vykazuje ve sloupcích 0010–0020, když odpovídající položka nesplňuje podmínky pro likvidní aktivum v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňuje provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

Výše vysoce kvalitních likvidních aktiv

Viz pokyny ve sloupcích 0010–0020.

Částka se vykazuje ve sloupci 0030, když odpovídající položka splňuje podmínky pro likvidní aktivum v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňuje provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

0040– 0060

Standardní faktor RSF

Část šestá hlava IV kapitola 7 oddíl 2 CRR

Standardní faktory ve sloupcích 0040–0060 jsou faktory uvedené v části šesté hlavě IV kapitole 7 CRR, které by určovaly tu část výše aktiv a podrozvahových položek, jež je požadovaným stabilním financováním. Jsou uvedeny pouze pro informaci a instituce je nevyplňují.

0070– 0900

Příslušný faktor RSF

Kapitola 2 a kapitola 7 CRR

Instituce vykazují ve sloupcích 0070–0900 příslušný faktor uplatněný na položky v části šesté hlavě IV kapitole 7 CRR. Příslušné faktory mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do příslušných faktorů se mohou promítat zejména hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

Požadované stabilní financování:

Instituce vykazují ve sloupci 0100 položky, na něž se vztahuje požadované stabilní financování v souladu s částí šestou hlavou IV kapitolou 7 CRR.

Vypočítá se pomocí vzorce:

c0100 = SUMA{(c0010 * c 0070), (c0020 * c 0080), (c0030 * c 0090)}.

Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Instituce zde vykazují položky, na něž se vztahuje požadované stabilní financování v souladu s částí šestou hlavou IV kapitolou 7 CRR.

RSF z aktiv ve vztahu k centrálním bankám

Ustanovení čl. 428as odst. 1 písm. b) a c) a čl. 428ad písm. d) CRR

Instituce zde vykazují aktiva ve vztahu k centrálním bankám.

Může se uplatnit snížený koeficient RSF v souladu s čl. 428aq odst. 7 CRR.

1.1.1pokladní hotovost, rezervy a expozice vůči centrálním bankám v podobě vysoce kvalitních likvidních aktiv

Instituce zde vykazují pokladní hotovost a rezervy u centrálních bank, včetně přebytečných rezerv. Instituce zde také vykazují všechny ostatní expozice vůči centrálním bankám, které se považují za likvidní aktiva v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

Minimální rezervy, které se nepovažují za likvidní aktiva v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazují v příslušném sloupci pro jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva.

1.1.2ostatní expozice vůči centrálním bankám v podobě jiných než vysoce kvalitních likvidních aktiv

Instituce zde vykazují všechny ostatní pohledávky vůči centrálním bankám jiné než pohledávky vykázané pod položkou 1.1.1.

RSF z likvidních aktiv

Články 428ar až 428av a článek 428ax CRR

Instituce zde vykazují likvidní aktiva podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky uvedené v článku 8 tohoto nařízení v přenesené pravomoci.

1.2.1aktiva úrovně 1 způsobilá pro 0 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují aktiva, která jsou způsobilá jako likvidní aktiva úrovně 1 podle článku 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců.

1.2.1.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok.

1.2.1.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle.

1.2.2aktiva úrovně 1 způsobilá pro 7 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity

Instituce zde vykazují aktiva úrovně 1, která jsou způsobilá pro 7 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 5 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců.

1.2.2.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok.

1.2.2.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle.

1.2.3aktiva úrovně 2 A způsobilá pro 15 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování způsobilé pro 0–20 % srážku při ocenění

Instituce zde vykazují aktiva, která jsou způsobilá jako aktiva úrovně 2 A podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 0–20 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.3.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

Částka vykázaná v 1.2.5, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než šest měsíců

1.2.3.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.5, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti alespoň šest měsíců, ale méně než jeden rok

1.2.3.3zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.5, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

1.2.4aktiva úrovně 2B způsobilá pro 25 % srážku při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování způsobilé pro 30–55 % srážku při ocenění

Instituce zde vykazují aktiva úrovně 2 A, která jsou způsobilá pro 25 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, které jsou způsobilé pro 30–55 % srážku při ocenění podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.4.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.2.4, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

1.2.4.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.2.4, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

RSF z cenných papírů jiných než likvidních aktiv

Ustanovení čl. 428aw písm. b), čl. 428ay písm. d) a čl. 428az odst. 1 písm. b) CRR

Instituce zde vykazují cenné papíry, které nejsou v selhání podle článku 178 CRR a které nejsou likvidní aktiva podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, bez ohledu na to, zda splňují provozní požadavky tam stanovené.

1.3.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Částka vykázaná v 1.3, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

1.3.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Částka vykázaná v 1.3, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

RSF z úvěrů

Instituce zde vykazují peněžní částky splatné z úvěrů, které nejsou v selhání, v souladu s článkem 178 CRR.

Jak je uvedeno v čl. 428ar odst. 4 CRR, se u umořování úvěrů se zbytkovou smluvní splatností jeden rok nebo déle každá část, která je splatná za méně než šest měsíců, a každá část, která je splatná od šesti měsíců do méně než jednoho roku, považuje za mající zbytkovou splatnost méně než šest měsíců, respektive od šesti měsíců do méně než jednoho roku.

1.4.1úvěry nefinančním zákazníkům

Částka vykázaná v 1.4, která souvisí s úvěry nefinančním zákazníkům

1.4.1.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Ustanovení čl. 428aw písm. a) a čl. 428ay písm. b) CRR; Částka vykázaná v 1.4.1, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok.

1.4.1.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Ustanovení čl. 428az odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.4.1, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle.

1.4.2úvěry finančním zákazníkům

Částka vykázaná v 1.4, která souvisí s úvěry finančním zákazníkům

1.4.2.1nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok

Ustanovení čl. 428aw písm. a) a čl. 428az odst. 1 písm. b) CRR; Částka vykázaná v 1.4.2, která souvisí s aktivy, jež jsou nezatížená nebo zatížená po dobu zbytkové splatnosti méně než jeden rok.

1.4.2.2zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle

Ustanovení čl. 428az odst. 1 písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.4.2, která souvisí s aktivy, jež jsou zatížená po dobu zbytkové splatnosti jeden rok nebo déle.

1.4.3rozvahové produkty financování obchodu

Ustanovení čl. 428aw písm. b) a čl. 428ay písm. c) CRR; částka vykázaná v 1.4 vyplývající z rozvahových produktů financování obchodu

RSF ze vzájemně závislých aktiv

Článek 428 f a čl. 428r odst. 1 písm. f) CRR; instituce zde vykazují aktiva, která jsou vzájemně závislá na závazcích, v souladu s článkem 428f CRR

RSF z aktiv v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení

Instituce zde vykazují aktiva, pro něž příslušný orgán povolil preferenční zacházení podle článku 428h CRR.

RSF z derivátů

Článek 428 d, čl. 428at odst. 2, čl. 428ay písm. a) a čl. 428az odst. 2 CRR

Instituce zde vykazují částku požadovaného stabilního financování vyplývajícího z derivátů.

1.7.1požadované stabilní financování pro derivátové závazky

Ustanovení čl. 428at odst. 2 CRR; částka vykázaná v 1.7, která je absolutní reálnou hodnotou skupiny transakcí se započtením se zápornou reálnou hodnotou vypočtenou v souladu s čl. 428at odst. 2 CRR.

1.7.2derivátová aktiva NSFR

Článek 428 d; částka vykázaná v 1.7, která je kladným rozdílem mezi skupinami transakcí se započtením vypočtenými v souladu s čl. 428az odst. 2 CRR

1.7.3poskytnutá počáteční marže

Ustanovení čl. 428ay písm. a) CRR; částka vykázaná v 1.7, která souvisí s počáteční marží pro derivátové smlouvy

RSF z příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany

Ustanovení čl. 428ay písm. a) CRR

Instituce zde vykazují položky poskytnuté jako příspěvky do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany.

RSF z ostatních aktiv

Instituce zde vykazují všechna aktiva neuvedená v položkách 1.1 až 1.8.

RSF z podrozvahových položek

Instituce zde vykazují částku rozvahových položek neuvedených v položkách 1.1 až 1.8, na které se vztahuje požadované stabilní financování.

1.10.1přislíbené facility v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení

Částka vykázaná v 1.10, která souvisí s přislíbenými facilitami, pro něž příslušný orgán povolil preferenční zacházení podle článku 428h CRR.

1.10.2přislíbené facility

Ustanovení čl. 428at odst. 1 CRR; částka vykázaná v 1.10, která je přislíbenými facilitami podle nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jež nejsou vykázány pod položkou 1.10.1.

1.10.3podrozvahové položky financování obchodu

Ustanovení čl. 428au písm. b) CRR; částka vykázaná v 1.10, která je podrozvahovým produktem financování obchodu podle přílohy I CRR

1.10.4nevýkonné podrozvahové položky

Částka vykázaná v 1.10, která souvisí s nevýkonnými expozicemi

1.10.5jiné podrozvahové expozice určené příslušným orgánem

Částka vykázaná v 1.10, která je podrozvahovými expozicemi, pro které příslušný orgán určil faktory RSF v souladu s čl. 428aq odst. 10 CRR

ČÁST V: ZJEDNODUŠENÉ DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Specifické připomínky
Všechny závazky a kapitál se vykazují v rozdělení podle své zbytkové smluvní splatnosti v souladu s článkem 428ak CRR. Koše splatnosti částek, standardní faktory dostupného stabilního financování (ASF) a příslušné faktory ASF jsou:

  • i.zbytková splatnost méně než jeden rok nebo bez uvedené splatnosti;
  • ii.zbytková splatnost jeden rok nebo déle.

Na všechny závazky se zbytkovou splatností jeden rok nebo déle se uplatní 100 % faktor ASF v souladu s článkem 428ap CRR, není-li stanoveno jinak v článku 428al až 428ao CRR.
Všechny vklady na viděnou se vykazují v koši týkajícím se závazků se zbytkovou splatností méně než jeden rok.
Podle čl. 428ak odst. 2 CRR instituce zohlední stávající opce při stanovení zbytkové splatnosti závazku nebo kapitálu. Činí tak na základě předpokladu, že protistrana uplatní kupní opce k nejbližšímu možnému datu. V případě opcí, které lze uplatnit na základě uvážení instituce, zohlední instituce a příslušné orgány reputační faktory, které mohou omezit možnost instituce neuplatnit danou opci, zejména očekávání trhu, že by instituce měly některé závazky před jejich splatností umořit.
Dále, jak je stanoveno v článku 428ap CRR, 100 % faktor ASF nemohou dostat položky vedlejšího kapitálu tier 1, položky tier 2 a všechny ostatní kapitálové nástroje s explicitními nebo vloženými opcemi, které by v případě uplatnění (i když k referenčnímu datum sledovaného období ještě nejsou uplatněny) zkrátily efektivní zbytkovou splatnost k referenčnímu datu sledovaného období na méně než jeden rok.
Podle čl. 428ak odst. 3 CRR zacházejí instituce s vklady s pevnými výpovědními dobami v souladu s jejich výpovědní dobou a s termínovanými vklady v souladu s jejich zbytkovou splatností. Odchylně od odstavce 36 instituce při určování zbytkové splatnosti retailových termínovaných vkladů nepřihlížejí k možnostem předčasného výběru, pokud za předčasný výběr do méně než jednoho roku musí vkladatel zaplatit významnou sankci, která je stanovena v čl. 25 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Rozhodovací schéma pro šablonu zpráv C 83.00 je součástí pokynů ke stanovení kritérií k posuzování priorit pro zařazení každé vykazované položky s cílem zajistit jednotné a srovnatelné podávání zpráv. Pouhé procházení rozhodovacího schématu samo o sobě není dostatečné, tj. instituce musí vždy dodržet i ostatní pokyny. Rozhodovací schéma kvůli zjednodušení nebere zřetel na součty a mezisoučty; to však neznamená, že by neměly být také vykazovány.

Č. Položka Rozhodnutí Opatření
Kmenový kapitál tier 1? ano ID 2.1
ne č. 2
Vedlejší kapitál tier 1? ano ID 2.1
ne č. 3
Kapitál tier 2? ano ID 2.1
ne č. 4
Jiné kapitálové nástroje? ano ID 2.1
ne č. 5
Závazek související s kolaterálem obdržený jako variační marže u derivátů? ano Nevykazuje se.
ne č. 6
Závazky účtované k datu obchodu? ano ID 2.9
ne č. 7
Vzájemně závislý závazek? ano ID 2.8
ne č. 8
Závazky a přislíbené facility v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, jimž příslušný orgán udělil preferenční zacházení? ano ID 2.5
ne č. 9
Derivátové závazky NSFR? ano ID 2.9
ne č. 10
Odložené daňové závazky? ano ID 2.9
ne č. 11
Menšinové podíly? ano ID 2.9
ne č. 12
Stabilní retailové vklady? ano ID 2.2.1
ne č. 13
Ostatní retailové vklady? ano ID 2.2.2
ne č. 14
Provozní vklady poskytnuté finančními nebo nefinančními zákazníky? ano ID 2.4
ne č. 15
Závazky, u nichž nelze určit protistranu? ano ID 2.7
ne č. 16
Závazky poskytnuté centrálními bankami? ano ID 2.6
ne č. 17
Závazky poskytnuté finančními zákazníky? ano ID 2.6
ne č. 18
Závazky od nefinančních zákazníků kromě centrálních bank? ano ID 2.3
ne č. 19
Jakékoli jiné závazky nespadající pod výše uvedené kategorie? ano ID 2.9
ne Nevykazuje se.

Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
0010– 0020

Částka

Instituce vykazují ve sloupcích 0010–0020 částku závazků a kapitálu alokovanou do příslušného koše zbytkové splatnosti.

0030– 0040

Standardní faktor ASF

Část šestá hlava IV kapitola 6 oddíl 2 CRR

Standardní faktory ve sloupcích 0030–0040 jsou faktory uvedené standardně v části šesté hlavě IV kapitole 8 CRR, které by určovaly tu část výše závazků a kapitálu, jež je dostupným stabilním financováním. Uvádějí se pouze pro informaci a instituce je nevyplňují.

0050– 0060

Příslušný faktor ASF

Část šestá hlava IV kapitola 2 a kapitola 6 CRR

Instituce vykazují ve sloupcích 0050–0060 příslušné faktory ASF podle části šesté hlavy IV kapitoly 6 CRR jako váhy, které by po vynásobení částkou závazků nebo kapitálu určovaly výši příslušného dostupného stabilního financování. Příslušné faktory se vykazují na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do příslušných faktorů se mohou promítat zejména hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

Dostupné stabilní financování

Instituce vykazují ve sloupci 0070 hodnotu dostupného stabilního financování v souladu s definicí uvedenou v článku 428aj CRR.

Vypočítá se pomocí vzorce:

c0070 = SUM{(c0010 * c 0050), (c0020 * c 0060)}.

Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Část šestá hlava IV kapitola 6 CRR

ASF z kapitálových položek a nástrojů

Kmenový kapitál tier 1

Ustanovení čl. 428ap písm. a) CRR; Položky kmenového kapitálu tier 1 před uplatněním obezřetnostních filtrů, odpočtů a výjimek nebo alternativ stanovených v článcích 32 až 36, 48, 49 a 79 CRR

Vedlejší kapitál tier 1

Ustanovení čl. 428ap písm. b) CRR; položky vedlejšího kapitálu tier 1 před uplatněním odpočtů a výjimek stanovených v článcích 56 a 79 CRR

Tier 2

Ustanovení čl. 428ap písm. c) CRR; položky kapitálu tier 2 před uplatněním odpočtů a výjimek stanovených v článcích 66 a 79 CRR

Jiné kapitálové nástroje

Ustanovení čl. 428ap písm. d) a čl. 428al odst. 3 písm. d) CRR; jiné kapitálové nástroje nezařazené do žádné z výše uvedených kategorií

ASF z retailových vkladů

Instituce vykazují:

  • dluhopisy a jiné vydané dluhové cenné papíry, které jsou prodávány výhradně na retailovém trhu a drženy na retailovém účtu. Tyto retailové dluhopisy se vykazují také v příslušné kategorii retailových vkladů jako "stabilní retailové vklady "nebo "jiné retailové vklady "v položce 2.2.1, respektive 2.2.2. viz čl. 428aj odst. 2,

  • retailové vklady se splatností nejméně jeden rok, které mohou být předčasně vybrány před uplynutím jednoho roku, je-li zaplacena sankce, jež byla posouzena jako podstatná, v příslušné kategorii retailových vkladů jako "stabilní retailové vklady "v položce 2.2.1 nebo "jiné retailové vklady "v položce 2.2.2. v souladu s čl. 25 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61; viz čl. 428ak odst. 3 CRR.

Tato položka zahrnuje nezajištěné i zajištěné závazky

2.2.1Stabilní retailové vklady

Článek 428 ao CRR

Instituce vykazují část objemu retailových vkladů krytých systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, pokud jsou buď součástí zavedeného vztahu, který činí výběr vysoce nepravděpodobným, nebo jsou drženy na transakčním účtu v souladu s čl. 24 odst. 2, resp. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a pokud:

  • tyto vklady nesplňují kritéria pro stanovení vyšší sazby odtoku v souladu s čl. 25 odst. 2, 3 či 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a v takovém případě se vykazují jako "jiné retailové vklady "; nebo

  • tyto vklady nebyly přijaty ve třetích zemích, ve kterých se uplatňuje vyšší sazba odtoku v souladu s čl. 25 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a v takovém případě se vykazují "jiné retailové vklady ".

2.2.2Jiné retailové vklady

Článek 428 an CRR

Instituce vykazují částku jiných retailových vkladů než vkladů, které jsou "stabilními retailovými vklady ", v položce 2.2.1.

ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)

Instituce vykazují závazky poskytnuté velkoobchodními nefinančními zákazníky (kromě centrálních bank), které zahrnují:

  • závazky poskytnuté ústřední vládou členského státu nebo třetí země; viz čl. 428am písm. b) bod i) CRR,

  • závazky poskytnuté regionálními vládami nebo místními orgány členského státu nebo třetí země; viz čl. 428am písm. b) bod ii) CRR,

  • závazky poskytnuté subjekty veřejného sektoru členského státu nebo třetí země; viz čl. 428am písm. b) bod iii) CRR,

  • závazky poskytnuté mezinárodními rozvojovými bankami a mezinárodními organizacemi; viz čl. 428am písm. b) bod iv) CRR,

  • závazky poskytnuté nefinančními podnikovými zákazníky; viz čl. 428am písm. b) bod v) CRR,

  • závazky poskytnuté úvěrovými družstvy, soukromými investičními společnostmi a zprostředkovateli vkladů; viz čl. 428am písm. b) bod vi) CRR.

ASF z provozních vkladů

Ustanovení čl. 428am písm. a) CRR; vklady přijaté na poskytnutí provozních služeb, které splňují kritéria pro provozní vklady stanovená v článku 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

ASF ze závazků a přislíbených facilit v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení

Instituce zde vykazují závazky a přislíbené facility, pro něž příslušný orgán povolil preferenční zacházení podle článku 428h CRR.

ASF od finančních zákazníků a centrálních bank

Instituce vykazují tyto závazky:

  • závazky poskytnuté ECB nebo centrální bankou členského státu (viz čl. 428al odst. 3 písm. c)):

    • i)závazky poskytnuté ECB nebo centrální bankou členského státu bez ohledu na to, zda jde o transakce s financováním cenných papírů; viz čl. 428al odst. 3 písm. c) bod i) CRR;
    • ii)závazky poskytnuté centrální bankou třetí země; závazky poskytnuté centrální bankou třetí země bez ohledu na to, zda jde o transakce s financováním cenných papírů; viz čl. 428al odst. 3 písm. c) bod ii) CRR;
    • iii)závazky poskytnuté finančními zákazníky; závazky poskytnuté finančními zákazníky bez ohledu na to, zda jde o transakce s financováním cenných papírů; viz čl. 428al odst. 3 písm. c) bod iii) CRR;

  • závazky poskytnuté finančními zákazníky a centrálními bankami se zbytkovou splatností jeden rok nebo déle; viz čl. 428ap písm. e) CRR.

ASF z poskytnutých závazků, u nichž nelze určit protistranu

Ustanovení čl. 428al odst. 3 písm. d) a čl. 428ap písm. d) CRR

Instituce zde vykazují závazky, kde nelze určit protistranu, včetně emisí cenných papírů, kde nelze určit držitele.

ASF ze vzájemně závislých závazků

Instituce vykazují tyto závazky:

  • závazky, které jsou vzájemně závislé na aktivech, v souladu s článkem 428f CRR; viz také čl. 428al odst. 3 písm. b) CRR,

  • závazky spojené s centralizovanými regulovanými úsporami, jež mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech, podle čl. 428f odst. 2 písm. a) CRR,

  • závazky spojené s podpůrnými úvěry a úvěrovými a likviditními přísliby, jež mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech, podle čl. 428f odst. 2 písm. b) CRR,

  • závazky spojené s krytými dluhopisy, jež mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech podle čl. 428f odst. 2 písm. c) CRR,

  • závazky spojené s činnostmi clearingu derivátů pro klienty, jež mají být považovány za vzájemně závislé na aktivech, podle čl. 428f odst. 2 písm. d) CRR,

  • závazky, které splňují všechny podmínky stanovené v čl. 428f odst. 1 CRR a které jsou vzájemně závislé na aktivech podle čl. 428f odst. 1 CRR.

ASF z jiných závazků

Instituce vykazují:

  • závazky se zúčtováním v den realizace obchodu vyplývající z nákupů finančních nástrojů, cizích měn a komodit, u kterých se očekává vypořádání v rámci běžného cyklu vypořádání nebo v období, jež je obvyklé pro příslušný typ výměny nebo typ transakcí, nebo které nebyly vypořádány, avšak jejich vypořádání se očekává; viz čl. 428al odst. 3 písm. a) CRR,

  • odložené daňové závazky; jako zbytková splatnost se použije nejbližší možný den, kdy lze jejich částku realizovat; viz čl. 428al odst. 1 písm. a) CRR,

  • menšinové podíly; jako zbytková splatnost se použije termín příslušného nástroje; viz čl. 428al odst. 1 písm. b) CRR,

  • jiné závazky bez uvedené splatnosti, včetně krátkých pozic a pozic s otevřenou splatností, není-li v tomto oddílu uvedeno jinak; viz čl. 428al odst. 1 CRR,

  • záporný rozdíl mezi skupinou transakcí se započtením vypočítanou podle čl. 428al odst. 4 CRR; všechny derivátové závazky se vykazují, jako kdyby měly zbytkovou splatnost méně než jeden rok,

  • všechny ostatní závazky neuvedené v článcích 428al až 428ap CRR; všechny kapitálové položky se vykazují pod položkou 2.1 bez ohledu na jejich zbytkovou splatnost; viz také čl. 428al odst. 3 písm. d) CRR.

ČÁST VI: SOUHRNNÝ NSFR

Specifické připomínky
Účelem této šablony je poskytnout informace o ukazateli čistého stabilního financování, a to jak u institucí vykazujících NSFR v plném rozsahu (šablony C 80.00 a C 81.00), tak i u institucí vykazujících zjednodušený NSFR (šablony C 82.00 a C 83.00).
V souladu s čl. 428b odst. 1 CRR se požadavek čistého stabilního financování stanovený v čl. 413 odst. 1 CRR rovná poměru dostupného stabilního financování instituce podle kapitoly 3 a 6 k požadovanému stabilnímu financování instituce podle kapitoly 4 a 7 a vyjadřuje se jako procento. Pravidla výpočtu poměru jsou stanovena v kapitole 2.
Položky v řádcích 0010 až 0210 jsou stejné jako ekvivalentní položky vykazované v šablonách C 80.00 až C 83.00.
Pokyny týkající se konkrétních sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Částka

Instituce vykazují ve sloupci 0010 částku aktiv, podrozvahových položek, závazků a kapitálu alokovanou do součtu všech příslušných košů zbytkové splatnosti a likvidních aktiv vysoké kvality. Částky, které se vykazují, jsou částky před uplatněním příslušných faktorů ASF a RSF.

Požadované stabilní financování

Instituce vykazují ve sloupci 0020 požadované stabilní financování vypočítané v souladu s částí šestou hlavou IV kapitolami 4 a 7 CRR.

Dostupné stabilní financování

Instituce vykazují ve sloupci 0030 dostupné stabilní financování vypočítané v souladu s částí šestou hlavou IV kapitolami 3 a 6 CRR.

Poměr

Instituce vyplní ve sloupci 0040 poměr NSFR v souladu s čl. 428b odst. 1 CRR.

Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
POŽADOVANÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Položka 1 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z aktiv ve vztahu k centrálním bankám

Položka 1.1 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z likvidních aktiv

Položka 1.2 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z cenných papírů jiných než likvidních aktiv

Položka 1.3 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z úvěrů

Položka 1.4 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF ze vzájemně závislých aktiv

Položka 1.5 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z aktiv v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení

Položka 1.6 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z derivátů

Položka 1.7 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z příspěvků do fondu pro riziko selhání ústřední protistrany

Položka 1.8 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z ostatních aktiv

Položka 1.9 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

RSF z podrozvahových položek

Položka 1.10 šablon zpráv C 80.00 a C 82.00

DOSTUPNÉ STABILNÍ FINANCOVÁNÍ

Položka 2 šablon zpráv C 81.00 a C 83.00

ASF z kapitálových položek a nástrojů

Položka 2.1 šablon zpráv C 81.00 a C 83.00

ASF z retailových vkladů

Položka 2.2 šablon zpráv C 81.00 a C 83.00

ASF od jiných nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)

Položka 2.3 (kromě 2.3.0.2) šablony zpráv C 81.00 a šablona zpráv C 83.00

ASF z provozních vkladů

Položka 2.3.0.2 a 2.5.3.1 šablony zpráv C 81.00 a 2.4 šablony zpráv C 83.00

ASF ze závazků v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhají preferenčnímu zacházení

Položka 2.4 šablony zpráv C 81.00 a 2.5 šablony zpráv C 83.00

ASF od finančních zákazníků a centrálních bank

Položka 2.5 (kromě 2.5.3.1) šablony zpráv C 81.00 a 2.6 šablony zpráv C 83.00

ASF z poskytnutých závazků, u nichž nelze určit protistranu

Položka 2.6 šablony zpráv C 81.00 a 2.7 šablony zpráv C 83.00

ASF ze vzájemně závislých závazků

Položka 2.8 šablony zpráv C 81.00 a šablona zpráv C 83.00

ASF z jiných závazků

Položka 2.7 a 2.9 šablony zpráv C 81.00 a 2.9 šablony zpráv C 83.00

NSFR

NSFR vypočtený podle čl. 428b odst. 1 CRR.

Annex 14

L CS CS

PŘÍLOHA XIV

Jednotný model datových bodů

Veškeré datové položky uvedené v přílohách tohoto nařízení se transformují do jednotného modelu datových bodů, jenž je základem jednotných IT systémů institucí a příslušných orgánů.

Jednotný model datových bodů musí splňovat tato kritéria:

  • a)poskytuje strukturovanou reprezentaci veškerých datových položek uvedených v přílohách tohoto nařízení;
  • b)identifikuje veškeré obchodní koncepty uvedené v přílohách tohoto nařízení;
  • c)poskytuje slovník dat identifikující označení tabulky, označení svislé osy, označení os, označení oblasti, označení dimenzí a označení člena;
  • d)poskytuje parametry definující vlastnosti nebo kvantitu datových bodů;
  • e)poskytuje definice datových bodů, jež jsou vyjádřeny jako soubor vlastností, které jednoznačně identifikují daný finanční koncept;
  • f)obsahuje veškeré relevantní technické specifikace nezbytné pro rozvoj IT řešení pro podávání zpráv generujících jednotné údaje v oblasti dohledu.

Annex 15

L CS CS

PŘÍLOHA XV

Pravidla pro ověřování

Na datové položky uvedené v přílohách tohoto nařízení se vztahují pravidla pro ověřování, zajišťující kvalitu a konzistenci údajů.

Pravidla pro ověřování musí splňovat tato kritéria:

  • a)definují logické vztahy mezi příslušnými datovými body;
  • b)zahrnují filtry a předpoklady definující soubor dat, na nějž se vztahuje určité pravidlo pro ověřování;
  • c)kontrolují konzistenci vykazovaných údajů;
  • d)kontrolují přesnost vykazovaných údajů;
  • e)stanoví standardní hodnoty, které se použijí, pokud příslušné informace nejsou vykázány.

Annex 16

L CS CS

PŘÍLOHA XVI

ŠABLONY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O ZATÍŽENÍ AKTIV

ŠABLONY PRO ZATÍŽENÍ AKTIV
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon Krátký název
ČÁST A – PŘEHLED ZATÍŽENÍ
32,1 F 32.01 AKTIVA VYKAZUJÍCÍ INSTITUCE AE-ASS
32,2 F 32.02 PŘIJATÝ KOLATERÁL AE-COL
32,3 F 32.03 VLASTNÍ VYDANÉ KRYTÉ DLUHOPISY A SEKURITIZACE, JEŽ DOSUD NEBYLY ZASTAVENY AE-NPL
32,4 F 32.04 ZDROJE ZATÍŽENÍ AE-SOU
ČÁST B – ÚDAJE O SPLATNOSTI
F 33.00 ÚDAJE O SPLATNOSTI AE-MAT
ČÁST C – PODMÍNĚNÉ ZATÍŽENÍ
F 34.00 PODMÍNĚNÉ ZATÍŽENÍ AE-CONT
ČÁST D – KRYTÉ DLUHOPISY
F 35.00 EMISE KRYTÝCH DLUHOPISŮ AE-CB
ČÁST E – POKROČILÉ ÚDAJE
36,1 F 36.01 POKROČILÉ ÚDAJE. ČÁST I AE-ADV1
36,2 F 36.02 POKROČILÉ ÚDAJE. ČÁST II AE-ADV2

F 32.01 — AKTIVA VYKAZUJÍCÍ INSTITUCE (AE-ASS)

Účetní hodnota zatížených aktiv Reálná hodnota zatížených aktiv Účetní hodnota nezatížených aktiv Reálná hodnota nezatížených aktiv
z toho: vydaných jinými subjekty skupiny z toho: způsobilých pro centrální banku z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA z toho: způsobilých pro centrální banku z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA z toho: vydaných jinými subjekty skupiny z toho: způsobilých pro centrální banku z toho aktiva EHQLA a HQLA z toho: způsobilých pro centrální banku z toho aktiva EHQLA a HQLA
Aktiva vykazující instituce
Úvěry na požádání
Kapitálové nástroje
Dluhové cenné papíry
z toho: kryté dluhopisy
z toho: sekuritizace
z toho: vydané vládními institucemi
z toho: vydané finančními institucemi
z toho: vydané nefinančními podniky
Úvěry a zálohy jiné než úvěry na požádání
z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem
Jiná aktiva

F 32.02 – PŘIJATÝ KOLATERÁL (AE-COL)

Reálná hodnota zatíženého přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů Nezatíženo
Reálná hodnota přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů k dispozici pro zatížení Nominální hodnota přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů, jež nejsou k dispozici pro zatížení
z toho: vydaných jinými subjekty skupiny z toho: způsobilých pro centrální banku z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA z toho: vydaných jinými subjekty skupiny z toho: způsobilých pro centrální banku z toho aktiva EHQLA a HQLA
Kolaterál přijatý vykazující institucí
Úvěry na požádání
Kapitálové nástroje
Dluhové cenné papíry
z toho: kryté dluhopisy
z toho: sekuritizace
z toho: vydané vládními institucemi
z toho: vydané finančními institucemi
z toho: vydané nefinančními podniky
Úvěry a zálohy jiné než úvěry na požádání
Jiný přijatý kolaterál
Vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné než vlastní kryté dluhopisy nebo sekuritizace
Vlastní vydané kryté dluhopisy a sekuritizace, jež dosud nebyly zastaveny
AKTIVA, PŘIJATÝ KOLATERÁL A VLASTNÍ VYDANÉ DLUHOVÉ CENNÉ PAPÍRY CELKEM

F 32.03 – VLASTNÍ VYDANÉ KRYTÉ DLUHOPISY A SEKURITIZACE, JEŽ DOSUD NEBYLY ZASTAVENY (AE-NPL)

Nezatíženo
Účetní hodnota podkladového portfolia aktiv Reálná hodnota vydaných dluhových cenných papírů k dispozici pro zatížení Nominální hodnota vlastních vydaných dluhových cenných papírů, jež nejsou k dispozici pro zatížení
z toho: způsobilých pro centrální banku z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA
Vlastní vydané kryté dluhopisy a cenné papíry zajištěné aktivy, jež dosud nebyly zastaveny
Ponechané vydané kryté dluhopisy
Ponechané vydané cenné papíry zajištěné aktivy
Přednostní tranše
Mezaninové tranše
Tranše první ztráty

F 32.04 – ZDROJE ZATÍŽENÍ (AE-SOU)

Odpovídající závazky, podmíněné závazky nebo zapůjčené cenné papíry Aktiva, přijatý kolaterál a vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné než zatížené kryté dluhopisy a sekuritizace
z toho: od jiných subjektů skupiny z toho: opětovně použitý přijatý kolaterál z toho: zatížené vlastní dluhové cenné papíry
Účetní hodnota vybraných finančních závazků
Deriváty
z toho: mimoburzovní (OTC)
Vklady
Repa
z toho: centrální banky
Vklady zajištěné kolaterálem, které nejsou repy
z toho: centrální banky
Vydané dluhové cenné papíry
z toho: vydané kryté dluhopisy
z toho: vydané sekuritizace
Jiné zdroje zatížení
Nominální hodnota přijatých úvěrových příslibů
Nominální hodnota přijatých finančních záruk
Reálná hodnota cenných papírů vypůjčených s nehotovostním kolaterálem
Ostatní
CELKOVÉ ZDROJE ZATÍŽENÍ
Nevyplňovat v šabloně pro konsolidovaný základ
Nevyplňovat v žádném případě

F 33.00 – ÚDAJE O SPLATNOSTI (AE-MAT)

Otevřená splatnost Jednodenní > 1 den <= 1 týden > 1 týden <= 2 týdny > 2 týdny <= 1 měsíc > 1 měsíc < = 3 měsíce > 3 měsíce <= 6 měsíců > 6 měsíců <= 1 rok > 1 rok <= 2 roky > 2 roky <= 3 roky > 3 roky <= 5 let > 5 let <= 10 let > 10 let
Zbytkové doby splatnosti závazků
Zatížená aktiva
Opětovně použitý přijatý kolaterál (segment přijetí)
Opětovně použitý přijatý kolaterál (segment opětovného použití)

F 34.00 – PODMÍNĚNÉ ZATÍŽENÍ (AE-CONT)

Odpovídající závazky, podmíněné závazky nebo zapůjčené cenné papíry Podmíněné zatížení
A. Pokles reálné hodnoty zatížených aktiv o 30 % B. Čistý efekt 10 % depreciace významných měn
Dodatečná výše zatížených aktiv
Dodatečná výše zatížených aktiv

Významná

měna 1

Významná

měna 2

...

Významná

měna n

Účetní hodnota vybraných finančních závazků
Deriváty
z toho: mimoburzovní (OTC)
Vklady
Repa
z toho: centrální banky
Vklady zajištěné kolaterálem, které nejsou repy
z toho: centrální banky
Vydané dluhové cenné papíry
z toho: vydané kryté dluhopisy
z toho: vydané sekuritizace
Jiné zdroje zatížení
CELKOVÉ ZDROJE ZATÍŽENÍ

F 35.00 – EMISE KRYTÝCH DLUHOPISŮ (AE-CB)

osa z

Identifikátor krycího portfolia (otevřený)

Je dodržen článek 129 nařízení o kapitálových požadavcích? Závazky z krytých dluhopisů Krycí portfolio
Den, k němuž se zpráva podává +6 měsíců +12 měsíců +2 roky +5 let +10 let Derivátové pozice krycího portfolia s čistou zápornou tržní hodnotou Externí úvěrový rating krytého dluhopisu Den, k němuž se zpráva podává +6 měsíců +12 měsíců +2 roky +5 let +10 let Derivátové pozice krycího portfolia s čistou kladnou tržní hodnotou Hodnota krycího portfolia přesahující minimální požadavky na krytí
[ANO/NE] Pokud ANO, uveďte primární kategorii aktiv krycího portfolia podle příslušného právního režimu krytých dluhopisů podle metodiky ratingových agentur pro zachování aktuálního externího ratingu krytého dluhopisu
Den, k němuž se zpráva podává Ratingová agentura 1 Úvěrový rating 1 Ratingová agentura 2 Úvěrový rating 2 Ratingová agentura 3 Úvěrový rating 3 Den, k němuž se zpráva podává Ratingová agentura 1 Ratingová agentura 2 Ratingová agentura 3
Nominální hodnota
Současná hodnota (swap) / tržní hodnota
Hodnota jednotlivých aktiv
Účetní hodnota

F 36.01 – POKROČILÉ ÚDAJE. ČÁST I (AE-ADV-1)

Zdroje zatížení Aktiva/závazky Druh kolaterálu – klasifikace podle druhu aktiva Celkem
Úvěry na požádání Kapitálové nástroje Dluhové cenné papíry Úvěry a zálohy jiné než úvěry na požádání

Ostatní

aktiva

Celkem z toho: kryté dluhopisy z toho: sekuritizace z toho: vydané vládními institucemi z toho: vydané finančními institucemi z toho: vydané nefinančními podniky Centrální banky a vládní instituce Finanční instituce Nefinanční podniky Domácnosti
z toho: vydané jinými subjekty skupiny z toho: vydané jinými subjekty skupiny z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem
Financování centrální bankou (všech druhů, včetně např. rep) Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Deriváty obchodované na burze Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Mimoburzovní (OTC) deriváty Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Repa Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Vklady zajištěné kolaterálem, které nejsou repy Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Vydané cenné papíry v podobě krytých dluhopisů Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Vydané sekuritizace Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Vydané dluhové cenné papíry jiné než kryté dluhopisy a sekuritizace Zatížená aktiva
Odpovídající závazky
Jiné zdroje zatížení Zatížená aktiva
Podmíněné závazky nebo zapůjčené cenné papíry
Zatížená aktiva celkem
z toho způsobilá pro centrální banku
Nezatížená aktiva celkem
z toho způsobilá pro centrální banku
Zatížená + nezatížená aktiva

F 36.02 – POKROČILÉ ÚDAJE. ČÁST II (AE-ADV-2)

Zdroje zatížení Aktiva/závazky Druh kolaterálu – klasifikace podle druhu aktiva Celkem
Úvěry na požádání Kapitálové nástroje Dluhové cenné papíry Úvěry a zálohy jiné než úvěry na požádání Jiný přijatý kolaterál Vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné než vlastní kryté dluhopisy nebo sekuritizace
Celkem z toho: kryté dluhopisy z toho: sekuritizace z toho: vydané vládními institucemi z toho: vydané finančními institucemi z toho: vydané nefinančními podniky Centrální banky a vládní instituce Finanční instituce Nefinanční podniky Domácnosti
z toho: vydané jinými subjekty skupiny z toho: vydané jinými subjekty skupiny z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem
Financování centrální bankou (všech druhů, včetně např. rep) Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Deriváty obchodované na burze Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Mimoburzovní (OTC) deriváty Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Repa Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Vklady zajištěné kolaterálem, které nejsou repy Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Vydané cenné papíry v podobě krytých dluhopisů Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Vydané sekuritizace Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Vydané dluhové cenné papíry jiné než kryté dluhopisy a sekuritizace Zatížený přijatý kolaterál
Odpovídající závazky
Jiné zdroje zatížení Zatížený přijatý kolaterál
Podmíněné závazky nebo zapůjčené cenné papíry
Zatížený přijatý kolaterál celkem
z toho způsobilý pro centrální banku
Nezatížený přijatý kolaterál celkem
z toho způsobilý pro centrální banku
Zatížený + nezatížený přijatý kolaterál
Nevyplňovat v šabloně pro konsolidovaný základ
Nevyplňovat v žádném případě

Annex 17

L CS CS

PŘÍLOHA XVII

POKYN K PODÁVÁNÍ ZPRÁV O ZATÍŽENÍ AKTIV

Obsah

OBECNÉ POKYNY STRUKTURA A KONVENCE 1.1. STRUKTURA 1.2. ÚČETNÍ STANDARD 1.3. KONVENCE V OBLASTI ČÍSLOVÁNÍ 1.4. KONVENCE V OBLASTI ZNAMÉNEK 1.5. ÚROVEŇ POUŽITÍ 1.6. PŘIMĚŘENOST 1.7. DEFINICE ZATÍŽENÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ŠABLON ČÁST A: PŘEHLED ZATÍŽENÍ 2.1. ŠABLONA AE-ASS. AKTIVA VYKAZUJÍCÍ INSTITUCE 2.1.1. OBECNÉ POZNÁMKY 2.1.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 2.1.3. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ 2.2. ŠABLONA: AE-COL. KOLATERÁL PŘIJATÝ VYKAZUJÍCÍ INSTITUCÍ 2.2.1. OBECNÉ POZNÁMKY 2.2.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 2.2.3. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ 2.3. ŠABLONA: AE-NPL. VLASTNÍ VYDANÉ KRYTÉ DLUHOPISY A SEKURITIZACE, JEŽ DOSUD NEBYLY ZASTAVENY 2.3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 2.3.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 2.3.3. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ 2.4. ŠABLONA: AE-SOU. ZDROJE ZATÍŽENÍ 2.4.1. OBECNÉ POZNÁMKY 2.4.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 2.4.3. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ ČÁST B: ÚDAJE O SPLATNOSTI 3.1. OBECNÉ POZNÁMKY 3.2. ŠABLONA: AE-MAT. ÚDAJE O SPLATNOSTI 3.2.1. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 3.2.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ ČÁST C: PODMÍNĚNÉ ZATÍŽENÍ 4.1. OBECNÉ POZNÁMKY 4.1.1. SCÉNÁŘ A: POKLES ZATÍŽENÝCH AKTIV O 30 % 4.1.2. SCÉNÁŘ B: ZNEHODNOCENÍ VÝZNAMNÝCH MĚN O 10 % 4.2. ŠABLONA: AE-CONT. PODMÍNĚNÉ ZATÍŽENÍ 4.2.1. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 4.2.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ ČÁST D: KRYTÉ DLUHOPISY 5.1. OBECNÉ POZNÁMKY 5.2. ŠABLONA: AE-CB. EMISE KRYTÝCH DLUHOPISŮ 5.2.1. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE OSY Z 5.2.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 5.2.3. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ ČÁST E: POKROČILÉ ÚDAJE 6.1. OBECNÉ POZNÁMKY 6.2. ŠABLONA: AE-ADV1. POKROČILÁ ŠABLONA PRO AKTIVA VYKAZUJÍCÍ INSTITUCE 6.2.1. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 6.2.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ 6.3. ŠABLONA: AE-ADV2. POKROČILÁ ŠABLONA PRO KOLATERÁL PŘIJATÝ VYKAZUJÍCÍ INSTITUCÍ 6.3.1. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ 6.3.2. POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH SLOUPCŮ

OBECNÉ POKYNY

STRUKTURA A KONVENCE
1.1.Struktura
Rámec sestává z pěti souborů šablon, které obsahují celkem devět šablon podle následující struktury:

  • a)Část A: Přehled zatížení:

    • Šablona AE-ASS. Aktiva vykazující instituce

    • Šablona AE-COL. Kolaterál přijatý vykazující institucí

    • Šablona AE-NPL. Vlastní vydané kryté dluhopisy a sekuritizace, jež dosud nebyly zastaveny

    • Šablona AE-SOU. Zdroje zatížení

  • b)Část B: Údaje o splatnosti:

    • Šablona AE-MAT. Údaje o splatnosti

  • c)Část C: Podmíněné zatížení:

    • Šablona AE-CONT. Podmíněné zatížení

  • d)Část D: Kryté dluhopisy:

    • Šablona AE-CB. Emise krytých dluhopisů

  • e)Část E: Pokročilé údaje:

    • Šablona AE-ADV-1. Pokročilá šablona pro aktiva vykazující instituce

    • Šablona AE-ADV-2. Pokročilá šablona pro kolaterál přijatý vykazující institucí.

U každé šablony jsou uvedeny odkazy na právní předpisy a další podrobné informace o obecnějších aspektech podávání zpráv.
1.2.Účetní standard
Instituce vykazují účetní hodnotu podle účetního rámce, který používají pro podávání finančních informací v souladu s články 9 až 11. Instituce, které nejsou povinny podávat finanční informace, použijí svůj příslušný účetní rámec. V šabloně AE-SOU instituce obecně vykazují účetní hodnoty bez případného účetního započtení v souladu s vykazováním zatížení aktiv a kolaterálu na hrubém základě.
Pro účely této přílohy zkratky "IAS "a "IFRS "odkazují na mezinárodní účetní standardy definované v článku 2 nařízení (ES) č. 1606/2002. Pro instituce, které vykazují podle standardů IFRS, byly zařazeny odkazy na příslušné standardy IFRS.
1.3.Konvence v oblasti číslování
V odkazech na sloupce, řádky a buňky šablony se v těchto pokynech používá toto obecné označení: {šablona; řádek; sloupec}. Znak hvězdičky označuje, že validace se vztahuje na celý řádek nebo sloupec. Například {AE-ASS; *; 2} odkazuje na údaj kteréhokoli řádku sloupce 2 šablony AE-ASS.
V případě validace v rámci určité šablony se pro údaje v této šabloně používá toto označení: {řádek; sloupec}.
1.4.Konvence v oblasti znamének
Pro šablony v příloze XVI platí stejná znaménková konvence, která je popsaná v příloze V části 1 odstavcích 9 a 10.
1.5.Úroveň použití
Pro podávání zpráv o zatížení aktiv platí stejná úroveň použití jako pro podávání zpráv o požadavcích na kapitál podle čl. 99 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 575/2013 ( "nařízení o kapitálových požadavcích "). Instituce, na které se nevztahují obezřetnostní požadavky v souladu s článkem 7 nařízení o kapitálových požadavcích, tedy informace o zatížení aktiv podávat nemusí.
1.6.Přiměřenost
Pro účely čl. 16a odst. 2 písm. b) se míra zatížení aktiv vypočítá takto:

  • účetní hodnota zatížených aktiv a kolaterálu = {AE-ASS;010;010}+{AE-COL;130;010};

  • celková aktiva a kolaterál = {AE-ASS;010;010} + {AE-ASS;010;060}+{AE-COL;130;010}+{AE-COL;130;040};

  • míra zatížení aktiv = (účetní hodnota zatížených aktiv a kolaterálu)/(celková aktiva a kolaterál).

Pro účely čl. 16a odst. 2 písm. a) se součet celkových aktiv vypočítá takto:

  • celková aktiva = {AE-ASS;010;010} + {AE-ASS;010;060}.

1.7.Definice zatížení
Pro účely této přílohy a přílohy XVI se s aktivem zachází jako se zatíženým, pokud je zastaveno nebo je předmětem jakékoli formy ujednání o zajištění nebo úvěrovém posílení jakékoli transakce, ze které nemůže být volně staženo.

Je důležité poznamenat, že zastavená aktiva, jejichž stažení podléhá jakýmkoli omezením, například aktiva, jejichž stažení nebo nahrazení jinými aktivy vyžaduje předchozí schválení, se považují za zatížená. Tato definice není založena na explicitní právní definici, jako např. převedení vlastnického práva, ale na ekonomických zásadách, neboť právní rámce mohou být v tomto ohledu v různých zemích odlišné. Tato definice je však úzce spojena se smluvními podmínkami. Podle názoru Evropského orgánu pro bankovnictví (EBA) tato definice dobře pokrývá tyto typy smluv (seznam není vyčerpávající):

  • zajištěné finanční transakce, včetně rep, půjček cenných papírů a jiných forem zajištěných půjček,

  • různé dohody o kolaterálu, například použití kolaterálu ve formě tržní hodnoty derivátových transakcí,

  • finanční záruky, které jsou zajištěny kolaterálem. Je třeba poznamenat, že pokud neexistuje žádná překážka, např. předchozí schválení, bránící zrušení kolaterálu za nepoužitou část záruky, pak se přiřadí pouze využitá částka (na základě poměrného rozdělení),

  • kolaterál použitý v clearingových systémech, u ústředních protistran a jiných institucí infrastruktury jako podmínka přístupu ke službám. Sem patří mimo jiné fondy pro riziko selhání a počáteční marže,

  • facility centrálních bank. Deponovaná aktiva se nepovažují za zatížená, pokud centrální banka stažení jakýchkoli uložených aktiv nepodmiňuje předchozím schválením. Pokud jde o nevyužité finanční záruky, nevyužitá část, tj. ta, která přesahuje minimální částku předepsanou centrální bankou, se rozdělí mezi aktiva uložená v centrální bance na základě poměrného rozdělení,

  • podkladová aktiva sekuritizačních struktur, kdy finanční aktiva nebyla odúčtována z finančních aktiv instituce. Aktiva, jež slouží jako podkladová aktiva pro ponechané cenné papíry, se nepočítají jako zatížená, s výjimkou případů, kdy jsou tyto cenné papíry zastaveny nebo jakýmkoli způsobem zajištěny kolaterálem s cílem zajištění určité transakce,

  • aktiva v krycích portfoliích použitých pro emisi krytých dluhopisů. Aktiva, jež slouží jako podkladová aktiva pro kryté dluhopisy, se počítají jako zatížená, kromě určitých situací, kdy instituce drží odpovídající kryté dluhopisy ( "vlastní vydané dluhopisy "),

  • obecnou zásadou je, že aktiva, která jsou vložena do facilit, které nejsou používány a mohou být volně staženy, se nepovažují za zatížená.

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ŠABLON

ČÁST A: PŘEHLED ZATÍŽENÍ
Šablony Přehled zatížení rozlišují mezi aktivy, která jsou použita na podporu financování nebo pro potřeby kolaterálu k datu podání rozvahy ( "momentální zatížení "), a aktivy, která jsou dostupná pro potřeby případného financování.
V šabloně přehledu je uvedena hodnota zatížených a nezatížených aktiv vykazující instituce ve formě tabulky, která je uspořádána podle produktů. Stejné členění platí i pro přijatý kolaterál a pro vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné, než jsou kryté dluhopisy a sekuritizace.
2.1.Šablona AE-ASS. Aktiva vykazující instituce
2.1.1.Obecné poznámky
Tento odstavec stanoví pokyny týkající se hlavních typů transakcí, které jsou relevantní při vyplňování šablon AE.

Všechny transakce zvyšující úroveň zatížení instituce mají dva aspekty, které musí být ve všech šablonách AE vykazovány samostatně. Takové transakce se vykazují jednak jako zdroj zatížení, jednak jako zatížené aktivum nebo kolaterál.

Následující příklady popisují, jak vykazovat určitý typ transakce v této části, ale stejná pravidla platí i pro ostatní šablony AE.

A)Zajištěný vklad

Zajištěný vklad se vykazuje takto:

  • i)účetní hodnota vkladu se zaeviduje jako zdroj zatížení v {AE-SOU; ř070; s010};
  • ii)je-li kolaterál aktivem vykazující instituce: jeho účetní hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s010} a {AE-SOU; ř070; s030}; jeho reálná hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s040};
  • iii)je-li kolaterál přijatý vykazující institucí, jeho reálná hodnota se vykáže v {AE-COL; *; s010}, {AE-SOU; ř070; s030} a {AE-SOU; ř070; s040}.

B)Repa/Sladěná repa

Repo operace (repo) se vykazuje takto:

  • i)hrubá účetní hodnota repa se vykáže jako zdroj zatížení v {AE-SOU; ř050; s010};
  • ii)kolaterál repa se vykáže takto:

    • je-li kolaterál aktivem vykazující instituce: jeho účetní hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s010} a {AE-SOU; ř050; s030}; jeho reálná hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s040};

    • je-li kolaterál přijatý vykazující institucí na základě předchozí reverzní repo operace (sladěné repo), jeho reálná hodnota se vykáže v {AE-COL; *; s010}, {AE-SOU; ř050; s030} a v {AE-SOU; ř050; s040}.

C)Financování centrální bankou

Jelikož financování centrální bankou zajištěné kolaterálem je pouze specifickým případem zajištěného vkladu nebo repo operace, ve které je protistranou centrální banka, použijí se pravidla i) a ii) uvedená výše.

V případě operací, kdy není možné zjistit konkrétní výši kolaterálu pro každou operaci, protože byl kolaterál sdružen, musí být provedeno rozčlenění kolaterálu poměrným způsobem na základě složení seskupení kolaterálu.

Aktiva deponovaná v centrální bance nejsou zatíženými aktivy, pokud centrální banka stažení uložených aktiv nepodmiňuje předchozím schválením. U nevyužitých finančních záruk se nevyužitá část, tj. částka, která přesahuje minimální výši předepsanou centrální bankou, rozdělí poměrným způsobem mezi aktiva uložená v centrální bance.

D)Zapůjčení cenných papírů

U zapůjčení cenných papírů s hotovostním kolaterálem se použijí pravidla pro repa/sladěná repa.

Zapůjčení cenných papírů bez hotovostního kolaterálu se vykazují takto:

  • i)reálná hodnota vypůjčených cenných papírů se vykáže jako zdroj zatížení v {AE-SOU; ř150; s010}. Pokud věřitel výměnou za zapůjčené cenné papíry neobdrží cenné papíry, nýbrž poplatek, v {AE-SOU; ř150; s010} se uvede nula;
  • ii)jsou-li cenné papíry zapůjčené jako kolaterál aktivem vykazující instituce: jeho účetní hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s010} a {AE-SOU; ř150; s030}; jejich reálná hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s040};
  • iii)jsou-li cenné papíry zapůjčené jako kolaterál přijaty vykazující institucí, jejich reálná hodnota se vykáže v {AE-COL; *; s010}, {AE-SOU; ř150; s030} a {AE-SOU; ř150; s040}.

E)Deriváty (závazky)

Deriváty s negativní reálnou hodnotou zajištěné kolaterálem se vykazují takto:

  • i)účetní hodnota derivátu se vykáže jako zdroj zatížení v {AE-SOU; ř020; s010};
  • ii)kolaterál (počáteční marže požadované pro otevření pozice a veškerý kolaterál použitý k zajištění tržní hodnoty derivátových transakcí) se vykáže takto:

    • je-li aktivem vykazující instituce: jeho účetní hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s010} a {AE-SOU; ř020; s030}; jeho reálná hodnota se vykáže v {AE-ASS; *; s040};

    • jedná-li se o kolaterál přijatý vykazující institucí, jeho reálná hodnota se vykáže v {AE-COL; *; s010}, {AE-SOU; ř020; s030} a {AE-SOU; ř020; s040}.

F)Kryté dluhopisy

Pro celý výkaz zatížených aktiv se za dluhopisy považují nástroje uvedené v čl. 52 odst. 4 prvním pododstavci směrnice 2009/65/EU bez ohledu na to, zda tyto nástroje mají právní formu cenného papíru, či nikoli.

Na kryté dluhopisy se nevztahují žádná specifická pravidla, pokud si vykazující instituce, která tyto cenné papíry vydala, jejich část neponechá.

V případě ponechání části emise a s cílem zamezit dvojímu zápočtu se použije tento postup:

  • i)nejsou-li vlastní kryté dluhopisy zastaveny, hodnota krycího portfolia, jež slouží k zajištění těchto ponechaných a dosud nezastavených cenných papírů, se vykáže v šablonách AE-ASS jako nezatížená aktiva. Doplňující informace o ponechaných krytých dluhopisech, které nebyly dosud zastaveny (podkladová aktiva, reálná hodnota a způsobilost zatížitelných aktiv a nominální hodnota aktiv, která nejsou zatížitelná), se vykáží v šabloně AE-NPL;
  • ii)jsou-li vlastní kryté dluhopisy zastaveny, hodnota krycího portfolia, jež slouží k zajištění těchto ponechaných a zastavených cenných papírů, se uvede v šabloně AE-ASS jako zatížená aktiva.

Následující tabulka stanoví, jak vykazovat emisi krytých dluhopisů v hodnotě 100 EUR, z nichž 15 % je ponecháno a není zastaveno a 10 % je ponecháno a je zastaveno jako kolaterál v repo operaci s centrální bankou ve výši 11 EUR, kdy krycí portfolio zahrnuje nezajištěné úvěry a účetní hodnota úvěrů je 150 EUR.

g)Sekuritizace

Sekuritizace jsou dluhové cenné papíry v držení vykazující instituce, které vznikly sekuritizací ve smyslu čl. 4 bodu 61 nařízení o kapitálových požadavcích.

Na sekuritizace, které zůstávají v rozvaze (nejsou odúčtované), se vztahují pravidla pro kryté dluhopisy.

U odúčtovaných sekuritizací nedochází k zatížení, pokud má instituce některé cenné papíry v držení. Uvedené cenné papíry se objeví v obchodním portfoliu nebo v bankovní knize vykazujících institucí stejně jako jiné cenné papíry vydané třetí stranou.

2.1.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny

Aktiva vykazující instituce

IAS 1 odst. 9 písm. a), prováděcí pokyny ( Implementation Guidance ) IG 6 Celková aktiva vykazující instituce zaevidovaná v rozvaze.

Úvěry na vyžádání

IAS 1 odst. 54 bod i)

Instituce vykazují zůstatky, které lze získat na vyžádání v centrálních bankách a dalších institucích. Pokladní hotovost, to je soubor národních a zahraničních bankovek a mincí v oběhu, které se běžně používají při platbách, je zahrnuta v řádku "jiná aktiva ".

Kapitálové nástroje

Kapitálové nástroje, které jsou v držení vykazující instituce, ve smyslu IAS 32 odstavce 1

Dluhové cenné papíry

Příloha V část 1 odst. 31

Instituce vykazují dluhové nástroje v držení vykazující instituce, vydané jako cenné papíry, které v souladu s nařízením ECB o BSI nejsou úvěry.

z toho: kryté dluhopisy

Dluhové cenné papíry v držení vykazující instituce, které jsou dluhopisy ve smyslu čl. 52 odst. 4 prvního pododstavce směrnice 2009/65/ES

z toho: sekuritizace

Dluhové cenné papíry v držení vykazující instituce, které jsou sekuritizacemi ve smyslu čl. 4 bodu 61 nařízení o kapitálových požadavcích

z toho: vydané vládními institucemi

Dluhové cenné papíry v držení vykazující instituce, které vydaly vládní instituce

z toho: vydané finančními institucemi

Dluhové cenné papíry v držení vykazující instituce, které vydaly finanční instituce definované v příloze V části 1 odst. 42 písm. c) a d)

z toho: vydané ne-finančními podniky

Dluhové cenné papíry v držení vykazující instituce, vydané nefinančními podniky definovanými v příloze V části 1 odst. 42 písm. e)

Úvěry a půjčky jiné než úvěry na vyžádání

Úvěry a půjčky, které jsou dluhovými nástroji jinými než cenné papíry v držení vykazujících institucí; jinými než zůstatky splatné na požádání

z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem

Úvěry a půjčky jiné než úvěry na vyžádání, které jsou zajištěny nemovitým majetkem podle přílohy V části 2 odst. 86

Jiná aktiva

Jiná aktiva vykazující instituce zaevidovaná v rozvaze, která nejsou aktivy uvedenými ve výše uvedených řádcích a nejsou vlastními dluhovými cennými papíry a vlastními dluhově-akciovými nástroji, a která nesmí být odúčtována z rozvahy institucí nevykazujících podle standardu IFRS

V tomto případě se vlastní dluhové nástroje uvedou v řádku 240 šablony AE-COL, a vlastní majetkové nástroje se vyřadí z výkazu zatížení aktiv.

2.1.3.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
[Pozn:

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS ( Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19 ).

]
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Účetní hodnota zatížených aktiv

Instituce vykazují účetní hodnotu svých aktiv zatížených v souladu s definicí zatížení aktiv uvedenou v odstavci 11 této přílohy. Účetní hodnotou se rozumí hodnota vykázaná na straně aktiv rozvahy.

z toho: vydaných jinými subjekty skupiny

Účetní hodnota zatížených aktiv v držení vykazující instituce, která vydal jakýkoli subjekt v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace

z toho: způsobilá pro centrální banku

Účetní hodnota zatížených aktiv v držení vykazující instituce, která jsou způsobilá pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA

Účetní hodnota zatížených aktiv, která jsou pomyslně způsobilá pro klasifikaci jako aktiva s mimořádně vysokou likviditou a úvěrovou kvalitou (EHQLA) a aktiva s vysokou likviditou a úvěrovou kvalitou (HQLA).

Pro účely tohoto nařízení jsou pomyslně způsobilými zatíženými aktivy EHQLA a pomyslně způsobilými zatíženými aktivy HQLA aktiva, jež jsou uvedena v článcích 10, 11, 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a která by splňovala obecné a provozní požadavky stanovené v článcích 7 a 8 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, pokud by neměla status zatížených aktiv podle přílohy XVII prováděcího nařízení (EU) č. 680/2014.

Pomyslně způsobilá zatížená aktiva EHQLA a pomyslně způsobilá zatížená aktiva HQLA musí rovněž splňovat požadavky pro příslušnou kategorii expozice stanovené v článcích 10 až 16 a 35 až 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Účetní hodnota pomyslně způsobilých zatížených aktiv EHQLA a pomyslně způsobilých zatížených aktiv HQLA je účetní hodnota před uplatněním srážek při ocenění stanovených v článcích 10 až 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Reálná hodnota zatížených aktiv

IFRS 13 aa pro instituce, které nevykazují podle standardů IFRS, článek 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU

Instituce vykazují reálnou hodnotu svých dluhových cenných papírů zatížených v souladu s definicí zatížení aktiv uvedenou v odstavci 11 této přílohy.

Reálná hodnota finančního nástroje je cena, která by byla získána za prodej aktiva nebo zaplacena za převod závazku v řádné transakci mezi účastníky trhu v den ocenění (viz IFRS 13 Ocenění reálnou hodnotou).

z toho: způsobilá pro centrální banku

Reálná hodnota zatížených dluhových cenných papírů v držení vykazující instituce, které jsou způsobilé pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup.

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA

Reálná hodnota zatížených aktiv, která jsou pomyslně způsobilá pro klasifikaci EHQLA a HQLA

Pro účely tohoto nařízení jsou pomyslně způsobilými zatíženými aktivy EHQLA a pomyslně způsobilými zatíženými aktivy HQLA aktiva, jež jsou uvedena v článcích 10, 11, 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a která by splňovala obecné a provozní požadavky stanovené v článcích 7 a 8 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, pokud by neměla status zatížených aktiv podle přílohy XVII prováděcího nařízení (EU) č. 680/2014. Pomyslně způsobilá zatížená aktiva EHQLA a pomyslně způsobilá zatížená aktiva HQLA musí rovněž splňovat požadavky pro příslušnou kategorii expozice stanovené v článcích 10 až 16 a 35 až 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Reálná hodnota pomyslně způsobilých zatížených aktiv EHQLA a pomyslně způsobilých zatížených aktiv HQLA je reálná hodnota před uplatněním srážek při ocenění stanovených v článcích 10 až 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Účetní hodnota nezatížených aktiv

Instituce vykazují účetní hodnotu svých aktiv, které nejsou zatíženy v souladu s definicí zatížení aktiv uvedenou v odstavci 11 této přílohy.

Účetní hodnotou se rozumí hodnota vykázaná na straně aktiv rozvahy.

z toho: vydaných jinými subjekty skupiny

Účetní hodnota nezatížených aktiv v držení vykazující instituce, které vydal jakýkoli subjekt v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace.

z toho: způsobilá pro centrální banku

Účetní hodnota nezatížených aktiv v držení vykazující instituce, která jsou způsobilá pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

z toho aktiva EHQLA a HQLA

Účetní hodnota nezatížených aktiv EHQLA a HQLA uvedených v článcích 10, 11, 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, která jsou v souladu s obecnými a provozními požadavky stanovenými v článcích 7 a 8 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, jakož i s požadavky pro příslušnou kategorii expozice stanovenými v článcích 10 až 16 a 35 až 37 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci

Účetní hodnota aktiv EHQLA a HQLA je účetní hodnota před uplatněním srážek při ocenění stanovených v článcích 10 až 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Reálná hodnota nezatížených aktiv

IFRS 13 a pro instituce, které nevykazují podle standardů IFRS, článek 8 směrnice 2013/34/EU

Instituce vykazují reálnou hodnotu svých dluhových cenných papírů, které nejsou zatíženy v souladu s definicí zatížení aktiv uvedenou v odstavci 11 této přílohy.

Reálná hodnota finančního nástroje je cena, která by byla získána za prodej aktiva nebo zaplacena za převod závazku v řádné transakci mezi účastníky trhu v den ocenění (viz IFRS 13 Ocenění reálnou hodnotou).

z toho: způsobilá pro centrální banku

Reálná hodnota nezatížených dluhových cenných papírů v držení vykazující instituce, které jsou způsobilé pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup.

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

z toho aktiva EHQLA a HQLA

Reálná hodnota nezatížených aktiv EHQLA a HQLA uvedených v článcích 10, 11, 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, která jsou v souladu s obecnými a provozními požadavky stanovenými v článcích 7 a 8 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, jakož i s požadavky pro příslušnou kategorii expozice stanovenými v článcích 10 až 16 a 35 až 37 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci

Reálná hodnota aktiv EHQLA a HQLA je reálná hodnota před uplatněním srážek při ocenění stanovených v článcích 10 až 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.Šablona: AE-COL. Kolaterál přijatý vykazující institucí
2.2.1.Obecné poznámky
U kolaterálu přijatého vykazující institucí a u vlastních vydaných dluhových cenných papírů jiných, než jsou vlastní kryté dluhopisy nebo sekuritizace, je kategorie "nezatížených "aktiv rozdělena na nezatížená aktiva "zatížitelná "neboli potenciálně způsobilá k tomu, aby byla zatížena, a nezatížená aktiva, která "nejsou zatížitelná ".
Aktiva "nejsou zatížitelná ", jestliže byla přijata jako kolaterál a vykazující instituce není oprávněna kolaterál prodat nebo opětovně zastavit, s výjimkou případu nesplnění závazku majitelem kolaterálu. Vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné, než jsou vlastní kryté dluhopisy nebo sekuritizace, nejsou zatížitelné, jestliže podmínky vydání obsahují omezení bránící prodeji nebo opětovnému zastavení držených cenných papírů.
Pro účely podávání zpráv o zatížení aktiv se cenné papíry vypůjčené za poplatek bez poskytnutí hotovostního kolaterálu nebo nehotovostního kolaterálu vykazují jako přijatý kolaterál.
2.2.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny

Kolaterál přijatý vykazující institucí

Všechny kategorie kolaterálu přijatého vykazující institucí

Úvěry na vyžádání

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry na vyžádání

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 020 šablony AE-ASS.

Kapitálové nástroje

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen kapitálovými nástroji

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 030 šablony AE-ASS.

Dluhové cenné papíry

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen dluhovými cennými papíry

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 040 šablony AE-ASS.

z toho: kryté dluhopisy

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen krytými dluhopisy

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 050 šablony AE-ASS.

z toho: sekuritizace

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen sekuritizacemi

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 060 šablony AE-ASS.

z toho: vydané vládními institucemi

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen dluhovými cennými papíry vydanými vládními institucemi

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 070 šablony AE-ASS.

z toho: vydané finančními institucemi

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen dluhovými cennými papíry vydanými finančními institucemi

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 080 šablony AE-ASS.

z toho: vydané nefinančními podniky

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen dluhovými cennými papíry vydanými nefinančními podniky

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 090 šablony AE-ASS.

Úvěry a půjčky jiné než úvěry na vyžádání

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry a půjčkami jinými, než jsou úvěry na vyžádání

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 100 šablony AE-ASS.

Jiný přijatý kolaterál

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen jinými aktivy

Viz odkazy na právní předpisy a pokyny ohledně řádku 120 šablony AE-ASS.

Vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné než vlastní kryté dluhopisy nebo sekuritizace

Vlastní vydané dluhové cenné papíry, které si vykazující instituce ponechala a které nejsou vlastními vydanými krytými dluhopisy nebo vlastními vydanými sekuritizacemi.

Jelikož ponechané nebo zpětně odkoupené vlastní vydané dluhové cenné papíry podle IAS 39 odstavce 42 snižují příslušné finanční závazky, tyto cenné papíry se nezahrnují do kategorie aktiv vykazující instituce (řádek 010 šablony AE-ASS). V tomto řádku se uvedou i vlastní dluhové cenné papíry, které nesmí být odúčtovány z rozvahy instituce, která nevykazuje podle standardů IFRS

Vlastní vydané kryté dluhopisy nebo vlastní vydané sekuritizace se v této kategorii nevykazují, neboť aby se zamezilo dvojímu zápočtu, platí pro tyto případy odlišná pravidla:

  • a)jsou-li vlastní dluhové cenné papíry zastaveny, hodnota krycího portfolia/podkladových aktiv, které tyto ponechané a zastavené cenné papíry kryjí, se vykáže v šabloně AE-ASS jako zatížená aktiva;
  • b)pokud vlastní dluhové cenné papíry nejsou dosud zastaveny, hodnota krycího portfolia/podkladových aktiv, které tyto ponechané a dosud nezastavené cenné papíry kryjí, se vykáže v šabloně AE-ASS jako nezatížená aktiva. Doplňující informace o tomto druhém typu vlastních dluhových cenných papírů, které nebyly dosud zastaveny (podkladová aktiva, reálná hodnota a způsobilost zatížitelných aktiv a nominální hodnota aktiv, která nejsou zatížitelná) se vykáží v šabloně AE-NPL.

Vlastní vydané kryté dluhopisy a sekuritizace, jež dosud nebyly zastaveny

Vlastní vydané kryté dluhopisy a sekuritizace, které si vykazující instituce ponechala a nejsou zatížené

Aby se zamezilo dvojímu zápočtu, použije se ve vztahu k vlastním vydaným krytým dluhopisům a sekuritizacím, které si vykazující instituce ponechala, toto pravidlo:

  • a)jsou-li tyto cenné papíry zastaveny, hodnota krycího portfolia/podkladových aktiv, jež slouží k jejich zajištění, se vykáže v šabloně AE-ASS (F32.01) jako zatížená aktiva. V případě zastavení vlastních krytých dluhopisů a sekuritizací je zdrojem financování nová transakce, při které se zastavují cenné papíry (financování centrální bankou nebo jiný typ zajištěného financování), a nikoli původní emise krytých dluhopisů nebo sekuritizací;
  • b)jestliže tyto cenné papíry nejsou dosud zastaveny, hodnota krycího portfolia/podkladových aktiv, jež slouží k zajištění těchto cenných papírů, se vykáže v šabloně AE-ASS (F32.01) jako nezatížená aktiva.

AKTIVA, PŘIJATÝ KOLATERÁL A VLASTNÍ VYDANÉ DLUHOVÉ CENNÉ PAPÍRY CELKEM

Veškerá aktiva vykazujících institucí zaevidovaná v její rozvaze, všechny kategorie kolaterálu přijatého vykazující institucí a vlastní vydané dluhové cenné papíry, které si vykazující instituce ponechala a které nejsou vlastními vydanými krytými dluhopisy nebo vlastními vydanými sekuritizacemi.

2.2.3.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Reálná hodnota zatíženého přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů

Instituce vykazují reálnou hodnotu přijatého kolaterálu nebo vlastních dluhových cenných papírů, které mají v držení nebo si je ponechávají, a jež jsou zatíženy v souladu s definicí zatížení aktiv uvedenou v odstavci 11 této přílohy.

Reálná hodnota finančního nástroje je cena, která by byla získána za prodej aktiva nebo zaplacena za převod závazku v řádné transakci mezi účastníky trhu v den ocenění (viz IFRS 13 Ocenění reálnou hodnotou).

z toho: vydaných jinými subjekty skupiny

Reálná hodnota zatíženého přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů, které má v držení nebo si ponechala vykazující instituce a které vydal jakýkoli subjekt v rámci obezřetnostní konsolidace

z toho: způsobilá pro centrální banku

Reálná hodnota zatíženého přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů, které má v držení nebo si ponechala vykazující instituce a které jsou způsobilé pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA

Reálná hodnota přijatého zatíženého kolaterálu, včetně kolaterálu přijatého v rámci jakýchkoli transakcí s výpůjčkou cenných papírů, nebo vydaných vlastních dluhových cenných papírů, které má instituce v držení nebo si je ponechala, které jsou pomyslně způsobilé ke klasifikaci jako aktiva EHQLA a HQLA.

Pro účely tohoto nařízení jsou pomyslně způsobilými zatíženými aktivy EHQLA a pomyslně způsobilými zatíženými aktivy HQLA položky přijatého kolaterálu nebo vydané vlastní dluhové cenné papíry, které má instituce v držení nebo si je ponechala, jež jsou uvedeny v článcích 10, 11, 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a které by splňovaly obecné a provozní požadavky stanovené v článcích 7 a 8 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, pokud by neměly status zatížených aktiv podle přílohy XVII prováděcího nařízení (EU) č. 680/2014. Pomyslně způsobilá zatížená aktiva EHQLA a zatížená aktiva HQLA musí rovněž splňovat požadavky pro příslušnou kategorii expozice stanovené v článcích 10 až 16 a 35 až 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Reálná hodnota pomyslně způsobilých zatížených aktiv EHQLA a pomyslně způsobilých zatížených aktiv HQLA je reálná hodnota před uplatněním srážek při ocenění stanovených v článcích 10 až 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Reálná hodnota přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů k dispozici pro zatížení

Reálná hodnota kolaterálu přijatého vykazující institucí, který není zatížený, ale je zatížitelný, protože vykazující instituce je oprávněna kolaterál prodat nebo opětovně zastavit v případě, že nedojde k nesplnění závazku majitele kolaterálu. Zahrnuje také reálnou hodnotu vlastních vydaných dluhových cenných papírů, které nejsou vlastními krytými dluhopisy nebo sekuritizacemi a které nejsou zatížené, ale jsou zatížitelné.

z toho: vydaných jinými subjekty skupiny

Reálná hodnota přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů, které nejsou vlastními krytými dluhopisy nebo sekuritizacemi a jsou zatížitelné a které vydal jakýkoli subjekt v rámci obezřetnostní konsolidace.

z toho: způsobilá pro centrální banku

Reálná hodnota přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů, které nejsou vlastními krytými dluhopisy nebo sekuritizacemi a které jsou zatížitelné a jsou způsobilé pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup.

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

z toho aktiva EHQLA a HQLA

Reálná hodnota nezatíženého přijatého kolaterálu nebo vydaných vlastních dluhových cenných papírů, které má instituce v držení nebo si je ponechala a které nejsou zatížitelnými vlastními krytými dluhopisy ani sekuritizovanými pozicemi, které se klasifikují jako aktiva EHQLA a HQLA, jež jsou uvedena v článcích 10, 11, 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a splňují obecné a provozní požadavky stanovené v článcích 7 a 8 daného nařízení v přenesené pravomoci, jakož i požadavky pro příslušnou kategorii expozice stanovené v článcích 10 až 16 a 35 až 37 daného nařízení v přenesené pravomoci.

Reálná hodnota aktiv EHQLA a HQLA je reálná hodnota před uplatněním srážek při ocenění stanovených v článcích 10 až 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Nominální hodnota přijatého kolaterálu nebo vlastních vydaných dluhových cenných papírů, jež nejsou k dispozici pro zatížení

Nominální hodnota přijatého kolaterálu v držení vykazující organizace, který není zatížený a není ani zatížitelný.

Zahrnuje také nominální hodnotu vlastních vydaných dluhových cenných papírů, které nejsou vlastními krytými dluhopisy nebo sekuritizacemi, které si vykazující instituce ponechala a které nejsou zatížené a nejsou ani zatížitelné.

2.3.Šablona: AE-NPL. Vlastní vydané kryté dluhopisy a sekuritizace, jež dosud nebyly zastaveny
2.3.1.Obecné poznámky
Aby se zamezilo dvojímu zápočtu, použije se ve vztahu k vlastním vydaným krytým dluhopisům a sekuritizacím, které si vykazující instituce ponechala, toto pravidlo:

  • a)jsou-li tyto cenné papíry zastaveny, hodnota krycího portfolia/podkladových aktiv, jež slouží k jejich zajištění, se vykáže v šabloně AE-ASS jako zatížená aktiva. V případě zastavení vlastních krytých dluhopisů a sekuritizací je zdrojem financování nová transakce, při které se zastavují cenné papíry (financování centrální bankou nebo jiný typ zajištěného financování), a nikoli původní emise krytých dluhopisů nebo sekuritizací;
  • b)jestliže tyto cenné papíry nejsou dosud zastaveny, hodnota krycího portfolia/podkladových aktiv, jež slouží k zajištění těchto cenných papírů, se vykáže v šabloně AE-ASS jako nezatížená aktiva.

2.3.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny

Vlastní vydané kryté dluhopisy a sekuritizace, jež dosud nebyly zastaveny

Vlastní vydané kryté dluhopisy a sekuritizace, které si vykazující instituce ponechala a nejsou zatížené

Ponechané vydané kryté dluhopisy

Vlastní vydané kryté dluhopisy, které si vykazující instituce ponechala a nejsou zatížené

Ponechané vydané sekuritizace

Vlastní vydané sekuritizace, které si vykazující instituce ponechala a nejsou zatížené

Přednostní tranše

Přednostní tranše vlastních vydaných sekuritizací, které si vykazující instituce ponechala a nejsou zatížené

Viz čl. 4 odst. 67 nařízení o kapitálových požadavcích.

Mezaninové tranše

Mezaninové tranše vlastních vydaných sekuritizací, které si vykazující instituce ponechala a nejsou zatížené

Za mezaninové tranše se považují všechny tranše, které nejsou přednostními tranšemi, tj. poslední pozice pro absorpci ztrát nebo tranše první ztráty. Viz čl. 4 odst. 67 nařízení o kapitálových požadavcích.

Tranše první ztráty

Tranše první ztráty vlastních vydaných sekuritizací, které si vykazující instituce ponechala a nejsou zatíženy

Viz čl. 4 odst. 67 nařízení o kapitálových požadavcích.

2.3.3.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Účetní hodnota podkladového portfolia aktiv

Účetní hodnota krycího portfolia/podkladových aktiv, které slouží k zajištění vlastních krytých dluhopisů a vlastních ponechaných sekuritizací, jež nejsou dosud zastaveny

Reálná hodnota vydaných dluhových cenných papírů k dispozici pro zatížení

Reálná hodnota vlastních krytých dluhopisů a vlastních sekuritizací, které si vykazující instituce ponechala a jsou nezatížené, ale zatížitelné.

z toho: způsobilá pro centrální banku

Reálná hodnota vlastních krytých dluhopisů a vlastních sekuritizací, které si vykazující instituce ponechala a jež splňují všechny tyto požadavky:

  • i)jsou nezatížené;
  • ii)jsou zatížitelné;
  • iii)jsou způsobilé pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

z toho pomyslně způsobilá aktiva EHQLA a HQLA

Reálná hodnota přijatého zatíženého kolaterálu, včetně kolaterálu přijatého v rámci jakýchkoli transakcí s výpůjčkou cenných papírů, nebo vydaných vlastních dluhových cenných papírů, které má instituce v držení nebo si je ponechala, které jsou pomyslně způsobilé ke klasifikaci jako aktiva EHQLA a HQLA

Pro účely tohoto nařízení jsou pomyslně způsobilými zatíženými aktivy EHQLA a pomyslně způsobilými zatíženými aktivy HQLA položky přijatého kolaterálu nebo vydané vlastní dluhové cenné papíry, které má instituce v držení nebo si je ponechala, jež jsou uvedeny v článcích 10, 11, 12 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a které by splňovaly obecné a provozní požadavky stanovené v článcích 7 a 8 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, pokud by neměly status zatížených aktiv podle přílohy XVII prováděcího nařízení (EU) č. 680/2014. Pomyslně způsobilá zatížená aktiva EHQLA a zatížená aktiva HQLA musí rovněž splňovat požadavky pro příslušnou kategorii expozice stanovené v článcích 10 až 16 a 35 až 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Reálná hodnota pomyslně způsobilých zatížených aktiv EHQLA a pomyslně způsobilých zatížených aktiv HQLA je reálná hodnota před uplatněním srážek při ocenění stanovených v článcích 10 až 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Nominální hodnota vlastních vydaných dluhových cenných papírů, jež nejsou k dispozici pro zatížení

Nominální hodnota vlastních ponechaných krytých dluhopisů a vlastních sekuritizací, které jsou nezatížené a nejsou ani zatížitelné

2.4.Šablona: AE-SOU. Zdroje zatížení
2.4.1.Obecné poznámky
Tato šablona poskytuje informace o důležitosti různých zdrojů zatížení pro vykazující instituci, včetně zdrojů zatížení, které nesouvisí s financováním, jako jsou úvěrové přísliby nebo přijaté finanční záruky a půjčky cenných papírů s nehotovostním kolaterálem.
Celkové částky aktiv a přijatého kolaterálu v šablonách AE-ASS a AE-COL splňují toto validační pravidlo: {AE-SOU; ř170; s030} = {AE-ASS; ř010; s010} + {AE-COL; ř130; s010} + {AE-COL; ř240; s010}.
2.4.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny

Účetní hodnota vybraných finančních závazků

Účetní hodnota vybraných finančních závazků vykazující instituce zajištěných kolaterálem, pokud tyto závazky znamenají zatížení aktiv této instituce

Deriváty

Účetní hodnota derivátů vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které jsou finančními závazky, to jest, se zápornou reálnou hodnotu, pokud tyto deriváty znamenají zatížení aktiv této instituce

z toho: mimoburzovní (OTC)

Účetní hodnota derivátů vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které jsou finančními závazky a jsou obchodovány na mimoburzovním trhu, pokud tyto deriváty znamenají zatížení aktiv

Vklady

Účetní hodnota vkladů vykazující instituce zajištěných kolaterálem, pokud tyto vklady znamenají zatížení aktiv této instituce

Repa

Hrubá účetní hodnota (bez případného započtení v účetním rámci) rep vykazující instituce, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce

Repa jsou transakce, jejichž prostřednictvím instituce získává hotovost výměnou za finanční aktiva prodaná za danou cenu se závazkem zpětného odkupu těchto (nebo identických) aktiv za pevnou cenu ke stanovenému budoucímu datu. Jako repa musí být vykázány všechny tyto varianty repo operací: – částky obdržené výměnou za cenné papíry dočasně převedené na třetí stranu ve formě půjčky cenných papírů oproti hotovostnímu kolaterálu a – částky obdržené výměnou za cenné papíry dočasně převedené na třetí stranu ve formě smlouvy o prodeji/zpětném odkupu.

z toho: centrální banky

Účetní hodnota rep vykazující instituce s centrálními bankami, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv

Vklady zajištěné kolaterálem, které nejsou repy

Účetní hodnota vkladů vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které nejsou repy, pokud tyto vklady znamenají zatížení aktiv této instituce

z toho: centrální banky

Účetní hodnota vkladů vykazující instituce u centrálních bank zajištěných kolaterálem, které nejsou repy, pokud tyto vklady znamenají zatížení aktiv této instituce

Vydané dluhové cenné papíry

Účetní hodnota dluhových cenných papírů vydaných vykazující institucí, pokud tyto vydané cenné papíry znamenají zatížení aktiv této instituce

Na ponechanou část každé emise se uplatní zvláštní zacházení stanovené v odst. 15 bodě vi) části A, takže se do této kategorie zahrne pouze procentní podíl dluhových cenných papírů umístěných mimo subjekty skupiny.

z toho: vydané kryté dluhopisy

Účetní hodnota krytých dluhopisů, kde původcem jejich aktiv je vykazující instituce, pokud tyto vydané cenné papíry znamenají zatížení aktiv této instituce

z toho: vydané sekuritizace

Účetní hodnota sekuritizací vydaných vykazující institucí, pokud tyto sekuritizace znamenají zatížení aktiv této instituce

Jiné zdroje zatížení

Částka transakcí vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které nejsou finančními závazky, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce

Nominální hodnota přijatých úvěrových příslibů

Nominální hodnota úvěrových příslibů přijatých vykazující institucí, pokud tyto přijaté přísliby znamenají zatížení aktiv této instituce

Nominální hodnota přijatých finančních záruk

Nominální hodnota finančních záruk přijatých vykazující institucí, pokud tyto přijaté záruky znamenají zatížení aktiv této instituce

Reálná hodnota cenných papírů vypůjčených s nehotovostním kolaterálem

Reálná hodnota cenných papírů vypůjčených vykazující institucí bez hotovostního kolaterálu, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce

Ostatní

Hodnota transakcí vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které nejsou finančními závazky a které nespadají do výše uvedených položek, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce.

CELKOVÉ ZDROJE ZATÍŽENÍ

Hodnota všech transakcí vykazující instituce zajištěných kolaterálem, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce

2.4.3.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Odpovídající závazky, podmíněné závazky nebo zapůjčené cenné papíry

Hodnota odpovídajících finančních závazků, podmíněných závazků (přijaté úvěrové přísliby a přijaté finanční záruky) a poskytnutých půjček cenných papírů s nehotovostním kolaterálem, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce

Finanční závazky se vykazují v účetní hodnotě, podmíněné závazky se vykazují v nominální hodnotě a poskytnuté půjčky cenných papírů s nehotovostním kolaterálem se vykazují v reálné hodnotě.

z toho: od jiných subjektů skupiny

Hodnota odpovídajících finančních závazků, podmíněných závazků (přijaté úvěrové přísliby a přijaté finanční záruky) a poskytnutých půjček cenných papírů s nehotovostním kolaterálem, pokud je protistranou jakýkoli jiný subjekt v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace a pokud transakce znamená zatížení aktiv vykazující instituce.

Pro pravidla týkající se druhů částek viz pokyny pro sloupec 010.

Aktiva, přijatý kolaterál a vlastní vydané cenné papíry jiné, než jsou kryté dluhopisy a sekuritizace, které jsou zatížené

Částka aktiv přijatého kolaterálu a vlastních vydaných cenných papírů jiných, než jsou kryté dluhopisy a sekuritizace, zatížených v důsledku různých druhů transakcí specifikovaných v řádcích

Pro zajištění jednotnosti s kritérii použitými v šablonách AE-ASS a AE-COL se aktiva vykazující instituce zaevidovaná v rozvaze vykazují v účetní hodnotě a přijatý a opětovně použitý kolaterál a zatížené vlastní vydané cenné papíry jiné, než jsou kryté dluhopisy a sekuritizace, se vykazují v reálné hodnotě.

z toho: opětovně použitý přijatý kolaterál

Reálná hodnota přijatého kolaterálu, který je opětovně použitý/zatížený v důsledku různých typů transakcí specifikovaných v řádcích

z toho: zatížené vlastní dluhové cenné papíry

Reálná hodnota vlastních vydaných cenných papírů jiných, než jsou kryté dluhopisy a sekuritizace, zatížených v důsledku různých typů transakcí specifikovaných v řádcích

ČÁST B: ÚDAJE O SPLATNOSTI
3.1.Obecné poznámky
Šablona v části B podává celkový přehled o hodnotě zatížených aktiv a kolaterálu přijatého a opětovně použitého, které spadají do vymezených intervalů zbytkové splatnosti odpovídajících závazků.
3.2.Šablona: AE-MAT. Údaje o splatnosti
3.2.1.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny

Zatížená aktiva

Pro účely této šablony zatížená aktiva zahrnují všechna tato aktiva:

  • a)aktiva vykazující instituce (viz pokyny k řádku 010 šablony AE-ASS), která se vykazují v jejich účetní hodnotě;
  • b)vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné, než jsou kryté dluhopisy nebo sekuritizace (viz pokyny k řádku 240 šablony AE-COL), které se vykazují v reálné hodnotě.

Tyto částky se rozdělí do souboru košů zbytkové splatnosti specifikovaných ve sloupcích podle zbytkové splatnosti zdroje jejich zatížení (odpovídající závazek, podmíněný závazek nebo transakce týkající se půjčky cenných papírů).

Opětovně použitý přijatý kolaterál (segment přijetí)

Viz pokyny pro řádek 130 šablony AE-COL a sloupec 040 šablony AE-SOU.

Instituce vykazují částky v reálné hodnotě a rozdělí je mezi soubor košů zbytkové splatnosti specifikovaných ve sloupcích podle zbytkové splatnosti transakce, jež vedla k přijetí kolaterálu, který se opětovně používá (segment přijetí), daným subjektem.

Opětovně použitý přijatý kolaterál (segment opětovného použití)

Viz pokyny pro řádek 130 šablony AE-COL a sloupec 040 šablony AE-SOU.

Instituce vykazují částky v reálné hodnotě a rozdělí je mezi soubor košů zbytkové splatnosti specifikovaných ve sloupcích podle zbytkové splatnosti zdroje jejich zatížení (segment opětovného použití): odpovídajícího závazku, podmíněného závazku nebo transakce týkající se půjčky cenných papírů.

3.2.2.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Otevřená splatnost

Na požádání, bez konkrétního data splatnosti.

Jednodenní

Splatnost je jeden den nebo kratší.

> 1 den<=1týden

Splatnost je delší než jeden den a kratší nebo rovna jednomu týdnu.

> 1 týden<=2 týdny

Splatnost je delší než jeden týden a kratší nebo rovna dvěma týdnům.

> 2 týdny <= 1 měsíc

Splatnost je delší než dva týdny a kratší nebo rovna jednomu měsíci.

> 1 měsíc < = 3 měsíce

Splatnost je delší než jeden měsíc a kratší nebo rovna třem měsícům.

> 3 měsíce <= 6 měsíců

Splatnost je delší než tři měsíce a kratší nebo rovna 6 měsícům.

> 6 měsíců<=1 rok

Splatnost je delší než šest měsíců a kratší nebo rovna jednomu roku.

> 1 rok <= 2 roky

Splatnost je delší než jeden rok a kratší nebo rovna dvěma rokům.

> 2 roky <= 3 roky

Splatnost je delší než dva roky a kratší nebo rovna třem rokům.

> 3 roky <=5 let

Splatnost je delší než tři roky a kratší nebo rovna pěti letům.

> 5 let <=10 let

Splatnost je delší než pět let a kratší nebo rovna deseti letům.

> 10 let

Splatnost je delší než deset let.

ČÁST C: PODMÍNĚNÉ ZATÍŽENÍ
4.1.Obecné poznámky
Tato šablona vyžaduje, aby instituce vypočítaly úroveň zatížení aktiv při několika scénářích nepříznivého vývoje.
Podmíněné zatížení se týká dodatečných aktiv, jež možná budou muset být zatížena, pokud vykazující instituce budou čelit nepříznivému vývoji vyvolanému vnější událostí, kterou nemá vykazující instituce pod kontrolou (včetně snížení ratingu, poklesu reálné hodnoty zatížených aktiv nebo všeobecné ztráty důvěry). V těchto případech bude muset vykazující instituce v důsledku již existujících transakcí zatížit dodatečná aktiva. Dodatečná hodnota zatížených aktiv je očištěná od vlivu zajišťovacích transakcí, jimiž bude instituce reagovat na události popsané ve výše uvedených scénářích nepříznivého vývoje.
Tato šablona obsahuje dva následující scénáře pro vykazování podmíněného zatížení, které jsou podrobněji rozvedeny v bodech 4.1.1. a 4.1.2. Vykazované údaje musí být reálným odhadem instituce založeným na nejlepších dostupných informacích.

  • a)Pokles reálné hodnoty zatížených aktiv o 30 %. Tento scénář zahrnuje pouze změnu reálné hodnoty podkladových aktiv, a nikoli další změny, které mohou ovlivnit jejich účetní hodnotu, jako např. kurzové zisky či ztráty nebo možné znehodnocení. Vykazující instituce pak možná bude nucena poskytnout vyšší kolaterál, aby udržela hodnotu zajištění na stejné úrovni.
  • b)10 % znehodnocení každé měny, ve které má instituce závazky, jejichž souhrnná výše dosahuje 5 % celkových závazků této instituce nebo je vyšší.

Údaje z jednotlivých scénářů se vykazují nezávisle na druhém scénáři, a znehodnocení významných měn se vykazuje nezávisle na poklesu hodnoty jiných významných měn. Instituce tedy nesmějí brát v úvahu korelace mezi scénáři.
4.1.1.Scénář A: Pokles zatížených aktiv o 30 %
Předpokládá se, že hodnota všech zatížených aktiv se sníží o 30 %. Potřeba dodatečného zajištění vyvolaná takovým poklesem musí vzít v úvahu stávající úroveň přezajištění, s cílem zachovat pouze minimální úroveň zajištění. Při stanovení potřebné výše dodatečného zajištění se musí vzít v úvahu také smluvní požadavky vyplývající z dotčených smluv a dohod, včetně prahových hodnot.
Zohlední se pouze smlouvy a dohody, kde existuje právní povinnost poskytnout dodatečné zajištění. To zahrnuje emise krytých dluhopisů, kde existuje právní požadavek na dodržení minimální úrovně přezajištění, avšak neexistuje požadavek na zachování stávající úrovně ratingu krytých dluhopisů.
4.1.2.Scénář B: Znehodnocení významných měn o 10 %
Měna je významnou měnou, jestliže souhrnné závazky vykazující instituce v této měně dosahují 5 % celkových závazků této instituce, nebo jsou větší.
Výpočet 10 % znehodnocení musí vzít v úvahu změny na straně aktiv i pasiv, tj. zaměřit se na nesoulad mezi aktivy a pasivy. Například repo operace prováděné v USD založené na aktivech v USD nezpůsobí dodatečné zatížení, avšak repo operace v USD založená na aktivech v EUR způsobí dodatečné zatížení.
Tento výpočet se provede u všech transakcí, které zahrnují prvek různých měn.
4.2.Šablona: AE-CONT. Podmíněné zatížení
4.2.1.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Viz pokyny týkající se jednotlivých řádků šablony AE-SOU v bodě 2.4.2. Obsah řádků v šabloně AE-CONT se neliší od šablony AE-SOU.
4.2.2.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Odpovídající závazky, podmíněné závazky nebo zapůjčené cenné papíry

Stejné pokyny a údaje jako pro sloupec 010 šablony AE-SOU. Hodnota odpovídajících finančních závazků, podmíněných závazků (přijaté úvěrové přísliby a přijaté finanční záruky) a poskytnutých půjček cenných papírů s nehotovostním kolaterálem, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce

Jak je uvedeno u každého řádku této šablony, instituce vykazují finanční závazky v účetní hodnotě, podmíněné závazky v nominální hodnotě a poskytnuté půjčky cenných papírů s nehotovostním kolaterálem v reálné hodnotě.

A.Dodatečná hodnota zatížených aktiv

Dodatečná hodnota aktiv, která by byla zatížena v důsledku právních, regulačních nebo smluvních ustanovení, jež by mohla být uplatněna v případě, že nastane scénář A

V souladu s pokyny uvedenými v části A této přílohy vykazují instituce tyto hodnoty v účetní hodnotě, pokud hodnota souvisí s aktivy vykazující instituce, nebo v reálné hodnotě, pokud souvisí s přijatým kolaterálem. Hodnoty přesahující hodnotu nezatížených aktiv a kolaterálu dané instituce se vykazují v reálné hodnotě.

B.Dodatečná hodnota zatížených aktiv Významná měna 1

Dodatečná hodnota aktiv, která by byla zatížena v důsledku právních, regulačních nebo smluvních ustanovení, jež by mohla být uplatněna v případě znehodnocení významné měny č. 1 ve scénáři B

Viz pravidla pro typy hodnot uvedená v řádku 020.

B.Dodatečná hodnota zatížených aktiv Významná měna 2

Dodatečná hodnota aktiv, která by byla zatížena v důsledku právních, regulačních nebo smluvních ustanovení, jež by mohla být uplatněna v případě znehodnocení významné měny č. 2 ve scénáři B

Viz pravidla pro typy hodnot uvedená v řádku 020.

ČÁST D: KRYTÉ DLUHOPISY
5.1.Obecné poznámky
V této šabloně se vykazují údaje o všech krytých dluhopisech, které jsou v souladu se směrnicí o SKIPCP, vydaných vykazující institucí. Kryté dluhopisy, které jsou v souladu se směrnicí o SKIPCP, jsou dluhopisy ve smyslu čl. 52 odst. 4 prvního pododstavce směrnice 2009/65/ES. Jsou to dluhopisy vydané vykazující institucí, jestliže vykazující instituce v souvislosti s těmito krytými dluhopisy na základě právních předpisů podléhá zvláštnímu veřejnému dohledu určenému na ochranu držitelů dluhopisů a jestliže v případě takového krytého dluhopisu musí být výnosy z emise těchto dluhopisů investovány v souladu s právními předpisy do aktiv, která jsou po celou dobu platnosti dluhopisů schopna krýt závazky spojené s těmito dluhopisy a která by v případě neplnění emitenta byla přednostně použita na výplatu jistiny a naběhlého úroku.
Kryté dluhopisy vydané vykazující institucí nebo jejím jménem, jež nejsou krytými dluhopisy v souladu se směrnicí o SKIPC, se v rámci šablony AE-CB nevykazují.
Vykazování je založeno na právním režimu krytých dluhopisů, tj. na právním rámci, který se vztahuje na program krytých dluhopisů.
5.2.Šablona: AE-CB. Emise krytých dluhopisů
5.2.1.Pokyny týkající se osy z
osa z Odkazy na právní předpisy a pokyny

Identifikátor krycího portfolia (otevřený)

Identifikátor krycího portfolia se skládá z názvu nebo jednoznačné zkratky subjektu vydávajícího krycí portfolio a z označení krycího portfolia, které jednotlivě podléhá příslušným opatřením na ochranu krytých dluhopisů.

5.2.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny

Nominální hodnota

Nominální hodnota je součet závazků na splátku jistiny, stanovený v souladu s pravidly příslušného právního režimu krytých dluhopisů, která platí pro stanovení dostatečného krytí.

Současná hodnota (swap)/tržní hodnota

Současná hodnota (swap) je součet závazků na splátku jistiny a úroku diskontovaný podle bezrizikové výnosové křivky pro jednotlivé měny, stanovený v souladu s pravidly příslušného právního režimu krytých dluhopisů, která platí pro stanovení dostatečného krytí.

Ve sloupcích 080 a 210 týkajících se derivátových pozic krycího portfolia se vykazuje tržní hodnota.

Hodnota jednotlivých aktiv

Hodnota jednotlivých aktiv je ekonomická hodnota aktiv krycího portfolia, kterou lze charakterizovat prostřednictvím reálné hodnoty v souladu se standardem IFRF 13, tržní hodnoty zjistitelné z uskutečněných transakcí na likvidních trzích, nebo současné hodnoty získané tak, že se budoucí peněžní toky z aktiv diskontují podle křivky úrokových sazeb pro jednotlivá aktiva.

Účetní hodnota

Účetní hodnota závazků z krytých dluhopisů nebo aktiv krycího portfolia je účetní hodnota u emitenta krytého dluhopisu.

5.2.3.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců

Je dodržen článek 129 nařízení o kapitálových požadavcích? [ANO/NE]

Instituce uvedou, zda krycí portfolio splňuje požadavky článku 129 nařízení o kapitálových požadavcích, aby bylo způsobilé pro preferenční zacházení podle čl. 129 odst. 4 a 5 uvedeného nařízení.

Pokud ANO, uveďte primární kategorii aktiv krycího portfolia

Je-li krycí portfolio způsobilé pro preferenční zacházení podle čl. 129 odst. 4 a 5 nařízení o kapitálových požadavcích (odpověď ANO ve sloupci 011), uvede se v této buňce primární kategorie aktiv krycího portfolia. Pro tento účel se použije klasifikace uvedená v čl. 129 odst. 1 a uvede se příslušný kód "a ", "b ", "c ", "d ", "e ", "f "nebo "g ". Jestliže primární kategorie aktiv krycího portfolia nepatří do žádné z výše uvedených kategorií, použije se kód "h ".

020-140

Závazky z krytých dluhopisů

Závazky z krytých dluhopisů jsou závazky emitujícího subjektu vyplývající z emise krytých dluhopisů a týkají se všech pozic definovaných příslušným právním režimem krytých dluhopisů, které podléhají opatřením na ochranu krytých dluhopisů (to může například zahrnovat cenné papíry v oběhu i pozice protistran emitenta krytých dluhopisů v derivátových pozicích se, z hlediska emitenta krytých dluhopisů, zápornou tržní hodnotou přisuzovanou krycímu portfoliu, a je s nimi zacházeno jako se závazky z krytých dluhopisů v souladu s příslušným právním režimem krytých dluhopisů).

Datum vykázání

Částky závazků z krytých dluhopisů, kromě derivátových pozic krycího portfolia, podle různých budoucích časových řad

+ 6 měsíců

Datum "+ 6 měsíců "je okamžik šest měsíců po referenčním datu vykázání. Uvedou se částky vycházející z předpokladu, že nedojde k jiné změně závazků z krytých dluhopisů oproti referenčnímu datu vykázání než k amortizaci. Neexistuje-li pevný plán výplaty, u částek splatných k budoucím datům se jednotným způsobem použije očekávaná splatnost.

040-070

+ 12 měsíců – + 10 let

Stejně jako u "+ 6 měsíců "(sloupec 030), pro příslušný okamžik po referenčním datu vykázání

Derivátové pozice krycího portfolia s čistou zápornou tržní hodnotou

Čistá záporná tržní hodnota derivátových pozic krycího portfolia, které z hlediska emitenta krytých dluhopisů mají čistou zápornou tržní hodnotu

Derivátové pozice krycího portfolia jsou takové čisté derivátové pozice, které v souladu s příslušným právním režimem krytých dluhopisů byly zařazeny do krycího portfolia a podléhají příslušným opatřením na ochranu krytých dluhopisů, jež vyžadují, aby takové derivátové pozice se zápornou tržní hodnotou byly kryty způsobilými aktivy krycího portfolia.

Čistá záporná tržní hodnota se vykazuje pouze k referenčnímu datu vykázání.

090-140

Externí rating krytého dluhopisu

Instituce poskytují informace týkající se externích ratingů příslušného krytého dluhopisu k datu vykázání.

Ratingová agentura 1

Pokud k datu vykázání existuje rating alespoň jedné ratingové agentury, instituce uvedou název jedné z těchto ratingových agentur. Pokud k datu vykázání existují ratingy od více než tří ratingových agentur, poskytnou se informace třem ratingovým agenturám, které mají největší vliv na trhy.

Rating 1

Rating krytého dluhopisu, který udělila ratingová agentura uvedená ve sloupci 090, k referenčnímu datu vykázání

Pokud existuje dlouhodobý a krátkodobý rating od téže ratingové agentury, vykáže se dlouhodobý rating. Rating se uvede se všemi modifikátory.

110, 130

Ratingová agentura 2 a ratingová agentura 3

Stejně jako u ratingové agentury 1 (sloupec 090) údaje o dalších ratingových agenturách, které udělily rating krytému dluhopisu k referenčnímu datu vykázání

120, 140

Rating 2 a rating 3

Stejně jako u ratingu 1 (sloupec 100) údaje týkající se dalších ratingů krytého dluhopisu, které udělily ratingové agentury 2 a 3 k referenčnímu datu vykázání

150-250

Krycí portfolio

Krycí portfolio tvoří všechny pozice, včetně derivátových pozic krycího portfolia, které z hlediska emitenta krytých dluhopisů mají čistou kladnou tržní hodnotu, jež podléhají příslušným opatřením na ochranu krytých dluhopisů.

Datum vykázání

Hodnoty aktiv v krycím portfoliu, kromě derivátových pozic krycího portfolia

Tato částka zahrnuje minimální požadavky na přezajištění navýšené o veškeré dodatečné přezajištění přesahující toto minimum, a to v rozsahu podléhajícím příslušným opatřením na ochranu krytých dluhopisů.

+ 6 měsíců

Datum vykázání "+ 6 měsíců "je okamžik šest měsíců po referenčním datu vykázání. Instituce vykazují částky vycházející z předpokladu, že nedojde k jiné změně krycího portfolia oproti datu vykázání než k amortizaci. Neexistuje-li pevný plán výplaty, u částek splatných k budoucím datům se jednotným způsobem použije očekávaná splatnost.

170-200

+ 12 měsíců – + 10 let

Stejně jako u "+ 6 měsíců "(sloupec 160), pro příslušný okamžik po referenčním datu vykázání

Derivátové pozice krycího portfolia s čistou kladnou tržní hodnotou

Čistá kladná tržní hodnota derivátových pozic krycího portfolia, které z hlediska emitenta krytých dluhopisů mají čistou kladnou tržní hodnotu

Derivátové pozice krycího portfolia jsou takové čisté derivátové pozice, které v souladu s příslušným právním režimem krytých dluhopisů byly zařazeny do krycího portfolia a podléhají příslušným opatřením na ochranu krytých dluhopisů, v rámci kterých by takové derivátové pozice s kladnou tržní hodnotou netvořily součást celkové majetkové podstaty emitenta krytého dluhopisu.

Čistá kladná tržní hodnota se vykazuje pouze k datu vykázání.

220-250

Hodnoty krycího portfolia přesahující minimální požadavky na krytí

Hodnoty krycího portfolia, včetně derivátových pozic krycího portfolia s čistou kladnou tržní hodnotou, přesahující minimální požadavky na krytí (přezajištění)

Podle příslušného právního režimu krytých dluhopisů

Hodnoty přezajištění v porovnání s minimálním krytím předepsaným příslušným právním režimem krytých dluhopisů

230-250

Podle metodiky ratingových agentur pro zachování stávajícího externího ratingu krytého dluhopisu

Hodnoty přezajištění v porovnání s úrovní, která by podle informací o metodice příslušné ratingové agentury dostupných emitentovi krytého dluhopisu byla minimálně požadována na podporu stávajícího ratingu uděleného příslušnou ratingovou agenturou

Ratingová agentura 1

Hodnoty přezajištění v porovnání s úrovní, která by podle informací o metodice ratingové agentury 1 (sloupec 090) dostupných emitentovi krytého dluhopisu byla minimálně požadovaná na podporu ratingu 1 (sloupec 100).

240-250

Ratingová agentura 2 a ratingová agentura 3

Pro ratingovou agenturu 2 (sloupec 110) a ratingovou agenturu 3 (sloupec 130) se použijí stejné pokyny jako pro ratingovou agenturu 1 (sloupec 230).

ČÁST E: POKROČILÉ ÚDAJE
6.1.Obecné poznámky
Část E má stejnou strukturu jako šablony přehledu zatížení v části A, avšak s odlišnými šablonami pro zatížení aktiv vykazující instituce a pro přijatý kolaterál: AE-ADV1 pro zatížení aktiv vykazující instituce a AE-ADV2 pro přijatý kolaterál. Odpovídající závazky proto odpovídají závazkům, které jsou zajištěny zatíženými aktivy, a nemusí mezi nimi existovat úplná shoda.
6.2.Šablona: AE-ADV1. Pokročilá šablona pro aktiva vykazující instituce
6.2.1.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádky Odkazy na právní předpisy a pokyny
010-020

Financování centrální bankou (všech typů, včetně rep)

Všechny typy závazků vykazující instituce, u nichž protistranou transakce je centrální banka

S aktivy deponovanými v centrální bance se nezachází jako se zatíženými aktivy, pokud centrální banka stažení uložených aktiv podmiňuje předchozím schválením. U nevyužitých finančních záruk se nevyužitá část, tj. částka přesahující minimální výši předepsanou centrální bankou, rozdělí poměrným způsobem mezi aktiva uložená v centrální bance.

030-040

Burzovní deriváty

Účetní hodnota derivátů vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které jsou finančními závazky, pokud tyto deriváty jsou kótovány nebo obchodovány na uznané nebo stanovené investiční burze a pokud znamenají zatížení aktiv této instituce

050-060

Mimoburzovní deriváty (OTC)

Účetní hodnota derivátů vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které jsou finančními závazky, pokud jsou tyto deriváty obchodovány na mimoburzovním trhu a pokud znamenají zatížení aktiv této instituce; stejný pokyn jako v řádku 030 šablony AE-SOU

070-080

Repa

Účetní hodnota rep vykazující instituce, ve kterých protistranou transakce není centrální banka, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv této instituce

U třístranných rep by měl být uplatněn stejný přístup jako u rep, pokud tyto transakce znamenají zatížení aktiv vykazující instituce.

090-100

Vklady zajištěné kolaterálem, které nejsou repy

Účetní hodnota vkladů vykazující instituce zajištěných kolaterálem, které nejsou repy a ve kterých protistranou transakce není centrální banka, pokud tyto vklady znamenají zatížení aktiv této instituce

110-120

Vydané cenné papíry v podobě krytých dluhopisů

Viz pokyny v řádku 100 šablony AE-SOU.

130-140

Vydané sekuritizace

Viz pokyny v řádku 110 šablony AE-SOU.

150-160

Vydané dluhové cenné papíry jiné než kryté dluhopisy a sekuritizace

Účetní hodnota dluhových cenných papírů vydaných vykazující institucí, které nejsou krytými dluhopisy a sekuritizacemi, pokud tyto vydané cenné papíry znamenají zatížení aktiv této instituce

V případě, že si vykazující instituce některé z vydaných dluhových cenných papírů ponechala, buď od data emise, nebo později v důsledku zpětného odkupu, tyto ponechané cenné papíry se do této položky nezahrnují. Kolaterál, který na ně byl poskytnut, se pro účely této šablony klasifikuje jako nezatížený.

170-180

Jiné zdroje zatížení

Viz pokyny v řádku 120 šablony AE-SOU.

Zatížená aktiva celkem

U každého typu aktiv specifikovaného v řádcích šablony AE-ADV1 účetní hodnota těchto aktiv v držení vykazující instituce, která jsou zatížená

z toho: způsobilá pro centrální banku

U každého typu aktiv specifikovaného v řádcích šablony AE-ADV1, účetní hodnota aktiv v držení vykazující instituce, která jsou zatížená a jsou způsobilá pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

Nezatížená aktiva celkem

U každého typu aktiv specifikovaného v řádcích šablony AE-ADV1 účetní hodnota těchto aktiv v držení vykazující instituce, která nejsou zatížená

Účetní hodnotou se rozumí hodnota vykázaná na straně aktiv rozvahy.

z toho: způsobilá pro centrální banku

U každého typu aktiv specifikovaného v řádcích šablony AE-ADV1, účetní hodnota aktiv v držení vykazující instituce, která nejsou zatížená a jsou způsobilá pro operace s těmi centrálními bankami, k nimž má vykazující instituce přístup

Vykazující instituce, které nemohou s jistotou stanovit způsobilost určité položky pro centrální banku, např. jurisdikce, které operují bez jasného vymezení aktiv způsobilých pro repo operace centrální banky nebo nemají přístup na nepřetržitě fungující trh repo operací centrální banky, nemusí související hodnotu této položky vykazovat, tj. mohou ponechat toto pole výkazu nevyplněné.

Zatížená + nezatížená aktiva

U každého typu aktiv specifikovaného v řádcích šablony AE-ADV1 účetní hodnota těchto aktiv v držení vykazující instituce

6.2.2.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Úvěry na vyžádání

Viz pokyny k řádku 020 šablony AE-ASS.

Kapitálové nástroje

Viz pokyny k řádku 030 šablony AE-ASS.

Celkem

Viz pokyny k řádku 040 šablony AE-ASS.

z toho: kryté dluhopisy

Viz pokyny k řádku 050 šablony AE-ASS.

z toho: vydané jinými subjekty skupiny

Kryté dluhopisy popsané v pokynech k řádku 050 šablony AE-ASS, které vydal jakýkoli subjekt v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace

z toho: sekuritizace

Viz pokyny k řádku 060 šablony AE-ASS.

z toho: vydané jinými subjekty skupiny

Sekuritizace popsané v pokynech k řádku 060 šablony AE-ASS, které vydal jakýkoli subjekt v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace

z toho: vydané vládními institucemi

Viz pokyny k řádku 070 šablony AE-ASS.

z toho: vydané finančními institucemi

Viz pokyny k řádku 080 šablony AE-ASS.

z toho: vydané nefinančními podniky

Viz pokyny k řádku 090 šablony AE-ASS.

Centrální banky a vládní instituce

Úvěry a půjčky jiné, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnuté centrálním bankám nebo vládním institucím

Finanční instituce

Úvěry a půjčky jiné, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnuté finančním institucím

Nefinanční podniky

Úvěry a půjčky jiné, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnuté nefinančním podnikům

z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem

Úvěry a půjčky jiné, než jsou úvěry na vyžádání, zajištěné úvěrem zajištěným nemovitým majetkem a poskytnuté nefinančním podnikům

Domácnosti

Úvěry a půjčky jiné, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnuté domácnostem

z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem

Úvěry a půjčky jiné, než jsou úvěry na vyžádání, zajištěné úvěrem zajištěným nemovitým majetkem a poskytnuté domácnostem

Jiná aktiva

Viz pokyny k řádku 120 šablony AE-ASS.

Celkem

Viz pokyny k řádku 010 šablony AE-ASS.

6.3.Šablona: AE-ADV2. Pokročilá šablona pro kolaterál přijatý vykazující institucí
6.3.1.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Viz bod 6.2.1, jelikož v obou šablonách jsou pokyny obdobné.
6.3.2.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupce Odkazy na právní předpisy a pokyny

Úvěry na vyžádání

Viz pokyny k řádku 140 šablony AE-COL.

Kapitálové nástroje

Viz pokyny k řádku 150 šablony AE-COL.

Celkem

Viz pokyny k řádku 160 šablony AE-COL.

z toho: kryté dluhopisy

Viz pokyny v řádku 170 šablony AE-COL.

z toho: vydané jinými subjekty skupiny

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen krytými dluhopisy, které vydal jakýkoli subjekt v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace.

z toho: sekuritizace

Viz pokyny k řádku 180 šablony AE-COL.

z toho: vydané jinými subjekty skupiny

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen sekuritizacemi, které vydal jakýkoli subjekt v rámci působnosti obezřetnostní konsolidace

z toho: vydané vládními institucemi

Viz pokyny k řádku 190 šablony AE-COL.

z toho: vydané finančními institucemi

Viz pokyny k řádku 200 šablony AE-COL.

z toho: vydané nefinančními podniky

Viz pokyny k řádku 210 šablony AE-COL.

Centrální banky a vládní instituce

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry a půjčkami jinými, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnutými centrálním bankám nebo vládním institucím

Finanční instituce

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry a půjčkami jinými, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnutými finančním institucím.

Nefinanční podniky

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry a půjčkami jinými, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnutými nefinančním podnikům

z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry a půjčkami zajištěnými nemovitým majetkem a poskytnutými nefinančním podnikům kromě úvěrů na vyžádání

Domácnosti

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry a půjčkami jinými, než jsou úvěry na vyžádání, poskytnutý domácnostem

z toho: Úvěry zajištěné nemovitým majetkem

Kolaterál přijatý vykazující institucí, který je tvořen úvěry a půjčkami jinými, než jsou úvěry na vyžádání, zajištěnými úvěrem zajištěným nemovitým majetkem a poskytnutými domácnostem

Jiná aktiva

Viz pokyny k řádku 230 šablony AE-COL.

Vlastní vydané dluhové cenné papíry jiné než vlastní kryté dluhopisy nebo sekuritizace

Viz pokyny k řádku 240 šablony AE-COL.

Celkem

Viz pokyny k řádku 130 a 140 šablony AE-COL,

Annex 18

L CS CS

PŘÍLOHA XVIII

ŠABLONY PRO DODATEČNÉ MONITOROVACÍ NÁSTROJE LIKVIDITY
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon
ŠABLONY PRO DODATEČNÉ MONITOROVACÍ NÁSTROJE LIKVIDITY
C 67.00 KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE PROTISTRANY
C 68.00 KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE DRUHU PRODUKTU
C 69.00 CENY ZA RŮZNÉ DOBY TRVÁNÍ FINANCOVÁNÍ
C 70.00 REFINANCOVÁNÍ

C 67.00 – KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE PROTISTRANY

Měny celkem a významné měny

Koncentrace financování podle protistrany
Název protistrany Kód Typ kódu Vnitrostátní kód Odvětví protistrany Sídlo protistrany Druh produktu Přijatá částka Vážený průměr původní splatnosti Vážený průměr zbytkové splatnosti
Řádek ID
DESET NEJVÝZNAMNĚJŠÍCH PROTISTRAN, KAŽDÁ S PODÍLEM PŘESAHUJÍCÍM 1 % CELKOVÉHO OBJEMU ZÁVAZKŮ
VEŠKERÉ OSTATNÍ FINANCOVÁNÍ

C 68.00 – KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE DRUHU PRODUKTU

Měny celkem a významné měny

Koncentrace financování podle druhu produktu
Řádek ID Název produktu Přijatá účetní hodnota Částka, která je kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi Částka, která není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi Vážený průměr původní splatnosti Vážený průměr zbytkové splatnosti
PRODUKTY PŘESAHUJÍCÍ 1 % CELKOVÉHO OBJEMU ZÁVAZKŮ
RETAILOVÉ FINANCOVÁNÍ
z toho vklady na viděnou
z toho jiné termínované vklady než vyplatitelné během následujících 30 dnů
z toho termínované vklady vyplatitelné během následujících 30 dnů
Spořicí účty
1.4.1 s výpovědní lhůtou pro výběr delší než 30 dnů
1.4.2 bez výpovědní lhůty pro výběr delší než 30 dnů
VELKOOBCHODNÍ FINANCOVÁNÍ
Nezajištěné velkoobchodní financování
2.1.1 z toho úvěry a vklady od finančních zákazníků
2.1.2 z toho úvěry a vklady od nefinančních zákazníků
2.1.3 z toho úvěry a vklady od subjektů v rámci skupiny
Zajištěné velkoobchodní financování
2.2.1 z toho obchody zajišťující financování (SFT)
2.2.2 z toho emise krytých dluhopisů
2.2.3 z toho emise cenných papírů zajištěných aktivy
2.2.4 z toho úvěry a vklady od subjektů v rámci skupiny

C 69.00 – CENY ZA RŮZNÉ DOBY TRVÁNÍ FINANCOVÁNÍ

Měny celkem a významné měny

Ceny za různé doby trvání financování
Jednodenní 1 týden 1 měsíc 3 měsíce 6 měsíců 1 rok 2 roky 5 let 10 let
Rozpětí Objem Rozpětí Objem Rozpětí Objem Rozpětí Objem Rozpětí Objem Rozpětí Objem Rozpětí Objem Rozpětí Objem Rozpětí Objem
Řádek ID Položka
Celkový objem financování
z toho: retailové financování
z toho: nezajištěné velkoobchodní financování
z toho: zajištěné financování
z toho: prioritní nezajištěné cenné papíry
z toho: kryté dluhopisy
z toho: cenné papíry zajištěné aktivy včetně ABCP

C 70.00 – REFINANCOVÁNÍ

Měny celkem a významné měny

Refinancování
Jednodenní > 1 den ≤ 7 dní > 7 dní ≤ 14 dní > 14 dní ≤ 1 měsíc > 1 měsíc ≤ 3 měsíce > 3 měsíce ≤ 6 měsíců > 6 měsíců Celkový čistý objem peněžních toků Průměrná doba financování (v dnech)
Splatné Refinancování Nové prostředky Čistá hodnota Splatné Refinancování Nové prostředky Čistá hodnota Splatné Refinancování Nové prostředky Čistá hodnota Splatné Refinancování Nové prostředky Čistá hodnota Splatné Refinancování Nové prostředky Čistá hodnota Splatné Refinancování Nové prostředky Čistá hodnota Splatné Refinancování Nové prostředky Čistá hodnota Doba financování splatných prostředků Doba financování refinancovaných prostředků Doba financování nových prostředků
Řádek ID Den Položka
Financování celkem
1.1.1 Retailové financování
1.1.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.1.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.2.1 Retailové financování
1.2.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.2.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.3.1 Retailové financování
1.3.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.3.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.4.1 Retailové financování
1.4.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.4.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.5.1 Retailové financování
1.5.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.5.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.6.1 Retailové financování
1.6.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.6.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.7.1 Retailové financování
1.7.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.7.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.8.1 Retailové financování
1.8.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.8.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.9.1 Retailové financování
1.9.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.9.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.10.1 Retailové financování
1.10.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.10.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.11.1 Retailové financování
1.11.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.11.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.12.1 Retailové financování
1.12.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.12.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.13.1 Retailové financování
1.13.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.13.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.14.1 Retailové financování
1.14.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.14.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.15.1 Retailové financování
1.15.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.15.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.16.1 Retailové financování
1.16.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.16.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.17.1 Retailové financování
1.17.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.17.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.18.1 Retailové financování
1.18.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.18.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.19.1 Retailové financování
1.19.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.19.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.20.1 Retailové financování
1.20.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.20.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.21.1 Retailové financování
1.21.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.21.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.22.1 Retailové financování
1.22.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.22.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.23.1 Retailové financování
1.23.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.23.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.24.1 Retailové financování
1.24.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.24.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.25.1 Retailové financování
1.25.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.25.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.26.1 Retailové financování
1.26.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.26.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.27.1 Retailové financování
1.27.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.27.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.28.1 Retailové financování
1.28.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.28.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.29.1 Retailové financování
1.29.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.29.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.30.1 Retailové financování
1.30.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.30.3 Zajištěné financování
Financování celkem
1.31.1 Retailové financování
1.31.2 Nezajištěné velkoobchodní financování
1.31.3 Zajištěné financování

Annex 19

L CS CS

PŘÍLOHA XIX

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O DODATEČNÝCH MONITOROVACÍCH NÁSTROJÍCH LIKVIDITY

Dodatečné monitorovací nástroje likvidity
1.1.Obecné pokyny
K monitorování rizika likvidity instituce, které nespadá do působnosti výkazů týkajících se krytí likvidity a stabilního financování, vyplní instituce šablonu v příloze XVIII v souladu s pokyny uvedenými v této příloze.
Celkovým financováním jsou veškeré finanční závazky kromě derivátů a krátkých pozic.
Financování s otevřenou splatností včetně vkladů na viděnou se považuje za financování se splatností do druhého dne.
Původní splatnost představuje doba mezi datem vzniku a datem splatnosti financování. Datum splatnosti financování se stanoví v souladu s bodem 12 přílohy XXIII. To znamená, že v případě možnosti volby, třeba v případě bodu 12 přílohy XXIII, může být původní splatnost položky financování kratší než doba, která uplynula od jejího vzniku.
Zbytkovou splatnost představuje doba mezi koncem vykazovaného období a datem splatnosti financování. Datum splatnosti financování se stanoví v souladu s bodem 12 přílohy XXIII.
Pro účely výpočtu původní nebo zbytkové vážené průměrné splatnosti se vklady se splatností do druhého dne považují za vklady s jednodenní splatností.
Pro účely výpočtu původní a zbytkové splatnosti, pokud se jedná o financování s výpovědní lhůtou nebo s doložkou o zrušení nebo o předčasném odstoupení u protistrany instituce, se předpokládá odstoupení k prvnímu možnému datu.
U časově neomezených závazků s výjimkou případů spadajících pod možnost volby podle bodu 12 přílohy XXIII se předpokládá pevná dvacetiletá původní i zbytková splatnost.
Pro výpočet procentní prahové hodnoty uvedené v šablonách C 67.00 a C 68.00 podle významných měn použijí instituce prahovou hodnotu ve výši 1 % celkových závazků ve všech měnách.
1.2.Koncentrace financování podle protistrany (C 67.00)
V zájmu shromáždění informací o vykazujících institucích týkajících se koncentrace financování podle protistrany v šabloně C 67.00 použijí instituce pokyny v tomto oddíle.
Instituce vykážou deset největších protistran nebo ekonomicky spjatou skupinu klientů ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 39 nařízení (EU) č. 575/2013, přesáhne-li objem financování získaný od každé z protistran nebo od ekonomicky spjaté skupiny klientů hranici 1 % celkového objemu závazků v řádcích 020 až 110 oddílu 1 této šablony. Protistrana vykázaná v položce 1.01 bude představovat největší částku financování získaného od jedné protistrany nebo od ekonomicky spjaté skupiny klientů, která k datu vykazování přesahuje 1 % prahovou hodnotu. Položka 1.02 bude představovat druhou největší částku financování nad úrovní 1 % prahové hodnoty a obdobně je tomu s ostatními položkami.
Pokud protistrana náleží k několika ekonomicky spjatým skupinám klientů, vykazuje se pouze jednou ve skupině s nejvyšší objemem financování.
Celkový objem veškerého ostatního financování vykážou instituce v oddíle 2.
Součet celkových částek uvedených v oddíle 1 a v oddíle 2 bude roven celkovému objemu financování dané instituce vykázanému v rozvaze předkládané v rámci pro finanční vykazování (FINREP).
U každé protistrany vykážou instituce všechny sloupce 010 až 080.
Obdrží-li instituce prostředky na financování v rámci více než jednoho druhu produktu, vykáže jako druh ten produkt, v rámci něhož obdržela největší podíl financování. Při určování totožnosti faktického držitele cenných papírů se lze řídit zásadou vynaložení nejvyššího úsilí. Má-li instituce informace týkající se držitele cenných papírů z titulu své úlohy jakožto spravující banky, vykáže jejich objem v rámci vykazování koncentrace protistran. Nejsou-li informace o držiteli cenných papírů k dispozici, nemusí být odpovídající objem vykazován.
Pokyny týkající se konkrétních sloupců:

Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Název protistrany

Název každé protistrany, která poskytla financování přesahující 1 % celkového objemu závazků, se vykáže ve sloupci 010 v sestupném pořadí, tzn. podle pořadí daného objemem poskytnutého financování.

Vykáže se název protistrany bez ohledu na to, zda se jedná o právnickou, nebo fyzickou osobu. Je-li protistrana právnickou osobou, vykázaným názvem protistrany musí být úplný název právnické osoby, od níž pochází financování, včetně případných odkazů na druh společnosti v souladu s vnitrostátním právem obchodních společností.

Kód

Tento kód je identifikátorem řádku a je pro každou protistranu jedinečný. V případě institucí a pojišťoven se použije kód LEI. U jiných subjektů se použije kód LEI, nebo případně vnitrostátní kód, není-li kód LEI k dispozici. Kód je jedinečný a používá se trvale a ve všech šablonách konzistentně. V poli pro kód musí být vždy nějaká hodnota.

Typ kódu

Instituce určí typ kódu uvedeného ve sloupci 015 jako "LEI "nebo "jiný než LEI ".

Typ kódu se uvádí vždy.

Vnitrostátní kód

Instituce mohou doplňkově uvést vnitrostátní kód, pokud ve sloupci "Kód "uvedly jako identifikátor kód LEI.

Odvětví protistrany

Každé protistraně bude přiděleno jedno odvětví na základě tříd hospodářských odvětví dle FINREP:

i) centrální banky; ii) vládní instituce; iii) úvěrové instituce; iv) ostatní finanční podniky; v) nefinanční podniky; vi) domácnosti.

U ekonomicky spjatých skupin klientů se odvětví nevykazuje.

Sídlo protistrany

Použije se kód ISO 3166-1-alfa-2 země registrace protistrany, včetně pseudo-ISO kódů pro mezinárodní organizace, které jsou k dispozici v nejnovějším vydání příručky Eurostatu "Balance of Payments Vademecum ".

U ekonomicky spjatých skupin klientů se země nevykazuje.

Druh produktu

U protistran vykázaných ve sloupci 010 se uvede druh produktu odpovídající vydanému produktu, v jehož rámci bylo financování přijato (nebo v případě kombinace různých druhů produktů druh produktu, v jehož rámci byl přijat největší podíl financování), a to za použití následujících tučně vytištěných kódů:

  • UWF (nezajištěné velkoobchodní financování získané od finančních zákazníků včetně mezibankovních peněžních prostředků)

  • UWNF (nezajištěné velkoobchodní financování získané od nefinančních zákazníků)

  • SFT (financování získané na základě rep ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 82 nařízení (EU) č. 575/2013)

  • CB (financování získané z emise krytých dluhopisů ve smyslu čl. 129 odst. 4 nebo 5 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ve smyslu čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES)

  • ABS (financování získané z emise cenných papírů zajištěných aktivy včetně obchodních cenných papírů zajištěných aktivy)

  • IGCP (financování získané od protistran ve skupině)

  • OSWF (jiné zajištěné velkoobchodní financování)

  • OFP (jiné produkty financování, např. retailové financování)

Přijatá částka

Ve sloupci 060 se vykáže celková částka financování obdrženého od protistran vykázaných ve sloupci 010, přičemž instituce zde vykáží účetní hodnoty.

Vážený průměr původní splatnosti

U částky financování, která byla vykázána ve sloupci 060, získaného od protistrany vykázané ve sloupci 010 se k tomuto financování vykáže ve sloupci 070 vážený průměr původní splatnosti (v dnech).

Vážený průměr původní splatnosti se vypočítá jako průměrná původní splatnost (v dnech) financování získaného od dané protistrany. Tento průměr se podrobí vážení podle velikosti, a to na základě velikosti jednotlivých objemů získaného financování v poměru k celkovému objemu financování získaného od dané protistrany.

Vážený průměr zbytkové splatnosti

U částky financování, která byla vykázána ve sloupci 060, získaného od protistrany vykázané ve sloupci 010 se k tomuto financování vykáže ve sloupci 080 vážený průměr zbytkové splatnosti (v dnech).

Vážený průměr zbytkové splatnosti se vypočítá jako průměrná splatnost (ve zbývajících dnech) financování získaného od dané protistrany. Tento průměr se podrobí vážení podle velikosti, a to na základě velikosti jednotlivých objemů získaného financování v poměru k celkovému objemu financování získaného od dané protistrany.

1.3.Koncentrace financování podle druhu produktu (C 68.00)
Cílem této šablony je shromáždit od vykazujících institucí informace týkající se koncentrace financování podle druhu produktu, rozepsané do typů financování podle následujících pokynů pro jednotlivé řádky:

Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
Retailové financování

Retailové vklady ve smyslu v čl. 3 bodu 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

1.1.z toho vklady na viděnou

Z retailového financování v řádku 010 vklady na viděnou

1.2.z toho jiné termínované vklady než vyplatitelné během následujících 30 dnů

Z retailového financování v řádku 010 jiné termínované vklady než vyplatitelné během následujících 30 dnů

1.3.z toho termínované vklady vyplatitelné během následujících 30 dnů

Z retailového financování v řádku 010 termínované vklady vyplatitelné během následujících 30 dnů

1.4.z toho spořicí účty s některým z následujících znaků:

Z retailového financování v řádku 010 spořicí účty s některým z následujících znaků:

  • s výpovědní lhůtou pro výběr delší než 30 dnů

  • bez výpovědní lhůty pro výběr delší než 30 dnů

Tento řádek se nevyplňuje.

1.4.1.s výpovědní lhůtou pro výběr delší než 30 dnů

Z retailového financování v řádku 010 spořicí účty s výpovědní lhůtou pro výběr delší než 30 dnů

1.4.2.bez výpovědní lhůty pro výběr delší než 30 dnů

Z retailového financování v řádku 010 spořicí účty bez výpovědní lhůty pro výběr delší než 30 dnů

Velkoobchodní financování odpovídající jakémukoli z těchto druhů:

Veškeré jiné protistrany než u retailových vkladů ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Tento řádek se nevyplňuje.

2.1.nezajištěné velkoobchodní financování:

Veškeré jiné protistrany než u retailových vkladů ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, kde je financování nezajištěné

2.1.1.z toho úvěry a vklady od finančních zákazníků

Z financování v řádku 110 úvěry a vklady od finančních zákazníků

Financování od centrálních bank je z tohoto řádku vyloučeno.

2.1.2.z toho úvěry a vklady od nefinančních zákazníků

Z financování v řádku 110 úvěry a vklady od nefinančních zákazníků

Financování od centrálních bank je z tohoto řádku vyloučeno.

2.1.3.z toho úvěry a vklady od subjektů v rámci skupiny

Z financování v řádku 110 úvěry a vklady od subjektů uvnitř skupiny

Velkoobchodní financování od subjektů uvnitř skupiny se vykazuje pouze na individuálním nebo subkonsolidovaném základě.

2.2.zajištěné velkoobchodní financování:

Veškeré jiné protistrany než u retailových vkladů ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, kde je financování zajištěné

2.2.1.z toho obchody zajišťující financování (securities financing transactions, SFT)

Z financování v řádku 150 financování získané na základě rep ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 82 nařízení (EU) č. 575/2013

2.2.2.z toho emise krytých dluhopisů

Z financování v řádku 150 financování získané z emise krytých dluhopisů ve smyslu čl. 129 odst. 4 nebo 5 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ve smyslu čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES

2.2.3.z toho emise cenných papírů zajištěných aktivy

Z financování v řádku 150 financování získané z emise cenných papírů zajištěných aktivy včetně obchodních cenných papírů zajištěných aktivy

2.2.4.z toho úvěry a vklady od subjektů v rámci skupiny

Z financování v řádku 150 financování od subjektů uvnitř skupiny

Velkoobchodní financování od subjektů uvnitř skupiny se vykazuje pouze na individuálním nebo subkonsolidovaném základě.

Pro účely vyplňování této šablony vykážou instituce celkovou částku financování získaného v rámci každého druhu produktů, přesahuje-li 1 % prahovou hodnotu celkového objemu závazků.
U každého druhu produktu vykážou instituce všechny sloupce 010 až 050.
1 % prahová hodnota celkového objemu závazků se použije ke stanovení druhů produktů, z nichž bylo získáno financování, v souladu s těmito zásadami:

  • a)1 % prahová hodnota celkového objemu závazků se použije na druhy produktů uvedené ve všech z následujících řádků: 1.1. "vklady na viděnou "; 1.2. "jiné termínované vklady než vyplatitelné během následujících 30 dnů "; 1.3. "termínované vklady vyplatitelné během následujících 30 dnů "; 1.4. "spořicí účty "; 2.1. "nezajištěné velkoobchodní financování "; 2.2. "zajištěné velkoobchodní financování ";
  • b)ohledně výpočtu 1 % prahové hodnoty celkového objemu závazků k řádku 1.4. "spořicí účty "se prahová hodnota použije na součet 1.4.1. a 1.4.2.;
  • c)pro řádky 1. "retailové financování "a 2. "velkoobchodní financování "se 1 % prahová hodnota celkového objemu závazků použije pouze na souhrnné úrovni.

Číselné údaje vykázané v řádcích 1. "retailové financování ", 2.1. "nezajištěné velkoobchodní financování "a 2.2. "zajištěné velkoobchodní financování "mohou zahrnovat širší škálu druhů produktů, než jsou položky uvedené pod "z toho ".
Pokyny týkající se konkrétních sloupců:

Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Přijatá účetní hodnota

Účetní hodnota financování obdrženého v rámci jednotlivých kategorií produktů uvedených ve sloupci "Název produktu "se vykáže ve sloupci 010 šablony.

Částka, která je kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi

Z celkové částky prostředků získaných v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci "Název produktu ", vykázané ve sloupci 010 se vykáže částka, která je krytá systémem pojištění vkladů podle směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi.

Částky vykázané ve sloupci 020 a ve sloupci 030 u jednotlivých kategorií produktů uvedených ve sloupci "Název produktu "se musí rovnat celkové přijaté částce vykázané ve sloupci 010.

Částka, která není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi

Z celkové částky prostředků získaných v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci "Název produktu ", vykázané ve sloupci 010 se vykáže částka, která není krytá systémem pojištění vkladů podle směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi.

Částky vykázané ve sloupci 020 a ve sloupci 030 u jednotlivých kategorií produktů uvedených ve sloupci "Název produktu "se musí rovnat celkové přijaté částce vykázané ve sloupci 010.

Vážený průměr původní splatnosti

U přijaté částky financování, která byla vykázána ve sloupci 010, se v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci "Název produktu ", k tomuto financování vykáže vážený průměr původní splatnosti (v dnech).

Vážený průměr původní splatnosti se vypočítá jako průměrná původní splatnost (v dnech) financování získaného na daný druh produktu. Tento průměr se podrobí vážení podle velikosti, a to na základě velikosti jednotlivých objemů získaného financování v poměru k celkovému objemu financování získaného ze všech emisí daného druhu produktu.

Vážený průměr zbytkové splatnosti

U přijaté částky financování, která byla vykázána ve sloupci 010, se v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci "Název produktu ", k tomuto financování vykáže vážený průměr zbytkové splatnosti (v dnech).

Vážený průměr zbytkové splatnosti se vypočítá jako průměrná splatnost (v dnech) zbývající u financování získaného na daný druh produktu. Tento průměr se podrobí vážení podle velikosti, a to na základě velikosti jednotlivých objemů získaného financování v poměru k celkovému objemu financování získaného ze všech emisí daného druhu produktu.

1.4.Ceny za různé doby trvání financování (C 69.00)
Instituce vykazují v šabloně C 69.00 údaje o objemu transakcí a cenách, které zaplatily za financování získané během vykazovaného období a stále existující na konci tohoto vykazovaného období, v souladu s tímto rozdělením původní splatnosti:

  • Jednodenní/do druhého dne ve sloupcích 010 a 020,

  • větší než do druhého dne a nejvýše 1 týden ve sloupcích 030 a 040,

  • větší než 1 týden a nejvýše 1 měsíc ve sloupcích 050 a 060,

  • větší než 1 měsíc a nejvýše 3 měsíce ve sloupcích 070 a 080,

  • větší než 3 měsíce a nejvýše 6 měsíců ve sloupcích 090 a 100,

  • větší než 6 měsíců a nejvýše 1 rok ve sloupcích 110 a 120,

  • větší než 1 rok a nejvýše 2 roky ve sloupcích 130 a 140,

  • větší než 2 roky a nejvýše 5 let ve sloupcích 150 a 160,

  • větší než 5 let a nejvýše 10 let ve sloupcích 170 a 180.

Při měnovém zhodnocení nedochází k získání nového financování v původní měně a vykazující instituce neuhradila více než původní cenu při počátečním složení prostředků. Kladný přírůstek způsobený měnovým zhodnocením se tedy v této šabloně nevykazuje.

Při stanovení splatnosti získaného financování neberou instituce v úvahu období mezi datem realizace obchodu a datem vypořádání, např. tříměsíční závazek s vypořádáním ve dvoutýdenní lhůtě se vykáže jako závazek s tříměsíční splatností (sloupce 070 a 080).
U každého koše splatnosti je v levém sloupci vykázáno jedno z následujících rozpětí:

  • a)rozpětí vztahující se na závazky s roční nebo kratší splatností, splatné danou institucí, pokud by se staly předmětem derivátového obchodování při uplatnění jednodenního referenčního indexu příslušné měny, a to nejpozději k okamžiku ukončení obchodování v den uskutečnění transakce;
  • b)rozpětí vztahující se na závazky s původní splatností delší než jeden rok, splatné daným podnikem při emisi, pokud by se staly předmětem derivátového obchodování při uplatnění referenčního indexu příslušné měny, tj. tříměsíční referenční sazby EURIBOR v případě EUR nebo podobného indexu v případě jiných měn , a to nejpozději k okamžiku ukončení obchodování v den uskutečnění transakce.

    Pouze pro účely výpočtu rozpětí podle písmen a) a b) výše na základě historických zkušeností může instituce určit původní splatnost se zohledněním možnosti volby, případně bez tohoto zohlednění.

Rozpětí se vykazují v bazických bodech se záporným znaménkem v případě, že nové financování je levnější než podle příslušné referenční sazby. Vypočítají se na základě váženého průměru.
Pro účely výpočtu průměrného splatného rozpětí napříč vícenásobným emisím/vkladům/úvěrům vypočítají instituce celkové náklady v emisní měně, kdy nechají stranou veškeré měnové swapy, avšak započítají veškeré prémie či diskonty a poplatky dlužné či jim splatné, přičemž jako základ použijí termín jakéhokoli teoretického či skutečného swapu úrokových sazeb, jenž odpovídá termínu závazku. Rozpětí je rozdílem sazby u daného závazku a sazby swapu.
Objem financování získaného v rámci jednotlivých kategorií financování uvedených ve sloupci "Položka "se vykáže ve sloupci "objem "v příslušném časovém koši.
Ve sloupci "objem "uvedou instituce částky představující účetní hodnotu nového financování získaného v příslušném časovém koši podle původní doby splatnosti.
Jako u všech položek i u podrozvahových příslibů vykazují instituce pouze související částky zohledněné v rozvaze. Podrozvahový příslib poskytnutý instituci se v šabloně C 69.00 vykazuje až po čerpání. V případě čerpání jsou objemem a rozpětím, které se vykazují, čerpaná částka a použitelné rozpětí na konci vykazovaného období. V případě, že čerpání nelze refinancovat dle uvážení instituce, vykáže se skutečná splatnost čerpání. Pokud instituce z facility čerpala již ke konci předchozího vykazovaného období a následně této facility využije ještě více, vykáže se pouze dodatečná čerpaná částka.
Vklady uložené retailovými zákazníky sestávají z vkladů ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
U financování, které bylo v průběhu vykazovaného období refinancováno a které je na konci vykazovaného období stále otevřeno, se vykáže průměrné rozpětí použitelné v té době (tj. na konci vykazovaného období). Pro účely šablony C 69.00 se financování, které bylo refinancováno a na konci vykazovaného období dosud existuje, považuje za nové financování.
Odchylně od zbytku oddílu 1.4 platí, že objem a rozpětí vkladů na viděnou se vykazují pouze v případě, že vkladatel v předchozím vykazovaném období vklad na viděnou neměl nebo že dochází ke zvýšení částky vkladu oproti předchozímu referenčnímu datu, a v takovém případě se se zvýšením zachází jako s novým financováním. Rozpětím je rozpětí na konci období.
Pokud není co vykazovat, ponechají se buňky týkající se rozpětí prázdné.
Pokyny ke konkrétním řádkům:

Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
Celkový objem financování

Celkový objem a vážený průměr rozpětí veškerého financování se vykáže u všech těchto dob trvání:

  • Jednodenní/do druhého dne ve sloupcích 010 a 020,

  • větší než do druhého dne a nejvýše 1 týden ve sloupcích 030 a 040,

  • větší než 1 týden a nejvýše 1 měsíc ve sloupcích 050 a 060,

  • větší než 1 měsíc a nejvýše 3 měsíce ve sloupcích 070 a 080,

  • větší než 3 měsíce a nejvýše 6 měsíců ve sloupcích 090 a 100,

  • větší než 6 měsíců a nejvýše 1 rok ve sloupcích 110 a 120,

  • větší než 1 rok a nejvýše 2 roky ve sloupcích 130 a 140,

  • větší než 2 roky a nejvýše 5 let ve sloupcích 150 a 160,

  • větší než 5 let a nejvýše 10 let ve sloupcích 170 a 180.

1.1.z toho: retailové financování

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí získaného retailového financování.

1.2.z toho: nezajištěné velkoobchodní financování

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí získaného nezajištěného velkoobchodního financování.

1.3.z toho: zajištěné financování

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí získaného zajištěného financování.

1.4.z toho: prioritní nezajištěné cenné papíry

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí získaných prioritních nezajištěných cenných papírů.

1.5.z toho: kryté dluhopisy

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí celkové emise krytých dluhopisů zatěžujících vlastní aktiva dané instituce.

1.6.z toho: cenné papíry zajištěné aktivy včetně ABCP

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí cenných papírů zajištěných aktivy včetně obchodních papírů zajištěných aktivy.

1.5.Refinancování (C 70.00)
Cílem této šablony je shromáždit informace o objemu prostředků splatných a nově získaných, tj. refinancovaných (roll-over), v průběhu jednotlivých dní během měsíce předcházejícího datu vykazování.
Instituce vykazují financování, jehož splatnost nastává, v kalendářních dnech podle těchto časových košů vycházejících z původní splatnosti:

  • Jednodenní/do druhého dne ve sloupcích 010 až 040,

  • v rozmezí 1 dne a 7 dnů ve sloupcích 050 až 080,

  • v rozmezí 7 dnů a 14 dnů ve sloupcích 090 až 120,

  • v rozmezí 14 dnů a 1 měsíce ve sloupcích 130 až 160,

  • v rozmezí 1 měsíce a 3 měsíců ve sloupcích 170 až 200,

  • v rozmezí 3 měsíců a 6 měsíců ve sloupcích 210 až 240,

  • delší než 6 měsíců ve sloupcích 250 až 280.

U všech časových košů uvedených v bodě 2 se splatná částka vykáže v levém sloupci, refinancované prostředky se vykážou ve sloupci "Refinancování ", nově získané prostředky se vykážou ve sloupci "Nové prostředky "a čistý rozdíl mezi novými prostředky na jedné straně a refinancováním minus splatnou částkou na straně druhé se vykáže v pravém sloupci.
Celkový čistý objem peněžních toků se vykáže ve sloupci 290 a bude roven součtu všech sloupců obsahujících čisté položky, tj. sloupců očíslovaných 040, 080, 120, 160, 200, 240 a 280.
U splatných termínovaných prostředků financování se průměrná doba financování vykáže (v dnech) ve sloupci 300.
U refinancovaných prostředků se průměrná doba financování vykáže (v dnech) ve sloupci 310.
U nových termínovaných prostředků financování se průměrná doba financování vykáže (v dnech) ve sloupci 320.
Částka "splatné "zahrnuje veškeré závazky, které byly smluvně vyplatitelné poskytovateli financování nebo splatné v rozhodný den vykazovaného období. Musí být vykázána vždy s kladným znaménkem.
Částka "refinancování "zahrnuje splatnou částku ve smyslu bodů 2 a 3, jež zůstává u instituce v rozhodný den vykazovaného období. Vykazuje se vždy s kladným znaménkem. Pokud se v důsledku refinancování změnila splatnost financování, vykáže se částka "refinancování "v časovém koši podle nové splatnosti.
Částka "nové prostředky "zahrnuje skutečné přítoky financování v rozhodný den vykazovaného období. Musí být vykázána vždy s kladným znaménkem.
Částka "čistá hodnota "se považuje za změnu financování v rámci konkrétního pásma původní splatnosti v rozhodný den vykazovaného období a vypočítá se tak, že do sloupce "čistá hodnota "se připočtou nové finanční prostředky plus prostředky refinancování minus splatné finanční prostředky.
Pokyny týkající se konkrétních sloupců:

Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny
010 až 040

Jednodenní

Celkový objem financování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní jednodenní splatností se vykáže ve sloupci 010 řádkových položek 1.1.–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, jakož i u víkendů se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancování k rozhodnému dni vykazovaného období s původní jednodenní splatností se vykáže ve sloupci 020 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový objem nového financování získaného k rozhodnému dni vykazovaného období s původní jednodenní splatností se vykáže ve sloupci 030 řádkových položek 1.1.–1.31.

Čistý rozdíl mezi (na jedné straně) splatnými prostředky financování s denní splatností a (na straně druhé) refinancováním a nově získanými prostředky financování s denní splatností se vykáže ve sloupci 040 řádkových položek 1.1.–1.31.

050 až 080

> 1 den ≤ 7 dní

Celkový objem financování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho dne a jednoho týdne se vykáže ve sloupci 050 řádkových položek 1.1.–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, jakož i u víkendů se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancování k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho dne a jednoho týdne se vykáže ve sloupci 060 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový objem nového financování získaného k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho dne a jednoho týdne se vykáže ve sloupci 70 řádkových položek 1.1.–1.31.

Čistý rozdíl mezi (na jedné straně) splatnými prostředky financování a (na straně druhé) refinancováním a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 080 řádkových položek 1.1.–1.31.

090 až 120

> 7 dní ≤ 14 dní

Celkový objem financování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho týdne a dvou týdnů se vykáže ve sloupci 090 řádkových položek 1.1.–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, jakož i u víkendů se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho týdne a dvou týdnů se vykáže ve sloupci 100 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový objem nového financování získaného k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho týdne a dvou týdnů se vykáže ve sloupci 110 řádkových položek 1.1.–1.31.

Čistý rozdíl mezi (na jedné straně) splatnými prostředky financování a (na straně druhé) refinancováním a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 120 řádkových položek 1.1.–1.31.

130 až 160

> 14 dní ≤ 1 měsíc

Celkový objem financování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí dvou týdnů a jednoho měsíce se vykáže ve sloupci 130 řádkových položek 1.1.–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, jakož i u víkendů se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancování k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí dvou týdnů a jednoho měsíce se vykáže ve sloupci 140 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový objem nového financování získaného k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí dvou týdnů a jednoho měsíce se vykáže ve sloupci 150 řádkových položek 1.1.–1.31.

Čistý rozdíl mezi (na jedné straně) splatnými prostředky financování a (na straně druhé) refinancováním a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 160 řádkových položek 1.1.–1.31.

170 až 200

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

Celkový objem financování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho měsíce a tří měsíců se vykáže ve sloupci 170 řádkových položek 1.1.–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, jakož i u víkendů se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancování k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho měsíce a tří měsíců se vykáže ve sloupci 180 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový objem nového financování získaného k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí jednoho měsíce a tří měsíců se vykáže ve sloupci 190 řádkových položek 1.1.–1.31.

Čistý rozdíl mezi (na jedné straně) splatnými prostředky financování a (na straně druhé) refinancováním a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 200 řádkových položek 1.1.–1.31.

210 až 240

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Celkový objem financování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí tří měsíců a šesti měsíců se vykáže ve sloupci 210 řádkových položek 1.1.–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, jakož i u víkendů se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancování k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí tří měsíců a šesti měsíců se vykáže ve sloupci 220 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový objem nového financování získaného k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností v rozmezí tří měsíců a šesti měsíců se vykáže ve sloupci 230 řádkových položek 1.1.–1.31.

Čistý rozdíl mezi (na jedné straně) splatnými prostředky financování a (na straně druhé) refinancováním a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 240 řádkových položek 1.1.–1.31.

250 až 280

> 6 měsíců

Celkový objem financování se splatností k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností nad šest měsíců se vykáže ve sloupci 250 řádkových položek 1.1.–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, jakož i u víkendů se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancování k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností nad šest měsíců se vykáže ve sloupci 260 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový objem nového financování získaného k rozhodnému dni vykazovaného období s původní splatností nad šest měsíců se vykáže ve sloupci 270 řádkových položek 1.1.–1.31.

Čistý rozdíl mezi (na jedné straně) splatnými prostředky financování a (na straně druhé) refinancováním a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 280 řádkových položek 1.1.–1.31.

Celkový čistý objem peněžních toků

Celkový čistý objem peněžních toků je roven součtu všech sloupců obsahujících "čisté "položky, tj. sloupců 040, 080, 120, 160, 200, 240 a 280, a vykáže se ve sloupci 290.

300 až 320

Průměrná doba financování (v dnech)

Vážený průměr doby financování (v dnech) všech splatných prostředků financování se vykáže ve sloupci 300. Vážený průměr doby financování (v dnech) všech refinancovaných prostředků se vykáže ve sloupci 310, vážený průměr doby financování (v dnech) všech nově získaných prostředků se vykáže ve sloupci 320.

Annex 20

L CS CS

PŘÍLOHA XX

VYKAZOVÁNÍ VYROVNÁVACÍ KAPACITY

ŠABLONY PRO DOPLŇKOVÉ MONITOROVACÍ NÁSTROJE
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon
ŠABLONY PRO KONCENTRACI VYROVNÁVACÍ KAPACITY
C 71.00 KONCENTRACE VYROVNÁVACÍ KAPACITY PODLE EMITENTA

C 71.00 – KONCENTRACE VYROVNÁVACÍ KAPACITY PODLE EMITENTA

Měny celkem a významné měny

Koncentrace vyrovnávací kapacity podle emitenta
Emitent Kód LEI Odvětví emitenta Sídlo emitenta Druh produktu Měna Stupeň úvěrové kvality Hodnota tržní/nominální Hodnota kolaterálu způsobilého pro CB
Řádek ID
DESET NEJVÝZNAMNĚJŠÍCH EMITENTŮ
1,01
1,02
1,03
1,04
1,05
1,06
1,07
1,08
1,09
1,10
VŠECHNY OSTATNÍ POLOŽKY POUŽITÉ JAKO VYROVNÁVACÍ KAPACITA

Annex 21

L CS CS

PŘÍLOHA XXI

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O KONCENTRACI VYROVNÁVACÍ KAPACITY

Aby bylo možné shromáždit od vykazujících institucí informace podle šablony C 71.00 o koncentraci vyrovnávací kapacity vždy pro deset největších držeb aktiv nebo likviditních linek, které byly instituci za tímto účelem poskytnuty, řídí se instituce pokyny obsaženými v této příloze.
Pokud jsou emitent nebo protistrana přiřazeni k více než jednomu druhu produktu, jedné měně nebo jednomu stupni úvěrové kvality, vykazuje se celková částka. Druh produktu, měna nebo stupeň úvěrové kvality, které mají být vykázány, jsou ty, které jsou relevantní pro největší podílnou část koncentrace vyrovnávací kapacity.
Vyrovnávací kapacita v šabloně C 71.00 musí být stejná jako v šabloně C 66.01 s tou výhradou, že aktiva vykázaná jako vyrovnávací kapacita pro účely šablony C 71.00 musí být nezatížená, aby je daná instituce měla k referenčnímu datu vykazování k dispozici ke konverzi na hotovost.
Pro výpočet koncentrací pro účel vykazovací šablony C 71.00 podle významné měny použijí instituce koncentrace ve všech měnách.
Pokud emitent nebo protistrana náleží k několika ekonomicky spjatým skupinám klientů, vykazuje se pouze jednou ve skupině s vyšší koncentrací vyrovnávací kapacity.
S výjimkou řádku 120 se v této šabloně nevykazují koncentrace vyrovnávací kapacity u centrální banky jako emitenta nebo protistrany. V případě, že instituce má aktiva deponovaná v centrální bance pro standardní likviditní operace, a v rozsahu, v němž tato aktiva spadají mezi deset největších emitentů nebo protistran nezatížené vyrovnávací kapacity, vykáže instituce původního emitenta a původní druh produktu.

Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Název emitenta

Ve sloupci 010 se v sestupném pořadí uvede název deseti největších emitentů nezatížených aktiv nebo protistran nevyčerpaných přislíbených likviditních linek poskytnutých instituci. Největší položka se zapíše na řádku 1.01, druhá největší položka na řádku 1.02 atd. Emitenti a protistrany, kteří vytvářejí ekonomicky spjatou skupinu klientů, se vykazují jako jediná koncentrace.

Vykázaným názvem emitenta nebo protistrany musí být úplný název právnické osoby, která vydala aktiva nebo poskytla likviditní linky, včetně případných odkazů na druh společnosti v souladu s vnitrostátním právem obchodních společností.

Kód LEI

Identifikační kód právnické osoby protistrany

Odvětví emitenta

Každému emitentovi nebo protistraně bude přiděleno jedno odvětví na základě tříd hospodářských odvětví dle FINREP:

i) vládní instituce; ii) úvěrové instituce; iii) jiné finanční podniky; iv) nefinanční podniky; v) domácnosti.

U ekonomicky spjatých skupin klientů se odvětví nevykazuje.

Sídlo emitenta

Užije se kód ISO 3166-1-alfa-2 země registrace emitenta nebo protistrany (včetně pseudo-ISO kódů pro mezinárodní organizace, které jsou k dispozici v posledním vydání příručky Eurostatu "Balance of Payments Vademecum ").

U ekonomicky spjatých skupin klientů se země nevykazuje.

Druh produktu

U emitentů/protistran vykázaných ve sloupci 010 se uvede druh produktu odpovídající produktu, v jehož rámci jsou držena příslušná aktiva nebo byl přijat pomocný likviditní nástroj, a to za použití následujících tučně vytištěných kódů:

  • SrB (prioritní dluhopis),

  • SubB (podřízený dluhopis),

  • CP (obchodní cenný papír),

  • CB (kryté dluhopisy),

  • US (cenné papíry SKIPCP, tj. finanční nástroje představující podíly subjektu kolektivního investování do převoditelných cenných papírů nebo jím vydané cenné papíry),

  • ABS (cenný papír krytý aktivy),

  • CrCl (úvěrová pohledávka),

  • Eq (akcie),

  • Zlato (jedná-li se o fyzické zlato, s nímž může být zacházeno jako s jedinou protistranou),

  • LiqL (nevyčerpaná přislíbená likviditní linka poskytnutá instituci),

  • OPT (jiný druh produktu).

Měna

Emitentům/protistranám vykázaným ve sloupci 010 se přidělí kód ISO měny ve sloupci 060 odpovídající denominaci přijatého aktiva nebo nevyčerpaných přislíbených likviditních linek poskytnutých instituci. Uvede se třípísmenný kód měny podle ISO 4217.

Je-li součástí koncentrace vyrovnávací kapacity víceměnová linka, počítá se tato linka v měně, která je převažující ve zbytku koncentrace. Co se týče samostatného podávání zpráv ve významných měnách, jak je upřesňuje čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013, instituce posoudí měnu, v jaké k toku pravděpodobně dojde, a vykáží tuto položku pouze v uvedené významné měně, v souladu s pokyny pro samostatné podávání zpráv o významných měnách v ukazateli krytí likvidity, podle nařízení (EU) 2016/322.

Stupeň úvěrové kvality

V souladu s nařízením (EU) č. 575/2013 se přidělí vhodný stupeň úvěrové kvality, který musí být stejný jako u položek vykázaných v tabulce splatností. Pakliže rating není, přidělí se stupeň "bez ratingu ".

Hodnota tržní/nominální

Tržní hodnota nebo reálná hodnota aktiv, nebo v příslušných případech nominální hodnota nevyčerpané likviditní linky poskytnuté dané instituci.

Hodnota kolaterálu způsobilého pro CB

Hodnota kolaterálu v souladu s předpisy centrální banky pro stálé facility vztahující se na jednotlivá aktiva.

V případě aktiv denominovaných v měně uvedené v nařízení (EU) 2015/233 jako měna s velmi úzkou způsobilostí pro centrální banku nechají instituce toto pole prázdné.

Annex 22

L CS CS

PŘÍLOHA XXII

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O TABULCE SPLATNOSTÍ PRO DOPLŇKOVÉ MONITOROVACÍ NÁSTROJE

ŠABLONY PRO DOPLŇKOVÉ MONITOROVACÍ NÁSTROJE
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon
ŠABLONA TABULKY SPLATNOSTÍ
C 66.01 ŠABLONA TABULKY SPLATNOSTÍ

C 66.01 – TABULKA SPLATNOSTÍ

Měny celkem a významné měny

Kód ID Položka Splatnost smluvních toků
010-380 ODTOKY Jednodenní Déle než 1 den a nejdéle 2 dny Déle než 2 dny a nejdéle 3 dny Déle než 3 dny a nejdéle 4 dny Déle než 4 dny a nejdéle 5 dní Déle než 5 dní a nejdéle 6 dní Déle než 6 dní a nejdéle 7 dní Déle než 7 dní a nejdéle 2 týdny Déle než 2 týdny a nejdéle 3 týdny Déle než 3 týdny a nejdéle 30 dní Déle než 30 dní a nejdéle 5 týdnů Déle než 5 týdnů a nejdéle 2 měsíce Déle než 2 měsíce a nejdéle 3 měsíce Déle než 3 měsíce a nejdéle 4 měsíce Déle než 4 měsíce a nejdéle 5 měsíců Déle než 5 měsíců a nejdéle 6 měsíců Déle než 6 měsíců a nejdéle 9 měsíců Déle než 9 měsíců a nejdéle 12 měsíců Déle než 12 měsíců a nejdéle 2 roky Déle než 2 roky a nejdéle 5 let Déle než 5 let
Závazky vyplývající z vydaných cenných papírů (pokud se s nimi nezachází jako s retailovými vklady)
1.1.1 splatné nezajištěné dluhopisy
1.1.2 regulované kryté dluhopisy
1.1.3 splatné sekuritizace
1.1.4 jiné
Závazky vyplývající ze zajištěných úvěrů a transakcí na kapitálovém trhu, kdy jako kolaterál slouží:
1.2.1 Obchodovatelná aktiva úrovně 1
1.2.1.1 Aktiva úrovně 1 s vyloučením krytých dluhopisů
1.2.1.1.1 Aktiva úrovně 1 od centrální banky
1.2.1.1.2 Aktiva úrovně 1 (stupeň úvěrové kvality (CQS) 1)
1.2.1.1.3 Aktiva úrovně 1 (CQS2, CQS3)
1.2.1.1.4 Aktiva úrovně 1 (CQS4+)
1.2.1.2 Kryté dluhopisy úrovně 1 (CQS1)
1.2.2 Obchodovatelná aktiva úrovně 2A
1.2.2.1 Podnikové dluhopisy úrovně 2A (CQS1)
1.2.2.2 Kryté dluhopisy úrovně 2A (CQS1, CQS2)
1.2.2.3 Aktiva z veřejného sektoru úrovně 2A (CQS1, CQS2)
1.2.3 Obchodovatelná aktiva úrovně 2B
1.2.3.1 Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (ABS) (CQS1)
1.2.3.2 Kryté dluhopisy úrovně 2B (CQS1-6)
1.2.3.3 Úroveň 2B: Podnikové dluhopisy (CQS1-3)
1.2.3.4 Akcie úrovně 2B
1.2.3.5 Cenné papíry úrovně 2B z veřejného sektoru (CQS 3–5)
1.2.4 ostatní obchodovatelná aktiva
1.2.5 ostatní aktiva
Závazky nevykázané v položce 1.2, které vyplývají z obdržených vkladů (s vyloučením vkladů obdržených jako kolaterál)
1.3.1 stabilní retailové vklady
1.3.2 jiné retailové vklady
1.3.3 provozní vklady
1.3.4 neprovozní vklady od úvěrových institucí
1.3.5 neprovozní vklady od jiných finančních zákazníků
1.3.6 neprovozní vklady od centrálních bank
1.3.7 neprovozní vklady od nefinančních podniků
1.3.8 neprovozní vklady od ostatních protistran
Splatnost měnových swapů
Objem jiných splatných derivátů než vykázaných v položce 1.4
Ostatní odtoky
Odtoky celkem
390-720 PŘÍTOKY Jednodenní Déle než 1 den a nejdéle 2 dny Déle než 2 dny a nejdéle 3 dny Déle než 3 dny a nejdéle 4 dny Déle než 4 dny a nejdéle 5 dní Déle než 5 dní a nejdéle 6 dní Déle než 6 dní a nejdéle 7 dní Déle než 7 dní a nejdéle 2 týdny Déle než 2 týdny a nejdéle 3 týdny Déle než 3 týdny a nejdéle 30 dní Déle než 30 dní a nejdéle 5 týdnů Déle než 5 týdnů a nejdéle 2 měsíce Déle než 2 měsíce a nejdéle 3 měsíce Déle než 3 měsíce a nejdéle 4 měsíce Déle než 4 měsíce a nejdéle 5 měsíců Déle než 5 měsíců a nejdéle 6 měsíců Déle než 6 měsíců a nejdéle 9 měsíců Déle než 9 měsíců a nejdéle 12 měsíců Déle než 12 měsíců a nejdéle 2 roky Déle než 2 roky a nejdéle 5 let Déle než 5 let
Splatné peněžní částky vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, kdy jako kolaterál slouží:
2.1.1 Obchodovatelná aktiva úrovně 1
2.1.1.1 Aktiva úrovně 1 s vyloučením krytých dluhopisů
2.1.1.1.1 Aktiva úrovně 1 od centrální banky
2.1.1.1.2 Aktiva úrovně 1 (stupeň úvěrové kvality (CQS) 1)
2.1.1.1.3 Aktiva úrovně 1 (CQS2, CQS3)
2.1.1.1.4 Aktiva úrovně 1 (CQS4+)
2.1.1.2 Kryté dluhopisy úrovně 1 (CQS1)
2.1.2 Obchodovatelná aktiva úrovně 2A
2.1.2.1 Podnikové dluhopisy úrovně 2A (CQS1)
2.1.2.2 Kryté dluhopisy úrovně 2A (CQS1, CQS2)
2.1.2.3 Aktiva z veřejného sektoru úrovně 2A (CQS1, CQS2)
2.1.3 Obchodovatelná aktiva úrovně 2B
2.1.3.1 Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (CQS1)
2.1.3.2 Kryté dluhopisy úrovně 2B (CQS1-6)
2.1.3.3 Úroveň 2B: Podnikové dluhopisy (CQS1-3)
2.1.3.4 Akcie úrovně 2B
2.1.3.5 Cenné papíry úrovně 2B z veřejného sektoru (CQS 3–5)
2.1.4 ostatní obchodovatelná aktiva
2.1.5 ostatní aktiva
Splatné peněžní částky nevykázané v položce 2.1 vyplývající z úvěrů a jiných pohledávek, kdy protistranou jsou:
2.2.1 retailoví zákazníci
2.2.2 nefinanční podniky
2.2.3 úvěrové instituce
2.2.4 jiní finanční zákazníci
2.2.5 centrální banky
2.2.6 ostatní protistrany
Splatnost měnových swapů
Objem jiných pohledávek z derivátů než vykázaných v položce 2.3
Splatné papíry ve vlastním portfoliu
Ostatní přítoky
Přítoky celkem
Čistý smluvní schodek
Kumulovaný čistý smluvní schodek
730-1080 VYROVNÁVACÍ KAPACITA Počáteční zásoby Jednodenní Déle než 1 den a nejdéle 2 dny Déle než 2 dny a nejdéle 3 dny Déle než 3 dny a nejdéle 4 dny Déle než 4 dny a nejdéle 5 dní Déle než 5 dní a nejdéle 6 dní Déle než 6 dní a nejdéle 7 dní Déle než 7 dní a nejdéle 2 týdny Déle než 2 týdny a nejdéle 3 týdny Déle než 3 týdny a nejdéle 30 dní Déle než 30 dní a nejdéle 5 týdnů Déle než 5 týdnů a nejdéle 2 měsíce Déle než 2 měsíce a nejdéle 3 měsíce Déle než 3 měsíce a nejdéle 4 měsíce Déle než 4 měsíce a nejdéle 5 měsíců Déle než 5 měsíců a nejdéle 6 měsíců Déle než 6 měsíců a nejdéle 9 měsíců Déle než 9 měsíců a nejdéle 12 měsíců Déle než 12 měsíců a nejdéle 2 roky Déle než 2 roky a nejdéle 5 let Déle než 5 let
Mince a bankovky
Vyplatitelné rezervy v centrální bance
Obchodovatelná aktiva úrovně 1
3.3.1 Aktiva úrovně 1 s vyloučením krytých dluhopisů
3.3.1.1 Aktiva úrovně 1 od centrální banky
3.3.1.2 Aktiva úrovně 1 (stupeň úvěrové kvality (CQS) 1)
3.3.1.3 Aktiva úrovně 1 (CQS2, CQS3)
3.3.1.4 Aktiva úrovně 1 (CQS4+)
3.3.2 Kryté dluhopisy úrovně 1 (CQS1)
Obchodovatelná aktiva úrovně 2A
3.4.1 Podnikové dluhopisy úrovně 2A (CQS1)
3.4.3 Kryté dluhopisy úrovně 2A (CQS1, CQS2)
3.4.4 Aktiva z veřejného sektoru úrovně 2A (CQS1, CQS2)
Obchodovatelná aktiva úrovně 2B
3.5.1 Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (CQS1)
3.5.2 Kryté dluhopisy úrovně 2B (CQS1-6)
3.5.3 Podnikové dluhopisy úrovně 2B (CQS1-3)
3.5.4 Akcie úrovně 2B
3.5.5 Cenné papíry úrovně 2B z veřejného sektoru (CQS 3–5)
ostatní obchodovatelná aktiva
3.6.1 ústřední vládní instituce (CQS1)
3.6.2 ústřední vládní instituce (CQS 2 & 3)
3.6.3 akcie
3.6.4 kryté dluhopisy
3.6.5 cenné papíry zajištěné aktivy
3.6.6 ostatní obchodovatelná aktiva
Neobchodovatelná aktiva způsobilá pro centrální banky
Přijaté přísliby nečerpané
3.8.1 Facility úrovně 1
3.8.2 Facility úrovně 2B s omezeným použitím
3.8.3 Facility úrovně 2B institucionálních systémů ochrany
3.8.4 jiné facility
3.8.4.1 od protistran uvnitř skupiny
3.8.4.2 od jiných protistran
Čistá změna vyrovnávací kapacity
Kumulovaná vyrovnávací kapacita
1090-1130 NEPŘEDVÍDANÉ VÝDAJE Jednodenní Déle než 1 den a nejdéle 2 dny Déle než 2 dny a nejdéle 3 dny Déle než 3 dny a nejdéle 4 dny Déle než 4 dny a nejdéle 5 dní Déle než 5 dní a nejdéle 6 dní Déle než 6 dní a nejdéle 7 dní Déle než 7 dní a nejdéle 2 týdny Déle než 2 týdny a nejdéle 3 týdny Déle než 3 týdny a nejdéle 30 dní Déle než 30 dní a nejdéle 5 týdnů Déle než 5 týdnů a nejdéle 2 měsíce Déle než 2 měsíce a nejdéle 3 měsíce Déle než 3 měsíce a nejdéle 4 měsíce Déle než 4 měsíce a nejdéle 5 měsíců Déle než 5 měsíců a nejdéle 6 měsíců Déle než 6 měsíců a nejdéle 9 měsíců Déle než 9 měsíců a nejdéle 12 měsíců Déle než 12 měsíců a nejdéle 2 roky Déle než 2 roky a nejdéle 5 let Déle než 5 let
Odtoky z poskytnutých facilit
4.1.1 Poskytnuté úvěrové facility
4.1.1.1 považované příjemcem za aktiva úrovně 2B
4.1.1.2 jiné
4.1.2 Likviditní facility
Odtoky v důsledku spouštěcích mechanismů pro snížení hodnocení
1150-1290 DOPLŇKOVÉ POLOŽKY Počáteční zásoby Jednodenní Déle než 1 den a nejdéle 2 dny Déle než 2 dny a nejdéle 3 dny Déle než 3 dny a nejdéle 4 dny Déle než 4 dny a nejdéle 5 dní Déle než 5 dní a nejdéle 6 dní Déle než 6 dní a nejdéle 7 dní Déle než 7 dní a nejdéle 2 týdny Déle než 2 týdny a nejdéle 3 týdny Déle než 3 týdny a nejdéle 30 dní Déle než 30 dní a nejdéle 5 týdnů Déle než 5 týdnů a nejdéle 2 měsíce Déle než 2 měsíce a nejdéle 3 měsíce Déle než 3 měsíce a nejdéle 4 měsíce Déle než 4 měsíce a nejdéle 5 měsíců Déle než 5 měsíce a nejdéle 6 měsíců Déle než 6 měsíce a nejdéle 9 měsíců Déle než 9 měsíce a nejdéle 12 měsíců Déle než 12 měsíců a nejdéle 2 roky Déle než 2 roky a nejdéle 5 let Déle než 5 let
Odtoky uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany (s vyloučením měnových transakcí)
Přítoky uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany (s vyloučením měnových transakcí a splatných cenných papírů)
Přítoky uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany ze splatných cenných papírů
Vysoce kvalitní likvidní aktiva způsobilá pro centrální banku
Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva způsobilá pro centrální banku
Behaviorální odtoky z vkladů
Behaviorální přítoky z úvěrů a jiných pohledávek
Behaviorální čerpání poskytnutých facilit

Annex 23

L CS CS

PŘÍLOHA XXIII

POKYNY PRO PODÁVÁNÍ ZPRÁV O TABULCE SPLATNOSTÍ

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY ČÁST II: POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ

ČÁST I: OBECNÉ POKYNY

Instituce použijí pokyny v této příloze k zachycení nesouladu splatností u svých činností ( "tabulka splatností ") v šabloně v příloze XXII.
Monitorovací nástroj k tabulce splatností se vztahuje na smluvní toky a podmíněné odtoky. Smluvní toky vyplývající z právně závazných dohod a zbytková splatnost ode dne vykázání se vykazují podle ustanovení těchto právních dohod.
Instituce neprovádí dvojí připočtení přítoků.
Ve sloupci "počáteční zásoba "se vykáže výše položek ke dni vykázání.
Vyplní se pouze prázdné bílé buňky šablony v příloze XXII.
Oddíl v šabloně tabulky splatností s názvem "odtoky a přítoky "se vztahuje na budoucí smluvní peněžní toky ze všech rozvahových i podrozvahových položek. Vykazují se pouze odtoky a přítoky na základě smluv platných ke dni vykázání.
Oddíl v šabloně tabulky splatností s názvem "Vyrovnávací kapacita "představuje soubor nezatížených aktiv nebo jiných zdrojů financování, které jsou instituci ke dni vykázání právně i prakticky dostupné pro pokrytí potenciálních smluvních schodků. Vykazují se pouze odtoky a přítoky na základě smluv existujících ke dni vykázání.
Peněžní odtoky a přítoky v příslušném oddíle "odtoků "a "přítoků "se vykážou v hrubých částkách s kladným znaménkem. Splatné částky, které mají být uhrazeny nebo přijaty, se vykážou v příslušném oddíle odtoků a přítoků.
Odtoky a přítoky v oddíle šablony tabulky splatností s názvem "vyrovnávací kapacita "se vykážou v čistých částkách s kladným znaménkem, představují-li přítoky, a se znaménkem záporným, představují-li odtoky. U peněžních toků se vykážou splatné částky. Toky cenných papírů se vykážou v jejich současné tržní hodnotě. Toky na úvěrových a likviditních linkách se vykážou v dostupných smluvních částkách.
Smluvní toky se rozdělí do dvaceti dvou časových košů podle jejich zbytkové splatnosti, přičemž dnem se rozumí kalendářní den.
Vykazují se veškeré smluvní toky včetně všech významných peněžních toků z nefinančních činností, jako jsou daně, prémie, dividendy a renty.
Aby instituce používaly konzervativní přístup při určování smluvních splatností u toků, zajistí splnění veškerých následujících podmínek:

  • a)existuje-li možnost odložit platbu nebo obdržet zálohu, předpokládá se využití této možnosti, pokud by uspíšila odtoky z instituce nebo odložila přítoky do instituce;
  • b)pakliže možnost uspíšit odtoky z instituce je výhradně na uvážení instituce, předpokládá se využití této možnosti pouze tehdy, pokud existuje tržní očekávání, že tak instituce učiní. Předpokládá se nevyužití této možnosti, pokud by uspíšila přítoky do instituce nebo odložila odtoky z instituce. Každý peněžní odtok, který by byl smluvně vyvolán tímto přítokem, jako je tomu v případě průchozího financování, se vykáže k témuž datu jako tento přítok;
  • c)všechny vklady na viděnou a vklady, které nemají stanovenu dobu splatnosti, se vykážou jako jednodenní ve sloupci 020;
  • d)otevřené repo obchody nebo reverzní repo obchody a podobné transakce, které mohou být ukončeny jednou ze stran v kterýkoli den, se považují za obchody s jednodenní splatností, ledaže mají výpovědní dobu delší než jeden den, v kterémžto případě se vykazují v příslušném časovém koši podle výpovědní lhůty;
  • e)retailové termínované vklady s možností předčasného výběru se považují za splatné v době, během níž předčasný výběr není stíhán sankcí podle čl. 25 odst. 4 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61;
  • f)není-li instituce s to stanovit minimální smluvní harmonogram plateb pro určitou položku nebo její část podle pravidel stanovených v tomto odstavci, vykáže tuto položku nebo její část jako splatnou za více než 5 let ve sloupci 220.

Úrokové odtoky a přítoky ze všech rozvahových i podrozvahových nástrojů se zahrnou do všech relevantních položek oddílů "odtoky "a "přítoky ".
Splatnost měnových swapů musí odpovídat splatnosti pomyslné hodnoty křížových měnových swapů, měnových forwardových transakcí a nevypořádaných měnových spotových dohod v příslušných časových koších dané šablony.
Peněžní toky plynoucí z nevypořádaných transakcí krátce před vypořádáním se vykážou na příslušných řádcích a v příslušných koších.
Položky, jimž na straně instituce neodpovídá žádná obchodní činnost, například když nemá žádné vklady určité kategorie, se ponechají nevyplněné.
Položky po splatnosti a u kterých má instituce důvod očekávat nezaplacení, se nevykazují.
Pokud je v určité transakci provedena rehypotekace přijatého kolaterálu a tato transakce je splatná až po transakci, při níž instituce kolaterál obdržela, vykáže se odtok cenných papírů ve výši reálné hodnoty přijatého kolaterálu v oddíle vyrovnávací kapacity v příslušném koši podle splatnosti transakce, jež vedla k přijetí kolaterálu.
Položkami uvnitř skupiny zůstává nedotčeno vykazování na konsolidovaném základě.

ČÁST II: POKYNY TÝKAJÍCÍ SE JEDNOTLIVÝCH ŘÁDKŮ

[Pozn:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX%3A32015R0233

]
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
010 až 380

1 ODTOKY

Celková výše peněžních odtoků se vykáže v níže uvedených podkategoriích:

1.1 Závazky vyplývající z vydaných cenných papírů

Peněžní odtoky z dluhových cenných papírů vydaných vykazující institucí, tj. vlastních emisí

1.1.1 splatné nezajištěné dluhopisy

Výše peněžních odtoků vyplývajících z vydaných cenných papírů vykázaných na řádku 010, jedná-li se o nezajištěné dluhové nástroje vydané vykazující institucí třetím stranám

1.1.2 regulované kryté dluhopisy

Výše peněžních odtoků vyplývajících z vydaných cenných papírů vykázaných na řádku 010, jedná-li se o dluhopisy způsobilé pro zacházení stanovené v čl. 129 odst. 4 nebo 5 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo v čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES

1.1.3 splatné sekuritizace

Výše peněžních odtoků vyplývajících z vydaných cenných papírů vykázaných na řádku 010, jedná-li se o sekuritizační transakce se třetími stranami podle čl. 4 odst. 1 bodu 61 nařízení (EU) č. 575/2013

1.1.4 ostatní

Výše peněžních odtoků vyplývajících z jiných vydaných cenných papírů vykázaných na řádku 010, než které jsou uvedeny v předcházejících podkategoriích

1.2 Závazky vyplývající ze zajištěných úvěrů a transakcí na kapitálovém trhu, kdy jako kolaterál slouží:

Celková výše všech peněžních odtoků ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, které jsou definovány v článku 192 nařízení (EU) č. 575/2013

Instituce vykazují pouze peněžní toky. Toky cenných papírů spojené se zajištěnými úvěrovými transakcemi a transakcemi na kapitálovém trhu se vykážou v oddíle "vyrovnávací kapacita ".

1.2.1 Obchodovatelná aktiva úrovně 1

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 070, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy, která by splnila požadavky článků 7, 8 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pokud by nezajišťovala konkrétní transakci.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 1, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

1.2.1.1 Aktiva úrovně 1 s vyloučením krytých dluhopisů

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 070, jsou-li zajištěny aktivy, jež nejsou krytými dluhopisy

1.2.1.1.1 Aktiva úrovně 1 od centrální banky

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 080, jsou-li zajištěny aktivy, jež představují pohledávky vůči centrálním bankám nebo pohledávky jimi zaručené

1.2.1.1.2 Aktiva úrovně 1 (stupeň úvěrové kvality (CQS) 1)

Výše jiných peněžních odtoků vykázaných na řádku 080, než které jsou vykázány na řádku 090, jsou-li zajištěny aktivy představujícími pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality.

1.2.1.1.3 Aktiva úrovně 1 (CQS 2, CQS 3)

Výše jiných peněžních odtoků vykázaných na řádku 080, než které jsou vykázány na řádku 090, jsou-li zajištěny aktivy představujícími pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 2 nebo 3, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality.

1.2.1.1.4 Aktiva úrovně 1 (CQS 4+)

Výše jiných peněžních odtoků vykázaných na řádku 080, než které jsou vykázány na řádku 090, jsou-li zajištěny aktivy představujícími pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 4 nebo horší, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality.

1.2.1.2 Kryté dluhopisy úrovně 1 (CQS1)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 070, jsou-li zajištěny aktivy, jež jsou krytými dluhopisy

V souladu s čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jsou jako aktiva úrovně 1 způsobilé pouze kryté dluhopisy CQS 1.

1.2.2 Obchodovatelná aktiva úrovně 2 A

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 060, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy, která by splnila požadavky článků 7, 8 a 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pokud by nezajišťovala konkrétní transakci.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 2 A, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

1.2.2.1 Podnikové dluhopisy úrovně 2 A (CQS1)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 140, jsou-li zajištěny podnikovými dluhopisy, jimž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1.

1.2.2.2 Kryté dluhopisy úrovně 2 A (CQS1, CQS2)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 140, jsou-li zajištěny krytými dluhopisy, jimž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1 nebo 2.

1.2.2.3 Aktiva z veřejného sektoru úrovně 2 A (CQS1, CQS2)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 140, jsou-li zajištěny aktivy, jež představují pohledávky vůči ústředním vládním institucím, centrálním bankám, regionálním vládním institucím, místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru nebo pohledávky jimi zaručené.

V souladu s čl. 11 odst. 1 písm. a) a b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 všechna aktiva veřejného sektoru způsobilá jako aktiva úrovně 2 A jsou buď stupně úvěrové kvality 1, nebo stupně úvěrové kvality 2.

1.2.3 Obchodovatelná aktiva úrovně 2B

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 060, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy, která by splnila požadavky článků 7, 8 a 12 nebo 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pokud by nezajišťovala konkrétní transakci.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 2B, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

1.2.3.1 Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (ABS) (CQS1)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 180, jsou-li zajištěny cennými papíry zajištěnými aktivy, včetně cenných papírů zajištěných hypotékou na obytné nemovitosti.

V souladu s čl. 13 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 všechny cenné papíry zajištěné aktivy způsobilé jako cenné papíry úrovně 2B mají stupeň úvěrové kvality 1.

1.2.3.2 Kryté dluhopisy úrovně 2B (CQS 1-6)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 180, jsou-li zajištěny krytými dluhopisy

1.2.3.3 Podnikové dluhopisy úrovně 2B (CQS 1-3)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 180, jsou-li zajištěny podnikovými dluhovými cennými papíry

1.2.3.4 Akcie úrovně 2B

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 180, jsou-li zajištěny akciemi

1.2.3.5 Cenné papíry úrovně 2B z veřejného sektoru (CQS 3–5)

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 180, jsou-li zajištěny aktivy úrovně 2B, jež nejsou vykázána na řádcích 190 až 220.

1.2.4 ostatní obchodovatelná aktiva

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 060, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy, jež nejsou vykázána na řádcích 070, 140 nebo 180.

1.2.5 ostatní aktiva

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 060, jsou-li zajištěny aktivy, jež nejsou vykázána na řádcích 070, 140, 180 nebo 240.

1.3 Závazky nevykázané v rámci položky 1.2, které vyplývají z obdržených vkladů (s vyloučením vkladů obdržených jako kolaterál)

Peněžní odtoky vyplývající ze všech obdržených vkladů s výjimkou odtoků vykázaných na řádku 060 a vkladů obdržených jako kolaterál.

Peněžní odtoky vyplývající z derivátových transakcí se vykážou na řádku 350 nebo 360.

Vklady se vykážou v souladu se stavem k prvnímu možnému datu jejich smluvní splatnosti. Vklady, které lze vybrat okamžitě bez předchozího oznámení ( "vklady na viděnou "), nebo vklady splatné na požádání se vykazují v koši "jednodenní ".

1.3.1 stabilní retailové vklady

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z retailových vkladů v souladu s čl. 3 bodem 8 a článkem 24 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

1.3.2 ostatní retailové vklady

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z retailových vkladů v souladu s čl. 3 bodem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jiných než vykázaných na řádku 270.

1.3.3 provozní vklady

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z provozních vkladů, v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.4 neprovozní vklady od úvěrových institucí

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z vkladů úvěrových institucí, jiných než vykázaných na řádku 290.

1.3.5 neprovozní vklady od jiných finančních zákazníků

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z vkladů od finančních zákazníků, jiných než vykázaných na řádku 290 a 300.

1.3.6 neprovozní vklady od centrálních bank

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z neprovozních vkladů centrálních bank

1.3.7 neprovozní vklady od nefinančních podniků

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z neprovozních vkladů od nefinančních podniků.

1.3.8 neprovozní vklady od ostatních protistran

Výše peněžních odtoků vykázaných na řádku 260, které pocházejí z vkladů, jež nejsou vykázány na řádcích 270 až 330.

1.4 Splatnost měnových swapů

Celková výše peněžních odtoků vyplývajících ze splatnosti transakcí měnových swapů, jako je výměna jistin při skončení smlouvy.

1.5 Objem jiných splatných derivátů než vykázaných v rámci položky 1.4

Celková výše peněžních odtoků vyplývajících ze splatných derivátových pozic ze smluv uvedených v příloze II nařízení (EU) č. 575/2013 s výjimkou odtoků vyplývajících ze splatnosti měnových swapů, které se vykážou na řádku 350.

Celková výše odráží vypořádací částky včetně nevypořádaných výzev k doplnění zajištění ke dni vykázání.

Celková výše odráží součet částek 1 a 2 stanovených níže uvedeným způsobem v jednotlivých časových koších:

  • (1)peněžní toky a toky cenných papírů spojené s deriváty vázanými platnou dohodou o kolaterálu, která vyžaduje úplné nebo dostatečné zajištění expozic protistrany, se v žádné z šablon tabulky splatností neuvádějí; v šablonách se neuvádějí žádné peněžní toky, toky cenných papírů, hotovostní kolaterál a kolaterál ve formě cenných papírů spojený s těmito deriváty. Zásoby hotovostního kolaterálu a kolaterálu ve formě cenných papírů, které již byly obdrženy nebo poskytnuty v souvislosti s deriváty zajištěnými kolaterálem, nesmí být zahrnuty do sloupce "zásoby "oddílu 3 tabulky splatností vztahujícího se na vyrovnávací kapacity, s výjimkou peněžních toků a toků cenných papírů v rámci výzev k doplnění zajištění ( "zajišťovací peněžní toky nebo toky cenných papírů "), které jsou splatné v patřičnou dobu, ale nebyly ještě vypořádány. Uvedené toky se zohlední na řádku 1.5 "derivátové peněžní odtoky "a na řádku 2.4 "derivátové peněžní přítoky "v případě hotovostního kolaterálu a v oddíle 3 "vyrovnávací kapacita "v případě kolaterálu ve formě cenných papírů;
  • (2)u peněžních přítoků a odtoků a přítoků a odtoků cenných papírů spojených s deriváty, které nejsou vázány žádnou platnou dohodou o kolaterálu (nebo je pro ně vyžadována pouze částečná kolateralizace), se rozlišují smlouvy s opcemi a ostatní:

    • a)toky spojené s deriváty, které mají charakter opcí, jsou uvedeny, pouze je-li realizační cena nižší než tržní cena u kupní opce nebo vyšší než tržní cena u prodejní opce ( "in the money "). Tyto toky se zachycují oběma těmito způsoby:

      • i)zahrnutím stávající tržní hodnoty nebo čisté současné hodnoty smlouvy jako přítoků na řádek 2.4 tabulky splatností "derivátové peněžní přítoky "k nejposlednějšímu dni pro výkon této opce, pokud má právo uplatnit opci banka;
      • ii)zahrnutím stávající tržní hodnoty nebo čisté současné hodnoty smlouvy jako odtoků na řádek 1.5 tabulky splatností "derivátové peněžní odtoky "k nejdřívějšímu dni pro výkon této opce, pokud má právo uplatnit opci protistrana banky;

    • b)toky spojené s jinými smlouvami, než které jsou uvedeny v písmenu a), jsou stanoveny projekcí hrubých smluvních toků hotovosti v příslušných časových koších na řádku 1.5 "derivátové peněžní odtoky "a na řádku 2.4 "derivátové peněžní přítoky "a smluvních toků likvidních cenných papírů ve vyrovnávací kapacitě tabulky splatností, a to za použití současných tržních forwardových kursů platných ke dni vykazování, nejsou-li tyto částky dosud pevně stanoveny.

1.6 Ostatní odtoky

Celková výše všech ostatních peněžních odtoků, které nejsou vykázány na řádku 010, 060, 260, 350 nebo 360. Nevykazují se zde podmíněné odtoky.

1.7 Odtoky celkem

Souhrn odtoků vykázaných na řádku 010, 060, 260, 350, 360 a 370.

390 až 700 2 PŘÍTOKY

2.1 Splatné peněžní částky vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, kdy jako kolaterál slouží:

Celková výše peněžních přítoků ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu ve smyslu článku 192 nařízení (EU) č. 575/2013

Na tomto místě se vykazují pouze peněžní toky; toky cenných papírů spojené se zajištěnými úvěrovými transakcemi a transakcemi na kapitálovém trhu se vykážou v oddíle "vyrovnávací kapacita ".

2.1.1 Obchodovatelná aktiva úrovně 1

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 390, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy v souladu s články 7, 8 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 1, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

2.1.1.1 Aktiva úrovně 1 s vyloučením krytých dluhopisů

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 400, jsou-li zajištěny aktivy, jež nejsou krytými dluhopisy

2.1.1.1.1 Aktiva úrovně 1 od centrální banky

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 410, jsou-li zajištěny aktivy, jež představují pohledávky vůči centrálním bankám nebo pohledávky jimi zaručené

2.1.1.1.2 Aktiva úrovně 1 (stupeň úvěrové kvality (CQS) 1)

Výše jiných peněžních přítoků vykázaných na řádku 410, než které jsou vykázány na řádku 420, jsou-li zajištěny aktivy představujícími pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality

2.1.1.1.3 Aktiva úrovně 1 (CQS 2, CQS 3)

Výše jiných peněžních přítoků vykázaných na řádku 410, než které jsou vykázány na řádku 420, jsou-li zajištěny aktivy představujícími pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 2 nebo 3, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality

2.1.1.1.4 Aktiva úrovně 1 (CQS 4+)

Výše jiných peněžních přítoků vykázaných na řádku 410, než které jsou vykázány na řádku 420, jsou-li zajištěny aktivy představujícími pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 4 nebo horší, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality

2.1.1.2 Kryté dluhopisy úrovně 1 (CQS1)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 400, jsou-li zajištěny aktivy, jež jsou krytými dluhopisy

V souladu s čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jsou jako aktiva úrovně 1 způsobilé pouze kryté dluhopisy CQS 1.

2.1.2 Obchodovatelná aktiva úrovně 2 A

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 390, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy v souladu s články 7, 8 a 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 2 A, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

2.1.2.1 Podnikové dluhopisy úrovně 2 A (CQS1)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 470, jsou-li zajištěny podnikovými dluhopisy, jimž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1

2.1.2.2 Kryté dluhopisy úrovně 2 A (CQS1, CQS2)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 470, jsou-li zajištěny krytými dluhopisy, jimž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1 nebo 2

2.1.2.3 Aktiva z veřejného sektoru úrovně 2 A (CQS1, CQS2)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 470, jsou-li zajištěny aktivy, jež představují pohledávky vůči ústředním vládním institucím, centrálním bankám, regionálním vládním institucím, místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru nebo pohledávky jimi zaručené

V souladu s čl. 11 odst. 1 písm. a) a b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 všechna aktiva veřejného sektoru způsobilá jako aktiva úrovně 2 A jsou buď stupně úvěrové kvality 1, nebo stupně úvěrové kvality 2.

2.1.3 Obchodovatelná aktiva úrovně 2B

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 390, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy v souladu s články 7, 8 a 12 nebo 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 2B, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

2.1.3.1 Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (CQS 1)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 510, jsou-li zajištěny cennými papíry zajištěnými aktivy, včetně cenných papírů zajištěných hypotékou na obytné nemovitosti.

2.1.3.2 Kryté dluhopisy úrovně 2B (CQS 1-6)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 510, jsou-li zajištěny krytými dluhopisy.

2.1.3.3 Podnikové dluhopisy úrovně 2B (CQS 1-3)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 510, jsou-li zajištěny podnikovými dluhovými cennými papíry.

2.1.3.4 Akcie úrovně 2B

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 510, jsou-li zajištěny akciemi.

2.1.3.5 Cenné papíry úrovně 2B z veřejného sektoru (CQS 3–5)

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 510, jsou-li zajištěny aktivy úrovně 2B, jež nejsou vykázána na řádcích 520 až 550

2.1.4 ostatní obchodovatelná aktiva

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 390, jsou-li zajištěny obchodovatelnými aktivy, jež nejsou vykázána na řádcích 400, 470 nebo 510.

2.1.5 ostatní aktiva

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 390, jsou-li zajištěny aktivy, jež nejsou vykázána na řádcích 400, 470, 510 nebo 570.

2.2 Splatné peněžní částky nevykázané v rámci položky 2.1 vyplývající z úvěrů a jiných pohledávek, kdy protistranou jsou:

Peněžní přítoky z úvěrů a jiných pohledávek

Peněžní přítoky se vykážou k poslednímu smluvnímu datu splacení. V případě revolvingových facilit se stávající úvěr považuje za refinancovaný a všechny zbývající zůstatky se považují za přislíbené facility.

2.2.1 retailoví zákazníci

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 590, které pocházejí od fyzických osob nebo malých a středních podniků, v souladu s čl. 3 bodem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

2.2.2 nefinanční podniky

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 590, které pocházejí od nefinančních podniků

2.2.3 úvěrové instituce

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 590, které pocházejí od úvěrových institucí

2.2.4 ostatní finanční zákazníci

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 590, které pocházejí od finančních zákazníků v souladu s čl. 3 bodem 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jiných než vykázaných na řádku 620

2.2.5 centrální banky

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 590, které pocházejí od centrálních bank

2.2.6 ostatní protistrany

Výše peněžních přítoků vykázaných na řádku 590, které pocházejí od jiných protistran neuvedených v oddílech 2.2.1–2.2.5.

2.3 Splatnost měnových swapů

Celková výše smluvních peněžních přítoků vyplývajících ze splatnosti transakcí měnových swapů, jako je výměna jistin při skončení smlouvy.

Odpovídá splatnosti pomyslné hodnoty křížových měnových swapů, měnových spotových a forwardových transakcí v příslušných časových koších dané šablony.

2.4. Objem jiných pohledávek z derivátů než vykázaných v položce 2.3

Celková výše smluvních peněžních přítoků vyplývajících z derivátových pohledávkových pozic ze smluv uvedených v příloze II nařízení (EU) č. 575/2013 s výjimkou přítoků vyplývajících ze splatnosti měnových swapů, které se vykážou v položce 2.3.

Celková výše zahrnuje vypořádací částky včetně nevypořádaných výzev k doplnění zajištění ke dni vykázání.

Celková výše odráží součet částek 1 a 2 stanovených níže uvedeným způsobem v jednotlivých časových koších:

  • peněžní toky a toky cenných papírů související s deriváty, u nichž existuje dohoda o kolaterálu, která vyžaduje úplné nebo dostatečné zajištění expozic protistrany, jsou ze šablony tabulky splatností vyloučeny, a všechny peněžní toky, toky cenných papírů, hotovostní kolaterál i kolaterál ve formě cenných papírů související s těmito deriváty jsou z šablony vyloučeny. Zásoby hotovostního kolaterálu a kolaterálu ve formě cenných papírů, které již byly obdrženy nebo poskytnuty v souvislosti s deriváty zajištěnými kolaterálem, nesmí být zahrnuty do sloupce "zásoby "oddílu 3 tabulky splatností vztahujícího se na vyrovnávací kapacity, s výjimkou peněžních toků a toků cenných papírů v rámci výzev k doplnění zajištění, které jsou splatné v patřičnou dobu, ale nebyly ještě vypořádány. Uvedené toky se zohlední v tabulce splatností na řádku 1.5 "derivátové peněžní odtoky "a na řádku 2.4 "derivátové peněžní přítoky "v případě hotovostního kolaterálu a v oddíle 3 "vyrovnávací kapacita "v případě kolaterálu ve formě cenných papírů;
  • u peněžních přítoků a odtoků a přítoků a odtoků cenných papírů spojených s deriváty, které nejsou vázány žádnou platnou dohodou o kolaterálu (nebo je pro ně vyžadována pouze částečná kolateralizace), se rozlišují smlouvy s opcemi a ostatní:

    • a)toky související s deriváty, které mají charakter opcí, se uvádějí, pouze jsou-li "in the money ". Tyto toky se zachycují oběma těmito způsoby:

      • i)zahrnutím stávající tržní hodnoty nebo čisté současné hodnoty smlouvy jako přítoků na řádek 2.4 tabulky splatností "derivátové peněžní přítoky "k nejposlednějšímu dni pro výkon této opce, pokud má právo uplatnit opci banka;
      • ii)zahrnutím stávající tržní hodnoty nebo čisté současné hodnoty smlouvy jako odtoků na řádek 1.5 tabulky splatností "derivátové peněžní odtoky "k nejdřívějšímu dni pro výkon této opce, pokud má právo uplatnit opci protistrana banky;

    • b)toky spojené s jinými smlouvami, než které jsou uvedeny v písmenu a), jsou stanoveny projekcí hrubých smluvních toků hotovosti v příslušných časových koších na řádku 1.5 "derivátové peněžní odtoky "a na řádku 2.4 "derivátové peněžní přítoky "a smluvních toků cenných papírů ve vyrovnávací kapacitě tabulky splatností, a to za použití současných tržních forwardových kursů platných ke dni vykazování, nejsou-li tyto částky dosud pevně stanoveny.

2.5 Splatné papíry ve vlastním portfoliu

Výše peněžních přítoků, které jsou dlužnou splátkou jistiny z vlastních investic ve formě dluhopisů, vykazovaných podle jejich zbytkové smluvní splatnosti.

Tato položka zahrnuje peněžní přítoky z cenných papírů se splatností vykázaných ve vyrovnávací kapacitě. Jakmile tedy cenný papír dosáhne splatnosti, vykáže se jako odtok cenných papírů ve vyrovnávací kapacitě a následně jako přítok hotovosti v tomto řádku.

2.6 Ostatní přítoky

Celková výše všech ostatních peněžních přítoků, které nejsou vykázány na řádcích 390, 590, 660, 670 nebo 680.

Nevykazují se podmíněné přítoky.

2.7 Přítoky celkem

Součet přítoků vykázaných na řádcích 390, 590, 660, 670, 680 a 690.

2.8 Čistý smluvní schodek

Celková výše přítoků vykázaná na řádku 700 po odečtení celkové výše odtoků vykázané na řádku 380.

2.9 Kumulovaný čistý smluvní schodek

Kumulovaný čistý smluvní schodek financování ode dne vykázání do horní hranice příslušného časového koše.

730-1080

3 VYROVNÁVACÍ KAPACITA

"Vyrovnávací kapacita "tabulky splatností musí obsahovat informace o vývoji institucí držených aktiv různého stupně likvidity, mimo jiné obchodovatelných aktiv a aktiv způsobilých pro centrální banky, jakož i facilit instituci smluvně přislíbených.

Základ pro podávání zpráv o způsobilosti pro centrální banku na konsolidované úrovni tvoří pravidla způsobilosti pro centrální banku, která pro každou konsolidovanou instituci platí v její jurisdikci založení.

Odkazuje-li vyrovnávací kapacita na obchodovatelná aktiva, podávají instituce zprávu o obchodovatelných aktivech obchodovaných na velkých, hlubokých a aktivních repo trzích nebo hotovostních trzích s nízkou úrovní koncentrace.

Aktiva vykazovaná ve sloupcích vyrovnávací kapacity zahrnují pouze nezatížená aktiva, která jsou instituci kdykoli dostupná k převedení na hotovost za účelem vyplnění smluvních rozestupů mezi peněžními přítoky a odtoky v daném časovém horizontu. Pro tyto účely se použije definice zatížených aktiv v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Tato aktiva nelze použít k poskytnutí úvěrového posílení ve strukturovaných transakcích a nesmí sloužit ke krytí provozních nákladů, například pronájmů a mezd, a musí být spravována čistě a pouze jako zdroj podmíněného financování.

Aktiva, jež instituce přijala jako kolaterál v reverzních repo operacích a v transakcích SFT, mohou být považována za součást vyrovnávací kapacity, jsou-li držena v dané instituci, nebylo jich využito k rehypotekaci a instituce je má právně a smluvně k dispozici.

Aby se zamezilo dvojímu započtení, pokud instituce vykazuje uzpůsobená aktiva v rámci položek 3.1 až 3.7, nevykazuje související kapacitu těchto facilit v rámci položky 3.8.

Instituce vykáží aktiva, splňují-li popis určitého řádku a jsou-li dostupná ke dni vykázání, jako počáteční stav zásob v sloupci 010.

Sloupce 020 až 220 obsahují smluvní toky v rámci vyrovnávací kapacity. Pokud instituce uskutečnila repo transakci, zpětně odkoupená aktiva jsou opětovně zaznamenána jako přítok ve formě cenných papírů, který patří do koše splatnosti odpovídajícího splatnosti repo transakce. V souladu s tím se peněžní odtok vyplývající ze splatné repo transakce vykáže do příslušného časového koše pro peněžní odtoky v rámci položky 1.2. Pokud instituce uskutečnila reverzní repo transakci, zpětně odkoupená aktiva jsou zaznamenána jako odtok ve formě cenných papírů, který patří do koše splatnosti odpovídajícího splatnosti repo transakce. V souladu s tím se peněžní přítok vyplývající ze splatné repo transakce vykáže do příslušného časového koše pro peněžní přítoky v rámci položky 2.1. Kolaterálové swapy se vykazují jako smluvní přítoky a odtoky cenných papírů v oddíle vyrovnávací kapacity v souladu s příslušnými koši splatností, v nichž se tyto swapy stanou splatnými.

Změna smluvně dostupné výše úvěrových a likviditních linek vykázaných v rámci položky 3.8 se vykáže jako tok v příslušném časovém koši. Má-li instituce jednodenní vklad u centrální banky, vykáže se výše tohoto vkladu jako počáteční zásoba v rámci položky 3.2 a jako peněžní odtok v koši splatnosti "jednodenní "pro tuto položku. V souladu s tím se v rámci položky 2.2.5 vykáže výsledný peněžní přítok.

Splatné cenné papíry se v rámci vyrovnávací kapacity vykážou na základě jejich smluvní splatnosti. Cenný papír se po uplynutí doby splatnosti vyřadí z kategorie aktiv, v níž byl původně vykázán, zachází se s ním jako s odtokem cenných papírů, a výsledný peněžní přítok se vykáže v rámci položky 2.5.

Všechny hodnoty cenných papírů se vykážou v příslušném koši v částkách odpovídajících současným tržním hodnotám.

V rámci položky 3.8 se vykazují pouze částky, které jsou k dispozici na základě smlouvy.

Aby se předešlo dvojímu započtení, neuvádějí se v rámci položky 3.1 ani 3.2 vyrovnávací kapacity peněžní přítoky.

Položky uvedené ve vyrovnávací kapacitě se vykazují v některé z níže uvedených podkategorií:

3.1 Mince a bankovky

Celková výše hotovosti z mincí a bankovek.

3.2 Vyplatitelné rezervy v centrální bance

Celková výše rezerv u centrálních bank podle čl. 10 odst. 1 písm. b) bodu iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které jsou vyplatitelné nejpozději do jednoho dne.

Na tomto místě se nevykazují cenné papíry představující pohledávky vůči centrálním bankám nebo pohledávky jimi zaručené.

3.3 Obchodovatelná aktiva úrovně 1

Tržní hodnota obchodovatelných aktiv podle článků 7, 8 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 1, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

3.3.1 Aktiva úrovně 1 s vyloučením krytých dluhopisů

Částka vykázaná na řádku 750, nepředstavuje-li kryté dluhopisy.

3.3.1.1 Aktiva úrovně 1 od centrální banky

Částka vykázaná na řádku 760, jedná-li se o aktiva představující pohledávky vůči centrálním bankám nebo pohledávky jimi zaručené.

3.3.1.2 Aktiva úrovně 1 (stupeň úvěrové kvality (CQS) 1)

Částka vykázaná na řádku 760, jiná než částka vykázaná na řádku 770, jedná-li se o aktiva představující pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality.

3.3.1.3 Aktiva úrovně 1 (CQS 2, CQS 3)

Částka vykázaná na řádku 760, jiná než částka vykázaná na řádku 770, jedná-li se o aktiva představující pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 2 nebo 3, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality

3.3.1.4 Aktiva úrovně 1 (CQS 4+)

Částka vykázaná na řádku 760, jiná než částka vykázaná na řádku 770, jedná-li se o aktiva představujícími pohledávky vůči emitentovi, jemuž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 4 nebo horší, nebo pohledávky zaručené ručitelem s tímto stupněm úvěrové kvality

3.3.2 Kryté dluhopisy úrovně 1 (CQS1)

Částka vykázaná na řádku 750, představuje-li kryté dluhopisy.

V souladu s čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jsou jako aktiva úrovně 1 způsobilé pouze kryté dluhopisy CQS 1.

3.4 Obchodovatelná aktiva úrovně 2 A

Tržní hodnota obchodovatelných aktiv podle článků 7, 8 a 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 2 A, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

3.4.1 Podnikové dluhopisy úrovně 2 A (CQS1)

Částka vykázaná na řádku 820, představuje-li podnikové dluhopisy, jimž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1.

3.4.2 Kryté dluhopisy úrovně 2 A (CQS1, CQS2)

Částka vykázaná na řádku 820, představuje-li kryté dluhopisy, jimž je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1 nebo 2.

3.4.3 Aktiva z veřejného sektoru úrovně 2 A (CQS1, CQS2)

Částka vykázaná na řádku 820, jedná-li se o aktiva, jež představují pohledávky vůči ústředním vládním institucím, centrálním bankám, regionálním vládním institucím, místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru nebo pohledávky jimi zaručené.

V souladu s čl. 11 odst. 1 písm. a) a b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 všechna aktiva veřejného sektoru způsobilá jako aktiva úrovně 2 A jsou buď stupně úvěrové kvality 1, nebo stupně úvěrové kvality 2.

3.5 Obchodovatelná aktiva úrovně 2B

Tržní hodnota obchodovatelných aktiv podle článků 7, 8 a 12 nebo 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Akcie nebo podílové jednotky v subjektu kolektivního investování podle článku 15 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které lze považovat za aktiva úrovně 2B, se vykazují v níže uvedených podkategoriích odpovídajících jejich podkladovým aktivům.

3.5.1 Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (CQS 1)

Částka vykázaná na řádku 860, představuje-li cenné papíry zajištěné aktivy (včetně cenných papírů zajištěných hypotékou na obytné nemovitosti).

V souladu s čl. 13 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 všechny cenné papíry zajištěné aktivy způsobilé jako cenné papíry úrovně 2B mají stupeň úvěrové kvality 1.

3.5.2 Kryté dluhopisy úrovně 2B (CQS 1-6)

Částka vykázaná na řádku 860, představuje-li kryté dluhopisy.

3.5.3 Podnikové dluhopisy úrovně 2B (CQS 1-3)

Částka vykázaná na řádku 860, představuje-li podnikové dluhové cenné papíry.

3.5.4 Akcie úrovně 2B

Částka vykázaná na řádku 860, představuje-li akcie.

3.5.5 Cenné papíry úrovně 2B z veřejného sektoru (CQS 3–5)

Částka vykázaná na řádku 860, představuje-li aktiva úrovně 2B, která nejsou vykázána v položkách 3.5.1 až 3.5.4.

3.6 ostatní obchodovatelná aktiva

Tržní hodnota jiných obchodovatelných aktiv, než která jsou vykázána na řádcích 750, 820 a 860.

Cenné papíry a toky cenných papírů z jiných obchodovatelných aktiv ve formě emisí uvnitř skupiny nebo vlastních emisí se nevykazují ve vyrovnávací kapacitě. Peněžní toky z těchto položek se však vykazují v příslušné části oddílů 1 a 2 této šablony.

3.6.1 ústřední vládní instituce (CQS1)

Částka vykázaná na řádku 920, jedná-li se o aktiva představující pohledávku vůči ústřední vládní instituci, které je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 1, nebo pohledávku takovou vládní institucí zaručenou.

3.6.2 ústřední vládní instituce (CQS2-3)

Částka vykázaná na řádku 920, jedná-li se o aktiva představující pohledávku vůči ústřední vládní instituci, které je určenou externí ratingovou agenturou přiřazen stupeň úvěrové kvality 2 nebo 3, nebo pohledávku takovou vládní institucí zaručenou.

3.6.3 akcie

Částka vykázaná na řádku 920, představuje-li akcie.

3.6.4 kryté dluhopisy

Částka vykázaná na řádku 920, představuje-li kryté dluhopisy.

3.6.5 cenné papíry zajištěné aktivy

Částka vykázaná na řádku 920, představuje-li cenné papíry zajištěné aktivy.

3.6.6 ostatní obchodovatelná aktiva

Částka vykázaná na řádku 920, představuje-li jiná obchodovatelná aktiva, než která jsou vykázána na řádcích 930 až 970.

3.7 neobchodovatelná aktiva způsobilá pro centrální banku

Účetní hodnota neobchodovatelných aktiv, která jsou způsobilým kolaterálem pro standardní likviditní operace centrální banky, ke kterým má instituce přímý přístup na své úrovni konsolidace.

V případě aktiv denominovaných v měně uvedené v příloze prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/233 jako měna s velmi úzkou způsobilostí pro centrální banku nechají instituce toto pole prázdné. Cenné papíry a toky cenných papírů z jiných obchodovatelných aktiv ve formě emisí uvnitř skupiny nebo vlastních emisí se nevykazují ve vyrovnávací kapacitě. Peněžní toky z těchto položek se však vykazují v příslušné části oddílů 1 a 2 této šablony.

3.8 přijaté přísliby facilit nečerpané

Celková výše nevyčerpaných přislíbených facilit poskytnutých vykazující instituci.

Tyto nástroje zahrnují smluvně neodvolatelné facility. Když potenciální potřeby zajištění čerpání těchto facilit formou kolaterálu překročí dostupnost kolaterálu, vykážou instituce nižší částku.

Aby se zamezilo dvojímu započtení, pokud již vykazující instituce předurčila aktiva jako kolaterál pro nečerpané úvěrové facility a již vykázala aktiva na řádcích 730 až 990, nevykážou se na řádku 1000. Totéž platí pro případy, kdy vykazující instituce může potřebovat předurčit aktiva jako kolaterál, aby mohla čerpat, jak je v tomto poli vykázáno.

3.8.1 Facility úrovně 1

Částka vykázaná na řádku 1000, představuje-li facilitu centrální banky v souladu s čl. 19 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

3.8.2 Facility úrovně 2B s omezeným použitím

Částka vykázaná na řádku 1000, představuje-li facility v souladu s článkem 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

3.8.3 Facility úrovně 2B institucionálních systémů ochrany

Částka vykázaná na řádku 1000, představuje-li likviditní financování v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

3.8.4 Ostatní facility

Částka vykázaná na řádku 1000, jiná než vykázaná na řádcích 1010 až 1030.

3.8.4.1 od protistran uvnitř skupiny

Částka vykázaná na řádku 1040, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

3.8.4.2 od jiných protistran

Částka vykázaná na řádku 1040 jiná než vykázaná na řádku 1050.

3.9 Čistá změna vyrovnávací kapacity

Vykáže se čistá změna expozic uvedených v položkách 3.2, 3.3, 3.4 a 3.5, 3.6, 3.7 a 3.8, představují-li centrální banky, toky cenných papírů a přislíbené úvěrové linky v daném časovém koši.

3.10 Kumulovaná vyrovnávací kapacita

Kumulovaná částka vyrovnávací kapacity ode dne vykázání do horní hranice příslušného časového koše.

1090–1140

4 PODMÍNĚNÉ VÝDAJE

"Podmíněné výdaje "z tabulky splatností obsahují informace o podmíněných odtocích.

4.1 Odtoky z poskytnutých facilit

Peněžní odtoky vyplývající z poskytnutých facilit.

Instituce vykážou jako odtok maximální částku, kterou lze čerpat v daném časovém období. U revolvingových úvěrových nástrojů se vykáže pouze částka, která přesahuje stávající úvěr.

4.1.1 Poskytnuté úvěrové facility

Částka vykázaná na řádku 1090, vyplývá-li z poskytnutých úvěrových facilit v souladu s článkem 31 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

4.1.1.1 považované příjemcem za aktiva úrovně 2B

Částka vykázaná na řádku 1100, představuje-li likviditní financování považované za financování v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

4.1.1.2 ostatní

Částka vykázaná na řádku 1100 jiná než vykázaná na řádku 1110.

4.1.2 Likviditní facility

Částka vykázaná na řádku 1090, vyplývá-li z likviditních facilit v souladu s článkem 31 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

4.2 Odtoky v důsledku spouštěcích mechanismů pro snížení hodnocení

Instituce zde vykážou dopad významného zhoršení úvěrové kvality instituce, jež odpovídá snížení jejího externího úvěrového hodnocení nejméně o tři stupně.

Kladné částky představují podmíněné odtoky a záporné částky představují snížení původního závazku.

Spočívá-li dopad snížení hodnocení v předčasném splacení nesplacených závazků, vykážou se dotčené závazky se záporným znaménkem v časovém pásmu, v němž jsou vykázány v položce 1, a souběžně s kladným znaménkem v časovém pásmu, kdy se závazek stane splatným, pokud by se dopady snížení hodnocení staly platnými ke dni vykázání.

Spočívá-li dopad snížení hodnocení ve výzvě k doplnění zajištění, vykáže se tržní hodnota kolaterálu, který má být poskytnut, s kladným znaménkem v časovém pásmu, kdy se požadavek stane splatným, pokud by se dopady snížení hodnocení staly platnými ke dni vykázání.

Spočívá-li dopad snížení hodnocení ve změně práv na rehypotekaci u cenných papírů obdržených od protistran jako kolaterál, vykáže se tržní hodnota dotčených cenných papírů s kladným znaménkem v časovém pásmu, kdy tyto cenné papíry přestanou být pro vykazující instituci dostupné, pokud by se dopady snížení staly platnými ke dni vykázání.

1150–1290 5 DOPLŇKOVÉ POLOŽKY

10 Odtoky uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany (s vyloučením měnových transakcí)

Součet odtoků na řádcích 010, 060, 260, 360 a 370, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

11 Přítoky uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany (s vyloučením měnových transakcí a splatných cenných papírů)

Součet přítoků na řádcích 390, 590, 670 a 690, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

12 Přítoky uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany ze splatných cenných papírů

Součet přítoků na řádku 680, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

13 Vysoce kvalitní likvidní aktiva způsobilá pro centrální banku

Součet částek vykázaných na řádcích 750, 820 a 860, představuje-li způsobilý kolaterál pro standardní likviditní operace centrální banky, k nimž má instituce přímý přístup na své úrovni konsolidace.

V případě aktiv denominovaných v měně uvedené v příloze nařízení (EU) 2015/233 jako měna s velmi úzkou způsobilostí pro centrální banku nechají instituce toto pole prázdné.

14 Jiná než vysoce kvalitní likvidní aktiva způsobilá pro centrální banku

Souhrn:

  • i)souhrnu částek vykázaných na řádku 920, představují-li způsobilý kolaterál pro standardní likviditní operace centrální banky, k nimž má instituce přímý přístup na své úrovni konsolidace;
  • ii)vlastních emisí, které jsou způsobilým kolaterálem pro standardní likviditní operace centrální banky, ke kterým má instituce přímý přístup na své úrovni konsolidace.

V případě aktiv denominovaných v měně uvedené v nařízení (EU) 2015/233 jako měna s velmi úzkou způsobilostí pro centrální banku nechají instituce toto pole prázdné.

17 Behaviorální odtoky z vkladů

Částka vykázaná na řádku 260 v přerozdělení do časových košů podle splatnosti dle chování klientů na základě scénáře "bez opatření "používaného pro účely řízení rizika likvidity vykazující instituce.

Pro účely tohoto pole se scénářem "bez opatření "rozumí situace bez předpokladů zátěže v oblasti likvidity.

Toto rozdělení odráží "stabilitu "vkladů.

Tato položka neodráží předpoklady obchodního plánu, a tudíž nezahrnuje informace vztahující se k novým obchodním činnostem.

Přiřazování k časovým košům musí odpovídat členění používanému pro interní účely. Nemusí být tudíž vyplněny všechny časové koše.

18 Behaviorální přítoky z úvěrů a jiných pohledávek

Částka vykázaná na řádku 590 v přerozdělení do časových košů podle splatnosti dle chování klientů na základě scénáře "bez opatření "používaného pro účely řízení rizika likvidity vykazující instituce.

Pro účely tohoto pole se scénářem "bez opatření "rozumí situace bez předpokladů zátěže v oblasti likvidity.

Tato položka neodráží předpoklady obchodního plánu, a tudíž nezohledňuje nové obchodní činnosti.

Přiřazování k časovým košům musí odpovídat členění používanému pro interní účely. Nemusí být tudíž nutně vyplněny všechny časové koše.

19 Behaviorální čerpání poskytnutých facilit

Částka vykázaná na řádku 1090 v přerozdělení do časových košů podle chování klientů při výběrech vkladů a z toho vyplývajících potřeb likvidity na základě scénáře "bez opatření "používaného pro účely řízení rizika likvidity vykazující instituce.

Pro účely tohoto pole se scénářem "bez opatření "rozumí "situace bez předpokladů zátěže v oblasti likvidity ".

Tato položka neodráží předpoklady obchodního plánu, a tudíž nezohledňuje nové obchodní činnosti.

Přiřazování k časovým košům musí odpovídat členění používanému pro interní účely. Nemusí být tudíž vyplněny všechny časové koše.

Annex 24

L CS CS

PŘÍLOHA XXIV

PODÁVÁNÍ ZPRÁV O LIKVIDITĚ

ŠABLONY PRO LIKVIDITU
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon
ŠABLONY PRO KRYTÍ LIKVIDITY
ČÁST I – LIKVIDNÍ AKTIVA
C 72.00 KRYTÍ LIKVIDITY – LIKVIDNÍ AKTIVA
ČÁST II – ODTOK
C 73.00 KRYTÍ LIKVIDITY – ODTOK
ČÁST III – PŘÍTOK
C 74.00 KRYTÍ LIKVIDITY – PŘÍTOK
ČÁST IV – KOLATERÁLOVÉ SWAPY
C 75.01 KRYTÍ LIKVIDITY – KOLATERÁLOVÉ SWAPY
Část V – VÝPOČTY
C 76.00 KRYTÍ LIKVIDITY – VÝPOČTY
ČÁST VI –PŮSOBNOST KONSOLIDACE
C 77.00 KRYTÍ LIKVIDITY – PŮSOBNOST

C 72.00 - KRYTÍ LIKVIDITY – LIKVIDNÍ AKTIVA

Měna

Řádek ID Položka Výše / tržní hodnota Standardní váha Použitelná váha Hodnota v souladu s článkem 9:
NEUPRAVENÁ LIKVIDNÍ AKTIVA CELKEM
1,1 Neupravená aktiva úrovně 1 celkem
1.1.1 Neupravená aktiva ÚROVNĚ 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality celkem
1.1.1.1 Mince a bankovky 1,00
1.1.1.2 Vyplatitelné rezervy v centrální bance 1,00
1.1.1.3 Aktiva ve vztahu k centrálním bankám 1,00
1.1.1.4 Aktiva ve vztahu k ústředním vládám 1,00
1.1.1.5 Aktiva ve vztahu k regionálním vládám / místním orgánům 1,00
1.1.1.6 Aktiva ve vztahu k subjektům veřejného sektoru 1,00
1.1.1.7 Uznatelná aktiva ve vztahu k ústředním vládám a centrálním bankám v národní a zahraniční měně 1,00
1.1.1.8 Aktiva ve vztahu k úvěrovým institucím (instituce chráněné vládou členského státu, poskytovatelé podpůrných úvěrů) 1,00
1.1.1.9 Aktiva ve vztahu k mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím 1,00
1.1.1.10 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou mince/bankovky a/nebo expozice vůči centrální bance 1,00
1.1.1.11 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality 0,95
1.1.1.12 Alternativní likviditní přístupy: úvěrové přísliby od centrální banky 1,00
1.1.1.13 Ústřední instituce: aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, která jsou považována za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce
1.1.1.14 Alternativní likviditní přístupy: aktiva úrovně 2A uznaná jako aktiva úrovně 1 0,80
1.1.2 Neupravené kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality ÚROVNĚ 1 celkem
1.1.2.1 Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,93
1.1.2.2 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,88
1.1.2.3 Ústřední instituce: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce
1,2 Neupravená aktiva úrovně 2 celkem
1.2.1 Neupravená aktiva ÚROVNĚ 2A celkem
1.2.1.1 Aktiva ve vztahu k regionálním vládám / místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru (členský stát, riziková váha 20 %) 0,85
1.2.1.2 Aktiva ve vztahu k centrálním bankám nebo ústředním/regionálním vládám nebo místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru (třetí země, riziková váha 20 %) 0,85
1.2.1.3 Kryté dluhopisy vysoké kvality (stupeň úvěrové kvality 2) 0,85
1.2.1.4 Kryté dluhopisy vysoké kvality (třetí země, stupeň úvěrové kvality 1) 0,85
1.2.1.5 Korporátní dluhové cenné papíry (stupeň úvěrové kvality 1) 0,85
1.2.1.6 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou aktiva úrovně 2A 0,80
1.2.1.7 Ústřední instituce: aktiva úrovně 2A, která jsou považována za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce
1.2.2 Neupravená aktiva ÚROVNĚ 2B celkem
1.2.2.1 Cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti, stupeň úvěrové kvality 1) 0,75
1.2.2.2 Cenné papíry zajištěné aktivy (automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,75
1.2.2.3 Kryté dluhopisy vysoké kvality (riziková váha 35 %) 0,70
1.2.2.4 Cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,65
1.2.2.5 Korporátní dluhové cenné papíry (stupeň úvěrové kvality 2/3) 0,50
1.2.2.6 Korporátní dluhové cenné papíry – neúročená aktiva (držená úvěrovými institucemi z náboženských důvodů) (stupeň úvěrové kvality 1/2/3) 0,50
1.2.2.7 Akcie (hlavní akciový index) 0,50
1.2.2.8 Neúročená aktiva (držená úvěrovými institucemi z náboženských důvodů) (stupeň úvěrové kvality 3–5) 0,50
1.2.2.9 Závazné likviditní přísliby centrálních bank s omezeným použitím 1,00
1.2.2.10 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou cenné papíry zajištěné aktivy (komerční nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,70
1.2.2.11 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou kryté dluhopisy vysoké kvality (riziková váha 35 %) 0,65
1.2.2.12 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,60
1.2.2.13 Způsobilé akcie / podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou korporátní dluhové cenné papíry (stupeň úvěrové kvality 2/3), akcie (hlavní akciový index) nebo neúročená aktiva (držená úvěrovými institucemi z náboženských důvodů) (stupeň úvěrové kvality 3–5) 0,45
1.2.2.14 Vklady člena sítě u ústřední instituce (bez povinné investice) 0,75
1.2.2.15 Likviditní financování, jež má člen sítě k dispozici od ústřední instituce (blíže neurčená kolateralizace) 0,75
1.2.2.16 Ústřední instituce: aktiva úrovně 2B, která jsou považována za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce
POZNÁMKOVÉ POLOŽKY
Vklady člena sítě u ústřední instituce (povinná investice)
Aktiva úrovně 1/2A/2B vyloučená z měnových důvodů
Aktiva úrovně 1/2A/2B vyloučená z provozních důvodů kromě měnových důvodů

C 73.00 – KRYTÍ LIKVIDITY – ODTOK

Měna

Objem Tržní hodnota poskytnutého kolaterálu Hodnota poskytnutého kolaterálu v souladu s článkem 9 Standardní váha Použitelná váha Odtok
Řádek ID Položka
ODTOK
Odtok z nezajištěných transakcí/vkladů
1.1.1 Retailové vklady
1.1.1.1 vklady vyjmuté z výpočtu odtoku 0,00
1.1.1.2 vklady, u kterých bylo dohodnuto plnění během následujících 30 dnů 1,00
1.1.1.3 vklady podléhající vyšší sazbě odtoku
1.1.1.3.1 kategorie 1 0.10-0.15
1.1.1.3.2 kategorie 2 0.15-0.20
1.1.1.4 stabilní vklady 0,05
1.1.1.5 stabilní vklady, na něž se vztahují odchylky 0,03
1.1.1.6 vklady ve třetích zemích, v nichž se uplatňuje vyšší sazba odtoku
1.1.1.7 jiné retailové vklady 0,10
1.1.2 Provozní vklady
1.1.2.1 držené za účelem clearingu, služeb úschovy, správy hotovosti nebo jiných srovnatelných služeb v rámci zavedeného operačního vztahu
1.1.2.1.1 kryté systémem pojištění vkladů 0,05
1.1.2.1.2 nekryté systémem pojištění vkladů 0,25
1.1.2.2 držené v rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě
1.1.2.2.1 vklady, s nimiž se nezachází jako s likvidními aktivy vkládající instituce 0,25
1.1.2.2.2 vklady, s nimiž se zachází jako s likvidními aktivy vkládající instituce 1,00
1.1.2.3 držené v rámci (jiného) zavedeného operačního vztahu s nefinančními zákazníky 0,25
1.1.2.4 držené za účelem využívání služeb hotovostního clearingu a služeb ústřední úvěrové instituce v rámci sítě 0,25
1.1.3 Přebytek provozních vkladů
1.1.3.1 vklady finančních zákazníků 1,00
1.1.3.2 vklady jiných zákazníků
1.1.3.2.1 kryté systémem pojištění vkladů 0,20
1.1.3.2.2 nekryté systémem pojištění vkladů 0,40
1.1.4 Neprovozní vklady
1.1.4.1 vklady pocházející z korespondenčního bankovnictví a poskytování makléřských služeb 1,00
1.1.4.2 vklady finančních zákazníků 1,00
1.1.4.3 vklady jiných zákazníků
1.1.4.3.1 kryté systémem pojištění vkladů 0,20
1.1.4.3.2 nekryté systémem pojištění vkladů 0,40
1.1.5 Dodatečný odtok
1.1.5.1 jiný kolaterál než aktiva úrovně 1 složený v souvislosti s deriváty 0,20
1.1.5.2 kolaterál tvořený aktivy ve formě krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 složený v souvislosti s deriváty 0,10
1.1.5.3 podstatný odtok v důsledku zhoršení vlastní úvěrové kvality 1,00
1.1.5.4 dopad nepříznivého tržního scénáře na derivátové transakce 1,00
1.1.5.5 odtok z derivátů 1,00
1.1.5.6 krátké pozice
1.1.5.6.1 pozice zajištěné kolateralizovanými transakcemi financování s využitím cenných papírů 0,00
1.1.5.6.2 jiné 1,00
1.1.5.7 přebytečný kolaterál, o který může protistrana požádat 1,00
1.1.5.8 kolaterál, který má být složen 1,00
1.1.5.9 kolaterál tvořený likvidními aktivy, která lze nahradit nelikvidními aktivy 1,00
1.1.5.10 ztráta financování u strukturovaných nástrojů financování
1.1.5.10.1 strukturované nástroje financování 1,00
1.1.5.10.2 nástroje financování 1,00
1.1.5.11 interní zápočet pozic klienta 0,50
1.1.6 Závazné přísliby
1.1.6.1 úvěrové přísliby
1.1.6.1.1 retailovým zákazníkům 0,05
1.1.6.1.2 jiným nefinančním zákazníkům než retailovým zákazníkům 0,10
1.1.6.1.3 úvěrovým institucím
1.1.6.1.3.1 za účelem financování podpůrných úvěrů retailovým zákazníkům 0,05
1.1.6.1.3.2 za účelem financování podpůrných úvěrů nefinančním zákazníkům 0,10
1.1.6.1.3.3 jiné 0,40
1.1.6.1.4 jiným regulovaným finančním institucím než úvěrovým institucím 0,40
1.1.6.1.5 v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení
1.1.6.1.6 v rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, pokud vkládající instituce zachází s příslibem jako s likvidním aktivem 0,75
1.1.6.1.7 jiným finančním zákazníkům 1,00
1.1.6.2 likviditní přísliby
1.1.6.2.1 retailovým zákazníkům 0,05
1.1.6.2.2 jiným nefinančním zákazníkům než retailovým zákazníkům 0,30
1.1.6.2.3 soukromým investičním podnikům 0,40
1.1.6.2.4 sekuritizačním jednotkám pro speciální účel
1.1.6.2.4.1 k nákupu jiných aktiv než cenných papírů od nefinančních zákazníků 0,10
1.1.6.2.4.2 jiné 1,00
1.1.6.2.5 úvěrovým institucím
1.1.6.2.5.1 za účelem financování podpůrných úvěrů retailovým zákazníkům 0,05
1.1.6.2.5.2 za účelem financování podpůrných úvěrů nefinančním zákazníkům 0,30
1.1.6.2.5.3 jiné 0,40
1.1.6.2.6 v rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení
1.1.6.2.7 v rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, pokud vkládající instituce zachází s příslibem jako s likvidním aktivem 0,75
1.1.6.2.8 jiným finančním zákazníkům 1,00
1.1.7 Ostatní produkty a služby
1.1.7.1 neúčelově vázané nástroje financování
1.1.7.2 nevyčerpané úvěry a zálohové platby profesionálním protistranám
1.1.7.3 sjednané, ale dosud nevyčerpané hypoteční úvěry
1.1.7.4 kreditní karty
1.1.7.5 přečerpání
1.1.7.6 plánovaný odtok související s obnovením nebo poskytnutím nových retailových nebo mezibankovních úvěrů
1.1.7.7 platby z derivátů
1.1.7.8 produkty související s podrozvahovým financováním obchodu
1.1.7.9 ostatní
1.1.8 Ostatní závazky a splatné závazky
1.1.8.1 závazky vyplývající z provozních nákladů 0,00
1.1.8.2 ve formě dluhových cenných papírů, pokud se s nimi nezachází jako s retailovými vklady 1,00
1.1.8.4 přebytek financování nefinančním zákazníkům
1.1.8.4.1 přebytek financování retailovým zákazníkům 1,00
1.1.8.4.2 přebytek financování nefinančním podnikům 1,00
1.1.8.4.3 přebytek financování ústředním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám a subjektům veřejného sektoru 1,00
1.1.8.4.4 přebytek financování jiným právním subjektům 1,00
1.1.8.5 aktiva vypůjčená bez zajištění 1,00
1.1.8.6 ostatní 1,00
Odtok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu
1.2.1 Protistranou je centrální banka
1.2.1.1 kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality 0,00
1.2.1.1.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.2 kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.2.1.2.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.3 kolaterál úrovně 2A 0,00
1.2.1.3.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.4 kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.2.1.4.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.5 kryté dluhopisy úrovně 2B 0,00
1.2.1.5.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.6 kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.2.1.6.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.7 kolaterál tvořený jinými aktivy úrovně 2B 0,00
1.2.1.7.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.8 kolaterál tvořený nelikvidními aktivy 0,00
1.2.2 Protistranou není centrální banka
1.2.2.1 kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality 0,00
1.2.2.1.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.2 kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,07
1.2.2.2.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.3 kolaterál úrovně 2A 0,15
1.2.2.3.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.4 kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,25
1.2.2.4.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.5 kryté dluhopisy úrovně 2B 0,30
1.2.2.5.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.6 kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,35
1.2.2.6.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.7 kolaterál tvořený jinými aktivy úrovně 2B 0,50
1.2.2.7.1 z toho poskytnutý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.8 kolaterál tvořený nelikvidními aktivy 1,00
Odtok z kolaterálových swapů celkem
POZNÁMKOVÉ POLOŽKY
Odtok likvidity, který se započte proti vzájemně závislému přítoku
Provozní vklady držené za účelem clearingu, služeb úschovy, správy hotovosti nebo jiných srovnatelných služeb v rámci zavedeného operačního vztahu
3,1 složené úvěrovými institucemi
3,2 složené jinými finančními zákazníky než úvěrovými institucemi
3,3 složené ústředními vládami, centrálními bankami, mezinárodními rozvojovými bankami a subjekty veřejného sektoru
3,4 složené jinými zákazníky
Odtok uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany
4,1 z toho: vůči finančním zákazníkům
4,2 z toho: vůči nefinančním zákazníkům
4,3 z toho: zajištěný
4,4 z toho: úvěrové přísliby bez preferenčního zacházení
4,5 z toho: likviditní přísliby bez preferenčního zacházení
4,6 z toho: provozní vklady
4,7 z toho: přebytek provozních vkladů
4,8 z toho: neprovozní vklady
4,9 z toho: závazky ve formě dluhových cenných papírů, pokud se s nimi nezachází jako s retailovými vklady
Devizový odtok
Zajištěné financování, při němž se upouští od požadavků čl. 17 odst. 2 a 3
6,1 z toho: zajištěné aktivy úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
6,2 z toho: zajištěné aktivy úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
6,3 z toho: zajištěné aktivy úrovně 2A
6,4 z toho: zajištěné aktivy úrovně 2B
6,5 z toho: zajištěné nelikvidními aktivy

C 74.00 – KRYTÍ LIKVIDITY – PŘÍTOK

Měna

Objem Tržní hodnota přijatého kolaterálu Standardní váha Použitelná váha Hodnota přijatého kolaterálu v souladu s článkem 9 Přítok
Podléhající limitu pro přítok 75 % Podléhající limitu pro přítok 90 % Vyjmutá z limitu pro přítok Podléhající limitu pro přítok 75 % Podléhající limitu pro přítok 90 % Vyjmutá z limitu pro přítok Podléhající limitu pro přítok 75 % Podléhající limitu pro přítok 90 % Vyjmutá z limitu pro přítok Podléhající limitu pro přítok 75 % Podléhající limitu pro přítok 90 % Vyjmutá z limitu pro přítok
Podléhající limitu pro přítok 75 % Podléhající limitu pro přítok 90 % Vyjmutá z limitu pro přítok
Řádek ID Položka
PŘÍTOK CELKEM
Přítok z nezajištěných transakcí/vkladů
1.1.1 peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)
1.1.1.1 peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank), které neodpovídají splátce jistiny 1,00
1.1.1.2 jiné peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)
1.1.1.2.1 peněžní částky splatné od retailových zákazníků 0,50
1.1.1.2.2 peněžní částky splatné od nefinančních podniků 0,50
1.1.1.2.3 peněžní částky splatné od ústředních vlád, mezinárodních rozvojových bank a subjektů veřejného sektoru 0,50
1.1.1.2.4 peněžní částky splatné od jiných právnických osob 0,50
1.1.2 peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků
1.1.2.1 peněžní částky splatné od finančních zákazníků zařazené jako provozní vklady
1.1.2.1.1 peněžní částky splatné od finančních zákazníků zařazené jako provozní vklady, může-li úvěrová instituce zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku
1.1.2.1.2 peněžní částky splatné od finančních zákazníků zařazené jako provozní vklady, nemůže-li úvěrová instituce zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku 0,05
1.1.2.2 peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků nezařazené jako provozní vklady
1.1.2.2.1 peněžní částky splatné od centrálních bank 1,00
1.1.2.2.2 peněžní částky splatné od finančních zákazníků 1,00
1.1.3 přítok, který odpovídá odtoku v souladu s přísliby podpůrných úvěrů uvedenými v čl. 31 odst. 9 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 1,00
1.1.4 peněžní částky splatné z transakcí financování obchodu 1,00
1.1.5 peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 dnů 1,00
1.1.6 úvěry s neurčeným datem ukončení smlouvy 0,20
1.1.7 peněžní částky splatné z pozic v kapitálových nástrojích zahrnutých do hlavního indexu, pokud se likvidní aktiva nezapočítávají dvojmo 1,00
1.1.8 přítok z uvolnění rezerv držených na oddělených účtech v souladu s regulačními požadavky na ochranu obchodních aktiv zákazníků 1,00
1.1.9 přítok z derivátů 1,00
1.1.10 přítok z nevyčerpaných úvěrových nebo likviditních příslibů poskytnutých členy skupiny nebo institucionálního systému ochrany, povolily-li příslušné orgány uplatnění vyšší sazby přítoku
1.1.11 jiný přítok 1,00
Přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu
1.2.1 Protistranou je centrální banka
1.2.1.1 kolaterál, který se považuje za likvidní aktivum
1.2.1.1.1 Kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality 0,00
1.2.1.1.1.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.1.2 Kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,07
1.2.1.1.2.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.1.3 Kolaterál úrovně 2A 0,15
1.2.1.1.3.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.1.4 Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry) 0,25
1.2.1.1.4.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.1.5 Kolaterál úrovně 2B tvořený krytými dluhopisy vysoké kvality 0,30
1.2.1.1.5.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.1.6 Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám) 0,35
1.2.1.1.6.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.1.7 Kolaterál úrovně 2B neuvedený v oddíle 1.2.1.1.4, 1.2.1.1.5 ani 1.2.1.1.6 0,50
1.2.1.1.7.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.1.2 kolaterál je použit na zajištění krátké pozice
1.2.1.3 kolaterál, který se nepovažuje za likvidní aktivum
1.2.1.3.1 kolaterálem je nelikvidní vlastní kapitál 1,00
1.2.1.3.2 veškerý jiný nelikvidní kolaterál 1,00
1.2.2 protistranou není centrální banka
1.2.2.1 kolaterál, který se považuje za likvidní aktivum
1.2.2.1.1 Kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality 0,00
1.2.2.1.1.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.1.2 Kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,07
1.2.2.1.2.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.1.3 Kolaterál úrovně 2A 0,15
1.2.2.1.3.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.1.4 Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry) 0,25
1.2.2.1.4.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.1.5 Kolaterál úrovně 2B tvořený krytými dluhopisy vysoké kvality 0,30
1.2.2.1.5.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.1.6 Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám) 0,35
1.2.2.1.6.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.1.7 Kolaterál úrovně 2B neuvedený v oddíle 1.2.2.1.4, 1.2.2.1.5 ani 1.2.2.1.6 0,50
1.2.2.1.7.1 z toho přijatý kolaterál, který splňuje provozní požadavky
1.2.2.2 kolaterál je použit na zajištění krátké pozice
1.2.2.3 kolaterál, který se nepovažuje za likvidní aktivum
1.2.2.3.1 maržové úvěry: kolaterál je nelikvidní 0,50
1.2.2.3.2 kolaterálem je nelikvidní vlastní kapitál 1,00
1.2.2.3.3 veškerý jiný nelikvidní kolaterál 1,00
Přítok z kolaterálových swapů celkem
(Rozdíl mezi celkovým váženým přítokem a celkovým váženým odtokem z transakcí ve třetích zemích, kde existují omezení převodu, nebo které jsou denominovány v nesměnitelných měnách)
(Přebytek přítoku z přidružené specializované úvěrové instituce)
POZNÁMKOVÉ POLOŽKY
Devizový přítok
Přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany
Peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)
Peněžní částky splatné od finančních zákazníků
Zajištěné transakce
Peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 dnů
Veškerý jiný přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany
Zajištěné půjčky, při nichž se upouští od požadavků čl. 17 odst. 2 a 3
4,1 z toho: zajištěné aktivy úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
4,2 z toho: zajištěné aktivy úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
4,3 z toho: zajištěné aktivy úrovně 2A
4,4 z toho: zajištěné aktivy úrovně 2B
4,5 z toho: zajištěné nelikvidními aktivy

C 75.01 – KRYTÍ LIKVIDITY – KOLATERÁLOVÉ SWAPY

Měna

Tržní hodnota zapůjčeného kolaterálu Hodnota likvidity zapůjčeného kolaterálu Tržní hodnota vypůjčeného kolaterálu Hodnota likvidity vypůjčeného kolaterálu Standardní váha Použitelná váha Odtok Přítok podléhající limitu pro přítok 75 % Přítok podléhající limitu pro přítok 90 % Přítok vyjmutý z limitu pro přítok
Řádek ID Položka
KOLATERÁLOVÉ SWAPY CELKEM (protistranou je centrální banka)
1,1 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 1 (kromě krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.1.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.1.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.1.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,07
1.1.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.1.3 Aktiva úrovně 2A 0,15
1.1.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.1.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,25
1.1.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.1.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,30
1.1.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.1.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,35
1.1.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.1.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,50
1.1.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.1.8 Nelikvidní aktiva 1,00
1.1.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1,2 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.2.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.2.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.2.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.2.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.2.3 Aktiva úrovně 2A 0,08
1.2.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.2.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,18
1.2.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.2.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,23
1.2.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.2.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,28
1.2.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.2.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,43
1.2.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.2.8 Nelikvidní aktiva 0,93
1.2.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1,3 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 2A a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.3.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.3.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.3.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.3.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.3.3 Aktiva úrovně 2A 0,00
1.3.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.3.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,10
1.3.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.3.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,15
1.3.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.3.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,20
1.3.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.3.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,35
1.3.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.3.8 Nelikvidní aktiva 0,85
1.3.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1,4 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.4.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.4.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.4.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.4.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.4.3 Aktiva úrovně 2A 0,00
1.4.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.4.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.4.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.4.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,05
1.4.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.4.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,10
1.4.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.4.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,25
1.4.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.4.8 Nelikvidní aktiva 0,75
1.4.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1,5 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.5.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.5.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.5.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.5.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.5.3 Aktiva úrovně 2A 0,00
1.5.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.5.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.5.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.5.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,00
1.5.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.5.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,05
1.5.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.5.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,20
1.5.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.5.8 Nelikvidní aktiva 0,70
1.5.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1,6 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.6.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.6.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.6.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.6.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.6.3 Aktiva úrovně 2A 0,00
1.6.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.6.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.6.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.6.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,00
1.6.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.6.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.6.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.6.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,15
1.6.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.6.8 Nelikvidní aktiva 0,65
1.6.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1,7 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují jiná aktiva úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.7.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.7.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.7.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.7.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.7.3 Aktiva úrovně 2A 0,00
1.7.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.7.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.7.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.7.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,00
1.7.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.7.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.7.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.7.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,00
1.7.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.7.8 Nelikvidní aktiva 0,50
1.7.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1,8 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují nelikvidní aktiva a vypůjčuje se tento kolaterál:
1.8.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
1.8.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.8.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
1.8.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.8.3 Aktiva úrovně 2A 0,00
1.8.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.8.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.8.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.8.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,00
1.8.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.8.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
1.8.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.8.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,00
1.8.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
1.8.8 Nelikvidní aktiva
KOLATERÁLOVÉ SWAPY CELKEM (protistranou není centrální banka)
2,1 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 1 (kromě krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.1.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,00
2.1.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.1.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,07
2.1.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.1.3 Aktiva úrovně 2A 0,15
2.1.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.1.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,25
2.1.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.1.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,30
2.1.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.1.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,35
2.1.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.1.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,50
2.1.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.1.8 Nelikvidní aktiva 1,00
2.1.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2,2 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.2.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,07
2.2.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.2.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,00
2.2.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.2.3 Aktiva úrovně 2A 0,08
2.2.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.2.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,18
2.2.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.2.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,23
2.2.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.2.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,28
2.2.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.2.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,43
2.2.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.2.8 Nelikvidní aktiva 0,93
2.2.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2,3 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 2A a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.3.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,15
2.3.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.3.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,08
2.3.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.3.3 Aktiva úrovně 2A 0,00
2.3.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.3.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,10
2.3.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.3.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,15
2.3.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.3.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,20
2.3.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.3.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,35
2.3.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.3.8 Nelikvidní aktiva 0,85
2.3.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2,4 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy(úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.4.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,25
2.4.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.4.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,18
2.4.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.4.3 Aktiva úrovně 2A 0,10
2.4.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.4.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
2.4.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.4.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,05
2.4.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.4.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,10
2.4.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.4.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,25
2.4.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.4.8 Nelikvidní aktiva 0,75
2.4.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2,5 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.5.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,30
2.5.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.5.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,23
2.5.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.5.3 Aktiva úrovně 2A 0,15
2.5.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.5.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,05
2.5.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.5.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,00
2.5.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.5.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,05
2.5.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.5.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,20
2.5.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.5.8 Nelikvidní aktiva 0,70
2.5.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2,6 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.6.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,35
2.6.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.6.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,28
2.6.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.6.3 Aktiva úrovně 2A 0,20
2.6.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.6.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,10
2.6.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.6.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,05
2.6.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.6.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,00
2.6.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.6.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,15
2.6.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.6.8 Nelikvidní aktiva 0,65
2.6.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2,7 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují jiná aktiva úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.7.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 0,50
2.7.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.7.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,43
2.7.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.7.3 Aktiva úrovně 2A 0,35
2.7.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.7.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,25
2.7.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.7.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,20
2.7.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.7.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,15
2.7.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.7.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,00
2.7.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.7.8 Nelikvidní aktiva 0,50
2.7.8.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2,8 Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují nelikvidní aktiva a vypůjčuje se tento kolaterál:
2.8.1 Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) 1,00
2.8.1.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.8.2 Úroveň 1: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality 0,93
2.8.2.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.8.3 Aktiva úrovně 2A 0,85
2.8.3.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.8.4 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) 0,75
2.8.4.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.8.5 Úroveň 2B: kryté dluhopisy vysoké kvality 0,70
2.8.5.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.8.6 Úroveň 2B: cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) 0,65
2.8.6.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.8.7 Jiná aktiva úrovně 2B 0,50
2.8.7.1 Z toho kolaterál, který byl vyměněn a který splňuje provozní požadavky
2.8.8 Nelikvidní aktiva
POZNÁMKOVÉ POLOŽKY
Kolaterálové swapy celkem (všechny protistrany), pokud se vypůjčený kolaterál použil k zajištění krátkých pozic
Kolaterálové swapy s protistranami uvnitř skupiny celkem
Kolaterálové swapy, při nichž se upouští od požadavků čl. 17 odst. 2 a 3
5,1 z toho: vypůjčený kolaterál je úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
5,2 z toho: vypůjčený kolaterál je úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
5,3 z toho: vypůjčený kolaterál je úrovně 2A
5,4 z toho: vypůjčený kolaterál je úrovně 2B
5,5 z toho: vypůjčený kolaterál je úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
5,6 z toho: zapůjčený kolaterál je úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
5,7 z toho: zapůjčený kolaterál je úrovně 2A
5,8 z toho: zapůjčený kolaterál je úrovně 2B

C 76.00 – KRYTÍ LIKVIDITY – VÝPOČTY

Měna

Hodnota/procento
Řádek ID Položka
VÝPOČTY
Čitatel, jmenovatel, poměr
Rezerva v oblasti likvidity
Čistý odtok likvidity
Ukazatel krytí likvidity (v %)
Výpočty čitatele
Rezerva v oblasti likvidity úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (hodnota v souladu s článkem 9): neupravená
Odtok kolaterálu úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů
Přítok kolaterálu úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů
Zajištěný odtok hotovosti v průběhu 30 dnů
Zajištěný přítok hotovosti v průběhu 30 dnů
Upravená výše aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality
Hodnota krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 v souladu s článkem 9: neupravená
Odtok kolaterálu úrovně 1 tvořeného krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů
Přítok kolaterálu úrovně 1 tvořeného krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů
Upravená výše aktiv úrovně 1 tvořených krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality
Hodnota krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 2A v souladu s článkem 9: neupravená
Odtok kolaterálu úrovně 2A v průběhu 30 dnů
Přítok kolaterálu úrovně 2A v průběhu 30 dnů
Upravená výše aktiv úrovně 2A
Hodnota krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 2B v souladu s článkem 9: neupravená
Odtok kolaterálu úrovně 2B v průběhu 30 dnů
Přítok kolaterálu úrovně 2B v průběhu 30 dnů
Upravená výše aktiv úrovně 2B
Výše přebytku likvidních aktiv
Rezerva v oblasti likvidity
Výpočty jmenovatele
Odtok celkem
Plně vyjmutý přítok
Přítok podléhající limitu 90 %
Přítok podléhající limitu 75 %
Snížení za plně vyjmutý přítok
Snížení za přítok podléhající limitu 90 %
Snížení za přítok podléhající limitu 75 %
Čistý odtok likvidity
Pilíř 2
Požadavek podle pilíře 2 stanovený v článku 105 CRD

C 77.00 - KRYTÍ LIKVIDITY - PŮSOBNOST

Mateřský nebo dceřiný podnik Název Kód Druh kódu Vnitrostátní kód Kód země Druh subjektu

Annex 25

L CS CS

PŘÍLOHA XXV

POKYNY PRO VYPLNĚNÍ ŠABLON PRO LIKVIDITU V PŘÍLOZE XXIV

ČÁST 1: LIKVIDNÍ AKTIVA

Likvidní aktiva
Obecné poznámky
Toto je souhrnná šablona obsahující informace o aktivech pro účely podávání zpráv o požadavku týkajícím se krytí likvidity, který blíže určuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 [Pozn:

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 ze dne 10. října 2014 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o požadavek na úvěrové instituce týkající se krytí likvidity ( Úř. věst. L 11, 17.1.2015, s. 1 ).

]
. Položky, které úvěrové instituce nemusí vyplňovat, jsou vyznačeny šedou barvou.
Vykazovaná aktiva musí být v souladu s požadavky stanovenými v hlavě II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Odchylně od bodu 2 úvěrové instituce nepoužijí při vyplňování šablony v samostatné měně v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 měnová omezení v souladu s čl. 8 odst. 6, čl. 10 odst. 1 písm. d) a čl. 12 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Úvěrové instituce však uplatní jurisdikční omezení.
Úvěrové instituce vykazují šablonu v odpovídajících měnách v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.
V souladu s článkem 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 vykazují úvěrové instituce v příslušných případech výši/tržní hodnotu likvidních aktiv zohledněním čistého odtoku a přítoku likvidity, ke kterému by došlo v případě předčasného uzavření zajišťovacího vztahu, jak je uvedeno v čl. 8 odst. 5 písm. b), a v souladu s příslušnými srážkami při ocenění stanovenými v kapitole 2 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci.
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 poukazuje pouze na sazby a srážky při ocenění. V těchto pokynech se slovo "vážený "používá jako obecný pojem pro výši, k níž se dospěje po uplatnění příslušných srážek při ocenění, sazeb a případných jiných příslušných pokynů (např. v případě zajištěných úvěrových transakcí a zajištěných transakcí financování). Slovo "váha "v souvislosti s těmito pokyny označuje číslo od 0 do 1, po jehož vynásobení určitou částkou se dospěje k vážené částce nebo hodnotě, jak je uvedeno v článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Úvěrové instituce nevykazují duplicitně položky v rámci oddílů 1.1.1, 1.1.2, 1.2.1 a 1.2.2 šablony a mezi těmito oddíly.
1.2.Specifické připomínky
1.2.1.Specifické požadavky týkající se subjektů kolektivního investování
U položek 1.1.1.10, 1.1.1.11, 1.2.1.6, 1.1.2.2, 1.2.2.10, 1.2.2.11, 1.2.2.12 a 1.2.2.13 šablony úvěrové instituce vykazují příslušný podíl tržní hodnoty subjektů kolektivního investování odpovídající likvidním podkladovým aktivům dotyčného subjektu v souladu s čl. 15 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
1.2.2.Specifické požadavky týkající se ustanovení o zachování právních účinků a přechodných ustanovení
Úvěrové instituce vykazují položky uvedené v článcích 35 až 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 v příslušných řádcích pro aktiva. Součet všech výší aktiv vykázaných na základě těchto článků se vykáže pro informaci také v oddíle "Doplňkové položky ".
1.2.3.Specifické požadavky na vykazování ze strany ústředních institucí
Ústřední instituce při vykazování likvidních aktiv odpovídajících vkladům úvěrových institucí u ústřední instituce, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce, zajistí, aby vykazovaná výše těchto likvidních aktiv po srážce při ocenění nebyla vyšší než odtok z odpovídajících vkladů v souladu s čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
1.2.4.Specifické požadavky týkající se vypořádání a forwardových transakcí
Všechna aktiva splňující požadavky článků 7, 8 a 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, která jsou k referenčnímu datu v zásobě aktiv úvěrové instituce, se vykazují v příslušném řádku v šabloně C 72 i v případě, že se prodávají nebo používají v zajištěných forwardových transakcích. V souladu s tím se v této šabloně nevykazují žádná likvidní aktiva v případě forwardových transakcí odkazujících na smluvně sjednané, avšak doposud nevypořádané koupě likvidních aktiv a forwardové koupě likvidních aktiv.
1.2.5.Dílčí šablona pro likvidní aktiva
1.2.5.1.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Výše/tržní hodnota

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0010 tržní hodnotu, případně výši likvidních aktiv v souladu s hlavou II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Výše/tržní hodnota vykázaná v sloupci 0010:

  • zohlední čistý odtok a čistý přítok, který vyplývá z předčasného uzavření zajišťovacího vztahu, jak je vymezeno v čl. 8 odst. 5 uvedeného nařízení,

  • nezohlední srážky při ocenění stanovené v hlavě II uvedeného nařízení,

  • zahrnuje podíl vkladů podle čl. 16 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, v jejichž rámci jsou držena odlišná konkrétní aktiva, v odpovídajících řádcích pro aktiva,

  • případně se sníží o výši vkladů u ústřední úvěrové instituce vymezených v článku 16 podle čl. 27 odst. 3 uvedeného nařízení.

Úvěrové instituce, které odkazují na čl. 8 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, zohlední čistý peněžní tok, a to buď odtok, nebo přítok, ke kterému by došlo, pokud by měl být zajišťovací vztah uzavřen k referenčnímu datu vykazování. Úvěrové instituce při tom nepřihlíží k potenciálním budoucím změnám hodnoty aktiva.

Standardní váha

Sloupec 0020 obsahuje váhy odrážející výši, k níž se dospěje po uplatnění příslušných srážek při ocenění stanovených v hlavě II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Účelem vah je odrážet snížení hodnoty likvidních aktiv po uplatnění příslušných srážek při ocenění.

Použitelná váha

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0030 použitelnou váhu uplatněnou na likvidní aktiva stanovená v hlavě II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použitelné váhy mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do použitelných vah se mohou promítat kromě jiného i hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů. Údaj vykázaný v sloupci 0030 nesmí být vyšší než údaj v sloupci 0020.

Hodnota aktiv v souladu s článkem 9

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0040 hodnotu likvidních aktiv stanovenou v souladu s článkem 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jež odpovídá výši/tržní hodnotě zohledňující čistý odtok a přítok likvidity v důsledku předčasného uzavření zajišťovacího vztahu, která je vynásobena použitelnou váhou.

1.2.5.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
NEUPRAVENÁ LIKVIDNÍ AKTIVA CELKEM

Hlava II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují celkovou výši/tržní hodnotu svých likvidních aktiv v sloupci 0010.

Úvěrové instituce vykazují celkovou hodnotu svých likvidních aktiv vypočítanou v souladu s článkem 9 v sloupci 0040.

Neupravená aktiva úrovně 1 celkem

Články 10, 15, 16 a 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva vykazovaná v tomto oddíle musí být výslovně označena za aktiva úrovně 1 v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo se s nimi jako s takovými musí zacházet.

Úvěrové instituce vykazují celkovou výši/tržní hodnotu svých likvidních aktiv úrovně 1 v sloupci 0010.

Úvěrové instituce vykazují celkovou hodnotu svých likvidních aktiv úrovně 1 vypočítanou v souladu s článkem 9 v sloupci 0040.

1.1.1Neupravená aktiva ÚROVNĚ 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality celkem

Články 10, 15, 16 a 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva vykazovaná v tomto pododdíle musí být výslovně označena za aktiva úrovně 1 v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo se s nimi jako s takovými musí zacházet. V tomto pododdíle se nevykazují aktiva a podkladová aktiva, která jsou považována za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality uvedené v čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0010 součet celkové tržní hodnoty/výše aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0040 součet celkové vážené výše aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.1.1Mince a bankovky

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Celková výše hotovosti z mincí a bankovek.

1.1.1.2Čerpatelné rezervy v centrální bance

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. b) bodu iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Celková výše rezerv, které lze čerpat kdykoli během zátěžových období a které drží úvěrová instituce v ECB, v centrální bance členského státu nebo v centrální bance třetí země, za předpokladu, že expozicím vůči centrální bance třetí země nebo její ústřední vládě bylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou (ECAI), které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1 v souladu s čl. 114 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Způsobilou čerpatelnou částku stanoví dohoda mezi příslušným orgánem úvěrové instituce a centrální bankou, v níž jsou rezervy drženy, nebo v platných pravidlech třetí země, jak je uvedeno v čl. 10 odst. 1 písm. b) bodě iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.1.3Aktiva ve vztahu k centrálním bankám

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. b) bodů i) a ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči Evropské centrální bance (ECB) nebo vůči centrální bance členského státu nebo třetí země nebo záruky vystavené těmito bankami za předpokladu, že expozicím vůči centrální bance třetí země nebo její ústřední vládě bylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1 v souladu s čl. 114 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.1.1.4Aktiva ve vztahu k ústředním vládám

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. c) bodů i) a ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči ústřední vládě členského státu či ústřední vládě třetí země nebo záruky jimi vystavené za předpokladu, že těmto aktivům bylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1 v souladu s čl. 114 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

V tomto řádku se vykazují aktiva emitovaná úvěrovými institucemi, na která poskytla záruku ústřední vláda členského státu v souladu s článkem 35 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

V tomto řádku se vykazují aktiva emitovaná agenturami pro správu znehodnocených aktiv zřízenými členskými státy podle článku 36 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.1.5Aktiva ve vztahu k regionálním vládám/místním orgánům

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. c) bodů iii) a iv) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči regionálním vládám nebo místním orgánům členského státu nebo záruky jimi vystavené za předpokladu, že jsou posuzovány jako expozice vůči ústřední vládě tohoto členského státu v souladu s čl. 115 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Aktiva představující pohledávky vůči regionálním vládám nebo místním orgánům ve třetí zemi nebo záruky jimi vystavené za předpokladu, že jim bylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1 v souladu s čl. 114 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013, a za předpokladu, že expozice vůči nim jsou posuzovány jako expozice vůči ústřední vládě třetí země v souladu s čl. 115 odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013.

V tomto řádku se vykazují aktiva emitovaná úvěrovými institucemi, na která poskytla záruku regionální vláda nebo místní orgán členského státu v souladu s článkem 35 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.1.6Aktiva ve vztahu k subjektům veřejného sektoru

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. c) bodů v) a vi) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči subjektům veřejného sektoru členského státu nebo třetí země nebo záruky jimi vystavené za předpokladu, že tato aktiva jsou posuzována jako expozice vůči ústřední vládě, regionálním vládám nebo místním orgánům tohoto členského státu nebo třetí země v souladu s čl. 116 odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013.

Každé expozici vůči ústřední vládě třetí země uvedené v předchozím odstavci musí být přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1 v souladu s čl. 114 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

S expozicemi vůči regionální vládě nebo místnímu orgánu třetí země uvedené v tomto pododdíle se zachází jako s expozicemi vůči ústřední vládě této třetí země v souladu s čl. 115 odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.1.1.7Uznatelná aktiva ve vztahu k ústředním vládám a centrálním bankám v národní a zahraniční měně

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči ústřední vládě nebo centrální bance třetí země nebo záruky vystavené ústřední vládou nebo centrální bankou třetí země a rezervy držené za podmínek stanovených v čl. 10 odst. 1 písm. d) bodě ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 v centrální bance třetí země, které nebylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1, za předpokladu, že úvěrová instituce uzná tato aktiva úhrnem jako aktiva úrovně 1 až do výše svého čistého odtoku likvidity v krizovém období, k němuž dojde ve stejné měně.

Aktiva představující pohledávky vůči ústřední vládě nebo centrální bance třetí země nebo záruky vystavené ústřední vládou nebo centrální bankou třetí země a rezervy držené za podmínek stanovených v čl. 10 odst. 1 písm. d) bodě ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 v centrální bance třetí země, které nebylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1, a tato aktiva nejsou denominována v národní měně dané třetí země, za předpokladu, že úvěrová instituce uzná tato aktiva jako aktiva úrovně 1 až do výše svého čistého odtoku likvidity v krizovém období v této cizí měně odpovídající jejím operacím v jurisdikci, v níž je přijímáno riziko likvidity.

1.1.1.8Aktiva ve vztahu k úvěrovým institucím (instituce chráněné vládou členského státu, poskytovatelé podpůrných úvěrů)

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. e) bodů i) a ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva emitovaná úvěrovými institucemi registrovanými nebo založenými ústřední vládou, regionální vládou nebo místním orgánem členského státu, které mají právní povinnost chránit ekonomickou základnu této úvěrové instituce a zachovávat její finanční životaschopnost.

Aktiva emitovaná poskytovatelem podpůrných úvěrů v souladu s čl. 10 odst. 1 písm. e) bodem ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

S expozicemi vůči jakékoli výše uvedené regionální vládě nebo místnímu orgánu se zachází jako s expozicemi vůči ústřední vládě daného členského státu v souladu s čl. 115 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.1.1.9Aktiva ve vztahu k mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči mezinárodním rozvojovým bankám a mezinárodním organizacím uvedeným v čl. 117 odst. 2 a v článku 118 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo představující záruky vystavené těmito bankami a organizacemi.

1.1.1.10Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou mince/bankovky a/nebo expozice vůči centrální bance

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají mincím, bankovkám a expozicím vůči Evropské centrální bance (ECB) nebo vůči centrální bance členského státu nebo třetí země, za předpokladu, že expozicím vůči centrální bance třetí země nebo její ústřední vládě bylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1 v souladu s čl. 114 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.1.1.11Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají aktivům, která se považují za aktiva úrovně 1, kromě mincí, bankovek, expozic vůči ECB a centrální bance členského státu nebo třetí země a krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality vymezených v čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.1.12Alternativní likviditní přístupy: úvěrové přísliby od centrální banky

Ustanovení čl. 19 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Nečerpaná výše úvěrových příslibů od ECB či od centrální banky v členském státě nebo ve třetí zemi za předpokladu, že příslib splňuje požadavky stanovené v čl. 19 odst. 1 písm. b) bodech i) až iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.1.13Ústřední úvěrové instituce: aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, která jsou považována za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce

Ustanovení čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Podle čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 je třeba určit likvidní aktiva, jež odpovídají vkladům úvěrových institucí u ústřední instituce, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce. Tato likvidní aktiva se nezohledňují za účelem krytí jiného odtoku likvidity než odtoku z odpovídajících vkladů a nezohledňují se pro účely výpočtů složení zbývající rezervy v oblasti likvidity podle článku 17 pro ústřední instituci na individuální úrovni.

Ústřední instituce v případě, že vykazují tato aktiva, zajistí, aby vykazovaná částka těchto likvidních aktiv po srážce při ocenění nebyla vyšší než odtok z příslušných vkladů.

Aktiva uvedená v tomto řádku představují aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality.

1.1.1.14Alternativní likviditní přístupy: aktiva úrovně 2 A uznaná jako aktiva úrovně 1

Ustanovení čl. 19 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Pokud je nedostatek aktiv úrovně 1, úvěrové instituce vykazují výši aktiv úrovně 2 A, která uznávají jako aktiva úrovně 1 a nevykazují jako aktiva úrovně 2 A v souladu s čl. 19 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Tato aktiva se nevykazují v oddíle pro aktiva úrovně 2 A.

1.1.2Neupravené kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 celkem

Články 10, 15 a 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva vykazovaná v tomto pododdíle byla výslovně označena za aktiva úrovně 1 v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo se s nimi jako s takovými zachází, a představují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality uvedené v čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 nebo jsou za tyto dluhopisy považována jejich podkladová aktiva.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0010 součet celkové tržní hodnoty/výše krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0040 součet celkové vážené výše krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.1Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující expozice ve formě krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, které splňují požadavky čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.2Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají aktivům, která jsou považována za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality vymezené v čl. 10 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.3Ústřední úvěrové instituce: kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce

Ustanovení čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Podle čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 je třeba určit likvidní aktiva, jež odpovídají vkladům úvěrových institucí u ústřední instituce, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce. Tato likvidní aktiva se nezohledňují za účelem krytí jiného odtoku likvidity než odtoku z odpovídajících vkladů a nezohledňují se při výpočtu složení zbývající rezervy v oblasti likvidity podle článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 pro ústřední instituci na individuální úrovni.

Ústřední instituce v případě, že vykazují tato aktiva, zajistí, aby vykazovaná částka těchto likvidních aktiv po srážce při ocenění nebyla vyšší než odtok z příslušných vkladů.

Aktiva uvedená v tomto řádku představují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1.

Neupravená aktiva úrovně 2 celkem

Články 11 až 16 a článek 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva vykazovaná v tomto oddíle byla výslovně označena za aktiva úrovně 2 A nebo úrovně 2B v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo se s nimi obdobně zachází.

Úvěrové instituce vykazují celkovou výši/tržní hodnotu svých likvidních aktiv úrovně 2 v sloupci 0010.

Úvěrové instituce vykazují celkovou hodnotu svých likvidních aktiv úrovně 2 vypočítanou v souladu s článkem 9 v sloupci 0040.

1.2.1Neupravená aktiva ÚROVNĚ 2 A celkem

Články 11, 15 a 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva vykazovaná v tomto pododdíle byla výslovně označena za aktiva úrovně 2 A v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo se s nimi jako s takovými zachází.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0010 součet celkové tržní hodnoty/výše aktiv úrovně 2 A, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0040 součet celkové vážené výše aktiv úrovně 2 A, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1Aktiva ve vztahu k regionálním vládám/místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru (členský stát, riziková váha 20 %)

Ustanovení čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči regionálním vládám, místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru v členském státě nebo jimi zaručená aktiva, kde expozicím vůči nim je přidělena riziková váha 20 %.

1.2.1.2Aktiva ve vztahu k centrálním bankám nebo ústředním/regionálním vládám nebo místním orgánům nebo subjektům veřejného sektoru (třetí země, riziková váha 20 %)

Ustanovení čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující pohledávky vůči ústřední vládě nebo centrální bance třetí země nebo vůči regionální vládě, místnímu orgánu nebo subjektu veřejného sektoru ve třetí zemi nebo jimi zaručená aktiva, za předpokladu, že těmto aktivům je přidělena riziková váha 20 %.

1.2.1.3Kryté dluhopisy vysoké kvality (stupeň úvěrové kvality 2)

Ustanovení čl. 11 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující expozice ve formě krytých dluhopisů vysoké kvality, které splňují požadavky čl. 11 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, za předpokladu, že těmto aktivům bylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 2 v souladu s čl. 129 odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.2.1.4Kryté dluhopisy vysoké kvality (třetí země, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 11 odst. 1 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující expozice ve formě krytých dluhopisů vydaných úvěrovými institucemi ve třetích zemích, které splňují požadavky čl. 11 odst. 1 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, za předpokladu, že těmto aktivům bylo přiděleno úvěrové hodnocení vypracované určenou externí ratingovou agenturou, které má přinejmenším stupeň úvěrové kvality 1 v souladu s čl. 129 odst. 4 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.2.1.5Korporátní dluhové cenné papíry (stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 11 odst. 1 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Korporátní dluhové cenné papíry, které splňují požadavky podle čl. 11 odst. 1 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.6Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou aktiva úrovně 2 A

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají aktivům, která jsou považována za aktiva úrovně 2 A vymezená v článku 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.7Ústřední úvěrové instituce: aktiva úrovně 2 A, která jsou považována za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce

Ustanovení čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Podle čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 je třeba určit likvidní aktiva, jež odpovídají vkladům úvěrových institucí u ústřední instituce, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce. Tato likvidní aktiva se nezohledňují za účelem krytí jiného odtoku likvidity než odtoku z odpovídajících vkladů a nezohledňují se pro účely výpočtů složení zbývající rezervy v oblasti likvidity podle článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 pro ústřední instituci na individuální úrovni.

Ústřední instituce v případě, že vykazují tato aktiva, zajistí, aby vykazovaná částka těchto likvidních aktiv po srážce při ocenění nebyla vyšší než odtok z příslušných vkladů.

Aktiva uvedená v tomto řádku představují aktiva úrovně 2 A.

1.2.2Neupravená aktiva ÚROVNĚ 2B celkem

Články 12 až 16 a článek 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva vykazovaná v tomto pododdíle byla výslovně označena za aktiva úrovně 2B v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0010 součet celkové tržní hodnoty/výše aktiv úrovně 2B, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0040 součet celkové vážené výše aktiv úrovně 2B, aniž jsou zohledněny požadavky článku 17 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1Cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. a) a čl. 13 odst. 2 písm. g) bodů i) a ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Expozice ve formě cenných papírů zajištěných aktivy, které splňují požadavky článku 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, za předpokladu, že jsou kryty úvěry na obytné nemovitosti zajištěnými prvořadým zástavním právem nebo plně zajištěnými úvěry na obytné nemovitosti v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. g) body i) a ii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

V tomto řádku se vykazují aktiva, která podléhají přechodnému ustanovení uvedenému v článku 37 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.2Cenné papíry zajištěné aktivy (automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. a) a čl. 13 odst. 2 písm. g) bodu iv) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Expozice ve formě cenných papírů zajištěných aktivy, které splňují požadavky článku 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, za předpokladu, že jsou kryty automobilovými úvěry či leasingem v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. g) bodem iv) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.3Kryté dluhopisy vysoké kvality (riziková váha 35 %)

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Aktiva představující expozice ve formě krytých dluhopisů emitovaných úvěrovými institucemi, které splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, za předpokladu, že soubor podkladových aktiv sestává výlučně z expozic, jež se kvalifikují pro 35 % nebo nižší rizikovou váhu podle článku 125 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.2.2.4Cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. a) a čl. 13 odst. 2 písm. g) bodů iii) a v) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Expozice ve formě cenných papírů zajištěných aktivy, které splňují požadavky článku 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, za předpokladu, že jsou kryty aktivy uvedenými v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech iii) a v) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Je třeba vést v patrnosti, že pro účely čl. 13 odst. 2 písm. g) bodu iii) musí být v okamžiku emise sekuritizace nejméně 80 % dlužníků v rámci uvedeného souboru malé a střední podniky.

1.2.2.5Korporátní dluhové cenné papíry (stupeň úvěrové kvality 2/3)

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Korporátní dluhové cenné papíry, které splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

1.2.2.6Korporátní dluhové cenné papíry – neúročená aktiva (držená úvěrovými institucemi z náboženských důvodů) (stupeň úvěrové kvality 1/2/3)

Ustanovení čl. 12 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Příslušný orgán může úvěrovým institucím, které podle svých stanov nemohou z náboženských důvodů držet úročená aktiva, povolit odchylku od čl. 12 odst. 1 písm. b) bodů ii) a iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pokud existují důkazy nedostatečné dostupnosti neúročených aktiv, která požadavky stanovené v těchto bodech splňují, a dotyčná neúročená aktiva jsou adekvátně likvidní na soukromých trzích.

Tyto úvěrové instituce vykazují korporátní dluhové cenné papíry obsahující neúročená aktiva, pokud splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. b) bodu i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a příslušný orgán jim povolil náležitou odchylku.

1.2.2.7Akcie (hlavní akciový index)

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie, které splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a jsou denominovány v měně domovského členského státu úvěrové instituce.

Úvěrové instituce také vykazují akcie, které splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. c) a jsou denominovány v jiné měně, pokud se považují za aktiva úrovně 2B, pouze do výše, která pokrývá odtok likvidity v této měně nebo v jurisdikci, kde je přijato riziko likvidity.

1.2.2.8Neúročená aktiva (držená úvěrovými institucemi z náboženských důvodů) (stupeň úvěrové kvality 3–5)

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě úvěrových institucí, které podle svých stanov nemohou z náboženských důvodů držet úročená aktiva, neúročená aktiva představující pohledávky vůči centrálním bankám nebo ústřední vládě nebo centrální bance třetí země nebo vůči regionální vládě, místnímu orgánu nebo subjektu veřejného sektoru ve třetí zemi nebo záruky vystavené uvedenými subjekty, pokud uvedená aktiva obdržela od určené externí ratingové agentury rating úvěrové kvality alespoň stupně 5 v souladu s článkem 114 nařízení (EU) č. 575/2013, nebo rovnocenný stupeň úvěrové kvality v případě krátkodobého úvěrového ratingu.

1.2.2.9Závazné likviditní přísliby centrálních bank s omezeným použitím

Ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. d) a článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Nečerpaná výše závazných likviditních příslibů s omezeným použitím poskytnutých centrálními bankami, které splňují požadavky článku 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.10Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou cenné papíry zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají aktivům, jež jsou považována za aktiva úrovně 2B vymezená v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech i), ii) a iv) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.11Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou kryté dluhopisy vysoké kvality (riziková váha 35 %)

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají aktivům, jež jsou považována za aktiva úrovně 2B vymezená v čl. 12 odst. 1 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.12Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou cenné papíry zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají aktivům, jež jsou považována za aktiva úrovně 2B vymezená v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech iii) a v) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Je třeba vést v patrnosti, že pro účely čl. 13 odst. 2 písm. g) bodu iii) musí být v okamžiku emise sekuritizace nejméně 80 % dlužníků v rámci uvedeného souboru malé a střední podniky.

1.2.2.13Způsobilé akcie/podílové jednotky v subjektech kolektivního investování: podkladovým aktivem jsou korporátní dluhové cenné papíry (stupeň úvěrové kvality 2/3), akcie (hlavní akciový index) nebo neúročená aktiva (držená úvěrovými institucemi z náboženských důvodů) (stupeň úvěrové kvality 3–5)

Ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. h) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování, jejichž podkladová aktiva odpovídají korporátním dluhovým cenným papírům, které splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, akciím, jež splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení, či neúročeným aktivům, která splňují požadavky čl. 12 odst. 1 písm. f) uvedeného nařízení.

1.2.2.14Vklady člena sítě u ústřední instituce (bez povinné investice)

Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Minimální vklad, který úvěrová instituce drží u ústřední úvěrové instituce, za předpokladu, že patří do institucionálního systému ochrany uvedeného v čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013, do sítě způsobilé pro výjimku stanovenou v článku 10 uvedeného nařízení nebo do kooperativní sítě v členském státě upravené zákonem či smluvně.

Úvěrové instituce zajistí, aby ústřední instituce nepodléhala zákonné ani smluvní povinnosti vklady držet nebo je investovat do likvidních aktiv stanovené úrovně nebo kategorie.

1.2.2.15Likviditní financování, jež má člen sítě k dispozici od ústřední instituce (blíže neurčená kolateralizace)

Ustanovení čl. 16 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Nečerpaná výše omezeného likviditního financování, které splňuje požadavky čl. 16 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.16Ústřední úvěrové instituce: aktiva úrovně 2B, která jsou považována za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce

Ustanovení čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V souladu s čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 je nezbytné určit likvidní aktiva, jež odpovídají vkladům úvěrových institucí u ústřední instituce, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce. Tato likvidní aktiva se nezohledňují za účelem krytí jiného odtoku likvidity než odtoku z odpovídajících vkladů a nezohledňují se pro účely výpočtů složení zbývající rezervy v oblasti likvidity podle článku 17 pro ústřední instituci na individuální úrovni.

Ústřední instituce v případě, že vykazují tato aktiva, zajistí, aby vykazovaná částka těchto likvidních aktiv po srážce při ocenění nebyla vyšší než odtok z příslušných vkladů.

Aktiva uvedená v tomto řádku představují aktiva úrovně 2B.

DOPLŇKOVÉ POLOŽKY
Vklady člena sítě u ústřední instituce (povinná investice)

Ustanovení čl. 16 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují celkovou výši aktiv vykazovaných ve výše uvedených oddílech podle požadavků čl. 16 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Aktiva úrovně 1/2 A/2B vyloučená z měnových důvodů

Ustanovení čl. 8 odst. 6, čl. 10 odst. 1 písm. d) a čl. 12 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Instituce vykazuje podíl aktiv úrovně 1, úrovně 2 A a úrovně 2B uvedených v článcích 10 až 16, která nejsou ze strany instituce uznatelná v souladu s čl. 8 odst. 6, čl. 10 odst. 1 písm. d) a čl. 12 odst. 1 písm. c).

Aktiva úrovně 1/2 A/2B vyloučená z provozních důvodů kromě měnových důvodů

Článek 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují aktiva, která splňují požadavky článku 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, ale nesplňují požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, za předpokladu, že nebyla z měnových důvodů vykázána v řádku 0580.

ČÁST 2. ODTOK

Odtok
1.1.Obecné poznámky
Toto je souhrnná šablona, která obsahuje informace o odtoku likvidity měřeném v období následujících 30 dnů pro účely podávání zpráv o požadavku krytí likvidity, který blíže určuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Položky, které úvěrové instituce nemusí vyplňovat, jsou vyznačeny šedou barvou.
Úvěrové instituce vykazují šablonu v odpovídajících měnách v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.
Součástí šablony připojené k těmto pokynům jsou některé doplňkové položky. Přestože nejsou výslovně nezbytné pro výpočet ukazatele jako takového, je nutné je vyplnit. Tyto položky poskytují nezbytné informace, které příslušným orgánům umožní provést přiměřené posouzení souladu úvěrových institucí s požadavky na likviditu. V některých případech představují podrobnější členění položek, jež jsou součástí hlavních oddílů šablon, zatímco v jiných případech odrážejí další zdroje likvidity, ke kterým mohou mít úvěrové instituce přístup.
V souladu s čl. 22 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 odtok likvidity:

  • i.zahrnuje kategorie uvedené v čl. 22 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61;
  • ii.se vypočítá vynásobením nevyplacených zůstatků různých kategorií závazků a podrozvahových závazků sazbami, při kterých se očekává, že tyto závazky vyprší nebo budou vyčerpány, jak je uvedeno v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 poukazuje pouze na sazby a srážky při ocenění a slovo "váha "označuje pouze tyto pojmy. V těchto pokynech se slovo "vážený "používá jako obecný pojem pro výši, k níž se dospěje po uplatnění příslušných srážek při ocenění, sazeb a případných jiných příslušných pokynů (např. v případě zajištěných úvěrových transakcí a zajištěných transakcí financování).
Odtok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany (kromě odtoku z nečerpaných úvěrových nebo likviditních příslibů poskytnutých členy skupiny či institucionálním systémem ochrany, povolil-li příslušný orgán uplatnění preferenční sazby odtoku, a odtoku z provozních vkladů držených v rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě) se vykazuje v příslušných kategoriích. Tento odtok se vykazuje také samostatně jako doplňkové položky.
Odtok likvidity se vykazuje v šabloně pouze jednou, ledaže dojde k dodatečnému odtoku v souladu s článkem 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo pokud je daná položka položkou "z toho "nebo doplňkovou položkou.
V případě samostatného podávání zpráv podle čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 vždy platí:

  • vykazují se pouze položky a toky denominované v uvedené měně,

  • v případě nesouladu mezi fázemi obchodu se vykazuje pouze fáze v uvedené měně,

  • pokud nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 umožňuje zápočet, lze jej použít pouze na toky v uvedené měně,

  • pokud u toku existuje možnost volby z více měn, posoudí úvěrová instituce, v jaké měně k toku pravděpodobně dojde, a vykazuje tuto položku pouze v uvedené samostatné měně.

Standardní váhy v sloupci 0040 šablony C 73.00 přílohy XXIV jsou váhy, jež jsou stanoveny v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jako standardní, a jsou zde uvedeny pro informaci.
Šablona obsahuje informace o kolateralizovaných tocích likvidity označovaných v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jako "zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu ", a to pro účely výpočtu ukazatele krytí likvidity v souladu s jeho definicí v uvedeném nařízení. Uskuteční-li se tyto transakce s využitím seskupení kolaterálu, určí se konkrétní zastavená aktiva pro účely vykazování v této šabloně podle kategorií likvidních aktiv uvedených v hlavě II kapitole 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, počínaje nejméně likvidními aktivy. Zároveň se v případě transakcí s různými zbytkovými splatnostmi, jež se uskuteční s využitím seskupení kolaterálu, přiřadí méně likvidní aktiva nejprve transakcím s nejdelší zbytkovou splatností.
Samostatná šablona C 75.01 v příloze XXIV je určena pro kolaterálové swapy. Kolaterálové swapy, které představují transakce typu kolaterál proti kolaterálu, se nevykazují v šabloně pro odtok C 73.00 přílohy XXIV, jež se vztahuje pouze na transakce typu hotovost proti kolaterálu.
1.2.Specifické připomínky k vypořádání a forwardovým transakcím
Úvěrové instituce vykazují odtok vyplývající z forwardových repo operací, reverzních repo operací a kolaterálových swapů, které jsou zahájeny v 30denním horizontu a mají splatnost nad rámec 30denního horizontu, vzniká-li při úvodní fázi odtok. V případě reverzní repo operace se částka, která má být zapůjčena protistraně, považuje za odtok a vykazuje se v rámci položky 1.1.8.6 po odečtení tržní hodnoty aktiva, jež má být přijato jako kolaterál, a po uplatnění související srážky při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity, je-li toto aktivum považováno za likvidní. Pokud částka, která má být zapůjčena, je nižší než tržní hodnota aktiva (po srážce při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity), jež má být přijato jako kolaterál, vykáže se rozdíl jako přítok. Pokud kolaterál, který má být přijat, není považován za likvidní aktivum, vykazuje se odtok v plné výši. V případě repo operace, u které tržní hodnota aktiva, jež má být zapůjčeno jako kolaterál, je po uplatnění související srážky při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity (je-li aktivum považováno za likvidní) vyšší než peněžní částka, která má být přijata, vykáže se rozdíl jako odtok ve výše uvedeném řádku. Pokud částka, která má být přijata, je vyšší než tržní hodnota aktiva (po srážce při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity), jež má být zapůjčeno jako kolaterál, vykáže se rozdíl jako přítok. V případě kolaterálových swapů, u kterých čistý vliv počátečního swapu likvidních aktiv (při zohlednění srážek při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity) vyvolá odtok, se tento odtok vykazuje ve výše uvedeném řádku.

Forwardové repo operace, forwardové reverzní repo operace a forwardové kolaterálové swapy, které jsou zahájeny a mají splatnost v rámci 30denního horizontu pro účely ukazatele krytí likvidity, nemají na ukazatel krytí likvidity banky žádný dopad a lze na ně nebrat zřetel.

Pokud jde o rozhodovací schéma u oddílu 1 šablony C 73.00 přílohy XXIV, vykazování doplňkových položek jím není dotčeno. Rozhodovací schéma je součástí pokynů ke stanovení kritérií k posuzování priorit pro zařazení každé vykazované položky s cílem zajistit jednotné a srovnatelné podávání zpráv. Pouhé procházení rozhodovacího schématu samo o sobě není dostatečné, úvěrové instituce musí vždy dodržet i ostatní pokyny. Rozhodovací schéma kvůli zjednodušení nebere zřetel na součty a mezisoučty; to však neznamená, že by neměly být také vykazovány. "Akt v přenesené pravomoci "odkazuje na nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

č. Položka Rozhodnutí Vykazování
Forwardová transakce Ano č. 2
Ne č. 4
Forwardová transakce uzavřená po datu vykazování Ano Nevykazuje se
Ne č. 3
Forwardová transakce, která je zahájena v 30denním horizontu a je splatná po 30denním horizontu, vzniká-li při úvodní fázi čistý odtok Ano ID 1.1.8.6
Ne Nevykazuje se
Položka vyžadující dodatečný odtok v souladu s článkem 30 aktu v přenesené pravomoci? Ano č. 5 a následně č. 51
Ne č. 5
Retailový vklad v souladu s čl. 411 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013? Ano č. 6
Ne č. 12
Zrušený vklad se zbytkovou splatností kratší než 30 kalendářních dnů, pokud bylo dohodnuto vyplacení jiné úvěrové instituci? Ano ID 1.1.1.2
Ne č. 7
Vklad v souladu s čl. 25 odst. 4 aktu v přenesené pravomoci? Ano ID 1.1.1.1
Ne č. 8
Vklad v souladu s čl. 25 odst. 5 aktu v přenesené pravomoci? Ano ID 1.1.1.6
Ne č. 9
Vklad v souladu s čl. 25 odst. 2 aktu v přenesené pravomoci? Ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.1.1.3
Ne č. 10
Vklad v souladu s čl. 24 odst. 4 aktu v přenesené pravomoci? Ano ID 1.1.1.5
Ne č. 11
Vklad v souladu s čl. 24 odst. 1 aktu v přenesené pravomoci? Ano ID 1.1.1.4
Ne ID 1.1.1.7
Závazek, který dosáhne splatnosti a jehož splacení může být vyžádáno emitentem nebo poskytovatelem financování nebo který je spojen s očekáváním poskytovatele financování, že úvěrová instituce splatí závazek v průběhu následujících 30 kalendářních dnů? Ano č. 13
Ne č. 30
Závazek vyplývající z vlastních provozních nákladů instituce? Ano ID 1.1.8.1
Ne č. 14
Závazek ve formě dluhopisu prodávaného výhradně na retailovém trhu a drženého na retailovém účtu v souladu s čl. 28 odst. 6 aktu v přenesené pravomoci? Ano Postupujte cestou pro retailové vklady (tj. odpovězte "ano "na otázku č. 5 a řešte odpovídajícím způsobem)
Ne č. 15
Závazek ve formě dluhového cenného papíru? Ano ID 1.1.8.2
Ne č. 16
Vklad přijatý jako kolaterál? Ano Přiřaďte pod příslušné položky ID 1.1.5
Ne č. 17
Vklad pocházející z korespondenčního bankovnictví nebo z poskytování makléřských služeb? Ano ID 1.1.4.1
Ne č. 18
Provozní vklad v souladu s článkem 27 aktu v přenesené pravomoci? Ano č. 19
Ne č. 24
Držen v rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě? Ano č. 20
Ne č. 22
Zachází se s ním jako s likvidními aktivy vkládající úvěrové instituce? Ano ID 1.1.2.2.2
Ne č. 21
Držen za účelem využívání služeb hotovostního clearingu a služeb ústřední úvěrové instituce v rámci sítě? Ano ID 1.1.2.4
Ne ID 1.1.2.2.1
Držen s cílem získat clearing, služby úschovy, správy hotovosti nebo jiné srovnatelné služby v rámci zavedeného operačního vztahu? Ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.1.2.1
Ne č. 23
Držen v rámci (jiného) zavedeného operačního vztahu s nefinančními zákazníky? Ano ID 1.1.2.3
Ne č. 24
Přebytečné provozní vklady? Ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.1.3
Ne č. 25
Jiný vklad? Ano č. 26
Ne č. 27
Vklady finančních zákazníků? Ano ID 1.1.4.2
Ne Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.1.4.3
Závazek ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu kromě derivátů a kolaterálových swapů? Ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.2
Ne č. 28
Závazek z kolaterálových swapů? Ano Přiřaďte případně pod jednu příslušnou položku šablony C 75.01 a ID 1.3
Ne č. 29
Závazek vyúsťující v odtok z derivátů v souladu s čl. 30 odst. 4 aktu v přenesené pravomoci? Ano ID 1.1.5.5
Ne č. 30
Jakýkoli jiný závazek, který dosáhne splatnosti v následujících 30 dnech? Ano ID 1.1.8.3
Ne č. 31
Smluvní závazky poskytnout financování nefinančním zákazníkům, které je splatné v následujících 30 dnech nad rámec přítoku od těchto zákazníků? Ano Jedno z těchto ID: 1.1.8.4.1 až 1.1.8.4.4
Ne č. 32
Ostatní odtoky, k nimž má v následujících 30 dnech dojít a jež nejsou zmíněny výše? Ano ID 1.1.8.6
Ne č. 33
Nečerpaná částka, již lze čerpat ze závazného úvěrového a likviditního příslibu v souladu s článkem 31 aktu v přenesené pravomoci? Ano č. 34
Ne č. 42
Závazný úvěrový příslib? Ano č. 35
Ne č. 37
V rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, pokud s ním vkládající instituce zachází jako s likvidním aktivem? Ano ID 1.1.6.1.6
Ne č. 36
V rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení? Ano ID 1.1.6.1.5
Ne Přiřaďte pod jednu příslušnou zbývající položku ID 1.1.6.1
Závazný likviditní příslib? Ano č. 38
Není relevantní Není relevantní
V rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, pokud s ním vkládající instituce zachází jako s likvidním aktivem? Ano ID 1.1.6.2.7
Ne č. 39
V rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení? Ano ID 1.1.6.2.6
Ne č. 40
Vůči sekuritizačním jednotkám pro speciální účel? Ano Přiřaďte pod jednu příslušnou položku ID 1.1.6.2.4
Ne č. 41
Vůči soukromým investičním podnikům? Ano ID 1.1.6.2.3
Ne Přiřaďte pod jednu příslušnou zbývající položku ID 1.1.6.2
Jiný produkt nebo služba v souladu s článkem 23 aktu v přenesené pravomoci? Ano č. 43
Ne Nevykazuje se
Produkty související s podrozvahovým financováním obchodu? Ano ID 1.1.7.8
Ne č. 44
Nevyčerpané úvěry a zálohové platby profesionálním protistranám? Ano ID 1.1.7.2
Ne č. 45
Sjednané, ale dosud nevyčerpané hypoteční úvěry Ano ID 1.1.7.3
Ne č. 46
Plánovaný odtok související s obnovením nebo poskytnutím nových retailových nebo mezibankovních úvěrů? Ano ID 1.1.7.6
Ne č. 47
Kreditní karty? Ano ID 1.1.7.4
Ne č. 48
Přečerpání? Ano ID 1.1.7.5
Ne č. 49
Platby z derivátů? Ano ID 1.1.7.7
Ne č. 50
Jiné podrozvahové a podmíněné závazky financování? Ano ID 1.1.7.1
Ne ID 1.1.7.9
Dluhový cenný papír, který je již vykázaný pod položkou 1.1.8.2 šablony C 73.00? Ano Nevykazuje se
Ne č. 52
Požadavek na likviditu derivátů v souladu s čl. 30 odst. 4 aktu v přenesené pravomoci posuzovaný již v rámci otázky č. 29? Ano Nevykazuje se
Ne Přiřaďte pod příslušné položky ID 1.1.5

1.3.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Výše

1.1.Specifické pokyny k nezajištěným transakcím/vkladům:

Úvěrové instituce zde vykazují nevyplacený zůstatek různých kategorií závazků a podrozvahových závazků stanovených v článcích 22 až 31 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

S předchozím souhlasem příslušného orgánu v rámci jednotlivých kategorií odtoku se výše každé položky vykázané v sloupci 0010 šablony C 73.00 přílohy XXIV započte odečtením příslušné výše vzájemně závislého přítoku v souladu s článkem 26.

1.2.Specifické pokyny k zajištěným úvěrovým transakcím a transakcím na kapitálovém trhu:

Úvěrové instituce zde vykazují nevyplacený zůstatek závazků, které představují hotovostní fázi zajištěné transakce, v souladu s čl. 22 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Tržní hodnota poskytnutého kolaterálu

Specifické pokyny k zajištěným úvěrovým transakcím a transakcím na kapitálovém trhu:

  • Úvěrové instituce zde vykazují tržní hodnotu poskytnutého kolaterálu, která se vypočte jako současná tržní hodnota včetně srážky při ocenění a po odečtení toků vyplývajících z uzavření souvisejících zajišťovacích vztahů v souladu s čl. 8 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a v závislosti na těchto podmínkách:

    • Může-li úvěrová instituce v rámci svých likvidních aktiv vysoké kvality uznat pouze část svých akcií v cizí měně, aktiv ústřední vlády nebo centrální banky v cizí měně či aktiv ústřední vlády nebo centrální banky v národní měně, vykazuje se v řádcích pro aktiva úrovně 1, aktiva úrovně 2 A a aktiva úrovně 2B pouze uznatelná část v souladu s čl. 12 odst. 1 písm. c) bodem ii) a čl. 10 odst. 1 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použije-li se jako kolaterál konkrétní aktivum ve výši, která přesahuje část, již lze v rámci likvidních aktiv uznat, vykazuje se částka přebytku v nelikvidním oddíle.

    • Aktiva úrovně 2 A se vykazují v odpovídajícím řádku pro aktiva úrovně 2 A, i když se uplatní alternativní likviditní přístup (při vykazování zajištěných transakcí tedy nepřesunujte aktiva úrovně 2 A do úrovně 1).

Hodnota poskytnutého kolaterálu v souladu s článkem 9

Specifické pokyny k zajištěným úvěrovým transakcím a transakcím na kapitálovém trhu:

Úvěrové instituce zde vykazují hodnotu poskytnutého kolaterálu v souladu s článkem 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Ta se vypočte vynásobením sloupce 0020 šablony C 73.00 přílohy XXIV příslušnou váhou/srážkou při ocenění ze šablony C 72.00 přílohy XXIV, která odpovídá druhu aktiva. Sloupec 0030 šablony C 73.00 přílohy XXIV se používá při výpočtu upravené výše likvidních aktiv v šabloně C 76.00 přílohy XXIV.

Standardní váha

Články 24 až 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Standardní váhy v sloupci 0040 jsou váhy, jež jsou stanoveny v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jako standardní a jsou zde uvedeny pouze pro informaci.

Použitelná váha

Zajištěné i nezajištěné transakce:

Úvěrové instituce zde vykazují použitelné váhy. Jedná se o váhy stanovené v článcích 22 až 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použitelné váhy mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do použitelných vah se mohou promítat kromě jiného i hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

Odtok

Zajištěné i nezajištěné transakce:

Úvěrové instituce zde vykazují odtok. Tento odtok se vypočte vynásobením sloupce 0010 v šabloně C 73.00 přílohy XXIV sloupcem 0050 v šabloně C 73.00 přílohy XXIV.

1.4.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
ODTOK

Hlava III kapitola 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok v souladu s hlavou III kapitolou 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Odtok z nezajištěných transakcí/vkladů

Články 20 až 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok v souladu s články 21 až 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 kromě odtoku vykázaného podle čl. 28 odst. 3 a 4 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci.

1.1.1Retailové vklady

Články 24 a 25 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují retailové vklady vymezené v čl. 411 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Úvěrové instituce také vykazují v příslušné kategorii retailových vkladů výši pokladničních poukázek, dluhopisů a jiných emitovaných cenných papírů, které jsou prodávány výhradně na retailovém trhu a drženy na retailovém účtu, jak je uvedeno v čl. 28 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Úvěrové instituce posoudí pro tuto kategorii závazků použitelné sazby odtoku stanovené nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 pro různé kategorie retailových vkladů. Úvěrové instituce tedy vykazují jako použitelnou váhu průměr z příslušných použitelných vah pro všechny tyto vklady.

1.1.1.1Vklady vyjmuté z výpočtu odtoku

Ustanovení čl. 25 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují kategorie retailových vkladů vyjmutých z výpočtu odtoku, jsou-li splněny podmínky čl. 25 odst. 4 písm. a) a b).

1.1.1.2Vklady, u kterých bylo dohodnuto plnění během následujících 30 dnů

Ustanovení čl. 25 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují vklady se zbytkovou splatností kratší než 30 dnů, u kterých bylo dohodnuto plnění.

1.1.1.3Vklady podléhající vyšší sazbě odtoku

Ustanovení čl. 25 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují úplný zůstatek vkladů podléhajících vyšším sazbám odtoku v souladu s čl. 25 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Zde se vykazují také retailové vklady, jejichž posouzení podle čl. 25 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 pro účely jejich kategorizace nebylo provedeno nebo není dokončeno.

1.1.1.3.1Kategorie 1

Ustanovení čl. 25 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují částku celého nesplaceného zůstatku každého retailového vkladu, který splňuje kritéria stanovená v čl. 25 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 nebo dvě z kritérií v čl. 25 odst. 2 písm. b) až e) uvedeného nařízení, pokud tyto vklady nebyly přijaty ve třetích zemích, kde je uplatněna vyšší sazba odtoku v souladu s čl. 25 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, v kterémžto případě se vykazují v této druhé kategorii.

Úvěrové instituce vykazují jako použitelnou váhu průměr sazeb, a to buď standardních sazeb, které jsou standardně předpokládány v čl. 25 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo vyšších, pokud je uplatňuje příslušný orgán, a které byly skutečně použity na plnou výši každého vkladu uvedeného v předchozím odstavci a váženy na základě citovaných příslušných částek.

1.1.1.3.2Kategorie 2

Ustanovení čl. 25 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují částku celého nesplaceného zůstatku každého retailového vkladu, který splňuje kritéria stanovená v čl. 25 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a alespoň jedno další kritérium uvedené v čl. 25 odst. 2 nebo tři či více kritérií čl. 25 odst. 2, pokud tyto vklady nebyly přijaty ve třetích zemích, kde je uplatněna vyšší sazba odtoku v souladu s čl. 25 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, v kterémžto případě se vykazují v této druhé kategorii.

Zde se vykazují také retailové vklady, jejichž posouzení podle čl. 25 odst. 2 pro účely jejich kategorizace nebylo provedeno nebo není dokončeno.

Úvěrové instituce vykazují jako použitelnou váhu průměr sazeb, a to buď standardních sazeb, které jsou standardně předpokládány v čl. 25 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nebo vyšších, pokud je uplatňuje příslušný orgán, a které byly použity na plnou výši každého vkladu uvedeného v předchozích odstavcích a váženy na základě citovaných příslušných částek.

1.1.1.4Stabilní vklady

Článek 24 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují část objemu retailových vkladů krytých systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, pokud jsou buď součástí zavedeného vztahu, který činí výběr vysoce nepravděpodobným, nebo jsou drženy na transakčním účtu v souladu s čl. 24 odst. 2, resp. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a pokud:

  • tyto vklady nesplňují kritéria pro stanovení vyšší sazby odtoku podle čl. 25 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, v kterémžto případě se vykazují jako vklady podléhající vyšším sazbám odtoku, nebo

  • tyto vklady nebyly přijaty ve třetích zemích, ve kterých se uplatňuje vyšší sazba odtoku v souladu s čl. 25 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, v kterémžto případě se vykazují v rámci této kategorie,

  • odchylka stanovená v čl. 24 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 se nepoužije.

1.1.1.5Stabilní vklady, na něž se vztahují odchylky

Ustanovení čl. 24 odst. 4 a 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují část objemu retailových vkladů, které jsou kryty systémem pojištění vkladů podle směrnice 2014/49/EU až do maximální výše EUR a které jsou buď součástí zavedeného vztahu, který činí výběr vysoce nepravděpodobným, nebo jsou drženy na transakčním účtu v souladu s čl. 24 odst. 2, resp. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pokud:

tyto vklady nesplňují kritéria pro stanovení vyšší sazby odtoku podle čl. 25 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, v kterémžto případě se vykazují jako vklady podléhající vyšším sazbám odtoku, nebo

  • tyto vklady nebyly přijaty ve třetích zemích, ve kterých se uplatňuje vyšší sazba odtoku v souladu s čl. 25 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, v kterémžto případě se vykazují v rámci této kategorie,

  • použije se odchylka stanovená v čl. 24 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.1.6Vklady ve třetích zemích, ve kterých se uplatňuje vyšší sazba odtoku

Ustanovení čl. 25 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují objem retailových vkladů přijatých ve třetí zemi, ve které se uplatňuje vyšší sazba odtoku v souladu s vnitrostátními právními předpisy stanovícími požadavky na likviditu v této třetí zemi.

1.1.1.7Jiné retailové vklady

Ustanovení čl. 25 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují částku jiných retailových vkladů než těch, které postihují předchozí položky.

1.1.2Provozní vklady

Článek 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují část provozních vkladů stanovených v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb. Vklady pocházející z korespondenčního bankovnictví nebo z poskytování makléřských služeb se považují za neprovozní vklady, jak je stanoveno v čl. 27 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 2015/61.

Část provozních vkladů nad rámec částky nezbytné pro poskytování provozních služeb se zde nevykazuje, ale vykazuje se v rámci id 1.1.3.

1.1.2.1Držené za účelem clearingu, služeb úschovy, správy hotovosti nebo jiných srovnatelných služeb v rámci zavedeného operačního vztahu

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. a) a odst. 2 a 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují vklady držené vkladatelem s cílem získat clearing, služby úschovy, správy hotovosti nebo jiné srovnatelné služby v rámci zavedeného vztahu podle čl. 27 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, které jsou pro vkladatele kriticky důležité, jak je uvedeno v čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61; s finančními prostředky nad rámec těch, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb, se zachází jako s neprovozními vklady podle poslední věty čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Vykazují se pouze vklady, jež mají významná právní nebo provozní omezení, která činí nepravděpodobnými značné výběry v průběhu 30 kalendářních dnů, jak je uvedeno ve druhé větě čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují samostatně objem těchto vkladů, které jsou kryty a které nejsou kryty systémem pojištění vkladů nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, jež jsou uvedeny v čl. 27 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, v souladu s upřesněním v následujících položkách pokynů.

1.1.2.1.1Kryté systémem pojištění vkladů

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. a) a odst. 2 a 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují část nevyplaceného zůstatku provozních vkladů držených v rámci zavedeného operačního vztahu, která splňuje kritéria stanovená v čl. 27 odst. 1 písm. a) a odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a která je kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi.

1.1.2.1.2Nekryté systémem pojištění vkladů

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. a) a odst. 2 a 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují část nevyplaceného zůstatku provozních vkladů v rámci zavedeného operačního vztahu, která splňuje kritéria stanovená v čl. 27 odst. 1 písm. a) a odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a která není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/49/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi.

1.1.2.2Držené v rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. b) a odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují vklady držené v kontextu společného sdílení úkolů v rámci institucionálního systému ochrany, který splňuje požadavky čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013, nebo v rámci skupiny kooperativních úvěrových institucí trvale přidružených k ústřednímu subjektu, která splňuje požadavky čl. 113 odst. 6 téhož nařízení, nebo jako právní nebo smluvně stanovený minimální vklad jiné úvěrové instituce, která je členem téhož institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, v souladu s čl. 27 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují tyto vklady v různých řádcích v závislosti na tom, zda s nimi vkládající úvěrová instituce zachází jako s likvidními aktivy, či nikoli, v souladu s čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.2.1Vklady, s nimiž se nezachází jako s likvidními aktivy vkládající instituce

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují částku nevyplaceného zůstatku vkladů držených v rámci kooperativní sítě nebo institucionálního systému ochrany v souladu s kritérii stanovenými v čl. 27 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za předpokladu, že tyto vklady nejsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce.

1.1.2.2.2Vklady, s nimiž se zachází jako s likvidními aktivy vkládající úvěrové instituce

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. b) a odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují vklady úvěrových institucí u ústřední úvěrové instituce, které jsou považovány za likvidní aktiva vkládající úvěrové instituce podle článku 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují objem těchto vkladů až do výše příslušných likvidních aktiv po srážce při ocenění podle ustanovení čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.3Držené v rámci (jiného) zavedeného operačního vztahu s nefinančními zákazníky

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. c) a odst. 4 a 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplaceného zůstatku vkladů držených nefinančním zákazníkem v rámci jiného zavedeného operačního vztahu, než který je uveden v čl. 27 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, podléhajícího požadavkům stanoveným v čl. 27 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Vykazují se pouze vklady, jež mají významná právní nebo provozní omezení, která činí nepravděpodobnými značné výběry v průběhu 30 kalendářních dnů, jak je uvedeno v čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.4Držené za účelem využívání služeb hotovostního clearingu a služeb ústřední úvěrové instituce v rámci sítě

Ustanovení čl. 27 odst. 1 písm. d) a odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují částku nevyplaceného zůstatku vkladů držených vkladatelem za účelem využívání služeb hotovostního clearingu a služeb ústřední instituce a v případě, že dotyčná úvěrová instituce je součástí sítí nebo systémů uvedených v článku 16 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jak stanoví čl. 27 odst. 1 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Tyto služby hotovostního clearingu a služby ústřední úvěrové instituce se vztahují pouze na dané služby v rozsahu, ve kterém jsou poskytovány v rámci zavedených vztahů, které jsou pro vkladatele kriticky důležité, jak je uvedeno v první větě čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61; s finančními prostředky nad rámec těch, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb, se zachází jako s neprovozními vklady podle poslední věty čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Vykazují se pouze vklady, jež mají významná právní nebo provozní omezení, která činí nepravděpodobnými značné výběry v průběhu 30 kalendářních dnů, jak je uvedeno v čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.3Přebytečné provozní vklady

Ustanovení čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují část provozních vkladů nad rámec těch, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb.

1.1.3.1Vklady finančních zákazníků

Ustanovení čl. 27 odst. 4 a čl. 31a odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují část provozních vkladů finančních zákazníků nad rámec těch, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb, v souladu s čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.3.2Vklady jiných zákazníků

Ustanovení čl. 27 odst. 4 a čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují část provozních vkladů zákazníků, kteří nejsou finančními zákazníky, s výjimkou retailových vkladů, nad rámec těch, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb, jak je uvedeno v poslední větě čl. 27 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Tyto přebytečné provozní vklady se vykazují ve dvou různých řádcích v závislosti na tom, zda je celá částka přebytečných provozních vkladů kryta (systémem pojištění vkladů nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi), či nikoli.

1.1.3.2.1Kryté systémem pojištění vkladů

Ustanovení čl. 27 odst. 4 a čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují celou částku nevyplaceného zůstatku těchto přebytečných provozních vkladů držených jinými zákazníky, pokud je tato celá částka kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/48/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, jak je uvedeno v čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.3.2.2Nekryté systémem pojištění vkladů

Ustanovení čl. 27 odst. 4 a čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují celou částku nevyplaceného zůstatku těchto přebytečných provozních vkladů držených jinými zákazníky, pokud tato celá částka není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/48/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, jak je uvedeno v čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.4Neprovozní vklady

Ustanovení čl. 27 odst. 5, čl. 28 odst. 1 a čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují nezajištěné vklady uvedené v čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a vklady pocházející z korespondenčního bankovnictví nebo z poskytování makléřských služeb uvedené v čl. 27 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují samostatně, kromě závazků pocházejících z korespondenčního bankovnictví nebo z poskytování makléřských služeb podle čl. 27 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, neprovozní vklady, které jsou kryty a které nejsou kryty systémem pojištění vkladů nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, v souladu s upřesněním v následujících položkách pokynů.

Část provozních vkladů nad rámec těch, které jsou nezbytné pro poskytování provozních služeb, se zde nevykazuje, ale vykazuje se v rámci id 1.1.3.

1.1.4.1Vklady pocházející z korespondenčního bankovnictví a poskytování makléřských služeb

Ustanovení čl. 27 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplaceného zůstatku vkladů pocházejících z korespondenčního bankovnictví nebo z poskytování makléřských služeb podle čl. 27 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.4.2Vklady finančních zákazníků

Ustanovení čl. 31a odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplaceného zůstatku vkladů držených finančními zákazníky, pokud nejsou považovány za provozní vklady v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.4.3Vklady jiných zákazníků

Ustanovení čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují vklady držené jinými zákazníky (kromě finančních zákazníků a zákazníků uvažovaných v souvislosti s retailovými vklady) podle čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pokud tyto vklady nejsou považovány za provozní vklady v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Tyto vklady se vykazují ve dvou různých řádcích v závislosti na tom, zda je celá částka vkladů kryta (systémem pojištění vkladů nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi), či nikoli.

1.1.4.3.1Kryté systémem pojištění vkladů

Ustanovení čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují celou částku nevyplaceného zůstatku těchto vkladů držených jinými zákazníky, pokud je tato celá částka kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/48/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, jak je uvedeno v čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.4.3.2Nekryté systémem pojištění vkladů

Ustanovení čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují celou částku nevyplaceného zůstatku těchto vkladů držených jinými zákazníky, pokud tato celá částka není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo směrnice 2014/48/EU nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi, jak je uvedeno v čl. 28 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.5Dodatečný odtok

Článek 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují dodatečný odtok uvedený v článku 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Vklady přijaté jako kolaterál podle čl. 30 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 se nepovažují za závazky pro účely článků 24, 25, 27 nebo 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, ale v příslušných případech podléhají ustanovením čl. 30 odst. 1 až 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.5.1Jiný kolaterál než aktiva úrovně 1 složený v souvislosti s deriváty

Ustanovení čl. 30 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu jiného kolaterálu než kolaterálu úrovně 1, který je složen v souvislosti s kontrakty uvedenými v příloze II nařízení (EU) č. 575/2013 a s úvěrovými deriváty.

1.1.5.2Kolaterál tvořený aktivy ve formě krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 složený v souvislosti s deriváty

Ustanovení čl. 30 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu kolaterálu tvořeného krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1, který je složen v souvislosti s kontrakty uvedenými v příloze II nařízení (EU) č. 575/2013 a s úvěrovými deriváty.

1.1.5.3Podstatný odtok v důsledku zhoršení vlastní úvěrové kvality

Ustanovení čl. 30 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují celkovou výši dodatečného odtoku, kterou vypočítaly a oznámily příslušným orgánům v souladu s čl. 30 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Pokud byla výše podléhající odtoku v důsledku zhoršení vlastní úvěrové kvality vykázána jinde v řádku s menší váhou než 100 %, vykáže se částka také v řádku 0300, a to tak, že součet odtoků bude představovat pro danou transakci v úhrnu 100 %.

1.1.5.4.Dopad nepříznivého tržního scénáře na derivátové transakce

Ustanovení čl. 30 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují částku odtoku vypočítanou v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/208.

1.1.5.5Odtok z derivátů

Ustanovení čl. 30 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši odtoku očekávaného během 30 kalendářních dnů v souvislosti s kontrakty uvedenými v příloze II nařízení (EU) č. 575/2013 a s úvěrovými deriváty vypočtenou podle článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Výhradně v případech podávání zpráv v samostatné měně v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 vykazují úvěrové instituce odtok, k němuž dochází pouze v příslušné významné měně. Započtení podle jednotlivých protistran lze použít pouze na toky v uvedené měně, například protistrana A: +10 EUR a protistrana A: –20 EUR se vykazuje jako odtok 10 EUR. Zápočty mezi protistranami se neprovádějí, například protistrana A: –10 EUR, protistrana B: +40 EUR se vykazuje jako odtok 10 EUR v šabloně C 73.00 a přítok 40 EUR v šabloně C 74.00.

1.1.5.6.Krátké pozice

Ustanovení čl. 30 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Má-li úvěrová instituce krátkou pozici, která je kryta výpůjčkou nezajištěných cenných papírů, připočte úvěrová instituce dodatečný odtok odpovídající 100 % tržní hodnoty cenných papírů nebo jiných aktiv prodaných na krátko, ledaže podmínky, za kterých si je úvěrová instituce vypůjčila, vyžadují jejich navrácení až po uplynutí 30 kalendářních dnů. Je-li krátká pozice zajištěna transakcí s financováním kolateralizovaných cenných papírů, předpokládá úvěrová instituce, že tato krátká pozice bude držena v průběhu celého období 30 kalendářních dnů a obdrží odtok 0 %.

1.1.5.6.1Pozice zajištěné kolateralizovanými transakcemi financování s využitím cenných papírů

Ustanovení čl. 30 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu cenných papírů nebo jiných aktiv prodaných na krátko, které jsou zajištěny kolateralizovanými transakcemi financování s využitím cenných papírů a mají být doručeny v průběhu 30 kalendářních dnů, pokud si je úvěrová instituce nepůjčila za podmínek, které vyžadují jejich navrácení až po uplynutí 30 kalendářních dnů.

1.1.5.6.2Jiné

Ustanovení čl. 30 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu jiných cenných papírů nebo jiných aktiv prodaných na krátko, než které jsou zajištěny kolateralizovanými transakcemi financování s využitím cenných papírů a mají být doručeny v průběhu 30 kalendářních dnů, pokud si je úvěrová instituce nepůjčila za podmínek, které vyžadují jejich navrácení až po uplynutí 30 kalendářních dnů.

1.1.5.7Přebytečný kolaterál, o který může protistrana požádat

Ustanovení čl. 30 odst. 6 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu přebytečného kolaterálu drženého úvěrovou institucí, o který může na základě smlouvy příslušná protistrana kdykoli požádat.

1.1.5.8Kolaterál, který má být složen

Ustanovení čl. 30 odst. 6 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu kolaterálu, který má být složen protistraně do 30 kalendářních dnů.

1.1.5.9Kolaterál tvořený likvidními aktivy, která lze nahradit nelikvidními aktivy

Ustanovení čl. 30 odst. 6 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu kolaterálu, který se považuje za likvidní aktiva pro účely hlavy II a který lze nahradit aktivy odpovídajícími aktivům, která nelze považovat za likvidní aktiva pro účely hlavy II, bez souhlasu instituce.

1.1.5.10Ztráta financování u strukturovaných nástrojů financování

Ustanovení čl. 30 odst. 8 až 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce předpokládají odtok ve výši 100 % vyplývající ze ztráty financování u cenných papírů zajištěných aktivy, krytých dluhopisů a jiných strukturovaných nástrojů financování splatných do 30 kalendářních dnů, pokud se jedná o nástroje emitované úvěrovou institucí nebo sponzorovanými účelovými subjekty nebo jednotkami pro speciální účel.

Úvěrové instituce, které jsou poskytovateli likviditních příslibů souvisejících s programy financování, jež se zde vykazují, nemusejí splatný nástroj financování a likviditní příslib pro konsolidované programy započítávat dvakrát.

1.1.5.10.1Strukturované nástroje financování

Ustanovení čl. 30 odst. 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují aktuální nesplacenou částku vlastních závazků nebo závazků sponzorovaných účelových subjektů nebo jednotek pro speciální účel vyplývajících z cenných papírů zajištěných aktivy, krytých dluhopisů a jiných strukturovaných nástrojů financování splatných do 30 kalendářních dnů.

1.1.5.10.2Nástroje financování

Ustanovení čl. 30 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují splatnou částku závazků z obchodních cenných papírů zajištěných aktivy, účelových subjektů, investičních nástrojů na bázi cenných papírů a jiných takových nástrojů financování, pokud nespadají do rozsahu definice nástrojů vymezených pod položkou 1.1.5.10.1, nebo výši aktiv, která by mohla být potenciálně vrácena, nebo likviditu požadovanou v rámci uvedených nástrojů.

Veškeré financování u obchodních cenných papírů zajištěných aktivy, účelových subjektů, investičních nástrojů na bázi cenných papírů a jiných takových nástrojů financování splatných nebo vratných do 30 dnů. Úvěrové instituce, které mají strukturované nástroje financování, jejichž součástí je emise krátkodobých dluhových nástrojů, například obchodních cenných papírů zajištěných aktivy, vykazují potenciální odtok likvidity z těchto struktur. To zahrnuje kromě jiného i) nemožnost refinancovat splatný dluh a ii) existenci derivátů nebo složek podobných derivátům smluvně zakotvených v dokumentaci související s dotčenou strukturou, přičemž tento mechanismus by umožnil "vrácení "aktiv v rámci ujednání o financování nebo vyžadoval, aby původní převodce aktiv poskytl likviditu, čímž by fakticky ujednání o financování ve 30denní lhůtě skončilo (smlouvy za určitých okolností vyžadující koupi aktiva smluvní stranou, tzv. "liquidity puts "). Jsou-li strukturované nástroje financování realizovány prostřednictvím subjektu pro speciální účel (například jednotky pro speciální účel, účelového subjektu nebo jednotky pro strukturované investice), musí úvěrová instituce při určování požadavků na likvidní aktiva vysoké kvality přezkoumat splatnost dluhových nástrojů emitovaných tímto subjektem a případných vložených opcí v rámci ujednání o financování, jež mohou případně vyvolat "vrácení "aktiv nebo potřebu likvidity, bez ohledu na to, zda je jednotka pro speciální účel konsolidována, či nikoli.

1.1.5.11Interní zápočet pozic klienta

Ustanovení čl. 30 odst. 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují tržní hodnotu nelikvidních aktiv klienta, které v souvislosti s poskytováním makléřských služeb úvěrová instituce použila ke krytí krátkých prodejů jiného klienta pomocí interního zápočtu.

1.1.6Závazné přísliby

Článek 31 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vymezený v článku 31 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce zde vykazují také závazné přísliby v souladu s článkem 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Maximální částka, kterou lze čerpat, se posuzuje v souladu s čl. 31 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.6.1Úvěrové přísliby

Úvěrové instituce zde vykazují závazné úvěrové přísliby vymezené v čl. 31 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.6.1.1Retailovým zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů retailovým zákazníkům podle definice v čl. 411 bodě 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.1.6.1.2Jiným nefinančním zákazníkům než retailovým zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, již lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů zákazníkům nespadajícím do kategorie finančních zákazníků v souladu s čl. 411 bodem 1 nařízení (EU) č. 575/2013, ani do kategorie retailových zákazníků v souladu s čl. 411 bodem 2 nařízení (EU) č. 575/2013, které nebyly poskytnuty za účelem nahrazení finančních prostředků klienta v situacích, kdy není možné, aby získal finanční požadavky na finančních trzích.

1.1.6.1.3Úvěrovým institucím

Úvěrové instituce zde vykazují závazné úvěrové přísliby poskytnuté úvěrovým institucím.

1.1.6.1.3.1Za účelem financování podpůrných úvěrů retailovým zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů poskytnutých úvěrovým institucím za výhradním účelem přímo nebo nepřímo financovaných podpůrných úvěrů, které jsou považovány za expozice vůči zákazníkům v souladu s čl. 411 bodem 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Tuto položku mohou vykazovat pouze úvěrové instituce, které byly zřízeny a jsou sponzorovány ústřední nebo regionální vládou alespoň jednoho členského státu.

1.1.6.1.3.2Za účelem financování podpůrných úvěrů nefinančním zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů poskytnutých úvěrovým institucím za výhradním účelem přímo nebo nepřímo financovaných podpůrných úvěrů, jež jsou považovány za expozice vůči zákazníkům, kteří nejsou ani finančními zákazníky v souladu s čl. 411 bodem 1 nařízení (EU) č. 575/2013, ani retailovými zákazníky v souladu s čl. 411 bodem 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Tuto položku mohou vykazovat pouze úvěrové instituce, které byly zřízeny a jsou sponzorovány ústřední nebo regionální vládou alespoň jednoho členského státu.

1.1.6.1.3.3Jiné

Ustanovení čl. 31 odst. 8 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů poskytnutých jiným úvěrovým institucím, než jsou uvedeny výše.

1.1.6.1.4Jiným regulovaným finančním institucím než úvěrovým institucím

Ustanovení čl. 31 odst. 8 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů poskytnutých jiným regulovaným finančním institucím než úvěrovým institucím.

1.1.6.1.5V rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení

Článek 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů, v souvislosti s nimiž získaly povolení uplatnit nižší sazbu odtoku v souladu s článkem 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.6.1.6V rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, pokud vkládající instituce zachází s příslibem jako s likvidním aktivem

Ustanovení čl. 31 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ústřední instituce systému nebo sítě uvedených v článku 16 zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů členské úvěrové instituci, pokud dotčená členská úvěrová instituce s tímto příslibem zachází jako s likvidním aktivem podle čl. 16 odst. 2 téhož nařízení v přenesené pravomoci.

1.1.6.1.7Jiným finančním zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 8 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z jiných nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů, než jsou výše uvedené přísliby jiným finančním zákazníkům.

1.1.6.2Likviditní přísliby

Ustanovení čl. 31 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují závazné likviditní přísliby vymezené v čl. 31 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.6.2.1Retailovým zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů retailovým zákazníkům podle definice v čl. 411 bodě 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.1.6.2.2Jiným nefinančním zákazníkům než retailovým zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů zákazníkům, kteří nejsou ani finančními zákazníky v souladu s čl. 411 bodem 1 nařízení (EU) č. 575/2013, ani retailovými zákazníky v souladu s čl. 411 bodem 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

1.1.6.2.3Soukromým investičním podnikům

Ustanovení čl. 31 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částky, které lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů poskytnutých soukromým investičním podnikům.

1.1.6.2.4Sekuritizačním jednotkám pro speciální účel

Úvěrové instituce zde vykazují závazné likviditní přísliby poskytnuté sekuritizačním jednotkám pro speciální účel.

1.1.6.2.4.1K nákupu jiných aktiv než cenných papírů od nefinančních zákazníků

Ustanovení čl. 31 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku nevyčerpaných závazných likviditních příslibů, které byly poskytnuty sekuritizačním jednotkám pro speciální účel s cílem umožnit jim nákup jiných aktiv než cenných papírů od klientů, kteří nejsou finančními zákazníky, v takovém rozsahu, v jakém přesahuje objem aktiv v dané době nakupovaných od klientů, a pokud maximální částka, kterou lze čerpat, je smluvně omezena na objem aktiv v dané době nakupovaných.

1.1.6.2.4.2Jiné

Ustanovení čl. 31 odst. 8 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů poskytnutých sekuritizačním jednotkám pro speciální účel z jiných než výše uvedených důvodů. To zahrnuje ujednání, v rámci kterých se po instituci požaduje, aby od sekuritizační jednotky pro speciální účel nakoupila aktiva nebo si je s ní vyměnila.

1.1.6.2.5Úvěrovým institucím

Úvěrové instituce zde vykazují závazné likviditní přísliby poskytnuté úvěrovým institucím.

1.1.5.2.5.1Za účelem financování podpůrných úvěrů retailovým zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů poskytnutých úvěrovým institucím za výhradním účelem přímo nebo nepřímo financovaných podpůrných úvěrů, které jsou považovány za expozice vůči zákazníkům v souladu s čl. 411 bodem 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Tuto položku mohou vykazovat pouze úvěrové instituce, které byly zřízeny a jsou sponzorovány ústřední nebo regionální vládou alespoň jednoho členského státu.

1.1.6.2.5.2Za účelem financování podpůrných úvěrů nefinančním zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů poskytnutých úvěrovým institucím za výhradním účelem přímo nebo nepřímo financovaných podpůrných úvěrů, jež jsou považovány za expozice vůči zákazníkům, kteří nejsou ani finančními zákazníky v souladu s čl. 411 bodem 1 nařízení (EU) č. 575/2013, ani retailovými zákazníky v souladu s čl. 411 bodem 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Tuto položku mohou vykazovat pouze úvěrové instituce, které byly zřízeny a jsou sponzorovány ústřední nebo regionální vládou alespoň jednoho členského státu.

1.1.6.2.5.3Jiné

Ustanovení čl. 31 odst. 8 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů poskytnutých úvěrovým institucím, jež nejsou uvedeny výše.

1.1.6.2.6V rámci skupiny nebo institucionálního systému ochrany, pokud podléhá preferenčnímu zacházení

Článek 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů, v souvislosti s nimiž získaly povolení uplatnit nižší sazbu odtoku v souladu s článkem 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.6.2.7V rámci institucionálního systému ochrany nebo kooperativní sítě, pokud vkládající instituce zachází s příslibem jako s likvidním aktivem

Ustanovení čl. 31 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ústřední instituce systému nebo sítě uvedených v článku 16 zde vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů poskytnutých členské úvěrové instituci, pokud dotčená členská úvěrová instituce s tímto příslibem zachází jako s likvidním aktivem podle čl. 16 odst. 2 téhož nařízení v přenesené pravomoci.

1.1.6.2.8Jiným finančním zákazníkům

Ustanovení čl. 31 odst. 8 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z jiných nevyčerpaných závazných likviditních příslibů, než jsou výše uvedené přísliby jiným finančním zákazníkům.

1.1.7Ostatní produkty a služby

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují produkty nebo služby uvedené v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Vykazuje se maximální částka, kterou lze čerpat z produktů nebo služeb uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Vykazovanou použitelnou váhou je váha určená příslušnými orgány postupem stanoveným v čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.1Nevyužité přísliby financování

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyužitých příslibů financování uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

V tomto řádku se nevykazují záruky.

1.1.7.2Nevyčerpané úvěry a zálohové platby profesionálním protistranám

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyčerpaných úvěrů a zálohových plateb profesionálním protistranám uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.3Sjednané, ale dosud nevyčerpané hypoteční úvěry

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši sjednaných, ale dosud nevyčerpaných hypotečních úvěrů uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.4Kreditní karty

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují výši kreditních karet uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.5Přečerpání

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují výši přečerpání uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.6Plánovaný odtok související s obnovením nebo poskytnutím nových retailových nebo mezibankovních úvěrů

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši plánovaného odtoku souvisejícího s obnovením nebo poskytnutím nových retailových nebo mezibankovních úvěrů uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.7Platby z derivátů

Článek 23 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši plateb z jiných derivátů, než jsou kontrakty uvedené v příloze II nařízení (EU) č. 575/2013 a úvěrové deriváty, uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.8Produkty související s podrozvahovým financováním obchodu

Úvěrové instituce vykazují výši produktů nebo služeb souvisejících s podrozvahovým financováním obchodu uvedených v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7.9Jiné

Ustanovení čl. 23 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši jiných produktů nebo služeb než těch, jež jsou citovány výše a uvedeny v čl. 23 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

V tomto řádku se vykazují mimo jiné záruky.

V tomto řádku se vykazuje podmíněný odtok v důsledku jiných spouštěcích mechanismů než mechanismů pro snížení hodnocení uvedený v čl. 30 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.8Jiné závazky a splatné závazky

Ustanovení čl. 28 odst. 2 a 6 a článku 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují odtok z jiných závazků a splatných závazků, které stanoví čl. 28 odst. 2 a 6 a článek 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Tato položka v případě potřeby zahrnuje rovněž dodatečné zůstatky, které je třeba držet v rezervách u centrální banky, pokud se na tom dohodne dotčený příslušný orgán a ECB nebo centrální banka v souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) bodem iii) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.8.1Závazky vyplývající z provozních nákladů

Ustanovení čl. 28 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků závazků vyplývajících z vlastních provozních nákladů úvěrové instituce uvedených v čl. 28 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.8.2Ve formě dluhových cenných papírů, pokud se s nimi nezachází jako s retailovými vklady

Ustanovení čl. 28 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků pokladničních poukázek, dluhopisů a ostatních dluhových cenných papírů vydaných danou úvěrovou institucí, jiných, než jsou ty, které se vykazují jako retailové vklady, jak je uvedeno v čl. 28 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Tato výše zahrnuje také kupóny, které jsou splatné v průběhu následujících 30 kalendářních dnů ve vztahu ke všem těmto cenným papírům.

1.1.8.4Přebytek financování nefinančním zákazníkům

Ustanovení čl. 31a odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují rozdíl mezi smluvními závazky poskytnout financování nefinančním zákazníkům a výší přítoku od těchto zákazníků podle čl. 32 odst. 3 písm. a) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, je-li první uvedená částka vyšší než druhá.

1.1.8.4.1Přebytek financování retailovým zákazníkům

Úvěrové instituce zde vykazují rozdíl mezi smluvními závazky poskytnout financování retailovým zákazníkům a výší přítoku od těchto zákazníků podle čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, je-li první uvedená částka vyšší než druhá.

1.1.8.4.2Přebytek financování nefinančním podnikům

Úvěrové instituce zde vykazují rozdíl mezi smluvními závazky poskytnout financování zákazníkům z řad nefinančních podniků a výší přítoku od těchto zákazníků podle čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, je-li první uvedená částka vyšší než druhá.

1.1.8.4.3Přebytek financování ústředním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám a subjektům veřejného sektoru

Úvěrové instituce zde vykazují rozdíl mezi smluvními závazky poskytnout financování ústředním vládám, mezinárodním rozvojovým bankám a subjektům veřejného sektoru a výší přítoku od těchto zákazníků podle čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, je-li první uvedená částka vyšší než druhá.

1.1.8.4.4Přebytek financování jiným právním subjektům

Úvěrové instituce zde vykazují rozdíl mezi smluvními závazky poskytnout financování jiným právním subjektům a výší přítoku od těchto zákazníků podle čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, je-li první uvedená částka vyšší než druhá.

1.1.8.5Aktiva vypůjčená bez zajištění

Ustanovení čl. 28 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují aktiva vypůjčená bez zajištění a splatná do 30 dnů. U těchto aktiv se předpokládá, že budou vyplacena v plné výši, což povede k 100 % odtoku.

Úvěrové instituce vykazují tržní hodnotu aktiv vypůjčených bez zajištění a splatných do 30 dnů, pokud úvěrová instituce tyto cenné papíry nevlastní a pokud netvoří součást její rezervy v oblasti likvidity.

1.1.8.6Jiné

Ustanovení čl. 31a odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků veškerých jiných závazků splatných v příštích 30 kalendářních dnech, než jsou závazky uvedené v článcích 24 až 31 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Tento řádek zahrnuje pouze jakýkoli jiný odtok z nezajištěných transakcí. Zajištěné transakce se vykazují v rámci ID 1.2 "Odtok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu "a v rámci ID 1.3 "Odtok z kolaterálových swapů celkem ".

Odtok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu

Ustanovení čl. 28 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013. Kolaterálové swapy (které kryjí transakce kolaterál proti kolaterálu) se vykazují v šabloně C 75.01 přílohy XXIV.

1.2.1Protistranou je centrální banka

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka.

1.2.1.1Kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem je aktivum úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, které, pakliže by se nepoužilo jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považovalo za likvidní aktivum.

1.2.1.1.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.1.1, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.2Kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem je aktivum úrovně 1, které tvoří kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality a které, pakliže by se nepoužilo jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považovalo za likvidní aktivum.

1.2.1.2.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.1.2, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.3Kolaterál úrovně 2 A

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem je aktivum úrovně 2 A, které, pakliže by se nepoužilo jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považovalo za likvidní aktivum.

1.2.1.3.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.1.3, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.4Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy tvořenými úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilovými úvěry, které mají stupeň úvěrové kvality 1, splňují podmínky stanovené v čl. 13 odst. 2 písm. b) bodech i), ii) či iv) a, pakliže by se nepoužily jako kolaterál u těchto transakcí, považovaly by se v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.4.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.1.4, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.5Kryté dluhopisy úrovně 2B

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B, které splňují podmínky stanovené v čl. 12 odst. 1 písm. e) a, pakliže by se nepoužily jako kolaterál u těchto transakcí, považovaly by se v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.5.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.1.5, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.6Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy tvořenými komerčními úvěry, pronájmy a úvěrovými přísliby poskytnutými podnikům nebo úvěry a úvěrovými přísliby poskytnutými fyzickým osobám v členském státě, které mají stupeň úvěrové kvality 1, splňují podmínky stanovené v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech iii) či v) a, pakliže by se nepoužily jako kolaterál u těchto transakcí, považovaly by se v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.6.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.1.6, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.7Kolaterál úrovně 2B tvořený jinými aktivy

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem je aktivum úrovně 2B, které nepostihují výše uvedené kategorie a které, pakliže by se nepoužilo jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považovalo za likvidní aktivum.

1.2.1.7.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.1.7, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.1.8Kolaterál tvořený nelikvidními aktivy

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud je protistranou centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou nelikvidní aktiva.

1.2.2Protistranou není centrální banka

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka.

1.2.2.1Kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, která, pakliže by se nepoužila jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považovala za likvidní aktiva.

1.2.2.1.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.2.1, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.2Kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem je aktivum úrovně 1, které tvoří kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality a které, pakliže by se nepoužilo jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považovalo za likvidní aktivum.

1.2.2.2.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.2.2, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.3Kolaterál úrovně 2 A

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem je kolaterál úrovně 2 A, který, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považoval za likvidní aktivum.

1.2.2.3.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.2.3, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.4Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy tvořenými úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilovými úvěry, které mají stupeň úvěrové kvality 1, splňují podmínky stanovené v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech i), ii) či iv) a, pakliže by se nepoužily jako kolaterál u těchto transakcí, považovaly by se v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.4.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.2.4, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.5Kryté dluhopisy úrovně 2B

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B, které splňují podmínky stanovené v čl. 12 odst. 1 písm. e) a, pakliže by se nepoužily jako kolaterál u těchto transakcí, považovaly by se v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.5.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.2.5, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.6Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem jsou cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy tvořenými komerčními úvěry, pronájmy a úvěrovými přísliby poskytnutými podnikům nebo úvěry a úvěrovými přísliby poskytnutými fyzickým osobám v členském státě, které mají stupeň úvěrové kvality 1, splňují podmínky stanovené v čl. 13 odst. 2 písm. f) bodech iii) či v) a, pakliže by se nepoužily jako kolaterál u těchto transakcí, považovaly by se v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.6.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.2.6, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.7Kolaterál úrovně 2B tvořený jinými aktivy

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem je kolaterál úrovně 2B, který nepostihují výše uvedené kategorie a který, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, by se v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 považoval za likvidní aktivum.

1.2.2.7.1Z toho: poskytnutý kolaterál splňuje provozní požadavky

Transakce v položce 1.2.2.7, pokud by se kolaterál, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

1.2.2.8Kolaterál tvořený nelikvidními aktivy

Ustanovení čl. 28 odst. 3 písm. h) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde vykazují odtok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, pokud protistranou není centrální banka a poskytnutým kolaterálem je kolaterál tvořený nelikvidními aktivy.

Odtok z kolaterálových swapů celkem

Součet odtoků ze šablony C 75.01 přílohy XXIV sloupce 0070 se vykazuje v sloupci 0060.

DOPLŇKOVÉ POLOŽKY
Odtok likvidity, který se započte proti vzájemně závislému přítoku

Článek 26 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0010 výši nevyplacených zůstatků veškerých závazků a podrozvahových závazků, jejichž odtok likvidity byl započten proti vzájemně závislému přítoku v souladu s článkem 26 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v sloupci 0060 odtok, který byl započten proti vzájemně závislému přítoku v souladu s článkem 26 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Provozní vklady držené za účelem clearingu, služeb úschovy, správy hotovosti nebo jiných srovnatelných služeb v rámci zavedeného operačního vztahu

Úvěrové instituce zde vykazují provozní vklady uvedené v položce 1.1.2.1, v členění podle těchto protistran:

  • úvěrové instituce,

  • jiní finanční zákazníci než úvěrové instituce,

  • ústřední vlády, centrální banky, mezinárodní rozvojové banky a subjekty veřejného sektoru,

  • jiní zákazníci.

Složené úvěrovými institucemi

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků provozních vkladů uvedených pod položkou 1.1.2.1 složených úvěrovými institucemi.

Složené jinými finančními zákazníky než úvěrovými institucemi

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků provozních vkladů uvedených pod položkou 1.1.2.1 složených jinými finančními zákazníky než úvěrovými institucemi.

Složené ústředními vládami, centrálními bankami, mezinárodními rozvojovými bankami a subjekty veřejného sektoru

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků provozních vkladů uvedených pod položkou 1.1.2.1 složených ústředními vládami, centrálními bankami, mezinárodními rozvojovými bankami a subjekty veřejného sektoru.

Složené jinými zákazníky

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků provozních vkladů uvedených pod položkou 1.1.2.1 složených jinými zákazníky (než jsou zákazníci uvedení výše a zákazníci uvažovaní v souvislosti s retailovými vklady).

Odtok uvnitř skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany

Úvěrové instituce zde vykazují všechny transakce vykázané pod položkou 1, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané úvěrové instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

Z toho: vůči finančním zákazníkům

Úvěrové instituce vykazují celkovou částku vykázanou pod položkou 1.1 vůči finančním zákazníkům v rámci položky 4.

Z toho: vůči nefinančním zákazníkům

Úvěrové instituce vykazují celkovou částku vykázanou pod položkou 1.1 vůči nefinančním zákazníkům v rámci položky 4.

Z toho: zajištěné

Úvěrové instituce vykazují celkovou částku zajištěných transakcí vykázaných pod položkou 1.2 v rámci položky 4.

Z toho: úvěrové přísliby bez preferenčního zacházení

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných úvěrových příslibů vykázaných pod položkou 1.1.6.1 vůči subjektům v rámci položky 4, v souvislosti s nimiž nezískaly povolení uplatnit nižší sazbu odtoku podle článku 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Z toho: likviditní přísliby bez preferenčního zacházení

Úvěrové instituce vykazují maximální částku, kterou lze čerpat z nevyčerpaných závazných likviditních příslibů vykázaných pod položkou 1.1.6.2 vůči subjektům v rámci položky 4, v souvislosti s nimiž nezískaly povolení uplatnit nižší sazbu odtoku podle článku 29 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Z toho: provozní vklady

Úvěrové instituce vykazují výši vkladů uvedených pod položkou 1.1.2 ve vztahu k subjektům v rámci položky 4.

Z toho: přebytečné provozní vklady

Úvěrové instituce vykazují výši finančních prostředků z přebytečných provozních vkladů uvedených pod položkou 1.1.3 ve vztahu k subjektům v rámci položky 4.

Z toho: neprovozní vklady

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků vkladů uvedených pod položkou 1.1.4 ve vztahu k subjektům v rámci položky 4.

Z toho: závazky ve formě dluhových cenných papírů, pokud se s nimi nezachází jako s retailovými vklady

Úvěrové instituce vykazují výši nevyplacených zůstatků dluhových cenných papírů vykázaných pod položkou 1.1.8.2, které drží subjekty v rámci položky 4.

Devizový odtok

Tato položka se vykazuje pouze v případě vykazování v měnách, které podléhají samostatnému podávání zpráv.

Výhradně v případech podávání zpráv v samostatné měně v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 vykazují úvěrové instituce část odtoku z derivátů (vykazovaného v položce 1.1.5.5), který se týká toků jistiny v příslušné významné měně v případě křížových měnových swapů a devizových spotových a forwardových transakcí s dobou splatnosti do 30 dnů. Započtení podle jednotlivých protistran lze použít pouze na toky v uvedené měně, například protistrana A: +10 EUR a protistrana A: –20 EUR se vykazuje jako odtok 10 EUR. Zápočty mezi protistranami se neprovádějí, například protistrana A: –10 EUR, protistrana B: +40 EUR se vykazuje jako odtok 10 EUR v šabloně C 73.00 a přítok 40 EUR v šabloně C 74.00.

Zajištěné financování vyňaté z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné transakce financování se zbytkovou splatností do 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka a pokud jsou příslušné transakce vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné transakce financování splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, poskytnutým kolaterálem je kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, který, pakliže by se nepoužil jako kolaterál, by splňoval požadavky stanovené v článcích 7 a 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 1 tvořeným krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné transakce financování splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, poskytnutým kolaterálem je kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality, který, pakliže by se nepoužil jako kolaterál, by splňoval požadavky stanovené v článcích 7 a 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 2 A

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné transakce financování splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, poskytnutým kolaterálem je kolaterál úrovně 2 A, který, pakliže by se nepoužil jako kolaterál, by splňoval požadavky stanovené v článcích 7 a 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 2B

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné transakce financování splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, poskytnutým kolaterálem je kolaterál úrovně 2B, který, pakliže by se nepoužil jako kolaterál, by splňoval požadavky stanovené v článcích 7 a 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné nelikvidními aktivy

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné transakce financování splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, poskytnutým kolaterálem je nelikvidní kolaterál a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

ČÁST 3: PŘÍTOK

Přítok
1.1.Obecné poznámky
Toto je souhrnná šablona, která obsahuje informace o přítoku likvidity měřeném v období následujících 30 dnů pro účely podávání zpráv o požadavku krytí likvidity, který blíže určuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Položky, které úvěrové instituce nemusí vyplňovat, jsou vyznačeny šedou barvou.
Úvěrové instituce předkládají šablonu v odpovídajících měnách v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.
V souladu s článkem 32 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přítok likvidity:

  • i.obsahuje pouze smluvní přítok z expozic, které nejsou po splatnosti a u kterých úvěrová instituce nemá důvod v průběhu daných 30 dní očekávat neplnění;
  • ii.se vypočítá vynásobením nesplacených zůstatků různých kategorií smluvních pohledávek sazbami stanovenými v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany (kromě přítoku z nevyčerpaných úvěrových nebo likviditních příslibů poskytnutých členy skupiny nebo v rámci institucionálního systému ochrany, povolil-li příslušný orgán uplatnění preferenční sazby přítoku) se zařadí do příslušných kategorií. Nevážené částky se dále vykazují jako doplňkové položky v oddíle 3 šablony (řádky 0460-0510).
V souladu s čl. 32 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 úvěrové instituce nevykazují jiný přítok z likvidních aktiv vykazovaných podle hlavy II uvedeného nařízení než splatné platby z aktiv, které nejsou zohledněny v tržní hodnotě daného aktiva.
Přítok, který má být obdržen ve třetích zemích, kde existují omezení převodu, nebo který je denominován v nesměnitelných měnách, se vykazuje v příslušných řádcích oddílů 1.1, 1.2 nebo 1.3. Přítok se vykazuje v plné výši bez ohledu na výši odtoku ve třetí zemi nebo měnu.
Peněžní částky splatné z cenných papírů emitovaných samotnou úvěrovou institucí nebo sekuritizační jednotkou pro speciální účel, s níž má daná úvěrová instituce těsné vazby, se zohlední na základě čisté hodnoty a se sazbou přítoku uplatněnou na základě sazby přítoku použitelné podle čl. 32 odst. 3 písm. h) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 pro podkladová aktiva.
V souladu s čl. 32 odst. 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 úvěrové instituce nevykazují přítok z jakýchkoli nových závazků, které přijmou. Jedná se o smluvní závazky, které nebyly ke dni vykazování smluvně stanoveny, ale budou nebo mohou být uzavřeny v 30denním horizontu.
V případě samostatného podávání zpráv v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 zahrnují vykázané zůstatky pouze zůstatky denominované v příslušné měně, aby se správně promítly kurzové rozdíly. To může znamenat, že se v šabloně příslušné měny vykáže pouze jedna strana transakce. Například v případě měnových derivátů mohou úvěrové instituce započíst přítok a odtok v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 pouze tehdy, jsou-li denominovány v téže měně.
Struktura sloupců této šablony je navržena tak, aby zohledňovala jednotlivé limity pro přítok použitelné podle článku 33 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Je založena na třech souborech sloupců, přičemž pro každou výši limitu existuje jeden soubor (75 % limit, 90 % limit a vynětí z limitu). Úvěrové instituce, které podávají zprávy na konsolidovaném základě, mohou použít více než jeden takový soubor sloupců, pokud různé subjekty v rámci téže konsolidace naplňují různá kritéria pro výši limitů.
V souladu s čl. 2 odst. 3 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pokud jde o konsolidaci, přítok likvidity v dceřiném podniku ve třetí zemi, na který se podle vnitrostátních právních předpisů této třetí země vztahují nižší sazby než ty, které jsou stanoveny v hlavě III nařízení, podléhá konsolidaci v souladu s těmito nižšími sazbami stanovenými ve vnitrostátních právních předpisech třetí země.
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 poukazuje pouze na sazby a srážky při ocenění a slovem "váha "v šabloně se rozumí právě tyto pojmy v příslušném kontextu. V této příloze se slovo "vážený "používá jako obecný pojem pro výši vypočtenou po uplatnění příslušných srážek při ocenění, sazeb a případných jiných příslušných pokynů (např. v případě zajištěných úvěrových transakcí a zajištěných transakcí financování).
Součástí šablon připojených k těmto pokynům jsou některé doplňkové položky. Tyto položky mimo jiné poskytují nezbytné informace, které příslušným orgánům umožní provést přiměřené posouzení souladu úvěrových institucí s požadavky na likviditu.
1.2.Specifické připomínky k zajištěným úvěrovým transakcím a transakcím na kapitálovém trhu
Šablona člení kolateralizované toky do jednotlivých kategorií podle kvality podkladového aktiva nebo způsobilosti likvidních aktiv vysoké kvality. Pro kolaterálové swapy je určena samostatná šablona C 75.01 v příloze XXIV. Kolaterálové swapy, které představují transakce typu kolaterál proti kolaterálu, se nevykazují v šabloně pro přítok (C 74.00 přílohy XXIV), jež se vztahuje pouze na transakce typu hotovost proti kolaterálu.
Pokud jsou zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu zajištěny akciemi nebo podílovými jednotkami v subjektech kolektivního investování, vykazují se tyto transakce, jako by byly zajištěny podkladovými aktivy subjektu kolektivního investování. Například v případě, že je zajištěná úvěrová transakce zajištěna akciemi nebo podílovými jednotkami v subjektu kolektivního investování, který investuje výhradně do aktiv úrovně 2 A, se tato zajištěná úvěrová transakce vykazuje, jako by byla přímo zajištěna kolaterálem úrovně 2 A. Potenciálně vyšší sazba přítoku pro zajištěné úvěrové transakce zajištěné akciemi nebo podílovými jednotkami v subjektech kolektivního investování se odráží v příslušné sazbě přítoku, která má být vykázána.
V případě samostatného podávání zpráv v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 zahrnují vykázané zůstatky pouze zůstatky denominované v příslušné měně, aby se správně promítly kurzové rozdíly. To může znamenat, že se v šabloně příslušné měny vykáže pouze jedna strana transakce. Reverzní repo operace tedy může vyústit v záporný přítok. Reverzní repo operace, které se vykazují v rámci téže položky, se sčítají (kladné a záporné). Pokud je součet kladný, vykazuje se v šabloně pro přítok. Pokud je součet záporný, vykazuje se v šabloně pro odtok. U repo operací se tento přístup uplatní opačně.
Pro výpočet přítoku se zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu vykazují bez ohledu na to, zda přijatý podkladový kolaterál splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Kromě toho úvěrové instituce s cílem umožnit výpočet upravené zásoby likvidních aktiv v souladu s čl. 17 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 rovněž vykazují odděleně transakce, u nichž přijatý podkladový kolaterál dodatečně splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Může-li úvěrová instituce v rámci svých likvidních aktiv vysoké kvality uznat pouze část svých akcií v cizí měně, aktiv ústřední vlády nebo centrální banky v cizí měně či aktiv ústřední vlády nebo centrální banky v národní měně, vykazuje se v řádcích pro aktiva úrovně 1, aktiva úrovně 2 A a aktiva úrovně 2B pouze uznatelná část v souladu s čl. 12 odst. 1 písm. c) bodem ii) a čl. 10 odst. 1 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použije-li se konkrétní aktivum jako kolaterál, ovšem pro výši, která přesahuje část, již lze uznat jako likvidní aktivum, vykazuje se částka přebytku v nelikvidním oddíle. Aktiva úrovně 2 A se vykazují v příslušném řádku pro aktiva úrovně 2 A, a to i při uplatnění alternativního likviditního přístupu podle článku 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
1.3.Specifické připomínky k vypořádání a forwardovým transakcím
Úvěrové instituce vykazují přítok z forwardových repo operací, které jsou zahájeny v 30denním horizontu a mají splatnost nad rámec 30denního horizontu. Přítok, který má být obdržen, se vykazuje v buňce {C 74.00; r0260} ( "Jiný přítok ") po odečtení tržní hodnoty aktiva, které má být doručeno protistraně, po uplatnění související srážky při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity. Pokud dané aktivum nepředstavuje "likvidní aktivum ", přítok, který má být obdržen, se vykáže v plné výši. Aktivum, které má být zastaveno jako kolaterál, se vykazuje v šabloně C 72.00, pokud instituce toto aktivum drží k referenčnímu datu na svém účtu aktiv a toto aktivum splňuje související podmínky.
Úvěrové instituce vykazují přítok vyplývající z forwardových repo operací, reverzních repo operací a kolaterálových swapů, které jsou zahájeny v 30denním horizontu a mají splatnost nad rámec 30denního horizontu, vzniká-li při úvodní fázi přítok. V případě repo operace se přítok, který má být obdržen, vykazuje v buňce {C 74.00; r0260} ( "Jiný přítok ") po odečtení tržní hodnoty aktiva, které má být doručeno protistraně, po uplatnění související srážky při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity. Pokud je částka, která má být obdržena, nižší než tržní hodnota aktiva (po srážce při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity), které má být zapůjčeno jako kolaterál, rozdíl se vykáže jako odtok v šabloně C 73.00. Pokud dané aktivum nepředstavuje "likvidní aktivum ", přítok, který má být obdržen, se vykáže v plné výši. Aktivum, které má být zastaveno jako kolaterál, se vykazuje v šabloně C 72.00, pokud instituce toto aktivum drží k referenčnímu datu na svém účtu aktiv a toto aktivum splňuje související podmínky. V případě reverzní repo operace, u které tržní hodnota aktiva, jež má být obdrženo jako kolaterál, po uplatnění související srážky při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity (je-li aktivum považováno za likvidní), je vyšší než peněžní částka, která má být zapůjčena, vykáže se rozdíl jako přítok v buňce {C 74.00; r0260} ( "Jiný přítok "). V případě kolaterálových swapů, u kterých čistý vliv počátečního swapu aktiv (při zohlednění srážek při ocenění pro účely ukazatele krytí likvidity) vyvolá přítok, se tento přítok vykazuje v buňce {C 74.00; r0260} ( "Jiný přítok ").
Forwardové repo operace, forwardové reverzní repo operace a forwardové kolaterálové swapy, které jsou zahájeny a mají splatnost v rámci 30denního horizontu pro účely ukazatele krytí likvidity, nemají na ukazatel krytí likvidity banky žádný dopad a lze na ně nebrat zřetel.
1.4.Rozhodovací schéma k přítoku pro účely ukazatele krytí likvidity podle článků 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61
Rozhodovacím schématem není dotčeno vykazování doplňkových položek. Rozhodovací schéma je součástí pokynů ke stanovení kritérií k posuzování priorit pro zařazení každé vykazované položky s cílem zajistit jednotné a srovnatelné podávání zpráv. Pouhé procházení rozhodovacího schématu samo o sobě není dostatečné, úvěrové instituce musí vždy dodržet i ostatní pokyny.
Rozhodovací schéma kvůli zjednodušení nebere zřetel na součty a mezisoučty; to však nutně neznamená, že by neměly být také vykazovány.
1.4.1.Rozhodovací schéma k řádkům v šabloně C 74.00 přílohy XXIV
[Pozn:

Kolaterálové swapy je třeba dále vykázat v šabloně C 75.01 přílohy XXIV.

]
Č. Položka Rozhodnutí Vykazování

Přítok, který splňuje provozní kritéria stanovená v článku 32, jako například:

  • Expozice není po splatnosti (čl. 32 odst. 1)

  • Úvěrová instituce nemá důvod v průběhu 30 kalendářních dnů očekávat neplnění (čl. 32 odst. 1)

  • Úvěrové instituce nezohlední přítok z jakýchkoli nových závazků, které přijmou (čl. 32 odst. 7)

  • Přítok se nevykáže v případě, že je již započten proti odtoku (článek 26)

  • Úvěrové instituce nezohlední jakýkoli jiný přítok z likvidních aktiv uvedených v hlavě II než splatné platby z aktiv, které nejsou zohledněny v tržní hodnotě daného aktiva (čl. 32 odst. 6)

Ne Nevykazuje se
Ano č. 2
Forwardová transakce Ano č. 3
Ne č. 5
Forwardová transakce uzavřená po datu vykazování Ano Nevykazuje se
Ne č. 4
Forwardová transakce, která je zahájena v 30denním horizontu a je splatná po 30denním horizontu, vzniká-li při úvodní fázi čistý přítok Ano Řádek 260, ID 1.1.11
Ne Nevykazuje se
Přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany Ano č. 6
Ne č. 7
Přítok z nevyčerpaných úvěrových nebo likviditních příslibů poskytnutých členy skupiny či institucionálního systému ochrany, povolil-li příslušný orgán uplatnění vyšší sazby přítoku (článek 34) Ano Řádek 250, ID 1.1.10
Ne č. 7
Přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu kromě derivátů (čl. 32 odst. 3 písm. b) až c) a e) až f)) Ano č. 23
Ne č. 8
Peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 kalendářních dnů (čl. 32 odst. 2 písm. c)) Ano Řádek 190, ID 1.1.5
Ne č. 9
Peněžní částky splatné z transakcí financování obchodu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů (čl. 32 odst. 2 písm. b)) Ano Řádek 180, ID 1.1.4
Ne č. 10
Úvěry s neurčeným datem ukončení smlouvy (čl. 32 odst. 3 písm. i)) Ano č. 11
Ne č. 12
Úrok a minimální platby z úvěrů s neurčeným datem ukončení smlouvy, které jsou smluvně splatné a povedou během následujících 30 dnů ke skutečnému přítoku hotovosti Ano č. 12
Ne Řádek 201, ID 1.1.6
Peněžní částky splatné z pozic v kapitálových nástrojích zahrnutých do hlavního indexu, pokud se likvidní aktiva nezapočítávají dvojmo (čl. 32 odst. 2 písm. d)) Ano Řádek 210, ID 1.1.7
Ne č. 13
Přítok z uvolnění rezerv držených na oddělených účtech v souladu s regulačními požadavky na ochranu obchodních aktiv zákazníků (čl. 32 odst. 4) Ano Řádek 230, ID 1.1.8
Ne č. 14
Čistý peněžní přítok z derivátů podle protistrany a kolaterálu (čl. 32 odst. 5) Ano Řádek 240, ID 1.1.9
Ne č. 15
Přítok související s odtokem v souladu s přísliby podpůrných úvěrů uvedenými v čl. 31 odst. 9 (čl. 32 odst. 3 písm. a)) Ano Řádek 170, ID 1.1.3
Ne č. 16
Peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů (čl. 32 odst. 2 písm. a)) Ano č. 20
Ne č. 17
Peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank), které neodpovídají splátce jistiny (čl. 32 odst. 2) Ano Řádek 040, ID 1.1.1.1
Ne č. 18
Ostatní peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) (čl. 32 odst. 3 písm. a)) Ano č. 19
Ne Řádek 260, ID 1.1.11
Ostatní peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) (čl. 32 odst. 3 písm. a)) č. 19.1 Retailoví zákazníci Ano Řádek 060, ID 1.1.1.2.1
Ne č. 19.2
č. 19.2 Nefinanční podniky Ano Řádek 070, ID 1.1.1.2.2
Ne č. 19.3
č. 19.3 Ústřední vlády, mezinárodní rozvojové banky a subjekty veřejného sektoru Ano Řádek 080, ID 1.1.1.2.3
Ne Řádek 090, ID 1.1.1.2.4
Přítok od finančních zákazníků zařazený jako provozní vklady (čl. 32 odst. 3 písm. d)) Ano č. 21
Ne č. 22
Úvěrová instituce může zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku (čl. 32 odst. 3 písm. d)) Ano Řádek 120, ID 1.1.2.1.1
Ne Řádek 130, ID 1.1.2.1.2
Peněžní částky splatné od centrálních bank (čl. 32 odst. 2 písm. a)) Ano Řádek 150, ID 1.1.2.2.1
Ne Řádek 160, ID 1.1.2.2.2
Kolaterálové swapy (čl. 32 odst. 3 písm. e)) Ano Řádek 410, ID 1.3
Ne č. 24
Transakce se provádí s centrální bankou Ano č. 25
Ne č. 31
Kolaterál je obecně způsobilý jako likvidní aktivum (bez ohledu na to, zda je opětovně použit v jiné transakci, a bez ohledu na to, zda aktivum splňuje provozní požadavek podle článku 8) Ano č. 26
Ne č. 30
Kolaterál je použit na zajištění krátkých pozic Ano Řádek 297, ID 1.2.1.2
Ne č. 27
Přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 Ano č. 28
Ne č. 29
Zajištěná transakce financování zajištěná (čl. 32 odst. 3 písm. b)): č. 28.1 kolaterálem úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality Ano

Řádek 269, ID 1.2.1.1.1 +

řádek 271, ID 1.2.1.1.1.1

Ne č. 28.2
č. 28.2 kolaterálem úrovně 1 tvořeným krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality Ano

Řádek 273, ID 1.2.1.1.2 +

řádek 275, ID 1.2.1.1.2.1

Ne č. 28.3
č. 28.3 kolaterálem úrovně 2 A Ano

Řádek 277, ID 1.2.1.1.3 +

řádek 279, ID 1.2.1.1.3.1

Ne č. 28.4
č. 28.4 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry) Ano

Řádek 281, ID 1.2.1.1.4 +

řádek 283, ID 1.2.1.1.4.1

Ne č. 28.5
č. 28.5 kolaterálem úrovně 2B tvořeným krytými dluhopisy vysoké kvality Ano

Řádek 285, ID 1.2.1.1.5 +

řádek 287, ID 1.2.1.1.5.1

Ne č. 28.6
č. 28.6 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám) Ano

Řádek 289, ID 1.2.1.1.6 +

řádek 291, ID 1.2.1.1.6.1

Ne

Řádek 293, ID 1.2.1.1.7 +

řádek 295, ID 1.2.1.1.7.1

Zajištěná transakce financování zajištěná (čl. 32 odst. 3 písm. b)): č. 29.1 kolaterálem úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality Ano Řádek 269, ID 1.2.1.1.1
Ne č. 29.2
č. 29.2 kolaterálem úrovně 1 tvořeným krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality Ano Řádek 273, ID 1.2.1.1.2
Ne č. 29.3
č. 29.3 kolaterálem úrovně 2 A Ano Řádek 277, ID 1.2.1.1.3
Ne č. 29.4
č. 29.4 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry) Ano Řádek 281, ID 1.2.1.1.4
Ne č. 29.5
č. 29.5 kolaterálem úrovně 2B tvořeným krytými dluhopisy vysoké kvality Ano Řádek 285, ID 1.2.1.1.5
Ne č. 29.6
č. 29.6 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám) Ano Řádek 289, ID 1.2.1.1.6
Ne Řádek 293, ID 1.2.1.1.7
Kolaterál, který není považován za likvidní aktivum (čl. 32 odst. 3 písm. b)) a je nelikvidním vlastním kapitálem Ano Řádek 301, ID 1.2.1.3.1
Ne Řádek 303, ID 1.2.1.3.2
Kolaterál je obecně způsobilý jako likvidní aktivum (bez ohledu na to, zda je opětovně použit v jiné transakci, a bez ohledu na to, zda aktivum splňuje provozní požadavek podle článku 8) Ano č. 32
Ne č. 36
Kolaterál je použit na zajištění krátkých pozic Ano Řádek 337, ID 1.2.2.2
Ne č. 33
Přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 Ano č. 34
Ne č. 35
Zajištěná transakce financování zajištěná (čl. 32 odst. 3 písm. b)): č. 34.1 kolaterálem úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality Ano

Řádek 309, ID 1.2.2.1.1 +

řádek 311, ID 1.2.2.1.1.1

Ne č. 34.2
č. 34.2 kolaterálem úrovně 1 tvořeným krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality Ano

Řádek 313, ID 1.2.2.1.2 +

řádek 315, ID 1.2.2.1.2.1

Ne č. 34.3
č. 34.3 kolaterálem úrovně 2 A Ano

Řádek 317, ID 1.2.2.1.3 +

řádek 319, ID 1.2.2.1.3.1

Ne č. 34.4
č. 34.4 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry) Ano

Řádek 321, ID 1.2.2.1.4 +

řádek 323, ID 1.2.2.1.4.1

Ne č. 34.5
č. 34.5 kolaterálem úrovně 2B tvořeným krytými dluhopisy vysoké kvality Ano

Řádek 325, ID 1.2.2.1.5 +

řádek 327, ID 1.2.2.1.5.1

Ne č. 34.6
č. 34.6 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám) Ano

Řádek 329, ID 1.2.2.1.6 +

řádek 331, ID 1.2.2.1.6.1

Ne

Řádek 333, ID 1.2.2.1.7 +

řádek 335, ID 1.2.2.1.7.1

Zajištěná transakce financování zajištěná (čl. 32 odst. 3 písm. b)): č. 35.1 kolaterálem úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality Ano Řádek 309, ID 1.2.2.1.1
Ne č. 35.2
č. 35.2 kolaterálem úrovně 1 tvořeným krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality Ano Řádek 313, ID 1.2.2.1.2
Ne č. 35.3
č. 35.3 kolaterálem úrovně 2 A Ano Řádek 317, ID 1.2.2.1.3
Ne č. 35.4
č. 35.4 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry) Ano Řádek 321, ID 1.2.2.1.4
Ne č. 35.5
č. 35.5 kolaterálem úrovně 2B tvořeným krytými dluhopisy vysoké kvality Ano Řádek 325, ID 1.2.2.1.5
Ne č. 35.6
č. 35.6 kolaterálem úrovně 2B tvořeným cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám) Ano Řádek 329, ID 1.2.2.1.6
Ne Řádek 333, ID 1.2.2.1.7
Kolaterál, který není považován za likvidní aktivum (čl. 32 odst. 3 písm. b)) č. 36.1 Maržové úvěry: kolaterál je nelikvidní Ano Řádek 341, ID 1.2.2.3.1
Ne č. 36.2
č. 36.2 Kolaterálem je nelikvidní vlastní kapitál Ano Řádek 343, ID 1.2.2.3.2
Ne Řádek 345, ID 1.2.2.3.3
1.4.2.Rozhodovací schéma ke sloupcům v šabloně C 74.00 přílohy XXIV
Č. Položka Rozhodnutí Vykazování
Přítok, který se vykazuje v řádcích 0010–0430 šablony C 74.00 přílohy XXIV v souladu s články 32, 33 a 34 a v souladu s klasifikací stanovenou v oddíle 1 ( "Rozhodovací schéma k řádkům v šabloně C 74.00 ") Ne Nevykazuje se
Ano č. 2
Přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu kromě derivátů (čl. 32 odst. 3 písm. b) až c) a e) až f)) Ano č. 11
Ne č. 3
Částečné vyjmutí z limitu pro přítok (čl. 33 odst. 2 až 5) Ano č. 4
Ne č. 6
Částečné vyjmutí z limitu pro přítok (čl. 33 odst. 2 až 5) č. 4.1 Část přítoku vyjmutá z limitu pro přítok č. 5
č. 4.2 Část přítoku nevyjmutá z limitu pro přítok č. 7
Část přítoku vyjmutá z limitu 75 % podléhající limitu 90 % (čl. 33 odst. 4 a 5) Ano č. 9
Ne č. 10
Přítok podléhající limitu 75 % (čl. 33 odst. 1) Ano č. 7
Ne č. 8
Přítok podléhající limitu 75 % (čl. 33 odst. 1) č. 7.1 Splatné peněžní částky/maximální částka, kterou lze čerpat Sloupec 0010
č. 7.2 Použitelná váha Sloupec 0080
č. 7.3 Přítok Sloupec 0140
Přítok podléhající limitu 90 % (čl. 33 odst. 4 a 5) Ano č. 9
Ne č. 10
Přítok podléhající limitu 90 % (čl. 33 odst. 4 a 5) č. 9.1 Splatné peněžní částky/maximální částka, kterou lze čerpat Sloupec 0020
č. 9.2 Použitelná váha Sloupec 0090
č. 9.3 Přítok Sloupec 0150
Přítok plně vyjmutý z limitu pro přítok (čl. 33 odst. 2 až 3) č. 10.1 Splatné peněžní částky/maximální částka, kterou lze čerpat Sloupec 0030
č. 10.2 Použitelná váha Sloupec 0100
č. 10.3 Přítok Sloupec 0160
Zajištěná transakce financování, pokud je kolaterál obecně způsobilý jako likvidní aktivum (bez ohledu na to, zda je opětovně použit v jiné transakci, a bez ohledu na to, zda aktivum splňuje provozní požadavek podle článku 8) Ano č. 12
Ne č. 3
Částečné vyjmutí z limitu pro přítok (čl. 33 odst. 2 až 5) Ano č. 13
Ne č. 15
Částečné vyjmutí z limitu pro přítok (čl. 33 odst. 2 až 5) č. 13.1 Část přítoku vyjmutá z limitu pro přítok č. 14
č. 13.2 Část přítoku nevyjmutá z limitu pro přítok č. 16
Část přítoku vyjmutá z limitu 75 % podléhající limitu 90 % (čl. 33 odst. 4 a 5) Ano č. 18
Ne č. 19
Přítok podléhající limitu 75 % (čl. 33 odst. 1) Ano č. 16
Ne č. 17
Přítok podléhající limitu 75 % (čl. 33 odst. 1) č. 16.1 Splatné částky Sloupec 0010
č. 16.2 Tržní hodnota přijatého kolaterálu Sloupec 0040
č. 16.3 Použitelná váha Sloupec 0080
č. 16.4

Hodnota přijatého kolaterálu v souladu s článkem 9

[pouze pokud přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky]

Sloupec 0110
č. 16.5 Přítok Sloupec 0140
Přítok podléhající limitu 90 % (čl. 33 odst. 4 a 5) Ano č. 18
Ne č. 19
Přítok podléhající limitu 90 % (čl. 33 odst. 4 a 5) č. 18.1 Splatné částky Sloupec 0020
č. 18.2 Tržní hodnota přijatého kolaterálu Sloupec 0050
č. 18.3 Použitelná váha Sloupec 0090
č. 18.4

Hodnota přijatého kolaterálu v souladu s článkem 9

[pouze pokud přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky]

Sloupec 0120
č. 18.5 Přítok Sloupec 0150
Přítok plně vyjmutý z limitu pro přítok (čl. 33 odst. 2 až 3) č. 19.1 Splatné částky Sloupec 0030
č. 19.2 Tržní hodnota přijatého kolaterálu Sloupec 0060
č. 19.3 Použitelná váha Sloupec 0100
č. 19.4

Hodnota přijatého kolaterálu v souladu s článkem 9

[pouze pokud přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky]

Sloupec 0130
č. 19.5 Přítok Sloupec 0160
1.5.Dílčí šablona pro přítok
1.5.1.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Hodnota – podléhající limitu pro přítok 75 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269–0297, 0301–0303, 0309–0337, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0010 celkovou výši aktiv/splatných peněžních částek/maximálních částek, které lze čerpat, podléhajících limitu pro přítok ve výši 75 % stanovenému v čl. 33 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 v souladu s příslušnými pokyny zde uvedenými.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, část hodnoty, která podléhá vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0020 nebo 0030 a část hodnoty, jež nepodléhá vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0010.

Hodnota – podléhající limitu pro přítok 90 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269–0297, 0301–0303, 0309–0337, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0020 celkovou výši aktiv/splatných peněžních částek/maximálních částek, které lze čerpat, podléhajících limitu pro přítok ve výši 90 % stanovenému v čl. 33 odst. 4 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 v souladu s příslušnými pokyny zde uvedenými.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, část hodnoty, která podléhá vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0020 nebo 0030 a část hodnoty, jež nepodléhá vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0010.

Hodnota – vyjmutá z limitu pro přítok

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269–0297, 0301–0303, 0309–0337, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0030 celkovou výši aktiv/splatných peněžních částek/maximálních částek, které lze čerpat, jež jsou plně vyjmuté z limitu pro přítok stanoveného v čl. 33 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 v souladu s příslušnými pokyny zde uvedenými.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, část hodnoty, která podléhá vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0020 nebo 0030 a část hodnoty, jež nepodléhá vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0010.

Tržní hodnota přijatého kolaterálu – podléhající limitu pro přítok 75 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0269–0295, 0309–0335 a řádku 0490 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0040 tržní hodnotu kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají limitu pro přítok ve výši 75 % stanovenému v čl. 33 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, tržní hodnota kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0050 nebo 0060 a tržní hodnota kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, jež nepodléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0040.

Tržní hodnota přijatého kolaterálu – podléhající limitu pro přítok 90 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0269–0295, 0309–0335 a řádku 0490 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0050 tržní hodnotu kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají limitu pro přítok ve výši 90 % stanovenému v čl. 33 odst. 4 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, tržní hodnota kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0050 nebo 0060 a tržní hodnota kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, jež nepodléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0040.

Tržní hodnota přijatého kolaterálu – vyjmutá z limitu pro přítok

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0269–0295, 0309–0335 a řádku 0490 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0060 tržní hodnotu kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které jsou plně vyjmuté z limitu pro přítok stanoveného v čl. 33 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok v souladu s čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, tržní hodnota kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0050 nebo 0060 a tržní hodnota kolaterálu přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, jež nepodléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0040.

Standardní váha

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Standardní váhy v sloupci 0070 jsou váhy, jež jsou stanoveny v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jako standardní a jsou zde uvedeny pouze pro informaci.

Použitelná váha – podléhající limitu pro přítok 75 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Jedná se o váhu stanovenou v článcích 32 až 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použitelné váhy mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do použitelných vah se mohou promítat kromě jiného i hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269, 0273, 0277, 0281, 0285, 0289, 0293, 0301–0303, 0309, 0313, 0317, 0321, 0325, 0329, 0333, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0080 průměrnou váhu uplatněnou na aktiva/splatné peněžní částky/maximální částky, které lze čerpat, jež podléhají limitu pro přítok ve výši 75 % stanovenému v čl. 33 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Použitelná váha – podléhající limitu pro přítok 90 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Jedná se o váhy stanovené v článcích 32 až 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použitelné váhy mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do použitelných vah se mohou promítat kromě jiného i hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269, 0273, 0277, 0281, 0285, 0289, 0293, 0301–0303, 0309, 0313, 0317, 0321, 0325, 0329, 0333, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0090 průměrnou váhu uplatněnou na aktiva/splatné peněžní částky/maximální částky, které lze čerpat, jež podléhají limitu pro přítok ve výši 90 % stanovenému v čl. 33 odst. 4 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Použitelná váha – vyjmutá z limitu pro přítok

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Jedná se o váhy stanovené v článcích 32 až 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použitelné váhy mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do použitelných vah se mohou promítat kromě jiného i hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269, 0273, 0277, 0281, 0285, 0289, 0293, 0301–0303, 0309, 0313, 0317, 0321, 0325, 0329, 0333, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0100 průměrnou váhu uplatněnou na aktiva/splatné peněžní částky/maximální částky, které lze čerpat, vyjmuté z limitu pro přítok, jak stanoví čl. 33 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Hodnota přijatého kolaterálu v souladu s článkem 9 – podléhající limitu pro přítok 75 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0271, 0275, 0279, 0283, 0287, 0291, 0295, 0311, 0315, 0319, 0323, 0327, 0331 a 0335 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0110 hodnotu kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají limitu pro přítok ve výši 75 % stanovenému v čl. 33 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok podle čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, hodnota kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0120 nebo 0130 a hodnota kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, jež nepodléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0110.

Hodnota přijatého kolaterálu v souladu s článkem 9 – podléhající limitu pro přítok 90 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0271, 0275, 0279, 0283, 0287, 0291, 0295, 0311, 0315, 0319, 0323, 0327, 0331 a 0335 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0120 hodnotu kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají limitu pro přítok ve výši 90 % stanovenému v čl. 33 odst. 4 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok podle čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, hodnota kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0120 nebo 0130 a hodnota kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, jež nepodléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0110.

Hodnota přijatého kolaterálu v souladu s článkem 9 – vyjmutá z limitu pro přítok

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0271, 0275, 0279, 0283, 0287, 0291, 0295, 0311, 0315, 0319, 0323, 0327, 0331 a 0335 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0130 hodnotu kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které jsou plně vyjmuty z limitu pro přítok stanoveného v čl. 33 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Pokud příslušný orgán schválil částečné vyjmutí z limitu pro přítok podle čl. 33 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, hodnota kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, které podléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0120 nebo 0130 a hodnota kolaterálu podle článku 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 přijatého v zajištěných úvěrových transakcích a transakcích na kapitálovém trhu, jež nepodléhají vyjmutí, se vykazuje v sloupci 0110.

Přítok – podléhající limitu pro přítok 75 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269, 0273, 0277, 0281, 0285, 0289, 0293, 0301–0303, 0309, 0313, 0317, 0321, 0325, 0329, 0333, 0341–0345, 0450 a 0470–510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0140 celkový přítok, který podléhá limitu pro přítok ve výši 75 % stanovenému v čl. 33 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jenž se vypočítá vynásobením celkové částky/maximální částky, kterou lze čerpat, ze sloupce 0010 příslušnou váhou ze sloupce 0080.

V případě řádku 0170 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0140 celkový přítok, který podléhá limitu pro přítok ve výši 75 % stanovenému v čl. 33 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pouze v případě, že úvěrová instituce tento příslib obdržela k vyplacení podpůrného úvěru konečnému příjemci nebo obdržela obdobný příslib od mezinárodní rozvojové banky či subjektu veřejného sektoru.

Přítok – podléhající limitu pro přítok 90 %

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269, 0273, 0277, 0281, 0285, 0289, 0293, 0301–0303, 0309, 0313, 0317, 0321, 0325, 0329, 0333, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0150 celkový přítok, který podléhá limitu pro přítok ve výši 90 % stanovenému v čl. 33 odst. 4 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jenž se vypočítá vynásobením celkové částky/maximální částky, kterou lze čerpat, ze sloupce 0020 příslušnou váhou ze sloupce 0090. V případě řádku 0170 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0150 celkový přítok, který podléhá limitu pro přítok ve výši 90 % stanovenému v čl. 33 odst. 4 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pouze v případě, že úvěrová instituce tento příslib obdržela k vyplacení podpůrného úvěru konečnému příjemci nebo obdržela obdobný příslib od mezinárodní rozvojové banky či subjektu veřejného sektoru.

Přítok – vyjmutý z limitu pro přítok

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V případě řádků 0040, 0060–0090, 0120–0130, 0150–0260, 0269, 0273, 0277, 0281, 0285, 0289, 0293, 0301–0303, 0309, 0313, 0317, 0321, 0325, 0329, 0333, 0341–0345, 0450 a 0470–0510 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0160 celkový přítok, který je plně vyjmutý z limitu pro přítok stanoveného v čl. 33 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jenž se vypočítá vynásobením celkové částky/maximální částky, kterou lze čerpat, ze sloupce 0030 příslušnou váhou ze sloupce 0100.

V případě řádku 0170 úvěrové instituce vykazují v sloupci 0160 celkový přítok, který je plně vyjmutý z limitu pro přítok stanoveného v čl. 33 odst. 2, 3 a 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, pouze v případě, že úvěrová instituce tento příslib obdržela k vyplacení podpůrného úvěru konečnému příjemci nebo obdržela obdobný příslib od mezinárodní rozvojové banky či subjektu veřejného sektoru.

1.5.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
PŘÍTOK CELKEM

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0010 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši aktiv/splatných peněžních částek/maximální částky, kterou lze čerpat, jako součet aktiv/splatných peněžních částek/maximální částky, kterou lze čerpat, z nezajištěných transakcí/vkladů a zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu,

  • za sloupec 0140 celkový přítok jako součet přítoků z nezajištěných transakcí/vkladů, zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu a kolaterálových swapů minus rozdíl mezi celkovým váženým přítokem a celkovým váženým odtokem vznikajícím z transakcí v třetích zemích, kde existují omezení převodu, nebo který je denominován v nesměnitelných měnách, a

  • za sloupce 0150 a 0160 celkový přítok jako součet přítoků z nezajištěných transakcí/vkladů, zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu a kolaterálových swapů minus rozdíl mezi celkovým váženým přítokem a celkovým váženým odtokem vznikajícím z transakcí v třetích zemích, kde existují omezení převodu, nebo který je denominován v nesměnitelných měnách, a minus přebytek přítoku z přidružené specializované úvěrové instituce podle ustanovení čl. 2 odst. 3 písm. e) a čl. 33 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok z nezajištěných transakcí/vkladů

Články 32, 33 a 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0020 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši aktiv/splatných peněžních částek/maximální částky, kterou lze čerpat, z nezajištěných transakcí/vkladů, a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok z nezajištěných transakcí/vkladů.

1.1.1Peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0030 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) (peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků, které neodpovídají splátkám jistiny, i veškeré další peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků) a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) (přítok od nefinančních zákazníků, který neodpovídá splátkám jistiny, i veškerý jiný přítok od nefinančních zákazníků).

Mezi nefinanční zákazníky patří mimo jiné fyzické osoby, malé a střední podniky, podniky, ústřední vlády, mezinárodní rozvojové banky a subjekty veřejného sektoru v souladu s článkem 31a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Peněžní částky splatné ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu s nefinančními zákazníky zajištěných likvidními aktivy v souladu s hlavou II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jsou-li tyto transakce uvedeny v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013, se vykazují v oddíle 1.2, nikoli v oddíle 1.1.1. Peněžní částky splatné z takovýchto transakcí zajištěných převoditelnými cennými papíry, které nelze považovat za likvidní aktiva v souladu s hlavou II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazují v oddíle 1.2, nikoli v oddíle 1.1.1. Peněžní částky splatné z takovýchto transakcí s nefinančními zákazníky zajištěných nepřevoditelnými aktivy, která nelze považovat za likvidní aktiva v souladu s hlavou II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazují v příslušném řádku oddílu 1.1.1.

Peněžní částky splatné od centrálních bank se vykazují v oddíle 1.1.2, nikoli zde. Peněžní částky splatné z transakcí financování obchodu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů se vykazují v oddíle 1.1.4, nikoli zde. Peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 kalendářní dnů se vykazují v oddíle 1.1.5, nikoli zde.

1.1.1.1Peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank), které neodpovídají splátce jistiny

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, které neodpovídají splátce jistiny. Tento přítok zahrnuje úroky a poplatky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank). Peněžní částky splatné od centrálních bank, které neodpovídají splátce jistiny, se vykazují v oddíle 1.1.2, nikoli zde.

1.1.1.2Jiné peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0050 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši jiných peněžních částek splatných od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) jako součet peněžních částek splatných od nefinančních zákazníků podle jednotlivých protistran a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový jiný přítok od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank) jako součet jiných přítoků od nefinančních zákazníků podle jednotlivých protistran.

Peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank), které neodpovídají splátce jistiny, se vykazují v oddíle 1.1.1.1, nikoli zde.

Jiné peněžní částky splatné od centrálních bank se vykazují v oddíle 1.1.2, nikoli zde.

Přítok, který odpovídá odtoku v souladu s přísliby podpůrných úvěrů uvedenými v čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazuje v oddíle 1.1.3, nikoli zde.

1.1.1.2.1Peněžní částky splatné od retailových zákazníků

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od retailových zákazníků se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů.

1.1.1.2.2Peněžní částky splatné od nefinančních podniků

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od nefinančních podniků se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů.

1.1.1.2.3Peněžní částky splatné od ústředních vlád, mezinárodních rozvojových bank a subjektů veřejného sektoru

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od ústředních vlád, mezinárodních rozvojových bank a subjektů veřejného sektoru se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů.

1.1.1.2.4Peněžní částky splatné od jiných právnických osob

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od jiných právnických osob neuvedených výše se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů.

1.1.2Peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků

Ustanovení čl. 32 odst. 2 písm. a) a čl. 32 odst. 3 písm. d) ve spojení s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0100 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných od centrálních bank a finančních zákazníků (provozní i neprovozní vklady) a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok od centrálních bank a finančních zákazníků (provozní i neprovozní vklady).

Úvěrové instituce zde vykazují peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, které nejsou po splatnosti a u kterých banka nemá důvod v průběhu daných 30 dnů očekávat neplnění.

Peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků, které neodpovídají splátce jistiny, se vykazují v příslušném oddíle.

Vklady u ústřední instituce uvedené v čl. 27 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 se nevykazují jako přítok.

Peněžní částky splatné z transakcí financování obchodu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů se vykazují v oddíle 1.1.4, nikoli zde. Peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 kalendářní dnů se vykazují v oddíle 1.1.5, nikoli zde.

1.1.2.1Peněžní částky splatné od finančních zákazníků zařazené jako provozní vklady

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. d) ve spojení s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0110 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných od finančních zákazníků zařazených jako provozní vklady (bez ohledu na to, zda úvěrová instituce může zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku, či nikoli) a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok od finančních zákazníků zařazený jako provozní vklady (bez ohledu na to, zda úvěrová instituce může zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku, či nikoli).

Úvěrové instituce zde vykazují peněžní částky splatné od finančních zákazníků s cílem získat clearing nebo služby úschovy či správy hotovosti v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.1.1Peněžní částky splatné od finančních zákazníků zařazené jako provozní vklady, může-li úvěrová instituce zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. d) ve spojení s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od finančních zákazníků se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů s cílem získat clearing nebo služby úschovy či správy hotovosti v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, může-li úvěrová instituce zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku.

1.1.2.1.2Peněžní částky splatné od finančních zákazníků zařazené jako provozní vklady, nemůže-li úvěrová instituce zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. d) ve spojení s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od finančních zákazníků se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů s cílem získat clearing nebo služby úschovy či správy hotovosti v souladu s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, nemůže-li úvěrová instituce zjistit odpovídající sazbu symetrického přítoku. U těchto položek se použije sazba přítoku ve výši 5 %.

1.1.2.2Peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků nezařazené jako provozní vklady

Ustanovení čl. 32 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce vykazují v řádku 140 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných od centrálních bank a finančních zákazníků nezařazených jako provozní vklady a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok od centrálních bank a finančních zákazníků nezařazený jako provozní vklady.

Úvěrové instituce zde vykazují peněžní částky splatné od centrálních bank a finančních zákazníků, které nejsou způsobilé k tomu, aby se s nimi zacházelo jako s provozními vklady, jak stanoví čl. 32 odst. 3 písm. d) ve spojení s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.2.1Peněžní částky splatné od centrálních bank

Ustanovení čl. 32 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od centrálních bank se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů v souladu s čl. 32 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2.2.2Peněžní částky splatné od finančních zákazníků

Ustanovení čl. 32 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné od finančních zákazníků se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, které nejsou způsobilé k tomu, aby se s nimi zacházelo jako s provozními vklady, jak stanoví čl. 32 odst. 3 písm. d) ve spojení s článkem 27 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok, který odpovídá odtoku v souladu s přísliby podpůrných úvěrů uvedenými v čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, se vykazuje v oddíle 1.1.3, nikoli zde.

1.1.3Přítok, který odpovídá odtoku v souladu s přísliby podpůrných úvěrů uvedenými v čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Přítok, který odpovídá odtoku v souladu s přísliby podpůrných úvěrů uvedenými v čl. 31 odst. 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.4Peněžní částky splatné z transakcí financování obchodu

Ustanovení čl. 32 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné z transakcí financování obchodu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů v souladu s čl. 32 odst. 2 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.5Peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 dnů

Ustanovení čl. 32 odst. 2 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 kalendářních dnů v souladu s čl. 32 odst. 2 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.6Úvěry s neurčeným datem ukončení smlouvy

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěry s neurčeným datem ukončení smlouvy v souladu s čl. 32 odst. 3 písm. i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Úvěrová instituce tyto úvěry zohlední, pouze pokud může na základě smlouvy odstoupit nebo požadovat platbu v průběhu 30 kalendářních dnů. Do vykazované částky se zařadí úroky a minimální platby, jež se mají z klientova účtu odepsat do 30 kalendářních dnů. Úroky a minimální platby z úvěrů s neurčeným datem ukončení smlouvy, které jsou smluvně splatné a povedou během následujících 30 kalendářních dnů ke skutečnému přítoku hotovosti, se považují za splatné peněžní částky a vykazují se v příslušném řádku, přičemž se s nimi zachází jako se splatnými peněžními částkami podle článku 32. Úvěrové instituce nevykazují jiné úroky, které vzniknou, ale které se během následujících 30 kalendářních dnů neodepíší z klientova účtu ani nepovedou ke skutečnému přítoku hotovosti.

1.1.7Peněžní částky splatné z pozic v kapitálových nástrojích zahrnutých do hlavního indexu, pokud se likvidní aktiva nezapočítávají dvojmo

Ustanovení čl. 32 odst. 2 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Peněžní částky splatné z pozic v kapitálových nástrojích zahrnutých do hlavního indexu, pokud se likvidní aktiva nezapočítávají dvojmo, v souladu s čl. 32 odst. 2 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Pozice zahrnuje peněžní částky smluvně splatné do 30 kalendářních dnů, jako jsou dividendy vyplácené v hotovosti z uvedených hlavních indexů a peněžní hotovost splatná z uvedených prodaných, ale dosud nezaplacených kapitálových nástrojů, pokud nejsou uznány jako likvidní aktiva v souladu s hlavou II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.8Přítok z uvolnění rezerv držených na oddělených účtech v souladu s regulačními požadavky na ochranu obchodních aktiv zákazníků

Ustanovení čl. 32 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Přítok z uvolnění rezerv držených na oddělených účtech v souladu s regulačními požadavky na ochranu obchodních aktiv zákazníků podle čl. 32 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok se zohlední, pouze jsou-li tyto rezervy drženy v likvidních aktivech určených blíže v hlavě II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.9Přítok z derivátů

Ustanovení čl. 32 odst. 5 ve spojení s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Čistá částka pohledávek očekávaná během 30 kalendářních dnů z kontraktů uvedených v příloze II nařízení (EU) č. 575/2013 a z úvěrových derivátů.

Úvěrové instituce vypočítají očekávaný přítok za období 30 kalendářních dnů na základě čisté hodnoty podle jednotlivých protistran s ohledem na existenci dvoustranných dohod o započtení v souladu s článkem 295 nařízení (EU) č. 575/2013. Čistou hodnotou se také rozumí hodnota bez přijatého kolaterálu, za předpokladu, že se tento kolaterál považuje za likvidní aktivum podle hlavy II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Peněžní přítok a odtok vyplývající z devizových derivátových nebo úvěrových derivátových transakcí, které zahrnují úplné výměny jistin na simultánním základě (nebo v rámci téhož dne), se vypočítají na základě čisté hodnoty, i když se na uvedené transakce nevztahuje dvoustranná dohoda o započtení.

V případě samostatného podávání zpráv v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013 se derivátové nebo úvěrové derivátové transakce oddělují podle jednotlivých příslušných měn. Započtení podle jednotlivých protistran lze použít pouze na toky v uvedené měně.

1.1.10Přítok z nevyčerpaných úvěrových nebo likviditních příslibů poskytnutých členy skupiny nebo institucionálního systému ochrany, povolily-li příslušné orgány uplatnění vyšší sazby přítoku

Článek 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Přítok z nevyčerpaných úvěrových nebo likviditních příslibů poskytnutých členy skupiny či institucionálního systému ochrany, povolil-li příslušný orgán uplatnění vyšší sazby přítoku v souladu s článkem 34 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.11Jiný přítok

Ustanovení čl. 32 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Veškerý jiný přítok v souladu s čl. 32 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, který se nevykazuje v jiných částech šablony.

Přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu

Přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů je uveden v čl. 32 odst. 3 písm. b), c) a f) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0263 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu.

Kolaterálové swapy splatné do 30 kalendářních dnů se vykazují v šabloně C 75.01 přílohy XXIV, nikoli zde.

1.2.1Protistranou je centrální banka

Úvěrové instituce zde vykazují přítok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013 se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka.

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0265 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, pokud je protistranou centrální banka, a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, pokud je protistranou centrální banka.

1.2.1.1Kolaterál, který se považuje za likvidní aktivum

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0267 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna likvidními aktivy, a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna likvidními aktivy.

Úvěrové instituce vykazují zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna likvidními aktivy, bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci a zda přijatá likvidní aktiva splňují provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1.1Kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 1 uvedených v článku 10, s výjimkou krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality uvedených v čl. 10 odst. 1 písm. f).

1.2.1.1.1.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.1.1.1, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1.2Kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva kategorie uvedené v čl. 10 odst. 1 písm. f).

1.2.1.1.2.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.1.1.2, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1.3Kolaterál úrovně 2 A

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2 A uvedených v článku 11.

1.2.1.1.3.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.1.1.3, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1.4Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry)

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2B uvedených v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech i), ii) nebo iv).

1.2.1.1.4.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.1.1.4, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1.5Kolaterál úrovně 2B tvořený krytými dluhopisy vysoké kvality

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva kategorie aktiv úrovně 2B uvedené v čl. 12 odst. 1 písm. e).

1.2.1.1.5.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.1.1.5, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1.6Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám)

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2B uvedených v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech iii) nebo v).

1.2.1.1.6.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.1.1.6, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.1.7Kolaterál úrovně 2B neuvedený v oddíle 1.2.1.1.4, 1.2.1.1.5 ani 1.2.1.1.6

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2B uvedených v čl. 12 odst. 1 písm. b), c) nebo f).

1.2.1.1.7.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.1.1.7, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.1.2Kolaterál je použit na zajištění krátké pozice

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která jsou použita na zajištění krátké pozice v souladu s čl. 30 odst. 5 druhou větou. Je-li kolaterál jakéhokoli druhu použit na zajištění krátké pozice, vykazuje se zde, nikoli v řádcích výše. Nezapočítává se dvojmo.

1.2.1.3Kolaterál, který se nepovažuje za likvidní aktivum

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0299 šablony C 74.00 přílohy XXIV zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a nepovažuje-li se kolaterál za likvidní aktivum. Úvěrové instituce vykazují:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných z těchto transakcí jako součet peněžních částek splatných ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, je-li kolaterálem nelikvidní vlastní kapitál, a ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu zajištěných jakýmkoli jiným nelikvidním kolaterálem a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok z těchto transakcí jako součet přítoků ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, je-li kolaterálem nelikvidní vlastní kapitál, a ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu zajištěných jakýmkoli jiným nelikvidním kolaterálem.

1.2.1.3.1Kolaterálem je nelikvidní vlastní kapitál

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna nelikvidním vlastním kapitálem.

1.2.1.3.2Veškerý jiný nelikvidní kolaterál

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, a je-li transakce zajištěna nelikvidními aktivy neuvedenými v oddíle 1.2.1.3.1.

1.2.2Protistranou není centrální banka

Úvěrové instituce zde vykazují přítok vyplývající ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu vymezených v čl. 192 bodech 2 a 3 nařízení (EU) č. 575/2013 se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka.

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0305 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, pokud protistranou není centrální banka, a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, pokud protistranou není centrální banka.

1.2.2.1Kolaterál, který se považuje za likvidní aktivum

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0307 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna likvidními aktivy, a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna likvidními aktivy.

Úvěrové instituce vykazují zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna likvidními aktivy, bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci a zda přijatá likvidní aktiva splňují provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1.1Kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 1 uvedených v článku 10, s výjimkou krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality uvedených v čl. 10 odst. 1 písm. f).

1.2.2.1.1.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.2.1.1, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1.2Kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva kategorie uvedené v čl. 10 odst. 1 písm. f).

1.2.2.1.2.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.2.1.2, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1.3Kolaterál úrovně 2 A

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2 A uvedených v článku 11.

1.2.2.1.3.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.2.1.3, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1.4Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry)

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2B uvedených v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech i), ii) nebo iv).

1.2.2.1.4.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.2.1.4, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1.5Kolaterál úrovně 2B tvořený krytými dluhopisy vysoké kvality

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva kategorie aktiv úrovně 2B uvedené v čl. 12 odst. 1 písm. e).

1.2.2.1.5.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.2.1.5, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1.6Kolaterál úrovně 2B tvořený cennými papíry zajištěnými aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám)

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 13 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2B uvedených v čl. 13 odst. 2 písm. g) bodech iii) nebo v).

1.2.1.1.6.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.2.1.6, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.1.7Kolaterál úrovně 2B neuvedený v oddíle 1.2.2.1.4, 1.2.2.1.5 ani 1.2.2.1.6

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která by se – bez ohledu na to, zda jsou opětovně použita v jiné transakci – považovala v souladu s články 7 a 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktiva některé z kategorií aktiv úrovně 2B uvedených v čl. 12 odst. 1 písm. b), c) nebo f).

1.2.2.1.7.1Z toho: přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Ty transakce z transakcí v položce 1.2.2.1.7, u nichž přijatý kolaterál splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.2Kolaterál je použit na zajištění krátké pozice

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna aktivy, která jsou použita na zajištění krátké pozice v souladu s čl. 30 odst. 5 druhou větou. Je-li kolaterál jakéhokoli druhu použit na zajištění krátké pozice, vykazuje se zde, nikoli v řádcích výše. Nezapočítává se dvojmo.

1.2.2.3Kolaterál, který se nepovažuje za likvidní aktivum

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0339 šablony C 74.00 přílohy XXIV zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a nepovažuje-li se kolaterál za likvidní aktivum. Úvěrové instituce vykazují:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši peněžních částek splatných z těchto transakcí jako součet peněžních částek splatných z maržových úvěrů, je-li kolaterál nelikvidní, ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, je-li kolaterálem nelikvidní vlastní kapitál, a ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu zajištěných jakýmkoli jiným nelikvidním kolaterálem a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok z těchto transakcí jako součet přítoků z maržových úvěrů, je-li kolaterál nelikvidní, ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, je-li kolaterálem nelikvidní vlastní kapitál, a ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu zajištěných jakýmkoli jiným nelikvidním kolaterálem.

1.2.2.3.1Maržové úvěry: kolaterál je nelikvidní

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Maržové úvěry poskytnuté proti nelikvidním aktivům se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a nejsou-li přijatá aktiva použita na zajištění krátkých pozic, jak uvádí čl. 32 odst. 3 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2.3.2Kolaterálem je nelikvidní vlastní kapitál

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna nelikvidním vlastním kapitálem.

1.2.2.3.3Veškerý jiný nelikvidní kolaterál

Ustanovení čl. 32 odst. 3 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Zajištěné úvěrové transakce a transakce na kapitálovém trhu se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud protistranou není centrální banka, a je-li transakce zajištěna nelikvidními aktivy neuvedenými v oddíle 1.2.2.3.1 ani 1.2.2.3.2.

Přítok z kolaterálových swapů celkem

Úvěrové instituce zde vykazují součet celkových přítoků z kolaterálových swapů podle výpočtu v šabloně C 75.01 přílohy XXIV.

(Rozdíl mezi celkovým váženým přítokem a celkovým váženým odtokem z transakcí ve třetích zemích, kde existují omezení převodu, nebo které jsou denominovány v nesměnitelných měnách)

Ustanovení čl. 32 odst. 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

V příslušných sloupcích 0140, 0150 a 0160 vykazují instituce součet celkových vážených přítoků ze třetích zemí, kde existují omezení převodu, nebo které jsou denominovány v nesměnitelných měnách, minus součet celkových vážených odtoků do třetích zemí, kde existují omezení převodu, nebo které jsou denominovány v nesměnitelných měnách, vykázaných v šabloně C 73.00 přílohy XXIV. Je-li tato částka záporná, vykáží instituce "".

(Přebytek přítoku z přidružené specializované úvěrové instituce)

Ustanovení čl. 2 odst. 3 písm. e) a čl. 33 odst. 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce, které podávají zprávy na konsolidovaném základě, vykazují v příslušných sloupcích 0140, 0150 nebo 0160 výši přítoku plynoucího z přidružené specializované úvěrové instituce uvedené v čl. 33 odst. 3 a 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, jež přesahuje výši odtoku plynoucího ze stejné instituce.

DOPLŇKOVÉ POLOŽKY
Devizový přítok

Tato doplňková položka se vykazuje pouze v případě samostatného podávání zpráv ve vykazovací měně nebo v jiné měně, než je vykazovací měna, v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013.

Úvěrové instituce vykazují část přítoku z derivátů (vykazovaného v oddíle 1.1.9), který se týká toků jistiny v příslušné měně v případě křížových měnových swapů a devizových spotových a forwardových transakcí s dobou splatnosti do 30 dnů. Započtení podle jednotlivých protistran lze použít pouze na toky v uvedené měně.

Přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany

Úvěrové instituce zde jako doplňkové položky vykazují všechny transakce vykazované v oddíle 1 (mimo oddíl 1.1.10), je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané úvěrové instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

Úvěrové instituce vykazují v řádku 0460 šablony C 74.00 přílohy XXIV:

  • za každý sloupec 0010, 0020 a 0030 celkovou výši splatných peněžních částek/maximální částku, kterou lze ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany čerpat, jako součet splatných peněžních částek/maximální částku, kterou lze ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany čerpat, podle druhu transakce a jednotlivých protistran a

  • za každý sloupec 0140, 0150 a 0160 celkový přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany jako součet přítoků ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany podle druhu transakce a jednotlivých protistran.

Peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků (kromě centrálních bank)

Úvěrové instituce zde vykazují všechny peněžní částky splatné od nefinančních zákazníků vykazované v oddíle 1.1.1, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané úvěrové instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední úvěrová instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

Peněžní částky splatné od finančních zákazníků

Úvěrové instituce zde vykazují všechny peněžní částky splatné od finančních zákazníků vykazované v oddíle 1.1.2, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané úvěrové instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

Zajištěné transakce

Úvěrové instituce zde vykazují všechny peněžní částky splatné ze zajištěných úvěrových transakcí a transakcí na kapitálovém trhu, jakož i celkovou tržní hodnotu přijatého kolaterálu, vykazované v oddíle 1.2, je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané úvěrové instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

Peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 dnů

Úvěrové instituce zde vykazují všechny peněžní částky splatné z cenných papírů se splatností do 30 dnů vykazované v oddíle 1.1.5, je-li emitentem mateřský nebo dceřiný podnik dané úvěrové instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

Veškerý jiný přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany

Úvěrové instituce zde vykazují veškerý jiný přítok ve skupině nebo v institucionálním systému ochrany vykazovaný v oddílech 1.1.3 až 1.1.11 (mimo oddíly 1.1.5 a 1.1.10), je-li protistranou mateřský nebo dceřiný podnik dané úvěrové instituce nebo jiný dceřiný podnik téhož mateřského podniku nebo spojený s danou úvěrovou institucí vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS nebo člen téhož institucionálního systému ochrany podle čl. 113 odst. 7 nařízení (EU) č. 575/2013 nebo ústřední instituce nebo subjekt přidružený k síti nebo kooperativní skupině uvedené v článku 10 nařízení (EU) č. 575/2013.

Zajištěné úvěrové transakce vyňaté z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné úvěrové transakce se zbytkovou splatností do 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka a pokud jsou příslušné transakce vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné úvěrové transakce splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, přijatým kolaterálem je kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 1 tvořeným krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné úvěrové transakce splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, přijatým kolaterálem je kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 2 A

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné úvěrové transakce splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, přijatým kolaterálem je kolaterál úrovně 2 A, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné kolaterálem úrovně 2B

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné úvěrové transakce splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, přijatým kolaterálem je kolaterál úrovně 2B, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zajištěné nelikvidními aktivy

Úvěrové instituce zde vykazují zajištěné úvěrové transakce splatné do 30 kalendářních dnů, pokud je protistranou centrální banka, přijatým kolaterálem je nelikvidní kolaterál a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

ČÁST 4: KOLATERÁLOVÉ SWAPY

Kolaterálové swapy
1.1.Obecné poznámky
V této šabloně se vykazují veškeré transakce splatné během následujících 30 kalendářních dnů, při kterých se provádí swap nepeněžních aktiv za jiná nepeněžní aktiva. Položky, které instituce nemusí vyplňovat, jsou vyznačeny šedou barvou.
Kolaterálové swapy splatné během následujících 30 kalendářních dnů vedou k odtoku, pokud vypůjčené aktivum podléhá nižší srážce při ocenění podle kapitoly 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 než zapůjčené aktivum. Odtok se vypočítá tak, že tržní hodnota vypůjčeného aktiva se vynásobí rozdílem mezi sazbou odtoku použitelnou na zapůjčené aktivum a sazbou odtoku použitelnou na vypůjčené aktivum v zajištěných transakcích financování splatných během následujících 30 kalendářních dnů. V případě, že protistranou je vnitrostátní centrální banka úvěrové instituce, činí sazba odtoku, jež se použije na tržní hodnotu vypůjčeného aktiva, 0 %. Význam pojmu "vnitrostátní centrální banka úvěrové instituce "se řídí definicí uvedenou v čl. 28 odst. 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Kolaterálové swapy splatné během následujících 30 kalendářních dnů vedou k přítoku, pokud podle kapitoly 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podléhá zapůjčené aktivum nižší srážce při ocenění než vypůjčené aktivum. Přítok se vypočítá tak, že tržní hodnota zapůjčeného aktiva se vynásobí rozdílem mezi sazbou přítoku použitelnou na vypůjčené aktivum a sazbou přítoku použitelnou na zapůjčené aktivum v zajištěných úvěrových transakcích splatných během následujících 30 kalendářních dnů. Pokud je získaný kolaterál použit na zajištění krátkých pozic, které je možné prodloužit nad rámec 30 kalendářních dnů, není uznán žádný přítok.
U likvidních aktiv se hodnota likvidity vypočítá v souladu s článkem 9 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Každý kolaterálový swap se posuzuje jednotlivě a tok se vykazuje jako odtok, nebo přítok (u každé transakce) v odpovídajícím řádku. Obsahuje-li jeden obchod více kategorií kolaterálu (např. koš kolaterálu), rozdělí se pro účely vykazování na části, které odpovídají příslušným řádkům šablony a posoudí se samostatně. Pokud jde o swapy s koši nebo seskupeními kolaterálu, které jsou splatné během následujících 30 kalendářních dnů, zapůjčená nepeněžní aktiva se jednotlivě přiřadí k vypůjčeným nepeněžním aktivům v souladu s kategoriemi likvidních aktiv podle definice v kapitole 2 hlavy II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, počínaje nejméně likvidní kombinací (tj. zapůjčená nelikvidní nepeněžní aktiva, vypůjčená nelikvidní nepeněžní aktiva). Jakýkoli přebytečný kolaterál v rámci jedné kombinace se přesune do vyšší kategorie, takže příslušné kombinace se plně spárují až po nejlikvidnější kombinaci. Veškerý celkový přebytečný kolaterál se pak uvede u nejlikvidnější kombinace.
Kolaterálové swapy zahrnující akcie nebo podílové jednotky v subjektech kolektivního investování se vykazují, jako by transakce zahrnovaly podkladová aktiva subjektu kolektivního investování. Různé srážky při ocenění uplatňované u akcií nebo podílových jednotek v subjektech kolektivního investování se odrážejí v příslušné sazbě odtoku nebo přítoku, která má být vykázána.
Úvěrové instituce vykazují šablonu v odpovídajících měnách v souladu s čl. 415 odst. 2 nařízení (EU) č. 575/2013. V tomto případě zahrnují vykázané zůstatky pouze zůstatky denominované v příslušné měně, aby se správně promítly kurzové rozdíly. To může znamenat, že se v šabloně příslušných měn vykáže pouze jedna strana transakce s odpovídajícím dopadem na přebytečnou hodnotu likvidity.
Specifické připomínky
Pro výpočet přítoku nebo odtoku se kolaterálové swapy vykazují bez ohledu na to, zda použitý podkladový kolaterál splňuje – nebo by splňoval, pokud by již nebyl použit k zajištění této transakce – provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Aby bylo kromě toho možné provést výpočet upravené zásoby likvidních aktiv v souladu s čl. 17 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, úvěrové instituce rovněž vykazují odděleně transakce, u nichž alespoň jedna složka kolaterálu splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.
Může-li instituce v rámci svých likvidních aktiv vysoké kvality uznat pouze část svých akcií v cizí měně, aktiv ústřední vlády nebo centrální banky v cizí měně či aktiv ústřední vlády nebo centrální banky v národní měně, vykazuje se v řádcích pro aktiva úrovně 1, aktiva úrovně 2 A a aktiva úrovně 2B pouze uznatelná část v souladu s čl. 12 odst. 1 písm. c) bodem ii) a čl. 10 odst. 1 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použije-li se jako kolaterál konkrétní aktivum ve výši, která přesahuje část, již lze v rámci likvidních aktiv uznat, vykazuje se částka přebytku v nelikvidním oddíle.
Kolaterálové swapy zahrnující aktiva úrovně 2 A se vykazují v odpovídajícím řádku pro aktiva úrovně 2 A, i když se uplatní alternativní likviditní přístup (při vykazování kolaterálových swapů tedy nepřesunujte aktiva úrovně 2 A do úrovně 1).
1.3.Dílčí šablona pro kolaterálové swapy
1.3.1.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Tržní hodnota zapůjčeného kolaterálu

Tržní hodnota zapůjčeného kolaterálu se vykazuje v sloupci 0010. V tržní hodnotě se promítá současná tržní hodnota bez uplatnění srážky při ocenění a po odečtení toků, které vyplývají z uzavření souvisejících zajišťovacích vztahů v souladu s čl. 8 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Hodnota likvidity zapůjčeného kolaterálu

Hodnota likvidity zapůjčeného kolaterálu se vykazuje v sloupci 0020. U likvidních aktiv se v hodnotě likvidity promítá hodnota aktiva po srážce při ocenění.

Tržní hodnota vypůjčeného kolaterálu

Tržní hodnota vypůjčeného kolaterálu se vykazuje v sloupci 0030. V tržní hodnotě se promítá současná tržní hodnota bez uplatnění srážky při ocenění a po odečtení toků, které vyplývají z uzavření souvisejících zajišťovacích vztahů v souladu s čl. 8 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Hodnota likvidity vypůjčeného kolaterálu

Hodnota likvidity vypůjčeného kolaterálu se vykazuje v sloupci 0040. U likvidních aktiv se v hodnotě likvidity promítá hodnota aktiva po srážce při ocenění.

Standardní váha

Články 28 a 32 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Standardní váhy v sloupci 0050 jsou váhy, jež jsou stanoveny v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 jako standardní a jsou zde uvedeny pouze pro informaci.

Použitelná váha

Články 28 a 32 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Jedná se o váhy stanovené v článcích 28 a 32 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Použitelné váhy mohou vyústit ve vážené průměrné hodnoty a vykazují se na desetinná místa (tj. 1,00 pro použitelnou váhu 100 procent nebo 0,50 pro použitelnou váhu 50 procent). Do použitelných vah se mohou promítat kromě jiného i hlediska podle vlastního uvážení podniků a vnitrostátních orgánů.

Odtok

Úvěrové instituce zde vykazují odtok. Ten se vypočítá vynásobením sloupce 0060 sloupcem 0030, které se oba nacházejí v šabloně C 75.01 přílohy XXIV.

Přítok podléhající limitu pro přítok 75 %

Úvěrové instituce zde vykazují přítok u transakcí podléhajících limitu pro přítok 75 %. Přítok se vypočítá vynásobením sloupce 0060 sloupcem 0010, které se oba nacházejí v šabloně C 75.01 přílohy XXIV.

Přítok podléhající limitu pro přítok 90 %

Úvěrové instituce zde vykazují přítok u transakcí podléhajících limitu pro přítok 90 %. Přítok se vypočítá vynásobením sloupce 0060 sloupcem 0010, které se oba nacházejí v šabloně C 75.01 přílohy XXIV.

Přítok vyjmutý z limitu pro přítok

Úvěrové instituce zde vykazují přítok u transakcí vyjmutých z limitu pro přítok. Přítok se vypočítá vynásobením sloupce 0060 sloupcem 0010, které se oba nacházejí v šabloně C 75.01 přílohy XXIV.

1.3.2.Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
KOLATERÁLOVÉ SWAPY CELKEM (protistranou je centrální banka)

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v každém příslušném sloupci vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality).

1.1.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.1.1.1.Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.1.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.1.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.1.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.1.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.1.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.1.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.1.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

1.1.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.1.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1.

1.2.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.2.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.2.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.2.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.2.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.2.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.2.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.2.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.2.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

1.2.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.2.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 2 A a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 2 A.

1.3.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.3.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.3.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.3.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.3.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.3.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.3.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.3.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.3.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

1.3.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.3.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1).

1.4.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.4.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.4.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.4.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.4.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.4.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.4.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.4.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.4.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.4.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.4.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.4.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.4.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.4.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.4.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

1.4.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.4.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B.

1.5.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.5.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.5.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.5.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.5.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.5.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.5.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.5.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.5.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.5.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.5.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.5.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.5.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.5.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.5.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

1.5.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.5.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1).

1.6.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.6.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.6.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.6.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.6.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.6.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.6.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.6.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.6.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.6.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.6.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.6.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.6.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.6.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.6.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

1.6.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.6.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují jiná aktiva úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují jiná aktiva úrovně 2B.

1.7.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.7.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.7.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.7.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.7.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.7.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.7.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.7.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.7.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.7.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.7.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.7.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.7.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.7.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.7.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

1.7.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.7.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují nelikvidní aktiva a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují nelikvidní aktiva.

1.8.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

1.8.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.8.1 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.8.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

1.8.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.8.2 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.8.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

1.8.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.8.3 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.8.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.8.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.8.4 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.8.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

1.8.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.8.5 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.8.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

1.8.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.8.6 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.8.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

1.8.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 1.8.7 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

1.8.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

KOLATERÁLOVÉ SWAPY CELKEM (protistranou není centrální banka)

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v každém příslušném sloupci vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality).

2.1.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.1.1.1.Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.1.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.1.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.1.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.1.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.1.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.1.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.1.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.1.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.1.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.1.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.1.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.1.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.1.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

2.1.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.1.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1.

2.2.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.2.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.2.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.2.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.2.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.2.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.2.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.2.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.2.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

2.2.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.2.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 2 A a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují aktiva úrovně 2 A.

2.3.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.3.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.3.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.3.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.3.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.3.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.3.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.3.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.3.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap aktiv úrovně 2 A (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

2.3.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.3.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1).

2.4.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.4.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.4.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.4.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.4.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.4.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.4.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.4.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.4.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.4.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.4.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.4.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.4.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.4.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.4.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

2.4.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.4.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B.

2.5.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.5.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.5.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.5.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.5.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.5.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.5.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.5.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.5.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap krytých dluhopisů vysoké kvality úrovně 2B (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

2.5.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.5.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1).

2.6.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.6.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.6.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.6.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.6.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.6.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.6.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.6.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.6.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.6.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.6.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.6.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.6.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.6.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.6.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap cenných papírů úrovně 2B zajištěných aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (zapůjčené) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

2.6.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.6.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují jiná aktiva úrovně 2B a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují jiná aktiva úrovně 2B.

2.7.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.7.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.1 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.7.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.7.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.2 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.7.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.7.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.3 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.7.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.7.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.4 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.7.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.7.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.5 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.7.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.7.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.6 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.7.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.7.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.7 úvěrové instituce vykazují:

  • složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum, a

  • složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.7.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap jiných aktiv úrovně 2B (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

2.7.8.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.7.8 úvěrové instituce vykazují složku zapůjčeného kolaterálu, který by se, pakliže by se nepoužil jako kolaterál u těchto transakcí, považoval v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 za likvidní aktivum.

Celkové údaje za transakce, při kterých se zapůjčují nelikvidní aktiva a vypůjčuje se tento kolaterál:

Ustanovení čl. 28 odst. 4 a čl. 32 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Úvěrové instituce zde v příslušných sloupcích vykazují celkovou hodnotu kolaterálových swapů za transakce, při kterých se zapůjčují nelikvidní aktiva.

2.8.1Aktiva úrovně 1 (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality)

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (vypůjčená).

2.8.1.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.8.1 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.8.2Kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za kryté dluhopisy mimořádně vysoké kvality úrovně 1 (vypůjčené).

2.8.2.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.8.2 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.8.3Aktiva úrovně 2 A

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za aktiva úrovně 2 A (vypůjčená).

2.8.3.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.8.3 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.8.4Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (úvěry na obytné nemovitosti nebo automobilové úvěry, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.8.4.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.8.4 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.8.5Kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za kryté dluhopisy vysoké kvality úrovně 2B (vypůjčené).

2.8.5.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.8.5 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.8.6Cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1)

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za cenné papíry úrovně 2B zajištěné aktivy (komerční úvěry nebo úvěry poskytnuté fyzickým osobám, členský stát, stupeň úvěrové kvality 1) (vypůjčené).

2.8.6.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.8.6 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.8.7Jiná aktiva úrovně 2B

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za jiná aktiva úrovně 2B (vypůjčená).

2.8.7.1Z toho: kolaterál, který je předmětem swapu, splňuje provozní požadavky

U transakcí v položce 2.8.7 úvěrové instituce vykazují složku vypůjčeného kolaterálu, pokud splňuje provozní požadavky podle článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

2.8.8Nelikvidní aktiva

Transakce, při kterých instituce provedla swap nelikvidních aktiv (zapůjčená) za nelikvidní aktiva (vypůjčená).

DOPLŇKOVÉ POLOŽKY
Kolaterálové swapy celkem (všechny protistrany), pokud se vypůjčený kolaterál použil k zajištění krátkých pozic

Instituce zde vykazují kolaterálové swapy celkem (všechny protistrany) vykázané v řádcích výše, pokud se vypůjčený kolaterál použil k zajištění krátkých pozic, kdy se použila sazba odtoku 0 %.

Kolaterálové swapy s protistranami uvnitř skupiny celkem

Instituce zde vykazují kolaterálové swapy celkem s protistranami uvnitř skupiny vykázané v řádcích výše.

Kolaterálové swapy vyňaté z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka a pokud jsou příslušné transakce vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: vypůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, vypůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: vypůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 1 tvořená krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, vypůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: vypůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 2 A

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, vypůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 2 A, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: vypůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 2B

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, vypůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 2B, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zapůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, zapůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zapůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 1 tvořená krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, zapůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 1 tvořený krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zapůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 2 A

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, zapůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 2 A, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

Z toho: zapůjčeným kolaterálem jsou aktiva úrovně 2B

Úvěrové instituce zde vykazují část kolaterálových swapů se zbytkovou splatností nepřesahující 30 dnů, pokud je protistranou centrální banka, zapůjčeným kolaterálem je kolaterál úrovně 2B, který splňuje provozní požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61, a příslušné transakce jsou vyňaty z působnosti čl. 17 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 podle čl. 17 odst. 4 uvedeného nařízení.

ČÁST 5: VÝPOČTY

Výpočty
1.1.Obecné poznámky
Toto je souhrnná šablona obsahující informace o výpočtech pro účely podávání zpráv o požadavku krytí likvidity, který blíže určuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61. Položky, které instituce nemusí vyplňovat, jsou vyznačeny šedou barvou.
1.2.Specifické připomínky
Odkazy na buňky se uvádějí ve formátu: šablona; řádek; sloupec. Například {C 72.00; r0130; c0040} je odkaz na šablonu pro likvidní aktiva, řádek 0130, sloupec 0040.
1.3.Dílčí šablona pro výpočty – Pokyny týkající se jednotlivých řádků
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
VÝPOČTY

Čitatel, jmenovatel, poměr

Článek 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Čitatel, jmenovatel a poměr ukazatele krytí likvidity.

Všechny údaje uvedené níže zadejte do sloupce 0010 příslušného řádku.

Rezerva v oblasti likvidity

Instituce vykazují číslo z buňky {C 76.00; r0290; c0010}.

Čistý odtok likvidity

Instituce vykazují číslo z buňky {C 76.00; r0370; c0010}.

Ukazatel krytí likvidity (v %)

Instituce vykazují ukazatel krytí likvidity vypočítaný tak, jak je blíže určeno v čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Ukazatel krytí likvidity se rovná poměru mezi rezervou v oblasti likvidity úvěrové instituce a jejím čistým odtokem likvidity v průběhu krizového období 30 kalendářních dnů a vyjadřuje se v procentech.

Jestliže je {C 76.00; r0020; c0010} nula (a ukazatel se tak rovná nekonečnu), vykažte hodnotu .

Výpočty čitatele

Článek 17 a příloha I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Vzorec pro výpočet rezervy v oblasti likvidity.

Všechny údaje uvedené níže zadejte do sloupce 0010 příslušného řádku.

Rezerva v oblasti likvidity úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality (hodnota v souladu s článkem 9): neupravená

Instituce vykazují číslo z buňky {C 72.00; r0030; c0040}.

Odtok kolaterálu úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují odtok likvidních cenných papírů (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) úrovně 1 po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok kolaterálu úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují přítok likvidních cenných papírů (bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality) úrovně 1 po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Zajištěný odtok hotovosti

Instituce vykazují odtok hotovosti (aktivum úrovně 1) po uskutečnění zajištěných transakcí financování nebo zajištěných úvěrových transakcí, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Zajištěný přítok hotovosti

Instituce vykazují přítok hotovosti (aktivum úrovně 1) po uskutečnění zajištěných transakcí financování nebo zajištěných úvěrových transakcí, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Upravená výše aktiv úrovně 1 bez krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality

Odpovídá veličině uvedené v příloze I bodě 3 písm. a).

Instituce vykazují upravenou výši aktiv úrovně 1 tvořených nekrytými dluhopisy před použitím limitu.

Upravená výše zohledňuje uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Hodnota krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 v souladu s článkem 9: neupravená

Instituce vykazují číslo z buňky {C 72.00; r0180; c0040}.

Odtok kolaterálu úrovně 1 tvořeného krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují odtok krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok kolaterálu úrovně 1 tvořeného krytými dluhopisy mimořádně vysoké kvality v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují přítok krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1 po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Upravená výše krytých dluhopisů mimořádně vysoké kvality úrovně 1

Odpovídá veličině uvedené v příloze I bodě 3 písm. b).

Instituce vykazují upravenou výši aktiv úrovně 1 tvořených krytými dluhopisy před použitím limitu.

Upravená výše zohledňuje uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od referenčního data, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Hodnota aktiv úrovně 2 A v souladu s článkem 9: neupravená

Instituce vykazují číslo z buňky {C 72.00; r0230; c0040}.

Odtok kolaterálu úrovně 2 A v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují odtok likvidních cenných papírů úrovně 2 A po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od data výpočtu, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok kolaterálu úrovně 2 A v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují přítok likvidních cenných papírů úrovně 2 A po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od data výpočtu, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Upravená výše aktiv úrovně 2 A

Odpovídá veličině uvedené v příloze I bodě 3 písm. c).

Instituce vykazují upravenou výši aktiv úrovně 2 A před použitím limitu.

Upravená výše zohledňuje uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od data výpočtu, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Hodnota aktiv úrovně 2B v souladu s článkem 9: neupravená

Instituce vykazují číslo z buňky {C 72.00; r0310; c0040}.

Odtok kolaterálu úrovně 2B v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují odtok likvidních cenných papírů úrovně 2B po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od data výpočtu, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Přítok kolaterálu úrovně 2B v průběhu 30 dnů

Instituce vykazují přítok likvidních cenných papírů úrovně 2B po uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od data výpočtu, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Upravená výše aktiv úrovně 2B

Odpovídá veličině uvedené v příloze I bodě 3 písm. d).

Instituce vykazují upravenou výši aktiv úrovně 2B před použitím limitu.

Upravená výše zohledňuje uskutečnění zajištěných transakcí financování, zajištěných úvěrových transakcí nebo kolaterálových swapů, které jsou splatné do 30 kalendářních dnů od data výpočtu, nejsou-li tyto transakce vyňaty podle čl. 17 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61.

Výše přebytku likvidních aktiv

Příloha I bod 4

Instituce vykazují výši přebytku likvidních aktiv; tato výše se rovná:

  • a)upravené výši aktiv úrovně 1 tvořených nekrytými dluhopisy plus
  • b)upravené výši krytých dluhopisů úrovně 1 plus
  • c)upravené výši aktiv úrovně 2 A plus
  • d)upravené výši aktiv úrovně 2B

    minus nižší hodnota z(e):

  • e)součtu a), b), c) a d);
  • f)100/30 krát a);
  • g)100/60 krát součet a) a b);
  • h)100/85 krát součet a), b) a c).
REZERVA V OBLASTI LIKVIDITY

Příloha I bod 2

Instituce vykazují rezervu v oblasti likvidity, která se rovná:

  • a)výši aktiv úrovně 1 plus
  • b)výši aktiv úrovně 2 A plus
  • c)výši aktiv úrovně 2B

    minus nižší hodnota z(e):

  • d)součtu a), b) a c) nebo
  • e)výše přebytku likvidních aktiv.

Výpočty jmenovatele

Příloha II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/61

Vzorec pro výpočet čistého odtoku likvidity,

kde

NLO čistý odtok likvidity TO odtok celkem TI přítok celkem FEI plně vyjmutý přítok IHC přítok podléhající vyššímu limitu ve výši 90 % odtoku IC přítok podléhající limitu ve výši 75 % odtoku

Instituce zadají všechny údaje uvedené níže do sloupce 0010 příslušného řádku.

Odtok celkem

TO = z výkazu odtoku

Instituce vykazují číslo z buňky {C 73.00; r0010; c0060}.

Plně vyjmutý přítok

FEI = z výkazu přítoku

Instituce vykazují číslo z buňky {C 74.00; r0010; c0160}.

Přítok podléhající limitu 90 %

IHC = z výkazu přítoku

Instituce vykazují číslo z buňky {C 74.00; r0010; c0150}.

Přítok podléhající limitu 75 %

IC = z výkazu přítoku

Instituce vykazují číslo z buňky {C 74.00; r0010; c0140}.

Snížení za plně vyjmutý přítok

Instituce vykazují tuto část výpočtu NLO:

= MIN (FEI, TO).

Snížení za přítok podléhající limitu 90 %

Instituce vykazují tuto část výpočtu NLO:

= MIN (IHC, 0,9*MAX(TO–FEI, 0)).

Snížení za přítok podléhající limitu 75 %

Instituce vykazují tuto část výpočtu NLO:

= MIN (IC, 0,75*MAX(TO–FEI–IHC/0,9, 0)).

ČISTÝ ODTOK LIKVIDITY

Instituce vykazují čistý odtok likvidity, který se rovná odtoku celkem minus snížení za plně vyjmutý přítok minus snížení za přítok podléhající limitu ve výši 90 % minus snížení za přítok podléhající limitu ve výši 75 %.

NLO = TO – MIN(FEI, TO) – MIN(IHC, 0,9*MAX(TO–FEI, 0)) – MIN(IC, 0,75*MAX(TO–FEI–IHC/0,9, 0))

Pilíř 2
POŽADAVEK PODLE PILÍŘE 2

Článek 105 CRD

Instituce vykazují požadavek podle pilíře 2.

ČÁST 6: PŮSOBNOST KONSOLIDACE

Působnost konsolidace
1.1.Obecné poznámky
Toto je šablona, v níž jsou výhradně pro účely ukazatele krytí likvidity na konsolidované úrovni určeny subjekty, na něž se vztahují informace vykázané v šablonách C 72.00, C 73.00, C 74.00, C 75.01 a C 76.00. V šabloně jsou určeny všechny subjekty, jež spadají do působnosti konsolidace ukazatele krytí likvidity v souladu s články 8 a 10, příp. čl. 11 odst. 3 a 5 nařízení (EU) č. 575/2013. Tato šablona má tolik řádků, kolik je subjektů spadajících do působnosti konsolidace.
1.2.Pokyny týkající se jednotlivých sloupců
Sloupec Odkazy na právní předpisy a pokyny

Mateřský nebo dceřiný podnik

"Mateřský podnik "se vykáže v případě, že subjektem v řádku je:

  • mateřská instituce v EU, mateřská finanční holdingová společnost v EU nebo mateřská smíšená finanční holdingová společnost v EU, jak je stanoveno v čl. 11 odst. 3 nařízení (EU) č. 575/2013,

    mateřská nebo dceřiná instituce, které musí dodržovat ukazatel krytí likvidity na konsolidovaném, resp. subkonsolidovaném základě v rámci jediné podskupiny pro účely likvidity podle článku 8 nařízení (EU) č. 575/2013,

  • příslušná instituce, která je povinna dodržovat ukazatel krytí likvidity na subkonsolidovaném základě podle čl. 11 odst. 5 nařízení (EU) č. 575/2013,

  • ústřední instituce v EU.

Ve zbývajících řádcích se vykáže "dceřiný podnik ".

Název

V sloupci 0010 se vykazuje název každého subjektu spadajícího do působnosti konsolidace.

Kód

Kód jakožto součást identifikátoru řádku musí být jedinečný pro každý vykazovaný subjekt. U institucí a pojišťoven je kódem kód LEI. U ostatních subjektů je kódem kód LEI, a pokud není k dispozici, vnitrostátní kód. Kód je jedinečný a užívá se soustavně v šablonách a čase. Kód má vždy hodnotu.

Typ kódu

Instituce určí typ kódu uvedeného v sloupci 0020 jako "LEI "nebo "jiný než LEI ".

Typ kódu se vykazuje vždy.

Národní systém kódování

Pokud instituce vykazují jako identifikátor sloupce "Kód "kód LEI, mohou navíc vykázat i vnitrostátní kód.

Kód země

V sloupci 0020 se vykazuje kód ISO 3166-1-alfa-2 země registrace každého subjektu spadajícího do působnosti konsolidace.

Druh subjektu

Subjektům vykázaným v sloupci 0010 se přidělí druh subjektu odpovídající jejich právní formě podle tohoto seznamu:

"Úvěrová instituce ";

"Investiční podnik ";

"Jiné ".

Annex 26

L CS CS

PŘÍLOHA XXVI

POKYNY K VYKAZOVÁNÍ ZA ÚČELEM URČOVÁNÍ A PŘIŘAZOVÁNÍ SAZEB KAPITÁLOVÉ REZERVY PRO G-SVI

ŠABLONY
Číslo šablony Kód šablony Název šablony / skupiny šablon Krátký název
UKAZATELE G-SVI A POLOŽKY EBU
G 01.00 UKAZATELE G-SVI A POLOŽKY EBU GSVI

G 01.00 – Ukazatele G-SVI a položky EBU

Řádky Položka Částka
Ukazatele G-SVI
Celkové expozice
Aktiva ve finančním systému
Závazky ve finančním systému
Cenné papíry v oběhu
Platební činnost
Aktiva v úschově
Upisovací činnost
Objem obchodování
OTC deriváty
Cenné papíry k obchodování a realizovatelné
Aktiva na úrovni 3
Pohledávky napříč jurisdikcemi
Závazky napříč jurisdikcemi
Položky, u nichž se Evropská bankovní unie považuje za jedinou jurisdikci
Celkové zahraniční pohledávky na základě konečného rizika
Zahraniční derivátové pohledávky na základě konečného rizika
Zahraniční závazky na základě bezprostředního rizika, včetně derivátů
z toho: Zahraniční derivátové závazky na základě bezprostředního rizika

Annex 27

L CS CS

PŘÍLOHA XXVII

POKYNY K VYKAZOVÁNÍ ZA ÚČELEM URČOVÁNÍ A PŘIŘAZOVÁNÍ SAZEB KAPITÁLOVÉ REZERVY PRO G-SVI

ČÁST I

OBECNÉ POKYNY

1.1.1.Struktura a konvence
2.1.1.1Struktura
Tento rámec tvoří jedna šablona, která zachycuje informace o ukazatelích globálního systémového významu a o konkrétních položkách potřebných k uplatňování metodiky EU pro určování globálně systémově významných institucí (G-SVI) a přiřazování odpovídajících sazeb kapitálové rezervy pro G-SVI.
3.1.1.2Konvence v oblasti číslování
Při odkazování na sloupce, řádky a buňky šablon se dokument řídí konvencemi pro označování, které jsou stanoveny v bodech 3 až 5. Uvedené číselné kódy se běžně používají v pravidlech pro ověřování.
V pokynech se používá tento obecný zápis: {šablona; řádek; sloupec}.
V případě odkazování v rámci šablony, kdy se používají pouze údaje z dané šablony, zápisy neodkazují na šablonu: {řádek; sloupec}. Má-li šablona pouze jeden sloupec, odkazuje se pouze na řádky: {šablona; řádek}.
K vyjádření, že se odkazuje na předem specifikované řádky nebo sloupce, se používá hvězdička.
4.1.1.3Konvence v oblasti znamének
Částky, které zvyšují hodnotu ukazatele, aktiv, pasiv nebo expozic, se vykazují jako kladná čísla. Částky, které snižují hodnotu ukazatele, aktiv, pasiv nebo expozic, se vykazují jako záporná čísla. Je-li před označením položky uvedeno záporné znaménko (–), předpokládá se, že u této položky nebude vykázáno kladné číslo.
5.1.1.4Zkratky
Pro účely této přílohy se na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 [Pozn:

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 ( Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1 ).

]
odkazuje jako na "CRR "a na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU [Pozn:

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES ( Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338 ).

]
se odkazuje jako na "CRD ".

ČÁST II

POKYNY K ŠABLONĚ

6.1.1Obecné poznámky
Šablona je rozdělena do dvou částí. Horní část se týká ukazatelů G-SVI a obsahuje ukazatele pro určování globálně systémově významných institucí, jak jsou definovány v metodice vypracované Basilejským výborem pro bankovní dohled. Dolní část obsahuje řadu položek potřebných k výpočtu příslušných ukazatelů v souladu s metodikou vymezenou na základě čl. 131 odst. 18 CRD.
Je-li to relevantní, musí být informace uvedené v této šabloně v souladu s informacemi poskytnutými příslušným orgánům pro účely shromažďování hodnot ukazatelů příslušnými orgány, jak je stanoveno v čl. 3 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1222/2014.
7.1.2Pokyny pro konkrétní pozice
[Pozn:

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014 , kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 ( Úř. věst. L 225, 30.7.2014, s. 1 ).

]
Řádek Odkazy na právní předpisy a pokyny
0010 – 0120

Ukazatele G-SVI

Definice ukazatelů je tatáž jako definice použitá pro účely určení informací uvedených v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1222/2014.

V případě změn metodiky se pro účely vykazování informací ke konci prvního, druhého a třetího čtvrtletí daného účetního období použije stejná metodika, která se používá k určení hodnot ukazatelů ke konci téhož účetního období.

Ukazatele, které představují míru toku, se vykazují kumulativně od začátku kalendářního roku nebo případně účetního období.

Pohledávky napříč jurisdikcemi
Závazky napříč jurisdikcemi
Celkové expozice (pákový poměr)
Aktiva ve finančním systému
Závazky ve finančním systému
Cenné papíry v oběhu
Aktiva v úschově
Platební činnost
Upsané transakce na trzích dluhopisů a akciových trzích
Objem obchodování
Pomyslná hodnota OTC derivátů
Aktiva na úrovni 3
Cenné papíry k obchodování a realizovatelné
0140 – 0170

Položky, u nichž se Evropská bankovní unie považuje za jedinou jurisdikci

Pro účely určení níže uvedených položek, nejsou-li specifikovány v níže uvedených pokynech, se používané definice a pojmy v maximální možné míře sladí s definicemi a pojmy vymezenými v Pokynech pro vykazování mezinárodních bankovních statistik BIS.

Odchylně od výše uvedeného jsou vyloučeny činnosti vykazujících subjektů napříč zúčastněnými členskými státy podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 , tzn. že zúčastněné členské státy se považují za jedinou jurisdikci.

Celkové zahraniční pohledávky na základě konečného rizika

Celkové zahraniční pohledávky tvoří součet přeshraničních pohledávek a místních pohledávek zahraničních přidružených subjektů v místní nebo cizí měně. Pohledávky z pozic v derivátových smlouvách jsou vyloučeny. "Pohledávky ", "přeshraniční pohledávky "a "místní pohledávky zahraničních přidružených subjektů v cizí a místní měně "mají týž význam jako v Pokynech pro vykazování mezinárodních bankovních statistik BIS.

Výrazem "na základě konečného rizika "se rozumí, že pro účely určení toho, zda je pohledávka přeshraniční, nebo místní, je pozice přidělena třetí straně, která uzavřela smlouvu o převzetí dluhů nebo závazků primární protistrany v případě, že tato strana neplní své závazky, pokud taková třetí strana existuje. Toto přidělení se provádí v souladu s ustanoveními o převodech rizik obsaženými v Pokynech pro vykazování mezinárodních bankovních statistik BIS.

Zahraniční derivátové pohledávky na základě konečného rizika

Kladná reálná hodnota všech derivátových pohledávek, které jsou přeshraničními pohledávkami nebo místními pohledávkami zahraničních přidružených subjektů v místní nebo cizí měně.

Deriváty zahrnují forwardy, swapy a opce týkající se deviz, úrokových sazeb, akcií, komodit a úvěrových nástrojů. Patří sem zakoupené úvěrové deriváty, které zajišťují nebo kompenzují prodané zajištění úvěrového rizika nebo jsou drženy pro účely obchodování.

V případě takových zakoupených úvěrových derivátů není jejich hodnota omezena na hodnotu bezprostřední pohledávky, k jejímuž zaručení byly zakoupeny.

Kladné reálné hodnoty derivátových smluv mohou být proti záporným reálným hodnotám započteny pouze v případě, že pozice byly realizovány s toutéž protistranou na základě právně vymahatelné dohody o započtení. Do této položky se zahrnují pouze skupiny transakcí se započtením, které mají kladnou hodnotu.

Derivátové pohledávky se vykazují bez zohlednění jakéhokoli hotovostního kolaterálu.

Pro účely vykazování informací na základě konečného rizika platí toto:

  • a)Pokud konečné riziko nese protistrana, považuje se derivát za zahraniční, není-li protistrana v domovské jurisdikci vykazujících subjektů.
  • b)Pokud konečné riziko nese ručitel, považuje se derivát za zahraniční, není-li ručitel v domovské jurisdikci vykazujících subjektů.

Zahraniční závazky na základě bezprostředního rizika, včetně derivátů

Zahraniční závazky včetně derivátů tvoří součet zahraničních závazků a zahraničních závazků vyplývajících z derivátů. Z této položky jsou vyloučeny závazky z cenných papírů, které jsou obchodovatelnými finančními aktivy emitovanými vykazující institucí.

Definice derivátů je tatáž jako definice použitá pro řádek 0140.

Záporné reálné hodnoty derivátových smluv mohou být proti kladným reálným hodnotám započteny pouze v případě, že pozice byly realizovány s toutéž protistranou na základě právně vymahatelné dohody o započtení. Derivátové závazky se vykazují bez zohlednění jakéhokoli kolaterálu (hotovostního i nehotovostního).

Výrazem "na základě bezprostředního rizika "se rozumí, že pro účely určení toho, zda je pohledávka přeshraniční, nebo místní, je pozice přidělena přímé protistraně smlouvy.

z toho: Zahraniční derivátové závazky na základě bezprostředního rizika

Podsoubor řádku 0160, který tvoří derivátové závazky.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací