Návrh zákona o odpadech představuje v poměrně krátkém časovém období již třetí návrh souhrnné úpravy českého práva na úseku odpadového hospodářství.
Právní úprava nakládání s odpady byla na území našeho státu v podstatě vytvořena až po roce 1989. Prvním právním předpisem, který tento úsek souhrnně upravoval, byl zákon č. 238/1991 Sb., o odpadech, který spolu se zákony na něj navazujícími a prováděcími nařízeními vlády a vyhláškami Ministerstva životního prostředí nastolil právní režim odpadového hospodářství u nás. Tento zákon, který vykazoval z dnešního pohledu značné nedostatky, byl pak nahrazen současně platným zákonem č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 352/1999 Sb. a zákona č. 37/2000 Sb. Ani tento zákon se však neukázal jako ideální, respektive plně vyhovující požadavkům praxe a Evropské unie.
Návrh zákona svěřuje kompetence jak krajům, tak okresním úřadům, neboť v době předpokládaného nabytí účinnosti zákona o odpadech by oba tyto orgány měly fungovat vedle sebe.
Zhodnocení platné právní úpravy a vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy v jejím celku
Platnou právní úpravu nakládání s odpady na území České republiky představuje zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 352/1999 Sb. a zákona č. 37/2000 Sb.
K provedení zákona o odpadech byly vydány:
vyhláška MŽP č. 337/1997 Sb., kterou se vydává Katalog odpadů a stanoví další seznamy odpadů (Katalog odpadů), ve znění vyhlášky č. 334/1999 Sb.,
vyhláška MŽP č. 338/1997 Sb., o podrobnostech nakládání s odpady,
vyhláška MŽP č. 339/1997 Sb., o hodnocení nebezpečných vlastností odpadů,
vyhláška MŽP č. 340/1997 Sb., kterou se stanoví výše finanční rezervy na rekultivaci, zajištění péče o skládku a asanaci po ukončení jejího provozu a podrobnosti jejího vytváření a užití,
nařízení vlády ČR č. 31/1999 Sb., kterým se stanoví seznam výrobků a obalů, na něž se vztahuje povinnost zpětného odběru, a podrobnosti nakládání s obaly, obalovými materiály a odpady z použitých výrobků a obalů.
Nejdůležitější změny, které v právní úpravě nakládání s odpady přináší nový zákon a jejich odůvodnění
I když stávající zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, je zákonem novým, projevily se již nedlouho po jeho účinnosti zásadní vady, které brání jeho účinné aplikaci v praxi. Jedná se především o ekonomické nástroje při nakládání s komunálními odpady a vypuštění programů odpadového hospodářství jako základního nástroje řízení nakládání s odpady na všech stupních. Tyto problémy se částečně pokusila odstranit poslanecká novela zákona o odpadech č. 37/2000 Sb. Tato novela však jakkoliv dobře míněná obsahuje řadu legislativních nedostatků, které ztěžují její fungování v praxi.
Hlavním důvodem pro přípravu zcela nového zákona o odpadech je nicméně nutnost harmonizace právních předpisů ČR s předpisy Evropského společenství v souvislosti s urychlováním přípravy vstupu ČR do EU. Z předpisů ES se sice vycházelo již při přípravě zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, a jeho prováděcích předpisů, analýza jejich vzájemného souladu však ukázala řadu závažných rozdílů a nepřesností, které je nutno v procesu příprav na přijetí do EU odstranit.
Definice a pojmy
I když již při přípravě zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech (ale i předchozího zákona), se vycházelo z příslušných směrnic ES, v dalších fázích legislativního procesu došlo ke zkreslení některých definic, včetně vlastní definice odpadu.
Návrh nového zákona o odpadech plně respektuje pojmy a definice ze směrnic ES, přičemž využívá i platné právní úpravy vyspělých států EU (SRN a Rakouska).
Rozdíly oproti směrnicím ES v současném zákoně o odpadech se zejména objevují ve vymezení nebezpečných odpadů, Katalogu odpadů, v definicích využití, úpravy a odstranění odpadů a především v jejich velké obecnosti.
Hierarchie nakládání s odpady
Hlavním cílem nového zákona nadále zůstává stanovení a dodržování pravidel pro nakládání s odpady. V nich se zcela zřetelně podporuje využívání odpadů před jejich pouhým odstraněním, zejména pokud jde o ukládání odpadů na skládky.
Samostatný pojem „druhotná surovina“ mezi základními pojmy navrhovaného zákona zahrnut není, neboť je nahrazen pojmem „materiálové využití odpadu“, který se používá v předpisech ES. Obsahově však pojem „materiálové využití odpadu“ naplňuje u nás užívaný termín „druhotná surovina“. Pro zdůraznění vztahů obou pojmů „materiálové využití“ – „druhotná surovina“ je pojem druhotná surovina citován v rámci definice pojmu „materiálové využití“. Pojem „druhotná surovina“ není mezi základními pojmy navrhovaného zákona zahrnut také proto, aby nedošlo při jeho aplikaci ke kolizním výkladům ukončení cyklu nakládání s odpady. Nakládání s odpady je ukončeno až jejich využitím nebo odstraněním, které jsou definovány v § 4 písm. l) a o)., ale především v přílohách č. 3 a 4 k zákonu, které jsou v plném souladu s výše uvedenou směrnicí EU.
Stanovení pravidel pro bezpečné nakládání s odpady
Zpřesňují a doplňují se pravidla nakládání s odpady, která by měla zajistit ochranu před jejich nepříznivými účinky.
K nejzákladnější povinnosti patří, že každý, kdo nakládá s odpady, může tak činit jen v rámci daného zákona a přepisů vydaných k jeho provedení. Nelegální nakládání s odpady je sankcionováno. Zákon tak zároveň omezuje (v souladu s článkem 11 odst. 2 Listiny základních práv a svobod) práva vlastníka věci, která je odpadem.
Nově se v souladu s požadavkem směrnic ES zavádí pro původce a oprávněné osoby, které splňují podmínky stanovené zákonem, povinnost určit odpadového hospodáře, prostřednictvím kterého zajišťují odborné nakládání s odpady.
Evidence a ohlašování odpadů a zařízení
Ohlašovací povinnost se rozšiřuje o podrobnější sledování vybraných druhů odpadů a na zařízení k nakládání s odpady a zařízení a látky s obsahem PCB.
Plánování nakládání s odpady
Směrnice ES vyžadují plánování nakládání s odpady především na národní úrovni. Návrh zákona tento požadavek plně respektuje a stanoví diferencovaně povinnosti pro všechny stupně a články řízení (správní úřady, původci odpadů, obce).
Nakládání s vybranými odpady
Řada směrnic, které byly v ES vydávány postupně podle naléhavosti problému s danou komoditou, není v současně platném zákoně o odpadech samostatně zohledněna, ale je řešena obecně v rámci nakládání s odpady a v prováděcích předpisech. Jedná se o tyto výrobky, odpady a zařízení:
polychlorované bifenyly a terfenyly a zařízení je obsahující,
odpadní oleje,
baterie a akumulátory,
kaly z čistíren odpadních vod,
odpady z výroby oxidu titaničitého
odpady azbestu,
autovraky.
I tyto komodity jsou v návrhu zákona zpracovány samostatně, i když s maximální snahou o jednotný přístup řešení.
Dovoz, vývoz a tranzit odpadů
Ačkoliv stávající zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, z nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ve znění nařízení Rady (ES) č. 120/97 a 2408/98 a navazujících předpisů ES, zejména nařízení Komise č. 1547/1999, které implementuje závazky Basilejské úmluvy o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice států a jejich zneškodňování (včetně její změny a přílohy VII), a rozhodnutí Rady OECD C(92)39/FINAL o pohybu odpadů určených k operacím využití přes hranice států, vychází, obsahuje nicméně určité odchylky ve prospěch našeho státu dané nižší úrovní ekonomiky. Jedná se např. o zúžení „zeleného seznamu odpadů“, tj. těch odpadů, které jsou volně obchodovatelným zbožím.
Předkládaný návrh zákona o odpadech problematiku dovozu, vývozu a tranzitu odpadů upravuje v souladu s výše uvedenými předpisy již bez jakýchkoliv odchylek.
Vypuštění systému autorizace pro nakládání s vybranými druhy nebezpečných odpadů
Při expertních jednáních (screening) mezi Českou republikou a Evropskou komisí k porovnání souladu české legislativy a legislativy zemí Evropské unie (únor 1999) byla otázka autorizací probírána v souvislosti s tím, že zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, při nakládání s nebezpečnými odpady rozlišuje, odlišně od zemí EU, dvojí režim – režim souhlasu k nakládání s nebezpečnými odpady a režim autorizace k nakládání se zvlášť nebezpečnými odpady. Ačkoliv bylo stanoveno, že se pravděpodobně nejedná přímo o rozpor s předpisy ES, vyvolává tento institut na straně ES určité pochybnosti.
Vzhledem k tomu a vzhledem k právním nedokonalostem systému autorizace, které se objevily během jeho fungování v praxi, se navrhuje v novém zákoně o odpadech tento institut vypustit. Nakládat s nebezpečnými odpady bude podle nového zákona o odpadech možné pouze se souhlasem příslušného orgánu státní správy, přičemž ochranu životního prostředí při nakládání se zvlášť nebezpečnými odpady je možné zabezpečit stanovením přísnějších podmínek pro udělení tohoto souhlasu a není nutné zavádět zvláštní systém autorizace. Rovněž tak se počítá s novelou trestního zákona, která by měla postihnout některé případy nakládání s nebezpečnými odpady v rozporu se zákonem.
Promítnutí navrhované právní úpravy do právního řádu ČR, zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s ústavním pořádkem ČR, jejími mezinárodními závazky a právem Evropské unie
a) Promítnutí návrhu zákona o odpadech do právního řádu ČR a soulad s ústavním pořádkem ČR
Právní úprava nakládání s odpady (odpadového hospodářství) bude řešena novým zákonem o odpadech, který bude upravovat práva a povinnosti právnických osob a fyzických osob v odpadovém hospodářství a stanoví pravomoc a působnost správních úřadů, krajů a obcí v této oblasti. Kromě povinností právnických osob a fyzických osob při nakládání s odpady obecně, bude řešit i nakládání s vybranými výrobky a odpady v souladu se směrnicemi ES včetně zpětného odběru stanovených výrobků. Novým zákonem o odpadech budou upraveny i ekonomické nástroje směřující k ekonomicky únosnému a ekologicky optimálnímu nakládání s odpady.
Novým zákonem o odpadech bude zrušen stávající zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 352/1999 Sb. a zákona č. 37/2000 Sb. a k němu vydané prováděcí předpisy.
Mezi právními předpisy, k nimž se návrh zákona o odpadech váže, je potřeba zmínit zejména zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 309/1991 Sb., o ochraně ovzduší před znečišťujícími látkami (zákon o ovzduší), ve znění pozdějších předpisů, vyhlášku č. 117/1997 Sb., kterou se stanovují emisní limity a další podmínky provozování stacionárních zdrojů znečišťování a ochrany ovzduší, zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 138/1973 Sb., o vodách (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 20/1966 Sb., o péči o zdraví lidu, ve znění pozdějších předpisů, vyhlášku Českého báňského úřadu č. 99/1992 Sb., o zřizování, provozu, zajištění a likvidaci zařízení pro ukládání odpadů v podzemních prostorech, zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 50/1976 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, zákon ČNR č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění pozdějších předpisů.
Navrhovaná právní úprava je v souladu s ústavním pořádkem České republiky.
b) Soulad s mezinárodními závazky České republiky
Navrhované řešení je v souladu s mezinárodními závazky ČR, to je se smlouvou týkající se dovozu, vývozu a tranzitu nebezpečných odpadů, kde je ČR smluvní stranou. Jedná se o vícestrannou smlouvu, podepsanou 22.3.1989, s účinností pro ČR od 1.1.1993.
Basilejská úmluva o řízení přeshraničního pohybu nebezpečných odpadů a jejich zneškodnění 293A0216/02/ Basel Convention on the Control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal, přijatá Rozhodnutím 393 D 0098 (Rozhodnutí o přijetí BÚ) a doplněná 297A 1004 (01) (zákaz vývozu nebezpečných odpadů mimo OECD a Lichtenštejnsko).
c) Soulad s právními předpisy Evropského společenství
Navrhované řešení je v souladu s právními předpisy a akty ES i se závěry screeningu. Podrobné porovnání navrhované právní úpravy s předpisy ES je v příloze k této důvodové zprávě.
Dokumenty Evropského společenství relevantní pro Českou republiku v oblasti nakládání s odpady jsou zejména:
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
1.1.1A 4 |
||
Č. předpisu: 94/741/EC |
|||
Č. OJ: L296, s. 42 |
|||
Datum publikace: 17.11.1994 |
|||
Commission Decision of 24 October 1994 concerning questionnaires for Member States reports on the implementation of certain Directives in the waste sector (implementation of Council Directive 91/692/EEC) |
|||
Rozhodnutí Komise z 24. 10. 1994 týkající se dotazníků pro zprávy členských států Společenství o realizaci některých směrnic z odpadového hospodářství (v rámci realizace směrnice Rady 91/692/EEC) |
|||
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
1.1.2A 7 |
||
Č. předpisu: 97/622/EC |
|||
Č. OJ: L256, s. 13 |
|||
Datum publikace: 19.09.1997 |
|||
Commission Decision of 27 May 1997 concerning questionnaires for Member States reports on the implementation of certain Directives in the waste sector (implementation of Council Directive 91/692/EEC) |
|||
Rozhodnutí Komise z 27. 5. 1997 týkající se dotazníků pro zprávy členských států o realizaci určitých směrnic v sektoru odpadů (realizace směrnice 91/692/EEC) |
|||
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 20 |
Č. předpisu: 78/176/EEC |
|
Č. OJ: L54, s. 19 |
|
Datum publikace: 25.02.1978 |
|
Council Directive of 20 February 1978 on waste from the titanium dioxide industry |
|
Směrnice Rady z 20. 2. 1978 o odpadech z průmyslu oxidu titaničitého |
|
Č. předpisu: 82/883/EEC |
|
Č. OJ: L 378, s.1-14 |
|
Datum publikace: 31.12.1982 |
|
Council Directive of 31.12,1982 |
|
Směrnice Rady z 3.12.1982 o postupech dozoru a monitorování životního prostředí v souvislosti s odpadem z průmyslu oxidu titaničitého |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 22 |
Č. předpisu: 92/112/EEC |
|
1.1.2.1Č. OJ: L409, s. 11 |
|
Datum publikace: 31.12.1992 |
|
Council Directive 92/112 EEC of 15 December 1992 on procedure for harmonizing the Programmes for the reduction and eventuall elimination of pollution caused by waste from the Titanium dioxide industry |
|
Směrnice Rady z 15. 12. 1992 o postupech k harmonizaci programů pro redukci a eventuální eliminaci znečištění způsobeného odpady z výroby oxidu titaničitého |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 23 |
Č. předpisu: 89/369/Eec |
|
Č. OJ: L163, s. 32 |
|
Datum publikace: 14.06.1989 |
|
Council Directive of 8 June 1989 on the prevention of air pollution from new municipal waste incineration plants |
|
Směrnice Rady z 8. 6. 1989 o prevenci znečištění ovzduší z nových spaloven komunálního odpadu |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
1.1.3C 24 |
Č. předpisu: 89/429/EEC |
|
Č. OJ: L203, s. 50 |
|
Datum publikace: 15.07.1989 |
|
Council Directive of 21 June 1989 on the reduction of air pollution from existing municipal waste-incineration plants |
|
Směrnice Rady z 21. 6. 1989 o redukci znečištění ovzduší z existujících spaloven komunálního odpadu |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
1.1.4C 25 |
Č. předpisu: 94/67/EC |
|
Č. OJ: L365, s. 34 |
|
Datum publikace: 31.12.1994 |
|
Council Directive of 16 December 1994 on the incineration of hazardous waste |
|
Směrnice Rady ze 16. 12. 1994 o spalování nebezpečných odpadů |
|
Č. předpisu: 98/184/EC |
|
Č. OJ: L67, s. 48 |
|
Datum publikace: 07.03.1998 |
|
Commission Decision of 25 February 1998 concerning a questionnaire for Member States' reports on the implementation of Council Directive 94/67/EC on the incineration of hazardous waste (implementation of Council Directive 91/692/EEC) |
|
Rozhodnutí Komise z 25. 2. 1998 týkající se dotazníků pro zprávy členských států o realizaci směrnice Rady 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu (v rámci realizace směrnice 91/692/EEC) |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 26 |
Č. předpisu: 96/302/EC |
|
Č. OJ: L116, s. 26 |
|
Datum publikace: 11.05.1996 |
|
Commission Decision of 17 April 1996 establishing a format in which information is to be provided pursuant to Article 8 (3) of Council Directive 91/689/EEC on hazardous waste |
|
Rozhodnutí Komise ze 17. 4. 1996 schvalující formulář obsahující informace v souladu s čl. 8 (3) směrnice Rady 91/689/EEC o nebezpečných odpadech |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 27 |
Č. předpisu: 97/283/EC |
|
Č. OJ: L113, s. 11 |
|
Datum publikace: 30.04.1997 |
|
Commission Decision of 21 April 1997 on harmonized measurement methods to determine the mass concentration of dioxins and furans in atmospheric emissions in accordance with Article 7 (2) of Directive 94/67/EC on the incineration of hazardous waste |
|
Rozhodnutí Komise ze dne 21. 4. 1997 o harmonizaci metod měření při určování hmotnostních koncentrací dioxinů a furanů v emisích do ovzduší v souladu s čl. 7 (2) směrnice 94/67/EC o spalování nebezpečných odpadů |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 28 |
Č. předpisu: 75/439/EEC |
|
Č. OJ: L194, s. 23 |
|
Datum publikace: 25.07.1975 |
|
Council Directive of 16 June 1975 on the disposal of waste oils |
|
Směrnice Rady ze 16. 6. 1975 o zneškodňování upotřebených olejů |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 29 |
Č. předpisu: 75/442/EEC |
|
Č. OJ: L194, s. 39 |
|
Datum publikace: 25.07.1975 |
|
Council Directive of 15 July 1975 on waste |
|
Směrnice Rady z 15. 7. 1975 o odpadech |
|
Č. předpisu: 96/350/EC |
|
Č. OJ: L135, s. 32 |
|
Datum publikace: 06.06.1996 |
|
Commission Decision of 24 May 1996 adapting Annexes IIA and IIB to Council Directive 75/442/EEC on waste |
|
Rozhodnutí Komise z 24. 5. 1996 upravující přílohy IIA a IIB ke směrnici Rady 75/442/EEC o odpadech |
|
Č. předpisu: 1999/31/EC |
|
Č. OJ: L 182, s. 1 |
|
Datum publikace: 16.07.1999 |
|
Council Directive of 26 April 1999 on the landfill of waste |
|
Směrnice Rady z 26. 4. 1999 o skládkách odpadu |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 31 |
Č. předpisu: 94/3/EEC |
|
Č. OJ: L005, s. 15 |
|
Datum publikace: 07.01.1994 |
|
Commission Decision of 20 December 1993 establishing a list of wastes pursuant to Article 1 (a) of Council Directive 75/442/EEC on waste |
|
Rozhodnutí Komise z 20. 12. 1993 schvalující katalog odpadu v souladu s čl. 1 (a) směrnice Rady 75/442/EEC o odpadech |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 32 |
Č. předpisu: 96/59/EC |
|
Č. OJ: L243, s. 31 |
|
Datum publikace: 24.09.1996 |
|
Council Directive of 16 September 1996 on the disposal of polychlorinated biphenyls and polychlorinated terphenyls (PCB/PCT) |
|
Směrnice Rady z 16. 9. 1996 o zneškodňování polychlorovaných bifenylů a polychlorovaných terfenylů (PCB/PCT) |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 33 |
Č. předpisu: 91/689/EEC |
|
Č. OJ: L377, s. 20 |
|
Datum publikace: 31.12.1991 |
|
Council Directive of 12 December 1991 on hazardous waste |
|
Směrnice Rady z 12. 12. 1991 o nebezpečném odpadu |
|
Č. předpisu: 94/31/EC |
|
Č. OJ: L168, s. 28 |
|
Datum publikace: 02.07.1994 |
|
Council Directive of 27 June 1994 amending Directive 91/689/EEC on hazardous waste |
|
Směrnice Rady z 27. 6. 1994 novelizující směrnici 91/689/EEC o nebezpečném odpadu |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 34 |
Č. předpisu: 94/904/EC |
|
Č. OJ: L356, s. 14 |
|
Datum publikace: 31.12.1994 |
|
Council Decision of 22 December 1994 establishing a list of hazardous waste pursuant to Article 1 (4) Council Directive 91/689/EEC on hazardous waste |
|
Rozhodnutí Rady z 22. 12. 1994 ustanovující seznam nebezpečných odpadů v souladu s čl. 1 (4) směrnice Rady 91/689/EEC o nebezpečném odpadu |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 35 |
Č. předpisu: 86/278/EEC |
|
Č. OJ: L181, s. 6 |
|
Datum publikace: 04.07.1986 |
|
Council Directive of 12 June 1986 on the protection of the environment, and in particular of the soil, when sewage sludge is used in agriculture |
|
Směrnice Rady z 12. 6. 1986 o ochraně životního prostředí a zvláště půdy při používání čistírenských kalů v zemědělství |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 36 |
Č. předpisu: 91/157/EEC |
|
Č. OJ: L78, s. 38 |
|
Datum publikace: 26.03.1991 |
|
Council Directive of 18 March 1991 on batteries and accumulators containing certain dangerous substances |
|
Směrnice Rady z 18. 3. 1991 o bateriích a akumulátorech obsahujících určité nebezpečné látky |
|
Č. předpisu: 98/101/EC |
|
Č. OJ: L 1, s. 1 |
|
Datum publikace: 05.01.1999 |
|
Commission Directive of 22 December 1998 adapting to technical progress Council Directive 91/157/EEC on batteries and accumulators containing certain dangerous substances |
|
Směrnice Komise z 22. 12. 1998 zavádějící technický pokrok do směrnice Rady 91/157/EEC o bateriích a akumulátorech obsahujících určité nebezpečné látky |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 37 |
Č. předpisu: 93/86/EEC |
|
Č. OJ: L264, s. 51 |
|
Datum publikace: 23.10.1993 |
|
Commission Directive of 4 October 1993 adapting to technical progress Council Directive 91/157/EEC on batteries and accumulators containing certain dangerous substances |
|
Směrnice Komise ze 4. 10. 1993 zavádějící technický pokrok do směrnice 91/157/EEC týkající se baterií a akumulátorů obsahujících nebezpečné látky |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 41 |
Č. předpisu: 259/93 |
|
Č. OJ: L030, s.1 |
|
Datum publikace: 06.02.1993 |
|
Council Regulation (EEC) of 1 February 1993 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the EC |
|
Nařízení Rady z 1. 2. 1993 o dozoru a kontrole transportů odpadu mezi členskými státy ES, do ES a z ES |
|
Č. předpisu: 96/660/EC |
|
Č. OJ: L304, s. 15 |
|
Datum publikace: 27.11.1996 |
|
Commission Decision of 14 November 1996 adapting pursuant to Article 42 (3), Annex II to Council Regulation (EEC) No 259/93 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community |
|
Rozhodnutí Komise ze 14. 11. 1996 schvalující v souladu s čl. 42 (3) přílohu II k nařízení Rady (EEC) č. 259/93 o dozoru a kontrole transportů odpadu v rámci ES, do ES a z ES |
|
Č. předpisu: 94/721/EC |
|
Č. OJ: L288, s. 36 |
|
Datum publikace: 09.11.1994 |
|
Commission Decision of 21 October 1994 adapting,pursuant to Article 42 (3) Annexes II, III a IV to Council Regulation (EEC) No 259/93 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community |
|
Rozhodnutí Komise z 21. 10. 1994 upravující v souladu s čl. 42(3) nařízení Rady (EHS) č. 259/93 o dozoru a kontrole transportu odpadu v rámci Společenství, do Společenství a ze Společenství, přílohy II, III a IV tohoto nařízení |
|
Č. předpisu: 120/97 |
|
Č. OJ: L22, s. 14 |
|
Datum publikace: 24.01.1997 |
|
Council Regulation (EC) of 20 January 1997 amending Regulation (EC) No 259/93 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community |
|
Nařízení Rady (ES) z 20. 1. 1997 novelizující nařízení Rady (ES) 259/93 o dozoru a kontrole transportů odpadu v rámci Společenství, do něho a z něho |
|
Č. předpisu: 98/368/EC |
|
Č. OJ: L165, s. 20 |
|
Datum publikace: 01.06.1998 |
|
Commission Decision of 18 May 1998 adapting, pursuant to Article 42(3), Annexes II and III to Council Regulation (EEC) No 259/93 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community |
|
Rozhodnutí Komise z 18. 5. 1998 upravující v souladu s čl. 42(3) přílohu II a III nařízení Rady (EEC) 259/93 o dozoru a kontrole transportů odpadu v rámci Společenství do něho a z něho |
|
Č. předpisu: 2408/98 |
|
Č. OJ: L298, s. 19 |
|
Datum publikace: 07.11.1998 |
|
Commission Regulation (EC) of 6 November 1998 amending Annex V to Council Regulation (EEC) No 259/93 on the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community |
|
Nařízení Komise (EC) ze 6. 11. 1998 novelizující přílohu V k nařízení Rady (EEC) 259/93 o dozoru a kontrole transportů odpadu v rámci Evropského společenství, do něho a z něho |
|
Č. předpisu: 1547/1999 |
|
Č. OJ: L 185, s. 1 |
|
Datum publikace: 17.07.1999 |
|
Commission Regulation (EC) of 12 July 1999 determining the control procedures under Council Regulation (EEC) 259/93 to apply to shipments of certain types of waste to certain countries to which OECD Decision C(92)39 final does not apply |
|
Nařízení Komise (EC) z 12. 7. 1999 určující kontrolní postupy podle nařízení Rady 259/93, které jsou uplatňovány u transportů určitých druhů odpadu do určitých zemí, ve kterých neplatí rozhodnutí OECD C (92) 39 final |
|
Č. předpisu: 1999/412/EC |
|
Č. OJ: L156, s. 37 |
|
Datum publikace: 23.06.1999 |
|
Commission Decision of 3 June 1999 concerning a questionnaire for the reporting obligation of Member States pursuant to Article 41(2) of Council Regulation (EEC) No 259/93 |
|
Rozhodnutí Komise ze 3. 6. 1999 týkající se dotazníku pro povinné podávání zpráv členskými státy podle čl. 41(2) nařízení Rady (EEC) 259/93 |
|
C 42 |
|
Č. předpisu: 1420/1999 |
|
Č. OJ: L166, s. 6 |
|
Datum publikace: 01.07.1999 |
|
Council Regulation (EC) of 29 April 1999 establishing common rules and procedures to apply shipments to certain non-OECD countries of certain types of waste |
|
Nařízení Rady (EC) z 29. 4. 1999 určující obecná pravidla a postupy, které se uplatňují u transportů určitých druhů odpadů do určitých nečlenských zemí OECD |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
C 43 |
Č. předpisu: 94/774/EC |
|
Č. OJ: L310, s.70 |
|
Datum publikace: 03.12.1994 |
|
Commission Decision of 24 November 1994 concerning the standard consignment note referred to in Council Regulation (EEC) No 259/93 on the the supervision and control of shipments of waste within, into and out of the European Community |
|
Rozhodnutí Komise z 24. 11. 1994 týkající se standardních průvodních listů v souladu s nařízením Rady č. 259/93 o dozoru a kontrole transportů odpadu v rámci Společenství, do něho a z něho |
|
Číslo položky v seznamu Screening A - List |
1.1.5D 44 |
Č. předpisu: 91/271/EEC |
|
Č. OJ: L135, s. 40 |
|
Datum publikace: 30.05.1991 |
|
Council Directive of 21 May 1991 concerning urban waste water treatment |
|
Směrnice Rady z 21. 5. 1991 týkající se úpravy městských odpadních vod |
|
Číslo položky v seznamu Screening B – List |
1.1.6 X 31 |
1.1.6.1Č. předpisu: 93/98/EEC |
|
Č. OJ: L039, s. 3 |
|
Datum publikace: 16.02.1993 |
|
Council Decision of 1 February 1993 on the conclusion on behalf of the Community of the Convention of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal (Basel Convention) |
|
Rozhodnutí Rady z 1. 2. 1993 o přistoupení Společenství k Úmluvě o pohybu nebezpečného odpadu přes hranice a jeho zneškodnění (Basilejská úmluva) |
|
Číslo položky v seznamu Screening B – List |
1.1.7 X 31 |
Č. předpisu: 97/640/EC |
|
Č. OJ: L272, s. 45 |
|
Datum publikace: 04.10.1997 |
|
Council Decision of 22 September 1997 on the approval, on behalf of the Community, of the amendment to the Convention on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal (Basle convention) as laid down in Decision III/1 of the Conference of the Parties |
|
Rozhodnutí Rady z 22. 9. 1997 o souhlasu ze strany Společenství s novelizací Úmluvy o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice a jejich zneškodňování (Basilejská úmluva), jak bylo ustanoveno Rozhodnutím III/1 na konferenci smluvních stran této Úmluvy |
|
2
Č. předpisu: 28/97 |
|
Č. OJ: L242, s. 77 |
|
Datum publikace: 04.09.1997 |
|
Decision of the EEA Joint Committee of 30 April 1997 amending Annex XX (Environment) to the EEA Agreement |
|
Rozhodnutí Společného výboru z 30. 4. 1997 novelizující přílohu XX (životní prostředí) k Úmluvě o evropské ekonomické zóně |
|
3
Směrnice Rady 87/217/EEC o prevenci a omezování znečištění životního prostředí azbestem.
4Porovnání s právními předpisy Evropského společenství
Právní systémy
Hlavním nástrojem komunitární legislativy v oblasti nakládání s odpady jsou směrnice, rozhodnutí a nařízení. Členské země jsou povinny do stanoveného data přijmout taková legislativní a administrativní opatření, aby bylo dosaženo stanovených cílů a požadavků směrnic a rozhodnutí vydaných na základě zmocnění těchto směrnic. Nařízení Rady pak vstupují v platnost pro nového člena dnem jeho přistoupení k ES. Současně platné směrnice Rady ES jsou cíleny jednak na dosažení obecných požadavků a cílů nakládání s odpady a nebezpečnými odpady (rámcové směrnice), jednak jsou specificky zaměřeny na technické požadavky a podmínky povolování provozu zařízení k odstraňování odpadů a na nakládání s druhy nebo skupinami odpadů vyžadujících zvláštní pozornost. Nařízení Rady ES pak upravuje podmínky a dohled nad přeshraničními pohyby (zásilkami) odpadů.
Horizontální legislativa
Ze všeobecné nebo též horizontální legislativy se s oblastí nakládání s odpady protínají zejména:
1. Směrnice Rady č. 90/313/EEC o svobodném přístupu k informacím o životním prostředí. V legislativě České republiky je realizována zákonem č. 123/1998 Sb., o informacích o životním prostředí. Navrhovaný zákon o odpadech není s citovaným zákonem ve střetu.
Informace jsou zpřístupněny na informačním systému o odpadech (ISOP) prostřednictvím internetu a každoročně zveřejňovány v Ročence životního prostředí ČR, Zprávě o stavu životního prostředí ČR a v publikaci ČSÚ Produkce, úprava, využití a zneškodnění odpadů (výstupy statistického výkazu Odp P 5-01).
2. Směrnice Rady č. 96/61/EC o IPPC (integrovaná prevence a omezování znečištění). Připravovaný český zákon o IPPC se oblasti nakládání s odpady významně dotkne zejména režimem integrovaného povolovacího řízení u vybraných technologií a zařízení. Připravovaný zákon o odpadech existenci zákona o IPPC předjímá.
Legislativa odpadového hospodářství
Společným rysem všech relevantních právních předpisů ES je důraz na sestavení programů implementace požadavků směrnic v příslušných oblastech odpadového hospodářství s cílem omezit vznik odpadů a vzniklé odpady využívat a odstraňovat pouze způsoby neohrožujícími zdraví lidí a životní prostředí. K dosažení tohoto stavu jsou cíleny požadavky stanovit hierarchii zásad pro nakládání s odpady, vybudovat dostatečnou a integrovanou síť zařízení k využívání a odstraňování odpadů s nejvyšším dosažitelným stupněm ochrany všech složek životního prostředí a zdraví lidí, vycházejících ze závěrů plánů odpadového hospodářství zpracovaných na různých stupních územního členění, dále zavedení systému povolování a registrace všech oprávněných osob a míst (zařízení) k nakládání s odpady, monitorování jejich vlivu na životní prostředí, sběr a kontrola dat a povinnost pravidelných hlášení Evropské komisi.
Uplatňovány musí být principy „metod čistší produkce“, „nejlepší dostupné technologie“, „správné laboratorní praxe“, „certifikací“ a „integrované prevence znečištění“.
Jednotlivé směrnice speciálně upravující nakládání s vybranými druhy nebo skupinami odpadů a požadavky na zařízení k využívání a odstraňování odpadů se dále zaměřují na vybudování harmonizovaných systémů sběru těchto odpadů, limitní hodnoty škodlivin v nich a látek znečišťujících životní prostředí při provozu zařízení, na další technické požadavky na tato zařízení a podmínky povolování jejich provozu a pravidelných kontrol příslušnými orgány státní správy.
Mnohé z požadavků právních předpisů ES pro oblast nakládání s odpady jsou obsaženy v současně platném zákoně č. 125/1997 Sb., o odpadech, a v jeho prováděcích předpisech i v dalších souvisejících zákonech (zákon o vodách, zákon o ochraně ovzduší, zákon o chemických látkách a prostředcích). Některé jsou však v českém právním řádu založeny způsobem neodpovídajícím plně těmto požadavkům. Buď jsou zákonem řešeny jen proklamativně (předcházení vzniku odpadů, přednostní využívání odpadů před jejich zneškodněním), nebo v nedostatečném rozsahu (povolování zařízení k nakládání s odpady) a ne v plném souladu s evropskými předpisy (seznamy odpadů, definice). Některé požadavky směrnic však v našem právním řádu nejsou zakotveny vůbec (plány odpadového hospodářství, samostatná speciální úprava nakládání s vybranými odpady – PCB/PCT, oleje, TiO2, baterie, akumulátory, institut povinných a pravidelných kontrol subjektů nakládajících s odpady).
Nový zákon o odpadech a jeho prováděcí předpisy jsou již připravovány s cílem dosáhnout kompatibility v oblasti nakládání s odpady se všemi relevantními právními předpisy ES. K dosažení plné shody s těmito předpisy však musí být provedeny i úpravy právních předpisů v oblastech, které s problematikou nakládání s odpady rovněž souvisejí, tj. ochrana ovzduší, zdravotnictví, zemědělství, chemické látky a přípravky, finance – ekonomika, daně, vodní hospodářství.
4.1.1.1.1.1.1.1
4.1.1.1.1.1.1.2Ekonomické vyhodnocení
Rozhodující část ekonomického dopadu aproximace evropského odpadového práva do odpadového hospodářství a jeho právní úpravy v ČR byla již projednávána vládou ČR jako součást
Aproximační strategie pro oblast životního prostředí vzaté na vědomí usnesením vlády ČR č. 677 ze dne 28. června 1999,
Investiční strategie financování požadavků na zajištění implementace legislativy Evropského společenství v oblasti životního prostředí vzaté na vědomí usnesením vlády ČR č. 1230 ze dne 22. listopadu 1999,
Dodatku k Pozičnímu dokumentu České republiky ke kapitole 22: Životní prostředí, schválenou usnesením vlády ČR č. 550 ze dne 31. května 2000,
Implementačního plánu pro oblast Životní prostředí (dále „IP“) schváleného vládou usnesením vlády ČR č 772 ze dne 26. července 2000.
Finanční dopady se promítají v období 2001 až 2003 podle současného stavu znalostí částečně do dodatečných požadavků na státní rozpočet v celkovém objemu cca 538 mil. Kč, avšak výrazněji se promítají především do požadavků na podnikatelské subjekty v celkovém objemu 14 177 mil. Kč. Původní (dříve uváděné) odhady dopadů na státní rozpočet a podnikatelské subjekty vycházející z Aproximační strategie jsou považovány za orientační a maximální.
Schválený státní rozpočet na rok 2000 neumožnil pokrýt požadovaný rozsah výdajů pro odpadové hospodářství v tomto roce. Z tohoto důvodu byly neuspokojené požadavky přesunuty do požadavků na státní rozpočet v dalších letech.
Zpřesnění požadavků na zajištění implementace bylo Ministerstvem životního prostředí provedeno v Implementačním plánu pro oblast Životní prostředí schváleného usnesením vlády ČR č. 772 ze dne 26. července 2000. Z tohoto dokumentu vycházejí propočty všech relevantních ekonomických dopadů. Zpřesnění požadavků bude dále posuzováno při přípravě návrhu státního rozpočtu a jeho jednotlivých rozpočtových kapitol na příslušný rok.
Podstatná pomoc při dalším zpřesňování očekávaných finančních a investičních dopadů pro odpadové hospodářství na státní rozpočet i na podnikatelské subjekty se očekává zejména od studie Phare CZ 9811-02-02 „Implementační a investiční strategie pro směrnice ES v oblasti nakládání s odpady“, kde byly již po uskutečněném výběrovém řízení zahájeny práce v červenci 2000 v rozsahu 0,480 MEUR. Studie bude ukončena do konce prvého pololetí 2001.
4.1.1.2Veškeré uvedené údaje jsou orientační a budou dále zpřesňovány v přípravě koncepce odpadového hospodářství a plánu odpadového hospodářství České republiky.
Souhrnné orientační dopady aproximace na státní rozpočet a na soukromou sféru jsou podle údajů implementačního plánu uvedeny v části A.
Dopad poplatků a finanční rezervy pro rekultivaci a asanaci skládek navrhovaných tímto zákonem o odpadech je uveden v části B.
Ekonomické vyhodnocení neobsahuje dopady aproximace směrnic ES týkající se obalů a obalových odpadů, která bude řešena v ČR samostatným zákonem
Souhrnné dopady aproximace na státní rozpočet a na soukromou sféru
Požadavky na personální posílení a na státní rozpočet do roku 2003
Níže uváděné požadavky na personální posílení a na státní rozpočet představují horní hranici orientačních úvah vycházejících z dosud zpracovaných podkladů. Požadavky budou zpřesněny, podrobně zdůvodňovány a doloženy zejména při přípravě jednotlivých státních rozpočtů na příslušný rok.
4.1.1.2.1.11.1 Požadavky na personální posílení
Aproximace odpadového práva ES přinese zvýšené nároky na rozsah a kvalitu výkonu státní správy včetně vynucování odpadového práva, což se promítá především v potřebném personálním posílení veřejné správy nejen na úrovni Ministerstva životního prostředí, České inspekce životního prostředí, ale i v institucích resortu Ministerstva zdravotnictví a na nižší úrovni veřejné správy v nové územní struktuře.
Důvodem personálního posílení Ministerstva zdravotnictví ( o 0,5 pracovníka) a Státního zdravotního ústavu (SZÚ) (o 0,5 pracovníka) je rozšíření úkolů státní správy v souvislosti se zákonem o dopadech a zákonem o ochraně veřejného zdraví, v oblasti výkonu a řízení státního zdravotního dozoru a vyhodnocování zdravotních rizik.
Výkon státního zdravotního dozoru a hodnocení zdravotních rizik v krajských hygienických stanicích (KHS) (posílení o 14 osob) je spojen s nakládáním s odpady, především nebezpečnými, kaly z čistíren odpadních vod, odpady ze zdravotnických zařízení a při recyklaci obalů a jejich znovupoužití.
Personální posílení orgánů regionální správy ( krajské úřady , okresní úřady) nebylo navýšeno dle požadavků Aproximační strategie v roce 2000 o 35 pracovníků. Tento nenaplněný požadavek byl přenesen do požadavků na rok 2001.
Vzhledem k tomu, že v ČR dosud neexistuje odborné zázemí pro podporu výkonu státní správy na úseku odpadového hospodářství obdobné vyspělým zemím, ukazuje se jako nezbytné takovéto odborné pracoviště zřídit. Činnost pracoviště bude zaměřena zejména na vypracování technických a ekonomických podkladů pro koncepce a plán odpadového hospodářství ČR včetně regulativních a normativních nástrojů zaměřených na vytváření podmínek pro naplňování koncepčních záměrů. Pracoviště bude dále pečovat o informační zabezpečení výkonu veřejné správy se zaměřením na souhrnné údaje o produkci odpadů a nakládání s nimi, údaje o zařízeních a o pohybu odpadů přes hranice včetně příslušných registrů. Tato činnost bude sloužit nejen správním orgánů ČR, ale umožní i věrohodné informování orgánů EU (reporting), jehož rozsah a periodicita jsou závazně upraveny. Zřízení odborného pracoviště je podporováno i navrhovaným twinning projektem Phare CZ 2000-05-02 (Centre for Waste Management) , který zahrnuje zahraniční finanční účast ve výši 1,1 MEUR a příspěvek ČR ve výši 0,3 MEUR.
Požadavek na personální posílení odborných a informačních pracovišť (Český ekologický ústav-ČEÚ, Výzkumný ústav vodohospodářský-VÚV a Český hydrometeorologický ústav-ČHMÚ) v roce 2000 o 50 pracovníků byl pokryt z prostředků na aproximační strategii 4 místy (3 místa ČEÚ, 1 místo ČHMÚ). Další posílení bylo provedeno organizačními opatřeními v rámci ČEÚ (4 místa) i VÚV (5 míst) vytvořením samostatných útvarů zabezpečujících práce pro oblast nakládání s odpady. Celkový přepočtený počet pracovníků při budování odborné základny v květnu r. 2000 představuje 21 pracovníků. Požadavek aproximační strategie zatím nebyl naplněn, došlo k přesunu do dalších let a rozložení časového plánu při budování odborného pracoviště až do r. 2003. Dodatečný požadavek na personální posílení odborných pracovišť byl zredukován o 9 pracovníků provedením výše uvedených organizačních opatření v rámci ČEÚ a VÚV. Výsledkem je úspora výdajů státního rozpočtu o cca 4,5 mil. Kč provozních nákladů ročně a 1,2 mil. Kč jednorázových investičních a neinvestičních nákladů.
Předpokládaný nárůst počtu pracovníků České inspekce životního prostředí (ČIŽP) zajišťujících agendu odpadů činí v období 2001 až 2003 celkem 30 osob.
Tab.: Orientační údaje o celkových požadavcích na personální posílení podle IP (osoby)
Popis |
Instituce |
4.1.1.2.1.1.1.1.1Požadavky na personální posílení v letech2001 – 2003 |
||
4.1.1.2.1.1.1.1.2 |
||||
2001 |
2002 |
2003 |
||
Státní správa
|
Ministerstvo životního prostředí |
8 |
9 |
9 |
Ministerstvo zdravotnictví |
|
0,5 |
|
|
Státní zdravotní ústav |
|
0,5 |
|
|
Výkon státního zdravotního dozoru a hodnocení zdravotních rizik |
Krajské hygienické stanice |
|
14 |
|
Výkon působností svěřených regionálním orgánům (souhlasy, data, povolení)* |
Krajské úřady, Okresní úřady |
56 14 |
44 - |
|
Informační, metodická a expertní podpora** |
Odborná pracoviště (ČEÚ, VÚV, ČHMÚ) |
35 |
25 |
19 |
Kontrola |
Česká inspekce životního prostředí |
15 |
15 |
|
CELKEM |
Σ = 264 |
128 |
108 |
28 |
4.1.1.2.2Poznámka:
* O požadavcích na personální posílení krajských úřadů a okresních úřadů bylo Ministerstvo vnitra v pracovním pořádku informováno. Uplatnění a projednání těchto požadavků na státní rozpočet pro rok 2001 a další bude upřesněno při projednávání návrhu státního rozpočtu pro jednotlivé roky.
** Rozpočtová kapitola MŽP-315.
Požadavky na státní rozpočet, spojené s navýšením mzdových nákladů v období 2001-2003, kumulativně oproti úrovni výdajů v roce 2000 (výdaje v roce 2002 zahrnují také mzdy pro pracovníky přijaté v roce 2001) je uveden v následující tabulce ( v mil. Kč):
Tab.: Požadavky na státní rozpočet spojené s personálním posílením (mil.Kč)
|
2001 |
2002 |
2003 |
Počet nových pracovníků |
128 |
108 |
28 |
Jednorázové investiční a neinvestiční - provozní náklady spojené s vybavením pracovišť |
38,4 |
32,4 |
8,4 |
Mzdové a režijní náklady |
38,4 |
70,8 |
79,2 |
Celkem |
76,8 |
103,2 |
87,6 |
Předpoklady: 300 tis. Kč jednorázové náklady a 300 tis. Kč mzdové a režijní náklady spojené s vytvořením 1 nového pracovního místa. Výše uvedené údaje vycházejí ze sníženého předpokladu průměrných nákladů spojených s vytvořením nového pracovního místa. Náklady představují úroveň výdajů oproti roku 2000 v cenách roku 2000.
P267,6 mil.Kč
ožadavky na státní rozpočet spojené s personálním
posílením činí v období 2001 až 2003 celkem
1.2 Další orientační finanční požadavky na státní rozpočet (2001-2003)
Tabulka předpokládaných dodatečných výdajů státního rozpočtu ve srovnání s úrovní výdajů v roce 2000, v mil. Kč (dle položek v Aproximační strategii a IP):
Tab.: Ostatní požadavky na státní rozpočet ( v mil.Kč)
Položka |
Účel |
4.1.1.3Instituce |
2001 |
2002 |
2003 |
navýšení stav |
navýšení stav |
navýšení stav |
|||
C1 |
Investiční vybavení odborného pracoviště 4.1.1.4Příprava koncepcí/plánů nakládánís odpady Státní zdravotní dozor a hodnocení zdravotních rizik při nakládání s odpady - investice - provozní Zabezpečení rozborů nebezpečných odpadů prováděných ČIŽP Mobilní zařízení pro kontrolu přepravy odpadů |
ČEÚ/VÚV MŽP SZÚ/MZ SZÚ/MZ ČIŽP MŽP |
30,0
4,0 |
40,0
4,0
15,0 2,0
50,0
2,5 |
30,0
4,0
2,0
50,0
|
C5 |
Provádění rozborů, monitoring harmonizace analyt. metod ke stanovení obsahu PCB 4.1.1.5Dekontaminace zařízení neznáméhovlastníka Inventarizace zařízení neznámého vlastníka Kontrolní činnost ČIŽP spojená s inventarizací a zneškodňováním zařízení s PCB |
VÚV |
2,0 |
2,0 |
2,0 |
4.1.1.6MŽP |
Bude stanoveno v průběhu inventarizace |
||||
C6 |
Provádění rozborů a monitoring ke stanovení kalů z ČOV |
4.1.1.7VÚV |
|
15,0
|
15,0 |
C9 |
Zpracování harmonizace technických norem |
MŽP |
0,45 |
|
|
Požadavky na SR celkem (269,95 mil.Kč) |
36,45 |
128,5 |
103,0 |
||
P
cca 270,-mil.Kč
odle současného stavu znalostí dosahují další orientační finanční požadavky na státní rozpočet v období do roku 2003
4.1.1.81.3 Celkové dodatečné finanční požadavky na státní rozpočet v roce 2001 - 2003
Celkové dodatečné finanční požadavky na státní rozpočet v období do roku 2003 uvedené výše v části 1.1 a 1.2 činí při současném stavu znalostí
cca 538,-mil.Kč
2. Požadavky na soukromou sféru v období do roku 2003 a další ekonomické dopady
4.1.1.9Předpokládané ekonomické náklady soukromé sféry, v mil. Kč (dle položek v Aproximační strategii a IP):
Tab: Náklady soukromé sféry ( v mil.Kč)
Položka |
Účel |
Investiční náklady |
Provozní náklady |
Celkové náklady(do r. 2003 včetně) |
|||
Výše |
Termín alokace |
Výše |
Termín alokace |
Kumul. suma v r. 2003 |
|||
C1 |
Vytváření a realizace plánů odpadového hospodářství |
500 |
2002 –2003 |
|
|
|
500 |
C2 |
Zvýšení nákladů na měření emisí –spalovny komunálního odpadu |
100 |
2000–2001 |
|
|
|
100 |
Úpravy technologie –spalovny komunálního odpadu |
1700 |
2001-2003 |
|
|
|
1 700 |
|
C3 |
Zvýšení nákladů na měření emisí – spalování nebezpečného odpadu |
|
|
135 ročně |
2000-2003 |
540 |
540 |
Rušení a rekonstrukce starých spaloven – spalování nebezpečného odpadu |
500 |
do 2003 |
|
|
|
500 |
|
C4 |
Dobudování sběrných míst odpadních olejů včetně vybavení a logistiky |
750 |
2000-2003 |
|
|
|
750 |
Vybudování recyklačních jednotek |
700 |
2000-2002 |
|
|
|
700 |
|
Osvětová činnost |
|
|
3 |
2000-2002 |
3 |
3 |
|
C5 |
Náklady na inventarizaci* |
odhad cca 100-150 |
|
|
|
150 |
|
Náklady na dekontaminaci* |
4– 5 000 |
do 2010 |
|
|
|
5000 |
|
C6 |
Rozbory a monitoring aplikace kalů v zemědělství |
|
|
15 ročně |
od 2002 |
30 |
30 |
C7 |
Výstavba recyklačních závodů |
48 |
2000-2002 |
|
|
|
48 |
Sběr a třídění |
150 |
2000-2002 |
|
|
|
150 |
|
Administrativa a propagace |
|
|
2 |
2000-2002 |
|
6 |
|
C9 |
Výstavba spaloven komunálního odpadu, vč. vybavení spaloven 3. stupněm čištění spalin |
4 000 |
do 2010 |
|
|
|
4 000 |
CELKEM |
13 598 |
|
|
|
579 |
14 177 |
|
* Hrubý odhad.
Celkové ekonomické dopady do soukromé sféry, včetně investičních nákladů jsou předmětem řešení projektu Phare CZ 9811-02-02 „Implementační a investiční strategie pro směrnice ES v oblasti nakládání s odpady“.
Náklady spojené s vytvářením plánu odpadového hospodářství budou rozloženy mezi značný počet ekonomických subjektů.
V současné době mají všechny spalovny komunálního odpadu zajištěno funkční kontinuální měření emisí. Uvedené výše nákladů na měření emisí proto představují maximální odhad zvýšených dodatečných nákladů vyvolaných z tohoto důvodu. Dopad na příjmy státního rozpočtu z daní z příjmů se dá předpokládat na minimální úrovni.
Náklady na rušení, rekonstrukci a výstavbu nových spaloven z aproximační strategie byly korigovány v IP na 5 mld. Kč. Investiční výdaje spojené s rekonstrukcí spaloven budou ovlivňovány daňovým štítem dle odpisové doby jednotlivých komponentů. Výstavba nových spaloven se na druhé straně může odrazit na příjmech státního rozpočtu jednak v důsledku případných daní z příjmů nových spaloven, jednak v důsledku zvýšení daní z příjmů stavebních firem a jejich pracovníků.
Další položky se neodrazí na příjmech státního rozpočtu negativně. Tyto náklady budou nést jednotlivé podnikatelské subjekty. Potencionální pozitivní efekt pro státní rozpočet představují příjmy z daní z příjmu závodu na regeneraci odpadních olejů a recyklačních závodů na NiCd akumulátory a primární články a daní z příjmů pracovníků těchto závodů a pracovníků obsluhujících systém sběru a skladování odpadních olejů. Provozování těchto zařízení bude ziskové a bude zdrojem příjmů jak provozovatelů, tak i státního rozpočtu.
4.1.2Zvýšení daňově uznatelných nákladů může mít negativní finanční dopad na výnos daní z příjmů podnikatelských subjektů v maximální výši cca 50 mil. Kč za rok, tzn. maximálně 150 mil. Kč v období 2001 až 2003.
4.1.3Investiční strategie České republiky v létech 2000 až 2005 pro aproximaci životního prostředí projednaná ve vládě ČR v listopadu 1999 předpokládala pro celou oblast nakládání s odpady následující investiční náklady v celkové výši 21 730 mil. Kč.
4.1.4
4.1.4.1.1.1.1Tab.: Investiční náklady v období 2000 až 2005, (v mil. Kč)
4.1.5Soukromýsektor |
4.1.6Státní rozpočet |
4.1.7Státní programy |
4.1.8FNM |
4.1.9Místní rozpočty |
4.1.10Zahraniční granty |
4.1.11Zahraniční půjčky |
4.1.12SFŽP |
4.1.134.1.1419 830 |
4.1.154.1.16100 |
4.1.174.1.180 |
4.1.194.1.200 |
4.1.214.1.221 500 |
4.1.234.1.2450 |
4.1.254.1.260 |
4.1.274.1.28250 |
Očekávaný ekonomický dopad poplatků a finanční rezervy upravených navrhovaným zákonem o odpadech
Propočty jsou provedeny s použitím údajů odvozených od výsledků posledních statistických šetření (modelová data) o ročních množstvích odpadů ukládaných na skládky (celkem 12,5 mil. tun, z toho 0,3 mil. tun nebezpečných odpadů, 3 mil. tun komunálních odpadů a 9,2 mil. tun ostatních odpadů).
Dopad jednotlivých poplatků
1.1 Základní složka poplatku za ukládání odpadů
V případě, že by ukládané množství zůstalo konstantní (modelové údaje), činil by celkový roční výnos ze základní složky poplatků v letech 2003 a 2004 cca 1 794 mil. Kč, v letech 2005 a 2006 cca 2 190 mil. Kč, v letech 2007 a 2008 cca 2 738 mil. Kč a v letech 2009 a 2010 cca 3 560 mil. Kč.
1.2 Riziková složka poplatku za ukládání odpadů
V roce 1998 bylo na skládky uloženo 0,3 milionu tun nebezpečného odpadu (modelová data). Celkový výnos z rizikové složky poplatku za uložení nebezpečného dopadu na skládku činil (dle údajů SFŽP ) 95,8 mil. Kč, což by při sazbě 300 Kč za tunu odpovídalo celkovému množství 319 tisíc tun. V případě, že by roční množství 0,3 milionu tun zůstalo konstantní, činil by celkový roční výnos z rizikové složky poplatků v letech 2003 a 2004 cca 600 mil. Kč, v letech 2005 a 2006 cca 650 mil. Kč, v letech 2007 a 2008 cca 900 mil. Kč a v letech 2009 a 2010 cca 1 350 mil. Kč.
1.3 Odvod ze základní složky poplatku do SFŽP
Pokud by celková množství skládkovaných odpadů zůstala konstantní, činil by celkový roční odvod 5 % základní složky poplatků ze SFŽP v letech 2003 a 2004 cca 89,7 mil. Kč, v letech 2005 a 2006 cca 109,5 mil. Kč, v letech 2007 a 2008 cca 136, 9 mil. Kč a v letech 2009 a 2010 cca 178 mil. Kč. Za předpokladu, že účinnost nového zákona nastane k 1.1.2002, vyvíjel by se zvláštní účet SFŽP následovně (bez čerpání a bez zahrnutí úroků a případné flexibility sazeb):
Tab.: Očekávaný vývoj stavů na účtu SFŽP
Rok |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
mil. Kč |
89,7 |
179,4 |
288,9 |
398,4 |
535,3 |
672,2 |
850,2 |
1 028, 2 |
2. Rekapitulace finančních toků souvisejících s ukládáním odpadů na skládky
2.1 Nebezpečný odpad – souhrn povinných plateb souvisejících s uložením odpadu na skládku
Výpočet byl proveden za předpokladu fixní sazby základní složky poplatku, minimální výše odvodu do finanční rezervy a výše odvodu do finanční rezervy 100 Kč/t v případě nebezpečného a komunálního odpadu a 35 Kč/t v případě ostatního odpadu.
Právní úprava |
Zákon č. |
125/1997 Sb. |
Tento návrh zákona |
|||||||
Rok |
1998 |
99-2000 |
2001-02 |
2003 |
2002-04 |
2005-06 |
2007-08 |
2009-10 |
||
Základní složka poplatku (Kč/t) |
200 |
250 |
250 |
450 |
1100 |
1200 |
1400 |
1700 |
||
Riziková složka poplatku (Kč/t) |
300 |
500 |
750 |
1000 |
2000 |
2500 |
3300 |
4500 |
||
Odvod do finanční rezervy (Kč/t) |
60 |
60 |
60 |
60 |
100 |
100 |
100 |
100 |
||
Celkem za tunu odpadu (Kč/t) |
560 |
810 |
1060 |
1510 |
3200 |
3800 |
4800 |
6300 |
||
Celkem za roční produkci ČR(mil. Kč) |
168 |
243 |
318 |
453 |
960 |
1140 |
1440 |
1890 |
||
Z tabulky vyplývá, že navrhovaná výše plateb souvisejících s ukládáním nebezpečných odpadů na skládky se výrazně liší od stávající právní úpravy pro rok 2003 a roky další.
Dalším rozdílem je valorizace, která povede k postupnému zvyšování plateb o cca 9 % vždy za dva roky. Taková valorizace je v zásadě v souladu s očekávanou mírou inflace.
2.2 Komunální odpad – souhrn povinných plateb souvisejících s uložením odpadu na skládku
Výpočet byl proveden za předpokladu fixní sazby základní složky poplatku a minimální výše odvodu do finanční rezervy.
Právní úprava |
Zákon č. |
125/1997 Sb. |
Tento návrh zákona |
||||||
Rok |
1998 |
99-2000 |
2001-02 |
2003 |
2002-04 |
2005-06 |
2007-08 |
2009-10 |
|
Základní složka poplatku (Kč/t) |
20 |
30 |
50 |
80 |
120 |
150 |
190 |
250 |
|
Odvod do finanční rezervy (Kč/t) |
60 |
60 |
60 |
60 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
Celkem za tunu odpadu (Kč/t) |
80 |
90 |
110 |
140 |
220 |
250 |
290 |
350 |
|
Celkem za roční produkci ČR(mil. Kč) |
240 |
270 |
330 |
420 |
660 |
750 |
870 |
1050 |
|
Z tabulky vyplývá, že navrhovaná výše plateb souvisejících s ukládáním komunálních odpadů na skládky je 1,5x vyšší ve srovnání se stávající právní úpravou pro rok 2003 a roky další. Tento nárůst lze pokládat za opodstatněný, protože zvyšuje stimulaci k žádoucímu nakládání s komunálním odpadem. Dalším rozdílem je valorizace, která povede k postupnému zvyšování plateb o cca 9 % vždy za dva roky. Taková valorizace je v zásadě v souladu s očekávanou mírou inflace.
2.3 Ostatní odpady – souhrn povinných plateb souvisejících s uložením odpadu na skládku
Výpočet byl proveden za předpokladu fixní sazby základní složky poplatku a minimální výše odvodu do finanční rezervy
Právní úprava |
Zákon č. |
125/1997 Sb. |
Tento návrh zákona |
||||||
Rok |
1998 |
99-2000 |
2001-02 |
2003 |
2002-04 |
2005-06 |
2007-08 |
2009-10 |
|
Základní složka poplatku (Kč/t) |
20 |
30 |
50 |
80 |
120 |
150 |
190 |
250 |
|
Odvod do finanční rezervy (Kč/t) |
20 |
20 |
20 |
20 |
35 |
35 |
35 |
35 |
|
Celkem za tunu odpadu (Kč/t) |
40 |
50 |
70 |
100 |
155 |
185 |
225 |
285 |
|
Celkem za roční produkci ČR(mil. Kč) |
368 |
460 |
644 |
920 |
1426 |
1702 |
2070 |
2622 |
|
Z tabulky vyplývá, že navrhovaná výše plateb souvisejících s ukládáním ostatních odpadů na skládky je více než 2x vyšší ve srovnání se stávající právní úpravou pro rok 2003 a roky další. Dalším rozdílem je valorizace, která povede k postupnému zvyšování plateb o cca 9 % vždy za dva roky. Taková valorizace je v zásadě v souladu s očekávanou mírou inflace.
3. Celkový souhrn povinných plateb souvisejících s ukládáním všech druhů odpadů na skládky
Výpočet byl proveden za předpokladu fixní sazby základní složky poplatku výše odvodu do finanční rezervy.
Právní úprava |
Zákon č. |
125/1997 Sb. |
Tento návrh zákona |
|||||||
Rok |
1998 |
99-2000 |
2001-02 |
2003 |
2002-04 |
2005-06 |
2007-08 |
2009-10 |
||
Celkem za roční produkci ČR(mil. Kč) |
776 |
973 |
1292 |
1805 |
3046 |
3592 |
4380 |
5562 |
||
Z tabulky vyplývá, že celkový roční objem povinných plateb či odvodů souvisejících s ukládáním odpadů na skládky bude podle navrhované úpravy v roce 2003 činit cca 3,0 mld. Kč, což je zhruba 1,7x více, než pro tento rok vyplývá ze stávající právní úpravy. Navrhovaný nárůst o cca 7 % vždy za 2 roky zhruba odpovídá očekávané míře inflace.
4. Ekonomický dopad záloh, popř. jiných plateb
Právnické a fyzické osoby oprávněné k podnikání povinné podle § 38 návrhu zákona zajistit zpětný odběr výrobků mohou ke splnění této povinnosti zavést zálohy nebo jiné platby, ze kterých budou hrazeny veškeré náklady spojené s plněním této povinnosti (popř. s náklady obcí). Vzhledem k tomu, že se jedná o fakultativní poplatek, jehož výše bude stanovena povinnými osobami a bude vybírána současně s cenou výrobků, nelze ho ani orientačně v této fázi kvantifikovat.
K § 1 a 2
§ 1 vymezuje předmět zákona.
Tento zákon stanoví pravidla pro předcházení vzniku odpadů a pro následné řádné nakládání s nimi, při dodržení pravidel ochrany životního prostředí, ochrany zdraví člověka a při dodržování zásad trvale udržitelného rozvoje jako základní zásady ochrany životního prostředí.
Předmětem zákona je úprava právních vztahů zúčastněných osob, právnických i fyzických osob, v procesu hospodaření s odpady a stanovení působnosti jednotlivých správních úřadů v tomto procesu.
V § 2 zákon výslovně stanoví, že se vztahuje na nakládání se všemi odpady, pokud nejsou z jeho působnosti vyloučeny. Z jeho působnosti jsou vyloučeny pouze takové případy, kdy režim nakládání je natolik specifický, že je upraven zvláštními právními předpisy. Z tohoto pohledu se zákon nevztahuje na nakládání s odpadními vodami, odpady z hornické činnosti a činnosti prováděné hornickým způsobem ukládanými v odvalech, výsypkách a odkalištích, odpady drahých kovů (puncovní zákon), radioaktivními odpady, mrtvými lidskými těly a ostatky (§ 9 až 13 vyhlášky č. 19/1988 Sb.), konfiskáty živočišného původu (veterinární zákon), nezachycenými emisemi znečišťujícími ovzduší (zákon o ovzduší) a odpady trhavin, výbušnin a munice ( zákon o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě).
V případě odpadů, které jsou ukládány do podzemních prostor nebo na odkladiště, které jsou upraveny zvláštními právními předpisy, se tento zákon použije pouze na právní vztahy, které nejsou těmito zvláštními předpisy upraveny. Podobně je upraveno i nakládání s nepoužitelnými návykovými látkami, léčivy a dalšími odpadními látkami ze zdravotnictví.
K § 3 a 4
Stěžejním pojmem zákona je definice odpadu. Zákon plně přejímá definici odpadu stanovenou ve směrnicích ES. Skupiny odpadů jsou vymezeny v příloze č. 1 zákona, nicméně, aby zde uvedené movité věci mohly být považovány za odpad, musí splňovat alespoň jedno ze tří kritérií. První dvě kritéria závisí na vůli osoby, tj.:
zbavuje se movité věci nebo
má úmysl se movité věci zbavit.
Třetí kritérium je objektivní, nezávislé na vůli osoby, a řeší případy, kdy osoba má povinnost se movité věci zbavit (např. rozhodnutím příslušného správního úřadu).
Vzhledem k nejasnostem s touto definicí odpadu a i vzhledem k její problematické aplikaci v zemích EU, je k této definici připojeno upřesnění pojmu zbavování se odpadu, a pojmu úmysl zbavit se movité věci (podobně jako v platné právní úpravě v SRN).
V § 4 zákona jsou definovány další základní pojmy tak, aby byly plně kompatibilní s předpisy ES.
Zásadní změnou oproti stávající úpravě jsou definice pojmů využívaní a odstraňování odpadů, které jsou vymezeny taxativně v příloze zákona a jsou plně kompatibilní s ekvivalentními pojmy užívanými v zemích EU. Stávající pojem zneškodňování odpadů je nahrazen pojmem odstraňování odpadů, který je širší a konkrétnější. Pojem „druhotná surovina“ se nezavádí, neboť je nahrazen pojmem „materiálové využití odpadu“, který se používá v předpisech ES. Obsahově však pojem „materiálové využití“ naplňuje u nás užívaný termín „druhotná surovina“.
Ostatní pojmy zůstaly stejné, nebo byly oproti stávající úpravě zpřesněny.
K § 5 a 6
Důležitým jednotícím prvkem při nakládání s odpady je jejich třídění podle Katalogu odpadů. Katalog odpadů bude stanoven vyhláškou Ministerstva životního prostředí, a bude plně kompatibilní s Evropským katalogem odpadů. Protože lze na základě zkušeností z praxe předpokládat nejasnosti a rozdílné názory při zařazování konkrétních odpadů podle Katalogu, zákon umožňuje okresním úřadům obrátit se v těchto případech se žádostí o zařazení odpadu na Ministerstvo životního prostředí (dále jen „ministerstvo“).
V ustanovení § 6 je řešen způsob zařazování odpadů do kategorií (nebezpečné a ostatní) a povinnost původců a oprávněných osob nakládat s odpady podle tohoto zařazení.
K § 7 až 9
I když zákon řeší způsob zařazování odpadů do kategorií, nelze v praxi vyloučit, že odpad zařazený mezi nebezpečné odpady, nevykazuje nebezpečné vlastnosti.
Zákon pro tyto případy stanovuje proces objektivního hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. Držitelé odpadů, kteří stanoveným způsobem prokáží, že odpad nebezpečné vlastnosti nemá, mohou s ním za určitých omezujících podmínek nakládat jako s odpadem ostatním.
Proces hodnocení nebezpečných vlastností spočívá v jejich posouzení, které provádí tzv. pověřená osoba, určená ministerstvem nebo Ministerstvem zdravotnictví.
Pokud tato pověřená osoba zjistí, že odpad nemá nebezpečné vlastnosti, vydá o tomto závěru žadateli tzv. osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností, které jej opravňuje nakládat s tímto odpadem za určitých podmínek jako s odpadem ostatním. Na řízení o vydání osvědčení se nevztahuje správní řád, neboť se v podstatě jedná se o znalecké expertní posouzení vydávané z hlediska obecného právního řádu na základě soukromé smlouvy mezi žadatelem a posuzovatelem.
Vydané osvědčení může být pozastaveno nebo odejmuto pouze za zákonem stanovených podmínek.
K § 10 až 12
Uvedená ustanovení řeší jak základní povinnosti při nakládání s odpady, tak i fázi před jejich vznikem. Důraz je kladen na předcházení vzniku odpadů, a pokud odpady vzniknou, na jejich přednostní využití před odstraněním. Ustanovení dále stanoví kriteria pro použití jednotlivých forem využívání a odstraňování odpadů. Uložením na skládku mohou být odstraňovány pouze ty odpady, u nichž jiný způsob odstranění není dostupný nebo by přinášel vyšší riziko pro životní prostředí nebo riziko pro lidské zdraví. Dostupností se zde rozumí zejména technologická a ekonomická situace.
Ustanovení dále stanovuje požadavky na jednotlivé způsoby nakládání s odpady. S odpady lze nakládat pouze v zařízeních k tomu určených a odpady lze předat pouze oprávněné osobě. Stejně tak jako dosud je zakázáno nebezpečné odpady navzájem míchat nebo ředit.
Zákon neřeší oproti stávající právní úpravě v zákoně č. 125/1997 Sb., o odpadech problematiku tzv. černých skládek. Stávající právní úprava se v praxi zcela neosvědčila. Nová úprava vychází ze skutečnosti, že na ochranu vlastnického práva jsou stanoveny instituty jiných obecných právních předpisů (např. občanský zákoník, trestní zákon). V případě ohrožení životního prostředí (ochrana vod) bude použit vodní zákon, který tyto případy řeší bezezbytku. Každá specielní úprava v tomto zákoně by jej buď opisovala nebo s ním byla v rozporu. Z hlediska pravomoci obcí na tomto úseku je velmi přínosná nová právní úprava obsažená v novém zákoně o obcích č. 128/2000 Sb.
K § 13
Ustanovení tohoto paragrafu se zabývá balením a označováním nebezpečných odpadů, kde se přiměřeně použijí předpisy pro nebezpečné chemické látky.
K § 14
Základním administrativním nástrojem správních úřadů při řízení hospodaření s odpady jsou souhlasy vydávané ve správním řízení.
Souhlasy se vydávají k provozování zařízení určených k nakládání s odpady, tj. k provozování zařízení k odstraňování, využívání, sběru a výkupu odpadů, tyto souhlasy obsahují i souhlas s provozním řádem těchto zařízení.
Rozsah vydávaných souhlasů je širší než ve stávající právní úpravě, nicméně je vyvolán požadavky vyplývajícími ze směrnice ES.
K § 15
U subjektů, které nakládají s velkým množstvím nebezpečných odpadů, je i zvýšené nebezpečí ohrožení životního prostředí. Přísné dodržování všech povinností stanovených tímto zákonem, jeho prováděcími právními předpisy, ale i jinými právními předpisy upravujícími nakládání s látkami, které mají nebezpečné vlastnosti, je proto nezbytnou podmínkou bezpečného nakládání s těmito odpady.
Zákon proto stanoví pro původce a oprávněné osoby nakládající s nebezpečnými odpady v množství větším než 100 t za rok a pro provozovatele skládky nebezpečných odpadů nebo komunálních odpadů (bez omezení množství) povinnost ustanovit tzv. odpadového hospodáře, který zajišťuje odborné nakládání s odpady. Ustanovení odpadového hospodáře nezbavuje původce ani oprávněnou osobu zodpovědnosti za nakládání s odpady, včetně následků neplnění povinností, nicméně je nezbytnou podmínkou pro vydání všech souhlasů souvisejících s nakládáním s nebezpečnými odpady. Odpadového hospodáře nemusí ustanovit dopravce vzhledem k tomu, že na přepravu nebezpečných látek se vztahují zvláštní právní předpisy. Na osobu odpadového hospodáře jsou kladeny značné odborné požadavky.
Navrhovaná funkce není nová. Je obdobou pracovníků odpadového hospodářství podle právní úpravy v SRN, ale i našich některých zvláštních předpisů (např. podnikový vodohospodář).
K § 16
Hlava druhá třetí části zákona stanoví povinnosti pro jednotlivé fáze nakládání s odpady, tj. povinnosti původců (produkce odpadů) a obcí při nakládání s komunálním odpadem, povinnosti při sběru a výkupu odpadů, při využívání odpadů, odstraňování odpadů a při přepravě odpadů. Tyto fáze na sebe navazují a i povinnosti jsou vzájemně provázány.
Povinnosti původců odpadů upravují povinnosti v úvodní fázi nakládání s odpady, tj. fáze vzniku odpadů. Konstrukce povinností se zásadně neliší od stávající právní úpravy, ze které jich většinu přejímá. Základní povinnost původce je povinnost zařazovat jím produkované odpady podle Katalogu odpadů a kategorií, a podle tohoto zařazení s nimi dále nakládat.
Zůstává povinnost přednostního využití odpadů před jejich odstraněním, nicméně je přesněji vymezen okruh subjektů, kterým je původce oprávněn odpady předat.
Nově se zavádí povinnosti zpracování plánu odpadového hospodářství, vedení evidence o zařízeních obsahujících PCB, a povinnost ustanovit odpadového hospodáře.
K § 17
Toto ustanovení obsahuje odlišnosti od obecných povinností původců pro obce jako původce komunálních odpadů. Toto ustanovení se zásadně neliší od stávající úpravy kromě plateb za sběr a odstraňování komunálních odpadů. Zákon tuto problematiku neřeší s tím, že tato problematika bude řešena návrhem zákona o obecních daních, který po jeho zamítnutí v Poslanecké sněmovně vládě znovu předloží Ministerstvo financí a předpokládá se nabytí účinnosti zákona o obecních daních nejpozději ke dni nabytí účinnosti zákona o odpadech. Pro případ, že by se tak nestalo, návrh zákona o odpadech v části třinácté obsahuje přímou novelu zákona o místních poplatcích.
K § 18 až 24
Zákon vychází při stanovení povinností při následujících fázích nakládání s odpady ze stávající úpravy a z návaznosti na povinnosti původce odpadů.
Vzhledem k úpravě ve směrnicích ES, je v novém zákoně přesněji vymezena hranice, kdy je spalování nebo jiné energetické využití odpadů hodnoceno jako využití, a kdy jako odstraňování.
K § 25 až 37
Zákon v části čtvrté upravuje povinnosti pro nakládání s vybranými výrobky, odpady a zařízeními. Jedná se o:
polychlorované bifenyly, terfenyly a zařízení je obsahující,
odpadní oleje,
baterie a akumulátory,
kaly z čistíren odpadních vod,
odpady z výroby Ti O2,
odpady azbestu,
autovraky.
Nakládání s těmito vybranými výrobky, zařízeními a odpady jsou upraveny v zemích EU samostatnými směrnicemi. Zákon tyto směrnice v plném rozsahu přejímá a v této části upravuje vztahy, které nejsou řešeny v jiných částech zákona. Podrobnosti technického charakteru vyplývající ze směrnic ES budou upraveny prováděcími právními předpisy.
K § 38
Účinným nástrojem omezování vzniku odpadů je stanovení povinného zpětného odběru již nepotřebných výrobků výrobci a dovozci tohoto zboží. Zákon stanovuje povinnost zpětného odběru pro následující komodity:
minerální a jiné oleje,
elektrické akumulátory,
galvanické články a baterie,
výbojky a zářivky,
pneumatiky.
Vzhledem k tomu, že realizace této povinnosti si vyžádá dodatečné náklady, je dáno povinné osobě oprávnění zvolit vhodný ekonomický nástroj k realizaci této povinnosti (zálohový systém případně jiné platby).
Místa zpětného odběru musí být pro spotřebitele stejně dostupná jako místa prodeje výrobků, na které se povinnost zpětného odběru vztahuje. O způsobu provedení zpětného odběru musí být spotřebitel náležitě informován.
Ke splnění této zásadní povinnosti se mohou povinné osoby sdružovat a vytvořit právnickou osobu pro zajištění zpětného odběru použitých výrobků.
Na zpětný odběr obalů se připravuje samostatný zákon.
Jedná se o institut převzatý ze stávajícího zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, proto není pro jeho zavedení určen termín v přechodných ustanoveních. Na základě zkušeností s fungováním tohoto ustanovení v praxi bude výčet komodit podléhajících zpětnému odběru postupně rozšiřován (např. automobily, elektronické výrobky).Vláda může svým nařízením stanovit další výrobky, podléhající povinnosti zpětného odběru.
K § 39 až 40
Tato ustanovení upravují povinnost vedení evidence nejen o odpadech, ale i o zařízeních provozovaných původci a oprávněnými osobami. Současně stanoví povinnost ohlašování odpadů, i když až od stanovené hranice podle množství odpadů, s nimiž subjekt nakládá.
Zvláštní pozornost je věnována evidenci při přepravě nebezpečných odpadů.
Právní úprava vedení evidence odpadů a její ohlašování a evidence při přepravě nebezpečných odpadů se zásadním způsobem neliší od současné úpravy.
K § 41 až 44
Institut plánu odpadového hospodářství je zaveden na základě požadavku směrnice ES. Jedná se o návrat k institutu tzv. programů odpadového hospodářství, které byly u nás zavedeny zákonem č. 238/1991 Sb., o odpadech, a následně zákonem č. 125/1997 Sb., o odpadech, zrušeny a novelou zákona č. 37/2000 Sb. znovu zavedeny.
Plány odpadového hospodářství budou zpracovávat jak původci odpadů (včetně obcí), tak i orgány krajů v přenesené působnosti. Plán odpadového hospodářství České republiky bude zpracovávat ministerstvo.
Povinnost zpracovat plán odpadového hospodářství je pro původce odpadů omezena množstevním limitem (10 t produkovaných nebezpečných odpadů za rok a 1000 t ostatních odpadů za rok). Plány jsou příslušným správním úřadům pouze zasílány na vědomí bez jejich následného schvalování ve správním řízení, nicméně jsou závazné pro další koncepční činnosti.
Plán odpadového hospodářství České republiky a plán odpadového hospodářství kraje obsahuje závaznou a směrnou část s tím, že závazná část plánu odpadového hospodářství České republiky bude vyhlášena ve Sbírce zákonů a závazná část plánu odpadového hospodářství kraje bude vyhlášena nařízením kraje. Plán kraje musí být zpracován v souladu se závaznou částí plánu České republiky. Závazné části plánu odpadového hospodářství České republiky a kraje jsou závazným podkladem pro rozhodovací a jiné činnosti příslušných správních úřadů, krajů a obcí v oblasti odpadového hospodářství.
K § 45 až 48
Poplatky za uložení odpadů na skládku jsou základním ekonomickým nástrojem ovlivňujícím nežádoucí produkci odpadů.
Výše poplatků je závislá na množství ukládaných odpadů a sazbě, která je závislá na kategorii odpadů. Konstrukce výpočtu poplatku se neliší od stávající úpravy, pouze jsou zvýšeny sazby.
Ani právní konstrukce vybírání poplatků se neliší od stávající úpravy. Poplatníkem poplatku je původce a vybírá jej provozovatel skládky. Ten též příslušnou část poplatku zasílá na účet příslušné obce nebo Státního fondu životního prostředí.
K § 49 až 52
Cílem finanční rezervy pro rekultivaci a asanaci skládek je získání a soustředění finančních prostředků v průběhu provozu skládky na zabezpečení její rekultivace a asanace po ukončení provozu skládky.
Konstrukce tvorby vázaného účtu a čerpání prostředků se neliší od stávající právní úpravy, pouze její sazba je zvýšena.
K § 53 až 65
Problematika dovozu, vývozu a tranzitu odpadů je řešena plně v souladu s příslušným nařízením ES. Úprava řeší především procedurální stránku, která musí být ve všech dotčených státech stejná. Postup při dovozu, vývozu a tranzitu odpadů podle tohoto nařízení ES a Basilejské úmluvy je v ČR uplatňován již podle stávající právní úpravy.
Tato ustanovení zákona jsou legislativně-technicky zpracována jako samostatná část zákona, která bude ke dni vstupu ČR do EU zrušena s výjimkou ustanovení týkajících se státní správy v této oblasti.
5K § 66 až 70
6
Sankční ustanovení stanoví pokuty za správní delikty fyzických osob při provozování podnikatelské činnosti a právnických osob a za přestupky fyzických osob (občanů).
Zvláštní ustanovení vymezují specifika řízení o uložení pokuty.
Správními úřady oprávněnými k ukládání pokut za správní delikty fyzických osob při provozování podnikatelské činnosti a právnických osob jsou Česká inspekce životního prostředí a okresní úřady. U správního deliktu uvedeného v § 66 odst. 1 je správním úřadem oprávněným k uložení pokuty orgán obce v přenesené působnosti.
Správními úřady oprávněnými k ukládání pokut za přestupky fyzických osob je Česká inspekce životního prostředí a orgán obce v přenesené působnosti.
Všechny zjištěné delikty musí být na základě zvolené formulace obligatorně sankcionovány – viz „pokutu uloží“. Na zvážení správního úřadu je však výše sankce. Při tomto správním uvážení musí správní úřad přihlížet zejména k závažnosti ohrožení životního prostředí, popřípadě k míře jeho poškození.
K § 71 až § 81
Paragrafy 71 až 81 upravují výkon veřejné správy v oblasti odpadového hospodářství.
Nově (oproti dosavadní právní úpravě odpadového hospodářství) jsou do soustavy správních úřadů vykonávajících veřejnou správu v oblasti odpadového hospodářství zařazeny i Ministerstvo zdravotnictví, Ministerstvo zemědělství, orgány hygienické služby a kraje.
Návrh zákona svěřuje kompetence jak krajům, tak okresním úřadům, neboť v době předpokládaného nabytí účinnosti zákona o odpadech, by oba tyto orgány měly fungovat vedle sebe.
Pravomoci všech správních úřadů vykonávajících státní správu v oblasti hospodaření s odpady jsou stanoveny taxativně.
Ústředním orgánem státní správy v oblasti odpadového hospodářství je Ministerstvo životního prostředí. Ministerstvu jsou také mimo jiné svěřeny základní a klíčové pravomoci ve vztahu k pohybu odpadů přes státní hranice.
Ministerstvo zdravotnictví vykonává vrchní státní dozor a řídí výkon státní správy v oblasti ochrany veřejného zdraví při nakládání s odpady. Ministerstvo zemědělství vykonává kontrolu dodržování povinností při používání kalů z čistíren odpadních vod a sedimentů z říčních toků a vodních nádrží v zemědělství.
K § 82 a 83
Tato ustanovení upravují závěrečná a přechodná ustanovení nezbytná pro plynulý přechod ze stávající právní úpravy na novou právní úpravu.
K § 84
V části třinácté zákona je navržena přímá novela zákona o místních poplatcích. Jedná se o variantu pro případ, že do doby schválení návrhu zákona o odpadech nebude schválen nový zákon o obecních daních, který obsahuje i návrh nové daně z odpadu. Pokud zákon o obecních daních schválen bude, tato část zákona o odpadech bude vypuštěna.
K § 85 a 86
V části čtrnácté a patnácté je obsažena přímá novela zákona, kterým se mění zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů, a některé další zákony a přímá novela zákona o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů. Tyto přímé novely zrušují ty části uvedených zákonů, které přímo novelizovali zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech.
K § 87
V souvislosti s nabytím účinnosti nového zákona o odpadech bude nezbytné některé zákony zrušit.
K § 88
Navrhuje se nabytí účinnosti zákona dnem 1. 1. 2002.
V Praze dne 30. srpna 2000
předseda vlády
Ing. Miloš Zeman, v.r.
ministr životního prostředí
RNDr. Miloš Kužvart, v.r.
PLATNÁ ZNĚNÍ ČÁSTÍ NOVELIZOVANÝCH ZÁKONŮ S VYZNAČENÍM NAVRHOVANÝCH ZMĚN
Legenda: V kulatých závorkách a kurzívou je uveden text, který se vypouští.
Tučným a podtrženým písmem je uveden nový navrhovaný text.
Platné znění části zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 354/1999 Sb., zákona č. 117/2000 Sb. a zákona č. 132/2000 Sb., s vyznačením navrhovaných změn:
(ČÁST ŠESTÁ
§ 50
Změna zákona o odpadech
Zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, se mění takto:
V § 18 odst. 4 se na konci doplňuje tato věta: „Obaly léčivých přípravků zhotovené z polyvinylchloridu (PVC) a léčivé přípravky v takovýchto obalech je zakázáno vyrábět a dovážet s účinností od 1. ledna 2008.“.)
Platné znění části zákona č. 352/1999 Sb., kterým se mění zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů, a některé další zákony, s vyznačením navrhovaných změn:
(ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o odpadech
Čl. IV
Zákon č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění zákona č. 167/1998 Sb., se mění takto:
V § 1 odst. 2 na konci se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které včetně poznámky pod čarou č. 6a) zní:
„g) s chemickými látkami a chemickými přípravky.6a)
6a) Zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně a doplnění některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 352/1999 Sb.“.
V § 18 se odstavec 4 zrušuje.
V § 39 odst. 3 se písmeno j) zrušuje.)
Platné znění zákona č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění zákona č. 184/1991 Sb., zákona č. 338/1992 Sb., zákona č. 48/1994 Sb., zákona č. 305/1997 Sb. a zákona č. 149/1998 Sb., s vyznačením navrhovaných změn:
Zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění zákona č. 184/1991 Sb., zákona č. 338/1992 Sb., zákona č. 48/1994 Sb., zákona č. 305/1997 Sb., zákona č. 149/1998 Sb. a zákona č. ../2000 Sb., o odpadech
Česká národní rada se usnesla na tomto zákoně:
§ 1
Obce mohou vybírat tyto místní poplatky (dále jen "poplatky"):
a) poplatek ze psů,
b) poplatek za lázeňský nebo rekreační pobyt,
c) poplatek za užívání veřejného prostranství,
d) poplatek ze vstupného,
e) poplatek z ubytovací kapacity,
f) poplatek za povolení k vjezdu s motorovým vozidlem do vybraných míst a částí měst,
g) poplatek za provozovaný výherní hrací přístroj,
h) poplatek z odpadů.
§ 2
(1) Poplatek ze psů platí fyzická a právnická osoba, která je vlastníkem psa, obci příslušné podle místa svého trvalého pobytu 1) nebo sídla.
(2) Poplatek ze psů se platí ze psů starších 6 měsíců, vyjma psů užívaných k doprovázení nebo ochraně osob nevidomých, bezmocných a držitelů průkazu ZTP/P (zvlášť těžce postižený s průvodcem).
(3) Sazba poplatku ze psů činí až 1000 Kč ročně za jednoho psa. Sazba poplatku ze psa, jehož vlastníkem je poživatel invalidního, starobního a vdovského důchodu, který je jeho jediným zdrojem příjmu, činí až 200 Kč ročně. U druhého a každého dalšího psa může obec horní hranici zvýšit až o 50 %.
------------------------------------------------------------------
1) Zákon č.135/1982 Sb., o hlášení a evidenci pobytu občanů.
§ 3
(1) Poplatek za lázeňský nebo rekreační pobyt platí fyzické osoby, které přechodně a za úplatu pobývají v lázeňských místech a v místech soustředěného turistického ruchu za účelem léčení nebo rekreace, pokud tyto osoby neprokáží jiný důvod svého pobytu.
(2) Poplatku za lázeňský nebo rekreační pobyt nepodléhají
a) osoby nevidomé, bezmocné a držitelé průkazu ZTP/P (zvlášť těžce postižený s průvodcem) a jejich průvodci,
b) osoby, kterým byl poskytnut rekondiční pobyt podle zvláštních předpisů,
3)
c) osoby mladší 18 let a starší 70 let nebo osoby, na které náležejí přídavky na děti (výchovné) 4) anebo vojáci v základní službě a osoby, které vykonávají civilní službu.
(3) Poplatek za lázeňský nebo rekreační pobyt ve stanovené výši vybírá pro obec fyzická nebo právnická osoba, která přechodné ubytování poskytla; tato osoba za poplatek ručí.
(4) Sazba poplatku za lázeňský nebo rekreační pobyt činí až 15,-Kč za osobu a za každý i započatý den pobytu, není-li tento dnem příchodu. Obec může stanovit poplatek týdenní, měsíční nebo roční paušální částkou.
------------------------------------------------------------------
2) Vyhláška ministerstva zdravotnictví České republiky č. 463/1990 Sb., o poskytování lázeňské péče ve státních léčebných lázních.
3) § 135 odst. 4 zákoníku práce.
4) § 18 zákona č. 88/1968 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění pozdějších předpisů.
§ 71 zákona č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.
§ 4
(1) Poplatek za užívání veřejného prostranství se vybírá za zvláštní užívání veřejného prostranství, kterým se rozumí umístění zařízení sloužících k poskytování služeb, umístění stavebních, prodejních nebo reklamních zařízení, zařízení cirkusů, lunaparků a jiných obdobných atrakcí, umístění skládek, vyhrazení trvalého parkovacího místa a užívání tohoto prostranství pro kulturní a sportovní akce a potřeby tvorby filmových a televizních děl. Z akcí pořádaných na veřejném prostranství bez vstupného, nebo jejichž výtěžek je určen na charitativní a veřejně prospěšné účely, se poplatek neplatí.
(2) Veřejným prostranstvím podle tohoto zákona jsou zejména náměstí, tržiště, silnice, místní komunikace, parky a veřejná zeleň, jakož i další prostory přístupné každému bez omezení.
(3) Poplatek za užívání veřejného prostranství platí fyzické i právnické osoby, které užívají veřejné prostranství způsobem uvedeným v odstavci 1.
(4) Poplatku za užívání veřejného prostranství spočívajícího ve vyhrazení trvalého parkovacího místa nepodléhají osoby invalidní. 5)
(5) Sazba poplatku za užívání veřejného prostranství činí až 10,-Kč za každý i započatý m2 užívaného veřejného prostranství a den. Za užívání veřejného prostranství k umístění prodejních nebo reklamních zařízení, lunaparků a jiných atrakcí může obec zvýšit sazbu až na její desetinásobek. Obec může stanovit poplatek týdenní, měsíční nebo roční paušální částkou.
------------------------------------------------------------------
5) Zákon č. 100/1988 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
§ 5
zrušen
§ 6
(1) Poplatek ze vstupného se vybírá ze vstupného na kulturní, sportovní a prodejní akce a akce obdobného charakteru. Z akcí, jejichž celý výtěžek je určen na charitativní a veřejně prospěšné účely, se poplatek neplatí.
(2) Poplatek ze vstupného platí fyzické a právnické osoby, které akci pořádají.
(3) Sazba poplatku ze vstupného činí až 20 % z úhrnné částky vybraného vstupného. Obec může po dohodě s poplatníkem poplatek stanovit paušální částkou.
§ 7
(1) Poplatek z ubytovací kapacity se vybírá v lázeňských místech nebo místech soustředěného turistického ruchu z ubytovací kapacity v zařízeních sloužících nebo určených k přechodnému ubytování za úplatu.
(2) Poplatku ubytovací kapacity nepodléhá
a) ubytovací kapacita v zařízeních sloužících pro přechodné ubytování studentů a žáků,
b) ubytovací kapacita v zařízeních sloužících pro ubytování pracovníků fyzických a právnických osob, které tato zařízení vlastní nebo k nim mají právo hospodaření,
c) ubytovací kapacita ve zdravotnických nebo lázeňských zařízeních, pokud nejsou užívána jako hotelová zařízení,
d) ubytovací kapacita v zařízeních sloužících sociálním a charitativním účelům.
(3) Poplatek platí fyzické a právnické osoby, které tato zařízení vlastní, nebo právnické osoby, které mají k těmto zařízením právo hospodaření.
(4) Sazba poplatku z ubytovací kapacity činí až 2 Kč za každé využité lůžko a den. Obec může po dohodě s poplatníkem stanovit poplatek roční paušální částkou.
§ 8
zrušen
§ 9
zrušen
§ 10
(1) Poplatek za povolení k vjezdu s motorovým vozidlem 12) do vybraných míst a částí měst (dále jen "vybraná místa") platí fyzická nebo právnická osoba, které bylo vydáno povolení k vjezdu s motorovým vozidlem do vybraných míst. Poplatek neplatí fyzické
osoby mající trvalý pobyt nebo vlastnící nemovitosti ve vybraném místě, osoby jim blízké, 13) manželé těchto osob a jejich děti. Dále osoby, které ve vybraném místě užívají nemovitost ke své hospodářské činnosti nebo osoby, které jsou držiteli průkazu ZTP
a jejich průvodci.
(2) Poplatek se vybírá za vydání povolení k vjezdu s motorovým vozidlem do vybraných míst, do kterých je jinak vjezd zakázán příslušnou dopravní značkou.
(3) Sazba poplatku za povolení k vjezdu s motorovým vozidlem do vybraných míst činí až 20 Kč za den. Obec může po dohodě s poplatníkem stanovit poplatek také paušální částkou.
------------------------------------------------------------------
12) § 2 bod 12 vyhlášky federálního ministerstva vnitra č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích (pravidla silničního provozu).
13) § 116 občanského zákoníku.
§ 10a
(1) Poplatku za provozovaný výherní hrací přístroj podléhá každý povolený hrací přístroj.15) Obec není povinna poskytnout osvobození od tohoto poplatku.
(2) Poplatek za výherní hrací přístroj platí jeho provozovatel.
(3) Sazba poplatku za každý výherní hrací přístroj na tři měsíce činí od 1000 Kč do 5000 Kč.
------------------------------------------------------------------
15) Zákon ČNR č. 202/1990 Sb., o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění zákona č. 70/1994 Sb.
§ 10b
Poplatek z odpadů platí fyzická osoba, která má v obci trvalý nebo dlouhodobý pobyt, a fyzická osoba, která vlastní stavbu určenou nebo sloužící k individuální rekreaci, obci příslušné podle místa svého trvalého nebo dlouhodobého pobytu nebo obci příslušné podle místa stavby.
Má-li ke stavbě určené nebo sloužící k individuální rekreaci vlastnické právo více osob, jsou tyto osoby povinny platit poplatek společně a nerozdílně, a to ve výši odpovídající poplatku za jednu osobu. Poplatníkem poplatku je v takovém případě společný zástupce zvolený spoluvlastníky nebo určený správcem daně, pokud si spoluvlastníci společného zástupce nezvolí.
Sazba poplatku činí od 50 Kč do 420 Kč za osobu a kalendářní rok, pro vlastníka stavby, která je určena nebo slouží k individuální rekreaci, se sazba poplatku snižuje o 50 %.
Poplatek se platí ve dvou stejných splátkách do 30. června a 31. prosince příslušného kalendářního roku. V případě kratší doby pobytu v obci nebo změny vlastnictví uhradí poplatník poplatek v poměrné výši, která odpovídá počtu i započatých kalendářních měsíců pobytu nebo vlastnictví stavby.
§ 11
Nebudou-li poplatky zaplaceny (odvedeny) včas nebo ve správné výši, vyměří obec poplatek platebním výměrem a může zvýšit včas nezaplacené (neodvedené) poplatky až o 50 %. Vyměřené poplatky se zaokrouhlují na celé koruny nahoru.
§ 12
Pokud poplatník nesplní svoji oznamovací (poplatkovou) povinnost určenou obecně závaznou vyhláškou obce, lze dlužné částky vyměřit do tří let od konce kalendářního roku, ve kterém oznamovací (poplatková) povinnost vznikla. Pro ostatní promlčecí lhůty platí zvláštní předpisy.14)
------------------------------------------------------------------
14) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
§ 13
O řízení ve věcech poplatků platí zvláštní předpisy,14) pokud tento zákon nestanoví jinak.
------------------------------------------------------------------
14) Zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů.
§ 14
Správu poplatků vykonává obec, která je ve svém územním obvodu zavedla.
§ 15
Zavedení poplatků stanoví obec obecně závaznou vyhláškou, ve které upraví podrobnosti jejich vybírání, zejména stanoví konkrétní sazbu poplatku, ohlašovací povinnost ke vzniku poplatkové povinnosti, splatnost, úlevy a případné osvobození od
poplatků. U poplatku za užívání veřejného prostranství určí místa, která jsou v obci veřejným prostranstvím.
§ 16
Obec, která poplatky spravuje, může ke zmírnění nebo odstranění tvrdosti v jednotlivých případech poplatky snížit nebo prominout.
§ 17
Zrušují se:
1. Pro území České republiky zákon č. 82/1952 Sb., o místních poplatcích.
2. Pro území České republiky vyhláška ministerstva financí č. 67/1966 Sb., o místních poplatcích.
3. Vyhláška ministerstva financí, cen a mezd České socialistické republiky č. 216/1988 Sb., o místním poplatku ze psů a o lázeňském poplatku.
4. Vyhláška ministerstva financí, cen a mezd České socialistické republiky č. 7/1989 Sb., o některých místních poplatcích vybíraných v Krkonošském národním parku.
§ 18
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1991.
SKUPINY ODPADŮ
Kód |
Skupina odpadů |
Q1 |
Zůstatky z výrob a spotřeby dále jinak nespecifikované |
Q2 |
Výrobky, které neodpovídají požadované jakosti |
Q3 |
Výrobky s prošlou lhůtou spotřeby |
Q4 |
Použité, ztracené nebo jinou náhodnou událostí znehodnocené výrobky včetně všech materiálů, součástek zařízení apod., které byly v důsledku nehody kontaminovány |
Q5 |
Materiály kontaminované nebo znečištěné běžnou činností (např. zůstatky z čištění, obalové materiály, nádoby atd.) |
Q6 |
Nepoužitelné součásti (např. použité baterie, katalyzátory apod.) |
Q7 |
Látky, které ztratily požadované vlastnosti (např. znečištěné kyseliny, rozpouštědla, kalicí soli apod.) |
Q8 |
Zůstatky z průmyslových procesů (např. strusky, destilační zbytky apod.) |
Q9 |
Zůstatky z procesů snižujících znečištění (např. kaly z praček plynů, prach z filtrů, vyřazené filtry apod.) |
Q10 |
Zůstatky ze strojního obrábění a povrchové úpravy materiálu (např. třísky z obrábění a frézování, okuje apod.) |
Q11 |
Zůstatky z dopravy a úpravy surovin (např. z dolování, dopravy nafty apod.) |
Q12 |
Znečištěné materiály (např. oleje znečištěné PCB apod.) |
Q13 |
Jakékoliv materiály, látky či výrobky, jejichž užívání bylo zakázáno zákonem |
Q14 |
Výrobky, které vlastník nepoužívá nebo nebude více používat (např. v zemědělství, v domácnosti, úřadech, prodejnách, dílnách apod.) |
Q15 |
Znečištěné materiály, látky nebo výrobky, které vznikly při sanaci půdy |
Q16 |
Jiné materiály, látky nebo výrobky, které nepatří do výše uvedených skupin |
SEZNAM NEBEZPEČNÝCH VLASTNOSTÍ ODPADU
Kód |
Nebezpečná vlastnost odpadu |
H1 |
Výbušnost |
H2 |
Oxidační schopnost |
H3-A |
Vysoká hořlavost |
H3-B |
Hořlavost |
H4 |
Dráždivost |
H5 |
Škodlivost zdraví |
H6 |
Toxicita |
H7 |
Karcinogenita |
H8 |
Žíravost |
H9 |
Infekčnost |
H10 |
Teratogenita |
H11 |
Mutagenita |
H12 |
Schopnost uvolňovat vysoce toxické nebo toxické plyny ve styku s vodou, vzduchem nebo kyselinami |
H13 |
Schopnost uvolňovat nebezpečné látky do životního prostředí při odstraňování |
H14 |
Ekotoxicita |
ZPŮSOBY VYUŽÍVÁNÍ ODPADŮ
Kód |
Způsob využívání odpadů |
R1 |
Využití odpadu jako paliva nebo jiným způsobem k výrobě energie |
R2 |
Získání/regenerace rozpouštědel |
R3 |
Získání/regenerace organických látek, které se nepoužívají jako rozpouštědla (včetně kompostování a dalších biologických procesů) |
R4 |
Recyklace/ znovuzískání kovů a kovových sloučenin |
R5 |
Recyklace/znovuzískání ostatních anorganických materiálů |
R6 |
Regenerace kyselin nebo zásad |
R7 |
Obnova látek používaných ke snižování znečištění |
R8 |
Získání složek katalyzátorů |
R9 |
Rafinace použitých olejů nebo jiný způsob opětného použití olejů |
R10 |
Aplikace do půdy, která je přínosem pro zemědělství nebo zlepšuje ekologii |
R11 |
Využití odpadů, které vznikly aplikací některého z postupů uvedených pod označením R1 až R10 |
R12 |
Předúprava odpadů k aplikaci některého z postupů uvedených pod označením R1 až R11 |
R13 |
Skladování materiálů před aplikací některého z postupů uvedených pod označením R1 až R12, (s výjimkou dočasného skladování na místě vzniku před sběrem) |
ZPŮSOBY ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADŮ
Kód |
Způsob odstraňování odpadů |
D1 |
Ukládání v úrovni nebo pod úrovní terénu (např. skládkování, apod.) |
D2 |
Úprava půdními procesy (např. biologický rozklad kapalných odpadů či kalů v půdě, apod.) |
D3 |
Hlubinná injektáž (např. injektáž čerpatelných kapalných odpadů do vrtů, solných komor nebo prostor přírodního původu, apod.) |
D4 |
Ukládání do povrchových nádrží (např. vypouštění kapalných odpadů nebo kalů do prohlubní, vodních nádrží, lagun, apod.) |
D5 |
Ukládání do speciálně technicky provedených skládek (např. ukládání do oddělených, utěsněných, zavřených prostor izolovaných navzájem i od okolního prostředí, apod.) |
D6 |
Vypouštění do vodních těles, kromě moří a oceánů |
D7 |
Vypouštění do moří a oceánů včetně ukládání na mořské dno |
D8 |
Biologická úprava jinde v této příloze nespecifikovaná, jejímž konečným produktem jsou sloučeniny nebo směsi, které se odstraňují některým z postupů uvedených pod označením D1 až D12 |
D9 |
Fyzikálně-chemická úprava jinde v této příloze nespecifikovaná, jejímž konečným produktem jsou sloučeniny nebo směsi, které se odstraňují některým z postupů uvedených pod označením D1 až D12 (např. odpařování, sušení, kalcinace) |
D10 |
Spalování na pevnině |
D11 |
Spalování na moři |
D12 |
Konečné či trvalé uložení (např. ukládání v kontejnerech do dolů) |
D13 |
Úprava složení nebo smíšení odpadů před jejich odstraněním některým z postupů uvedených pod označením D1 až D12 |
D14 |
Úprava jiných vlastností odpadů (kromě úpravy zahrnuté do D13) před jejich odstraněním některým z postupů uvedených pod označením D1 až D13 |
D15 |
Skladování odpadů před jejich odstraněním některým z postupů uvedených pod označením D1 až D14 (s výjimkou dočasného skladování na místě vzniku odpadu před shromážděním potřebného množství) |
SEZNAM SLOŽEK, KTERÉ PODLE TOHOTO ZÁKONA ČINÍ ODPAD NEBEZPEČNÝM
Kód |
Složka, která podle tohoto zákona činí odpad nebezpečným |
C1 |
berylium; sloučeniny berylia |
C2 |
sloučeniny vanadu |
C3 |
sloučeniny šestimocného chrómu (VI) |
C4 |
sloučeniny kobaltu |
C5 |
sloučeniny niklu |
C6 |
sloučeniny mědi |
C7 |
sloučeniny zinku |
C8 |
arzén; sloučeniny arzénu |
C9 |
selen; sloučeniny selenu |
C10 |
sloučeniny stříbra |
C11 |
kadmium; sloučeniny kadmia |
C12 |
sloučeniny cínu |
C13 |
antimon; sloučeniny antimonu |
C14 |
telur; sloučeniny teluru |
C15 |
sloučeniny bária, s výjimkou síranu barnatého |
C16 |
rtuť; sloučeniny rtuti |
C17 |
thalium; sloučeniny thalia |
C18 |
olovo; sloučeniny olova |
C19 |
anorganické sirníky |
C20 |
anorganické sloučeniny fluoru, s výjimkou fluoridu vápenatého |
C21 |
anorganické kyanidy |
C22 |
následující alkalické kovy a kovy alkalických zemin: lithium, sodík, draslík, vápník, hořčík v nevázané podobě |
C23 |
kyselé roztoky nebo kyseliny v pevné formě |
C24 |
zásadité roztoky nebo zásady v pevné formě |
C25 |
azbesty (prach a vlákna) |
C26 |
fosfor; sloučeniny fosforu, s výjimkou minerálních fosfátů |
C27 |
karbonyly kovů |
C28 |
peroxidy |
C29 |
chlorečnany |
C30 |
chloristany |
C31 |
azidy |
C32 |
PCB nebo PCT |
C33 |
farmaceutické nebo veterinární přípravky |
C34 |
biocidy a fytofarmaceutické přípravky (např. pesticidy apod.) |
C35 |
infekční látky |
C36 |
kreozoty |
C37 |
izokyanatany; thiokyanatany |
C38 |
organické kyanidy (např. nitrily apod.) |
C39 |
fenoly; sloučeniny fenolu |
C40 |
halogenovaná rozpouštědla |
C41 |
organická rozpouštědla, s výjimkou halogenovaných rozpouštědel |
C42 |
organohalogenové sloučeniny, s výjimkou inertních polymerovaných materiálů a dalších látek uvedených v této příloze |
C43 |
aromatické sloučeniny; polycyklické a heterocyklické organické sloučeniny |
C44 |
alifatické aminy |
C45 |
aromatické aminy |
C46 |
étery |
C47 |
látky výbušné povahy, s výjimkou látek uvedených jinde v této příloze |
C48 |
organické sloučeniny síry |
C49 |
jakýkoliv kongener polychlorovaného dibenzofuranu |
C50 |
jakýkoliv kongener polychlorovaného dibenzo-p-dioxinu |
C51 |
uhlovodíky a jejich sloučeniny s kyslíkem, dusíkem nebo sírou, pokud nejsou uvedeny jinde v této příloze |
Sazba základního poplatku za ukládání odpadů
Kč/t
(kalendářní rok)
Kategorie odpadu |
2002 až 2004 |
2005 až 2006 |
2007 až 2008 |
2009 a následující léta |
Nebezpečný |
1100 |
1200 |
1400 |
1700 |
Komunální a ostatní |
120 |
150 |
190 |
250 |
Sazba rizikového poplatku za ukládání nebezpečných odpadů
Kč/t
(kalendářní rok)
Kategorie odpadu |
2002 až 2004 |
2005 až 2006 |
2007 až 2008 |
2009 a následující léta |
Nebezpečný |
2000 |
2500 |
3300 |
4500 |
6.1.1Posouzení shody návrhu zákona o odpadech s právními předpisy Evropských společenství formou srovnávacích tabulek
Poznámka:
Část VII obsahuje dvě srovnávací tabulky. Tabulka A je zpracována na základě usnesení vlády č. 257 z 15. března 2000 a podle jeho vzoru, tj. na levé straně obsahuje jednotlivá ustanovení navrhovaného zákona a na pravé straně jim odpovídající ustanovení právních předpisů ES. Tabulka B je vytvořena opačně, tj. za základ bere jednotlivá ustanovení právních předpisů ES a jim přiřazuje na pravé straně příslušná ustanovení návrhu zákona.
Domníváme se, že celkové hodnocení slučitelnosti návrhu s právem ES je lépe možno učinit až na základě posouzení obou těchto tabulek, neboť tabulka A poskytuje informaci zejména o tom, zda všechna ustanovení návrhu jsou v souladu s příslušnými právními předpisy ES, zatímco z tabulky B vyplývá, zda návrh transponuje všechna ustanovení příslušných právních předpisů ES, která jsou pro transpozici relevantní.
Zkratky:
PL – plná slučitelnost
PS – převážná slučitelnost
DS – dílčí slučitelnost
NS – neslučitelnost
6.2A. Srovnávací tabulka podle požadavků usnesení vlády č. 257 z 15. března 2000
6.2.1.1.1.1.1 N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
O d p o v í d a j í c í p ř e d p i s E S |
||||
Usta-nove-ní1) |
Obsah ustanovení |
6.2.1.1.1.1.2CELEX číslo |
Usta-nove-ní2) |
Obsah ustanovení |
Stupeň slučitel-nosti |
Část první: Základní ustanovení |
|||||
1 |
Tento zákon stanoví
|
375L0442 |
4 |
Členské státy zajistí, aby odpady byly využívány nebo odstraňovány bez ohrožení lidského zdraví a životního prostředí, a zakáží svévolné odkládání, nepovolené ukládání a nekontrolované odstraňování odpadů. |
PL |
399L0031 |
1/1 |
Cílem směrnice je zavést opatření a postupy k předcházení a co možná největšímu snížení negativních vlivů skládkování odpadů na životní prostředí v průběhu celého životního cyklu skládky. |
PL |
||
2/1 |
Zákon se vztahuje na nakládání se všemi odpady, s výjimkou
|
375L0442 |
2/1 |
Z rozsahu směrnice jsou vyloučeny:
|
PL |
2/2 |
Pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak, vztahuje se tento zákon i na ukládání odpadů, které nevznikly při hornické činnosti, do podzemních prostor a na odkaliště na nakládání s nepoužitelnými návykovými látkami, přípravky a prekurzory a nepoužitelnými léčivy |
|
|||
3/1 |
Odpad je každá movitá věc, které se osoba zbavuje nebo má úmysl nebo povinnost se jí zbavit, a přísluší do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu. |
375L0442 |
1 |
waste (odpad): jakákoli látka či předmět, které spadají do kategorií stanovených v Příloze I a které držitel odkládá nebo které mají být odloženy |
PL |
3/2 |
Ke zbavování se odpadu dochází vždy, kdy osoba předá movitou věc, příslušející do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu, k využití nebo k odstranění ve smyslu tohoto zákona nebo předá-li ji osobě oprávněné ke sběru nebo výkupu odpadů podle tohoto zákona bez ohledu na to, zda se jedná o bezúplatný nebo úplatný převod. Ke zbavování se odpadu dochází i tehdy, odstraní-li movitou věc příslušející do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu osoba sama. |
|
|||
3/3 |
Pokud vlastník v řízení o odstranění pochybností podle § 79 odstavec 1 písm. a) neprokáže opak, předpokládá se úmysl zbavit se movité věci příslušející do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu,
|
|
|||
3/4 |
Osoba má povinnost zbavit se movité věci, příslušející do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu, jestliže ji nepoužívá k původnímu účelu a věc ohrožuje životní prostředí nebo byla vyřazena na základě zvláštního právního předpisu. |
|
|||
4/a |
Pro účely tohoto zákona se rozumí nebezpečným odpadem odpad uvedený v Seznamu nebezpečných odpadů uvedeném v prováděcím právním předpise a jakýkoliv jiný odpad vykazující jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze č. 2 k tomuto zákonu. |
391L0689 |
1/4 |
hazardous waste (nebezpečný odpad) = odpad, který je uveden na seznamu nebezpečných odpadů, přijatém postupem stanoveným v čl. 18 směrnice 75/375L0442/EEC na základě příloh I a II této směrnice, do něhož jsou zařazeny odpady, které vykazují jednu nebo více vlastností uvedených v příloze III této směrnice, a dále, jakýkoli jiný odpad, který je členským státem označen jako vykazující některou z vlastností uvedených v příloze III směrnice (takové případy musí být oznámeny Komisi). |
PL |
4/b |
Pro účely tohoto zákona se rozumí komunálním odpadem veškerý odpad vznikající na území obce při činnosti fyzických osob, s výjimkou odpadů vznikajících u právnických osob nebo fyzických osob oprávněných k podnikání. |
399L0031 |
2 |
municipal waste (komunální odpad): odpad z domácností, a dále jakýkoli jiný odpad, který se svou povahou nebo složením podobá odpadu z domácností; |
PS |
4/c |
Pro účely tohoto zákona se rozumí odpadovým hospodářstvím činnost zaměřená na předcházení vzniku odpadů, na nakládání s odpady a na následnou péči o místo, kde jsou odpady trvale uloženy a kontrola těchto činností. |
375L0442 |
1 |
management (nakládání): sběr, přeprava, využívání a odstraňování odpadu, včetně dozoru nad těmito činnostmi a následné péče o místa, na nichž je odstraňování provozováno; |
PL |
4/d |
Pro účely tohoto zákona se rozumí nakládáním s odpady jejich shromažďování, sběr, výkup, třídění, přeprava a doprava, skladování, úprava, využívání a odstraňování. |
375L0442 |
1 |
management (nakládání): sběr, přeprava, využívání a odstraňování odpadu, včetně dozoru nad těmito činnostmi a následné péče o místa, na nichž je odstraňování provozováno; |
PL |
4/e |
Pro účely tohoto zákona se rozumí zařízením technické zařízení, místo, stavba nebo část stavby. |
|
|||
4/f |
Pro účely tohoto zákona se rozumí shromažďováním odpadů krátkodobé soustřeďování odpadů do shromažďovacích prostředků v místě jejich vzniku před dalším nakládáním s odpady. |
|
|||
4/g |
Pro účely tohoto zákona se rozumí skladováním odpadů přechodné umístění odpadů, které byly soustředěny (shromážděny, sesbírány, vykoupeny) do zařízení, místa nebo objektu k tomu určenému a jejich ponechání v něm. |
399L0031 |
2 |
landfill (skládka): zařízení k ukládání odpadu na zemi nebo do země (tj. pod zem), včetně tzv. vnitřních skládek (tj. skládek, kde původce odpadu ukládá svůj vlastní odpad v místě produkce) a tzv. stálých skládek (tj. trvajících déle než 1 rok), užívaných k dočasnému ukládání odpadu, ale kromě zařízení, kde je odpad vykládán, aby byl připraven pro další přepravu za účelem využití, úpravy nebo odstranění, a dále kromě zařízení, kde je odpad skladován před využitím nebo úpravou po dobu kratší než 3 roky, nebo před odstraněním po dobu kratší neb 1 rok; |
PL |
4/h |
Pro účely tohoto zákona se rozumí skládkou odpadů technické zařízení určené k odstraňování odpadů jejich trvalým a řízeným uložením na zemi nebo do země.
|
||||
4/i |
Pro účely tohoto zákona se rozumí sběrem odpadů soustřeďování odpadů právnickou osobou nebo fyzickou osobou oprávněnou k podnikání od subjektů za účelem jejich předání k dalšímu využití nebo odstranění. |
375L0442 |
1 |
collection (sběr): shromažďování, třídění, a / nebo mísení odpadu pro účely přepravy. |
PL |
4/j |
Pro účely tohoto zákona se rozumí výkupem odpadů sběr odpadů v případě, kdy odpady jsou právnickou osobou nebo fyzickou osobou oprávněnou k podnikání kupovány za sjednanou cenu. |
|
|||
4/k |
Pro účely tohoto zákona se rozumí úpravou odpadů každá činnost, která vede ke změně chemických, biologických nebo fyzikálních vlastností odpadů (včetně jejich třídění) za účelem umožnění nebo usnadnění jejich dopravy, využití, odstraňování nebo za účelem snížení jejich objemu, případně snížení jejich nebezpečných vlastností. |
399L0031 |
2 |
treatment (úprava): fyzikální, termální, chemické nebo biologické procesy, včetně třídění, kterými se mění povaha odpadu za účelem snížení jeho objemu nebo nebezpečných vlastností, usnadnění nakládání s ním nebo zvýšení schopnosti jeho využití; |
PL |
4/l |
Pro účely tohoto zákona se rozumí využíváním odpadů činnosti uvedené v příloze č. 4 k tomuto zákonu. |
375L0442 |
1 |
recovery (využívání): kterákoli z operací, uvedených v Příloze IIB; |
PL |
4/m |
Pro účely tohoto zákona se rozumí materiálovým využitím odpadů náhrada prvotních surovin látkami získanými z odpadů, které lze považovat za druhotné suroviny, nebo využití látkových vlastností odpadů k původnímu účelu nebo k jiným účelům, s výjimkou bezprostředního získání energie. |
597PC0358 |
2 |
recycling (recyklace): přepracování odpadových materiálů ve výrobním procesu k jejich původnímu účelu nebo k jinému účelu, s výjimkou přepracování k jejich použití jako paliva nebo jiných prostředků produkujících energii; |
PL |
4/n |
Pro účely tohoto zákona se rozumí energetickým využitím odpadů využití odpadů jako paliva za účelem získání jejich energetického obsahu nebo jiným způsobem k výrobě energie. |
|
|||
4/o |
Pro účely tohoto zákona se rozumí odstraňováním odpadů činnosti uvedené v příloze č. 5 k tomuto zákonu. |
375L0442 |
1 |
disposal (odstraňování): kterákoli z operací, uvedených v Příloze IIA; |
PL |
4/p |
Pro účely tohoto zákona se rozumí původcem odpadů právnická osoba, při jejíž činnosti vznikají odpady, nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, při jejíž podnikatelské činnosti vznikají odpady. Pro komunální odpady vznikající na území obce, které mají původ v činnosti fyzických osob, na něž se nevztahují povinnosti původce, se za původce odpadů považuje obec. Obec se stává původcem komunálních odpadů v okamžiku, kdy fyzická osoba odpady odloží na místě k tomu určeném; obec se současně stane vlastníkem těchto odpadů. |
375L0442 |
1 |
producer (původce): kdokoli, jehož činností vzniká odpad (prvotní původce), anebo každý, kdo provádí předzpracování, míšení a jiné úkony, jejichž výsledkem je změna povahy nebo složení tohoto odpadu;
|
PL |
4/r |
Pro účely tohoto zákona se rozumí oprávněnou osobou každá osoba, která je oprávněna k nakládání s odpady podle tohoto zákona nebo podle zvláštních právních předpisů. |
399L0031 |
2 |
operator (provozovatel): fyzická nebo právnická osoba zodpovědná za skládku na základě ustanovení národního práva členského státu, v němž se skládka nachází; v jednotlivých stádiích od přípravy do následné péče o skládku po jejím uzavření může jít o různé osoby; |
PL |
Část druhá: Zařazování odpadů a hodnocení nebezpečných vlastností odpadů |
|||||
Hlava I.: Zařazování odpadů |
|||||
5/1 |
Původce a oprávněná osoba jsou povinni pro účely nakládání s odpadem odpad zařadit podle Katalogu odpadů, který Ministerstvo životního prostředí (dále jen „ministerstvo“) vydá prováděcím právním předpisem. |
391L0689 |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
PL |
5/2 |
V případech, kdy nelze odpad jednoznačně zařadit podle Katalogu odpadů, zařadí odpad Ministerstvo životního prostředí (dále jen „ministerstvo“) na návrh příslušného okresního úřadu. Na toto řízení se nevztahuje správní řád. |
|
|||
5/3 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
|
|||
6/1 |
Původce a oprávněná osoba jsou povinni pro účely nakládání s odpadem zařadit odpad do kategorie nebezpečný, je-li
|
391L0689 |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
PL |
375L0439 |
8/2 |
Členské státy jsou dále povinny zajistit, že:
|
PL |
||
375L0439 |
10/5 |
Odpadní oleje kontaminované látkami, které naplňují definici nebezpečného odpadu, musí být odstraňovány podle ustanovení pro nebezpečný odpad. |
PL |
||
6/2 |
Má-li odpad jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, jsou původce a oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, povinni zařadit tento odpad jako nebezpečný a nakládat s ním jako s nebezpečným, i když nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 1. |
391L0689 |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
PL |
375L0439 |
8/2 |
Členské státy jsou dále povinny zajistit, že:
|
PL |
||
375L0439 |
10/5 |
Odpadní oleje kontaminované látkami, které naplňují definici nebezpečného odpadu, musí být odstraňovány podle ustanovení pro nebezpečný odpad. |
PL |
||
6/3 |
Směsný komunální odpad se nezařazuje do kategorie nebezpečný a původce a oprávněná osoba nejsou povinni s ním nakládat jako s nebezpečným, i když splňuje podmínky uvedené v odstavcích 1 a 2. |
|
|||
6/4 |
Pokud původce nebo oprávněná osoba osvědčením o vyloučení nebezpečných vlastností odpadu prokáží, že odpad uvedený v odstavci 1 nemá žádnou z nebezpečných vlastností, nejsou povinni dodržovat režim stanovený pro nebezpečné odpady; jsou však povinni kontrolovat, zda odpad tyto nebezpečné vlastnosti nemá. Způsob a četnost kontroly stanoví pověřená osoba v osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností odpadu. |
|
|||
6/5 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou Seznam nebezpečných odpadů. |
391L0689 |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
PL |
391L0689 |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby odpad byl během sběru, přepravy a dočasného skladování řádně zabalen a označen v souladu s platnými mezinárodními normami a normami Společenství. |
PL |
||
Hlava II.: Hodnocení nebezpečných vlastností odpadů |
|||||
7/1 |
V případě, že původce nebo oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, se domnívá, že odpad, který splňuje podmínky uvedené v § 6 odst. 1, nemá žádnou z nebezpečných vlastností, mohou požádat o hodnocení nebezpečných vlastností tohoto odpadu. |
|
|||
7/2 |
Nebezpečné vlastnosti odpadů uvedené v příloze č. 2 k tomuto zákonu pod označením kódem H1, H2, H3-A, H3-B, H12, H13 a H14 hodnotí právnická osoba nebo fyzická osoba pověřená ministerstvem, ostatní nebezpečné vlastnosti uvedené v příloze č. 2 k tomuto zákonu hodnotí právnická osoba nebo fyzická osoba pověřená Ministerstvem zdravotnictví (dále jen „pověřená osoba“). |
|
|||
7/3 |
Pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů se uděluje na dobu určitou, nejvýše na tři roky. Dobu platnosti pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů ministerstvo nebo Ministerstvo zdravotnictví k návrhu pověřené osoby prodlouží vždy o další tři roky, pokud jsou splněny podmínky pro udělení pověření stanovené tímto zákonem. |
|
|||
7/4 |
Pokud pověřená osoba podá návrh na prodloužení platnosti pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů nejpozději do šesti měsíců před uplynutím doby, na níž bylo toto pověření uděleno, pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů nezaniká, dokud o návrhu nebude pravomocně rozhodnuto. |
|
|||
7/5 |
Udělené pověření nepřechází na jinou právnickou osobu nebo fyzickou osobu. |
|
|||
7/6 |
Ministerstvo udělí pověření právnické osobě nebo fyzické osobě, která prokáže odbornou způsobilost. Odborná způsobilost pro hodnocení nebezpečných vlastností odpadů uvedených v příloze č. 2 k tomuto zákonu pod označením kódem H1, H2, H3-A, H3-B, H12, H13 a H14 se prokazuje dokladem
|
|
|||
7/7 |
Ministerstvo zdravotnictví udělí pověření právnické osobě nebo fyzické osobě, která prokáže odbornou způsobilost. Odborná způsobilost se prokazuje
|
|
|||
7/8 |
Jde-li o právnickou osobu nebo fyzickou osobu oprávněnou k podnikání, musí požadavky uvedené v odstavcích 6 a 7 splňovat ten, kdo v ní odpovídá za řádné hodnocení nebezpečných vlastností odpadů (dále jen „odborný zástupce“). |
|
|||
7/9 |
Pokud dojde k ukončení činnosti odborného zástupce u pověřené osoby, je pověřená osoba povinna ustanovit nového odborného zástupce a jeho ustanovení oznámit ministerstvu, které ji pověřilo, a to nejpozději do 15 dnů ode dne ukončení činnosti odborného zástupce. Zároveň je pověřená osoba povinna tomuto ministerstvu předložit doklady, ze kterých vyplývá odborná způsobilost nového odborného zástupce. |
|
|||
7/10 |
Ministerstvo a Ministerstvo zdravotnictví stanoví vyhláškou obsah žádosti o udělení pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. |
|
|||
8/1 |
Ministerstvo nebo Ministerstvo zdravotnictví může v rámci své působnosti rozhodnutím odejmout pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů pověřené osobě, pokud neplní postupy stanovené pro hodnocení nebezpečných vlastností odpadů nebo nesplňuje podmínky, za kterých bylo pověření uděleno nebo vystaví osvědčení na odpad, který má některou z nebezpečných vlastností nebo není-li do 15 dnů ode dne ukončení činnosti odborného zástupce u pověřené osoby ustanoven nový odborný zástupce a jeho ustanovení oznámeno ministerstvu nebo Ministerstvu zdravotnictví (§ 7 odst. 9). |
|
|||
8/2 |
Platnost rozhodnutí o pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů zaniká
|
|
|||
9/1 |
Nebezpečné vlastnosti odpadu hodnotí pověřená osoba na základě žádosti původce nebo oprávněné osoby. Zjistí-li pověřená osoba, že odpad žádnou nebezpečnou vlastnost nemá, vydá žadateli osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností odpadu (dále jen „osvědčení“). V opačném případě pověřená osoba písemně sdělí s odůvodněním žadateli, že odpad má jednu nebo více nebezpečných vlastností (dále jen „sdělení“). Kopii tohoto osvědčení nebo sdělení zašle původce nebo oprávněná osoba neprodleně České inspekci životního prostředí (dále jen „inspekce“) a okresnímu úřadu příslušnému podle místa nakládání s odpadem. Osvědčení nezbavuje původce odpadu a oprávněnou osobu povinnosti nakládat s odpadem tak, aby nedošlo k poškození životního prostředí, a odpovědnosti za škody způsobené nevhodným nakládáním s odpadem. Na vydávání osvědčení a sdělení se nevztahuje správní řád. |
|
|||
9/2 |
V osvědčení vymezí pověřená osoba vždy druh a původ odpadu, na který se osvědčení vztahuje, vyhodnocení nebezpečných vlastností odpadu a stanoví podmínky a dobu platnosti osvědčení; tato doba nesmí být delší než čtyři roky. Osvědčení pozbývá platnosti okamžitě, když u původce nebo oprávněné osoby dojde ke změně technologie, která ovlivní složení odpadu nebo jeho vlastnosti. |
|
|||
9/3 |
Inspekce nebo okresní úřad příslušný podle místa nakládání s odpadem mohou pozastavit platnost osvědčení vydaného pověřenou osobou na dobu nejvýše 60 dnů, vzniknou-li pochybnosti o dodržení správných metod nebo postupu stanovených pro hodnocení nebezpečných vlastností odpadu nebo vzniknou-li pochybnosti o výsledku hodnocení nebezpečných vlastností odpadu. Odvolání proti rozhodnutí o pozastavení platnosti osvědčení nemá odkladný účinek. |
|
|||
9/4 |
Inspekce nebo okresní úřad příslušný podle místa nakládání s odpadem mohou odejmout osvědčení, jestliže nebyly dodrženy metody nebo postup stanovený pro hodnocení nebezpečných vlastností odpadu nebo nebezpečné vlastnosti nebyly vyhodnoceny správně. Odvolání proti rozhodnutí o odejmutí osvědčení nemá odkladný účinek. |
|
|||
9/5 |
Pověřená osoba nesmí vydat osvědčení pro odpad, za který odpovídá jako původce nebo oprávněná osoba a nesmí hodnotit nebezpečné vlastnosti, k jejichž hodnocení nebyla pověřena. |
|
|||
9/6 |
Ministerstvo a Ministerstvo zdravotnictví stanoví vyhláškou
|
|
|||
Část třetí: Povinnosti při nakládání s odpady |
|||||
Hlava I.: Všeobecné povinnosti |
|||||
10/1 |
Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
375L0442 |
3/1 |
Členské státy přijmou vhodná opatření k podpoře
|
PL |
375L0442 |
4 |
Členské státy zajistí, aby odpady byly využívány nebo odstraňovány bez ohrožení lidského zdraví a životního prostředí, a zakáží svévolné odkládání, nepovolené ukládání a nekontrolované odstraňování odpadů. |
PL |
||
399L0031 |
1/1 |
Cílem směrnice je zavést opatření a postupy k předcházení a co možná největšímu snížení negativních vlivů skládkování odpadů na životní prostředí v průběhu celého životního cyklu skládky. |
PL |
||
375L0439 |
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit provádění sběru a odstraňování odpadních olejů takovým způsobem, aby tím nebyla způsobena škoda obyvatelstvu nebo životnímu prostředí. Tím není dotčena směrnice 78/319/EEC. |
PL |
||
378L0176 |
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, že odpad je odstraňován bez ohrožení lidského zdraví a poškození životního prostředí. |
PL |
||
10/2 |
Právnická osoba a fyzická osoba oprávněná k podnikání, která vyrábí, výrobky, je povinna tyto výrobky vyrábět tak, aby omezila vznik nevyužitelných odpadů z těchto výrobků, zejména pak nebezpečných odpadů. |
375L0442 |
3/1 |
Členské státy přijmou vhodná opatření k podpoře
|
PL |
10/3 |
Právnická osoba a fyzická osoba oprávněná k podnikání, která vyrábí, dováží nebo uvádí na trh výrobky, je povinna uvádět v průvodní dokumentaci výrobku, na obalu, v návodu na použití nebo jinou vhodnou formou informace o způsobu využití nebo odstranění nespotřebovaných částí výrobků. |
|
|||
11/1 |
Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost v mezích daných tímto zákonem zajistit přednostně využití odpadů před jejich odstraněním. Materiálové využití odpadů má přednost před energetickým využitím odpadů. |
375L0442 |
3/1 |
Členské státy přijmou vhodná opatření k podpoře
|
PL |
378L0176 |
3 |
Členské státy přijmou vhodná opatření na podporu prevence, recyklace a zpracování odpadu, získávání surovin a dalších postupů pro opětovné využití odpadu. |
PL |
||
11/2 |
Splnění povinnosti zajistit přednostně využití odpadů před jejich odstraněním se nevyžaduje, nejsou-li k tomu dány technické nebo ekonomické předpoklady, zejména neexistují-li pro takto získaný materiál nebo energii tržní podmínky v daném čase a místě. |
|
|
||
11/3 |
Při posuzování vhodnosti způsobů odstranění odpadů má vždy přednost způsob, který zajistí vyšší ochranu lidského zdraví a je šetrnější k životnímu prostředí. Uložením na skládku mohou být odstraňovány pouze ty odpady, u nichž jiný způsob odstranění není dostupný (např. spalování) nebo by přinášel vyšší riziko pro životní prostředí nebo riziko pro lidské zdraví a pokud uložení odpadu na skládku neodporuje tomuto zákonu nebo prováděcím předpisům. |
375L0442 |
3/1 |
Členské státy přijmou vhodná opatření k podpoře
|
PL |
378L0176 |
3 |
Členské státy přijmou vhodná opatření na podporu prevence, recyklace a zpracování odpadu, získávání surovin a dalších postupů pro opětovné využití odpadu. |
PL |
||
12/1 |
Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. |
375L0442 |
4 |
Členské státy zajistí, aby odpady byly využívány nebo odstraňovány bez ohrožení lidského zdraví a životního prostředí, a zakáží svévolné odkládání, nepovolené ukládání a nekontrolované odstraňování odpadů |
PL |
375L0442 |
7/4 |
Členské státy učiní opatření k zabránění pohybů odpadu, které nejsou v souladu s jejich plány odpadového hospodářství, a budou o tom informovat Komisi. |
PL |
||
375L0442 |
8 |
Členské státy zajistí, aby držitel odpadu
|
PL |
||
|
394L0067 |
9/1 |
Zplodiny vznikající při provozu spalovny musí být využity nebo odstraněny v souladu se směrnicí 75/375L0442/EEC a 91/391L0689/EEC. K tomuto účelu může být vyžadována předchozí úprava zplodin. Zplodiny musí být uchovávány odděleně až do rozhodnutí o jejich využití nebo odstranění. |
PL |
|
375L0439 |
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit provádění sběru a odstraňování odpadních olejů takovým způsobem, aby tím nebyla způsobena škoda obyvatelstvu nebo životnímu prostředí. Tím není dotčena směrnice 78/319/EEC. |
PL |
||
378L0176 |
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, že odpad je odstraňován bez ohrožení lidského zdraví a poškození životního prostředí. |
PL |
||
12/2 |
Pokud dále není stanoveno jinak, lze s odpady podle tohoto zákona nakládat pouze v zařízeních, místech a objektech (dále jen „zařízení“), která jsou k nakládání s odpady podle tohoto zákona určena. Při tomto nakládání s odpady nesmí být ohroženo lidské zdraví ani ohrožováno nebo poškozováno životní prostředí a nesmějí být překročeny limity znečišťování stanovené zvláštními právními předpisy. |
375L0442 |
4 |
Členské státy zajistí, aby odpady byly využívány nebo odstraňovány bez ohrožení lidského zdraví a životního prostředí, a zakáží svévolné odkládání, nepovolené ukládání a nekontrolované odstraňování odpadů |
PL |
375L0442 |
8 |
Členské státy zajistí, aby držitel odpadu
|
PL |
||
375L0439 |
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit provádění sběru a odstraňování odpadních olejů takovým způsobem, aby tím nebyla způsobena škoda obyvatelstvu nebo životnímu prostředí. Tím není dotčena směrnice 78/319/EEC. |
PL |
||
12/3 |
Předání odpadu jiné osobě než oprávněné osobě je zakázáno. K převzetí odpadu do svého vlastnictví je oprávněna pouze právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, která je provozovatelem zařízení k využití nebo k odstranění nebo ke sběru nebo k výkupu určeného druhu odpadu nebo která je provozovatelem zařízení podle § 13 odst. 2 nebo za podmínek stanovených v § 16 též obec. |
375L0442 |
8 |
Členské státy zajistí, aby držitel odpadu
|
PL |
375L0439 |
9 |
Pokud držitel odpadních olejů není schopen splnit ustanovení čl. 4, musí tyto oleje předat zařízení uvedenému v čl. 5. |
PL |
||
12/4 |
Každý je povinen zjistit, zda osoba, které předává odpady, je k jejich převzetí podle tohoto zákona oprávněna. V případě, že se tato osoba oprávněním neprokáže, nesmí jí být odpad předán. |
375L0442 |
8 |
Členské státy zajistí, aby držitel odpadu
|
PL |
375L0442 |
9 |
V zájmu realizace článků 4, 5 a 7 musí každé zařízení, které provádí operace vyjmenované v příloze II A (odstraňování), získat k tomu povolení od příslušného úřadu uvedeného v čl. 6. Toto povolení musí zahrnovat:
Povolení mohou být vydávána na určité období, mohou být obnovitelná, mohou obsahovat podmínky a povinnosti, a, zejména pokud zamýšlená metoda odstraňování je z hlediska ochrany životního prostředí neakceptovatelná, může být jejich udělení zamítnuto. |
PL |
||
12/5 |
Ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady za účelem splnění kritérií pro jejich přijetí na skládku je zakázáno a v ostatních případech je ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady možné pouze se souhlasem okresního úřadu příslušného podle místa nakládání s odpady. Okresní úřad tento souhlas udělí pouze tehdy, pokud ředěním nebo míšením nebezpečných odpadů nedojde k ohrožení zdraví lidí, životního prostředí nebo zvířat a je-li účelem ředění nebo míšení nebezpečných odpadů splnění požadavků technologie využití nebo odstranění odpadů. Pokud již dojde ke smíšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady, musí být provedeno jejich roztřídění, je-li to technicky a ekonomicky proveditelné. |
391L0689 |
2/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby v zařízeních, která odstraňují, využívají, sbírají nebo přepravují nebezpečný odpad, nedocházelo ke směšování různých druhů nebezpečného odpadu navzájem nebo nabezpečného odpadu s odpadem, který není nebezpečný. |
PL |
391L0689 |
2/3 |
Směšování může být povoleno podle čl. 9 – 11 směrnice 75/375L0442/EEC pouze v případě, jsou-li splněny podmínky stanovené v čl. 4 směrnice 75/375L0442/EEC, a zejména, je-li účelem zvýšení bezpečnosti. |
PL |
||
399L0031 |
5/4 |
Je zakázáno ředění nebo směšování odpadu za účelem splnění kriterií pro přijetí. |
PL |
||
12/6 |
Na jednotky požární ochrany a další právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které jsou zvláštními právními předpisy určeny k řešení havárií a zdolávání požárů se při této činnosti nevztahují povinnosti původců odpadů a oprávněných osob. |
|
|||
13/1 |
Balení a označování nebezpečných odpadů se řídí zvláštními právními předpisy. |
|
|
||
13/2 |
Původce a oprávněná osoba, která nakládá s nebezpečným odpadem, jsou povinni zpracovat identifikační list nebezpečného odpadu a místa nakládání s nebezpečným odpadem tímto listem vybavit. |
391L0689 |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
PL |
391L0689 |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby odpad byl během sběru, přepravy a dočasného skladování řádně zabalen a označen v souladu s platnými mezinárodními normami a normami Společenství. |
PL |
||
391L0689 |
5/3 |
Při přepravě musí být nebezpečný odpad vybaven identifikačním dokladem obsahujícím podrobné údaje specifikované v části A Přílohy I ke směrnici 84/631/EEC. |
PL |
||
13/3 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou obsah identifikačního listu nebezpečného odpadu. |
|
|
||
14/1 |
Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. |
375L0442 |
8 |
Členské státy zajistí, aby držitel odpadu
|
PL |
375L0442 |
9 |
V zájmu realizace článků 4, 5 a 7 musí každé zařízení, které provádí operace vyjmenované v příloze II A (odstraňování), získat k tomu povolení od příslušného úřadu uvedeného v čl. 6. Toto povolení musí zahrnovat:
Povolení mohou být vydávána na určité období, mohou být obnovitelná, mohou obsahovat podmínky a povinnosti, a, zejména pokud zamýšlená metoda odstraňování je z hlediska ochrany životního prostředí neakceptovatelná, může být jejich udělení zamítnuto. |
PL |
||
375L0442 |
10 |
Pro účely implementace čl. 4 musí získat povolení i každé zařízení, které provádí operace uvedené v příloze II B. (využívání) |
PL |
||
375L0439 |
5/4 |
Každé zařízení, které provádí sběr odpadních olejů, musí být registrováno a podléhat dozoru příslušného úřadu. |
PL |
||
375L0439 |
6/1 |
Každé zařízení, které provádí odstraňování odpadních olejů, musí mít k tomu povolení. Pokud je to nezbytné, bude povolení uděleno po přezkoumání technického zařízení. |
PL |
||
375L0439 |
6/2 |
Zařízením, která využívají odpadní oleje nebo je používají jako palivo, může být povolení vydáno pouze za předpokladu, že byla přijata příslušná opatření na ochranu životního prostředí a ochranu zdraví, včetně použití nejlepší dostupné technologie, pokud její cena není nadměrná. |
PL |
||
396L0059 |
8/1 |
Členské státy jsou povinny zakotvit povinnost zařízení provádějících dekontaminaci nebo odstraňování PCB mít k této činnosti povolení podle čl. 9 směrnice 75/442/EEC. |
PL |
||
14/2 |
V zařízeních, která nejsou podle tohoto zákona určena k nakládání s odpady, je možné využívat pouze odpady, které splňují požadavky stanovené pro vstupní suroviny, a při nakládání s těmito odpady nesmí být porušeny zvláštní předpisy, v souladu s nimiž je zařízení provozováno a předpisy na ochranu zdraví lidí a životního prostředí. K provozu takovýchto zařízení není požadován souhlas s provozem zařízení a s jeho provozním řádem vydávaným podle odstavce 1. |
|
|
|
|
14/3 |
Práva a povinnosti vyplývající ze souhlasu k provozování zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů přecházejí na dalšího provozovatele takovéhoto zařízení, pokud bude nadále toto zařízení sloužit stejnému účelu, pro který byl souhlas udělen. Další provozovatel zařízení je povinen požádat kraj v přenesené působnosti o nový souhlas k provozování tohoto zařízení a to nejpozději do šedesáti kalendářních dnů ode dne převodu nebo přechodu zařízení. Pokud další provozovatel do této lhůty žádost nepodá nebo žádost v této lhůtě podaná bude pravomocně zamítnuta, souhlas k provozu zařízení pozbývá platnosti. Nabytím právní moci nového souhlasu zaniká souhlas předchozí. |
|
|
|
|
14/4 |
Kolaudační rozhodnutí, vydané podle zvláštního právního předpisu, pro stavby určené k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů nelze vydat bez rozhodnutí, kterým byl udělen souhlas k provozování zařízení podle odstavce 1. |
|
|||
14/5 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
|
|||
15/1 |
Původce a oprávněná osoba, kteří nakládali v posledních dvou letech s nebezpečnými odpady v množství větším než 100 t nebezpečného odpadu za rok a provozovatel skládky nebezpečných odpadů nebo komunálních odpadů, jsou povinni zajišťovat odborné nakládání s odpady prostřednictvím odborně způsobilé osoby (dále jen „odpadový hospodář“). |
375L0442 |
9/1 |
V zájmu realizace článků 4, 5 a 7 musí každé zařízení, které provádí operace vyjmenované v příloze II A (odstraňování), získat k tomu povolení od příslušného úřadu uvedeného v čl. 6. Toto povolení musí zahrnovat:
|
PL |
375L0439 |
7 |
Ohledně využívání odpadních olejů jsou členské státy povinny zajistit, že:
Členské státy jsou o těchto opatřeních povinny informovat Komisi. |
PL |
||
15/2 |
Splňuje-li podmínky uvedené v odstavci 1 i jednotlivá provozovna, je původce nebo oprávněná osoba povinna určit odpadového hospodáře i pro tuto provozovnu. |
|
|||
15/3 |
Povinnost určit odpadového hospodáře se nevztahuje na dopravce, i když splňují podmínky uvedené v odstavci 1. |
|
|||
15/4 |
Odpadovým hospodářem může být určena pouze fyzická osoba, která má dokončené vysokoškolské vzdělání a nejméně 3 roky praxe v oboru odpadového hospodářství v posledních 10 letech, nebo střední vzdělání ukončené maturitou a nejméně 5 let praxe v oboru odpadového hospodářství v posledních 10 letech. |
|
|||
15/5 |
Pokud původce nebo oprávněná osoba splňují podmínky uvedené v odstavci 1 je ustanovení odpadového hospodáře v souladu s tímto zákonem předpokladem pro udělení souhlasů podle § 13 a § 15 odst. 3. |
|
|||
15/6 |
Pokud dojde k ukončení činnosti odpadového hospodáře u původce nebo oprávněné osoby a podmínky uvedené v odstavci 1 nadále trvají je původce nebo oprávněná osoba povinna ustanovit nového odpadového hospodáře a jeho ustanovení oznámit správnímu úřadu, který ji vydal souhlas s provozem zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů nebo souhlas k nakládání s nebezpečnými odpady a to nejpozději do 30 dnů ode dne ukončení činnosti odpadového hospodáře. Zároveň je původce nebo oprávněná osoba povinna tomuto správnímu úřadu předložit doklady, z nichž vyplývá splnění požadavků uvedených v odstavci 4. |
|
|||
15/7 |
Ustanovení odstavce 6 se vztahuje i na případ, kdy podmínky uvedené v odstavci 1 u původce nebo oprávněné osoby nově vzniknou. |
|
|||
Hlava II.: Povinnosti pro jednotlivé fáze nakládání s odpady |
|||||
16/1 |
Původce odpadů je povinen
|
375L0442 |
3/1 |
Členské státy přijmou vhodná opatření k podpoře
|
PL |
375L0442 |
7/1 |
k písm. i): Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL |
||
391L0689 |
2/4 |
k písm. e): V případě již smíšeného odpadu musí být provedena separace, pokud je technicky a ekonomicky proveditelná, a pokud je nutná z hlediska souladu s čl. 4 směrnice 75/442/EEC. |
PL |
||
375L0439 |
11 |
l písm. g): Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
PL |
||
16/2 |
Pokud vzhledem k následnému způsobu využití nebo odstranění odpadů není třídění nebo oddělené shromažďování nutné, může od něj původce se souhlasem příslušného okresního úřadu upustit. |
|
|||
16/3 |
S nebezpečnými odpady může původce nakládat pouze na základě souhlasu kraje v přenesené působnosti, pokud na tuto činnost již nemá souhlas podle § 13. |
|
|||
16/4 |
Původce odpadů je odpovědný za nakládání s odpady do doby jejich využití nebo odstranění, pokud toto zajišťuje sám jako oprávněná osoba, nebo do doby jejich převedení do vlastnictví osobě oprávněné k jejich převzetí podle § 12 odst. 3. Za dopravu odpadů odpovídá dopravce. Na každou oprávněnou osobu, která převezme do svého vlastnictví odpady od původce, přecházejí povinnosti původce, s výjimkou odst. 1 písm. i). |
|
|||
16/5 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou náležitosti žádosti o souhlas k nakládání s nebezpečnými odpady. |
|
|||
17/1 |
Na obce se vztahují povinnosti původců uvedené v § 15, pokud dále zákon nestanoví jinak. |
|
|||
17/2 |
Obec může ve své samostatné působnosti stanovit obecně závaznou vyhláškou obce systém shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů vznikajících na jejím správním území, včetně systému nakládání se stavebním odpadem. |
|
|||
17/3 |
Obec je povinna v souladu se zvláštními právními předpisy určit místa, kam mohou fyzické osoby odkládat komunální odpad, který produkují a zajistit místa, kam mohou fyzické osoby odkládat nebezpečné složky komunálního odpadu (např. baterie, zbytky barev a spotřební chemie, zářivky, rozpouštědla, odpadní oleje). Povinnost zajištění míst k odkládání nebezpečných složek komunálních odpadů obec splní, zajistí-li pravidelný svoz těchto odpadů oprávněnou osobou. |
|
|||
17/4 |
Fyzické osoby jsou povinny odkládat komunální odpad na místech k tomu určených a ode dne, kdy tak obec stanoví obecně závaznou vyhláškou, komunální odpad odděleně shromažďovat, třídit a předávat k využití a odstraňování podle systému stanoveného obcí, pokud odpad samy nevyužijí v souladu s tímto zákonem a zvláštními právními předpisy. |
|
|||
17/5 |
Původci, kteří produkují odpad zařazený podle Katalogu odpadů jako odpad podobný komunálnímu z činnosti právnických osob a fyzických osob oprávněných k podnikání, mohou na základě smlouvy s obcí využít systému zavedeného obcí pro nakládání s komunálním odpadem. Smlouva musí být písemná a musí obsahovat vždy výši sjednané ceny za tuto službu. |
|
|||
18/1 |
Provozovatel zařízení ke sběru nebo výkupu odpadů je povinen
|
375L0442 |
13 |
k písm. k): Zařízení provádějící činnosti podle čl. 9 až 12 podléhají pravidelným inspekcím. |
PL |
375L0442 |
14 |
k písm. k): Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
|
PL |
||
375L0439 |
11 i |
k písm. i): Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
PL |
||
18/2 |
Pokud vzhledem k následnému způsobu využití nebo odstranění odpadů není třídění nebo oddělené soustřeďování odpadů nutné, může od něj provozovatel zařízení ke sběru nebo výkupu odpadů se souhlasem příslušného okresního úřadu upustit. |
|
|||
18/3 |
Provozovatel zařízení ke sběru nebo výkupu odpadů provádějící sběr nebo výkup odpadů stanovených prováděcím předpisem je povinna při odběru nebo výkupu těchto odpadů vést evidenci osob, od kterých odpady odebrala nebo vykoupila; k plnění této povinnosti je oprávněna vyžadovat k nahlédnutí jejich osobní průkazy totožnosti. Bez ověření totožnosti tento odpad neodebere ani nevykoupí. |
|
|||
18/4 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou seznam odpadů, u nichž je oprávněná osoba povinna při jejich odběru a výkupu vést evidenci osob, od kterých odpad odebrala nebo vykoupila. |
|
|||
19/1 |
Provozovatel zařízení k využívání odpadů je povinen
|
375L0442 |
13 |
k písm. f): Zařízení provádějící činnosti podle čl. 9 až 12 podléhají pravidelným inspekcím. |
PL |
375L0442 |
14 |
k písm. f): Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL |
||
19/2 |
Na provozovatele zařízení podle § 13 odst. 2 se vztahují povinnosti uvedené v odstavci 1 písmena e) a f). |
|
|||
20 |
Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen
|
375L0442 |
13 |
k písm. g): Zařízení provádějící činnosti podle čl. 9 až 12 podléhají pravidelným inspekcím. |
PL |
375L0442 |
14 |
k písm. g): Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL |
||
394L0067 |
5/1 |
k písm. c): Provozovatel je povinen učinit všechna nezbytná opatření k vyloučení, nebo není-li to možné, k co možná největšímu snížení negativních účinků na životní prostředí a ohrožení lidského zdraví. Tato opatření musí zahrnovat alespoň splnění požadavků stanovených v odst. 2 a 3. |
PL |
||
|
399L0031 |
11 |
k písm. c): Členské státy jsou povinny zajistit, aby před přijetím odpadu na skládku bylo splněno následující:
|
PL |
|
399L0031 |
11 |
k písm. h): Členské státy jsou povinny zajistit, aby před přijetím odpadu na skládku bylo splněno následující:
|
PL |
||
|
399L0031 |
13 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL |
|
375L0439 |
7 |
k písm. c,d): Ohledně využívání odpadních olejů jsou členské státy povinny zajistit, že:
Členské státy jsou o těchto opatřeních povinny informovat Komisi. |
PL |
||
|
375L0439 |
8/2 |
k písm. e,h): Členské státy jsou dále povinny zajistit, že:
|
PL |
|
375L0439 |
11 |
Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
PL |
21/1 |
Provozovatel skládky odpadů je dále povinen
|
399L0031 |
10 |
k písm. a,b): Členské státy jsou povinny zajistit, aby poplatky za skládkování pokrývaly náklady na zřízení a provoz skládky, finanční záruky i následnou péči po dobu 30-ti let. |
PL |
399L0031 |
13 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL
|
||
21/2 |
Umístění a technické provedení skládky odpadů musí zajistit ochranu životního prostředí po celou dobu provozu skládky i po jeho ukončení a podmínky pro rekultivaci skládky a následné využití skládkového prostoru v souladu se schválenou územně plánovací dokumentací. |
||||
21/3 |
Odpady lze ukládat pouze na skládky, které svým technickým provedením splňují požadavky pro ukládání těchto odpadů. Rozhodujícím hlediskem pro ukládání odpadů na skládky je jejich složení, mísitelnost, nebezpečné vlastnosti a obsah škodlivých látek ve vodním výluhu. |
||||
21/4 |
Na skládky je zakázáno ukládat odpady stanovené prováděcím právním předpisem, odpady, které mohou mít při jejich smíšení negativní vliv na životní prostředí, a neupravené odpady, s výjimkou inertních odpadů, pro které je úprava technicky neproveditelná, a odpadů, u nichž ani úpravou nelze dosáhnout snížení jejich objemu nebo snížení nebo odstranění jejich nebezpečných vlastností. |
399L0031 |
6 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL |
21/5 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
399L0031 |
5/3 |
Na skládky nesmí být přijímány následující odpady:
|
transpo-nuje prová-děcí předpis |
|
399L0031 |
6 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
transpo-nuje prová-děcí předpis |
|
399L0031 |
8 |
k písm. b): Členské státy zajistí, aby:
|
transpo-nuje prová-děcí předpis |
||
|
399L0031 |
9 |
Povolení skládky musí obsahovat alespoň následující:
|
transpo-nuje prová-děcí předpis |
|
399L0031 |
11 |
k písm. b): Členské státy jsou povinny zajistit, aby před přijetím odpadu na skládku bylo splněno následující:
|
transpo-nuje prová-děcí předpis |
||
|
399L0031 |
13 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
transpo-nuje prová-děcí předpis |
|
22/1 |
Odpady lze spalovat, jen jsou-li splněny podmínky stanovené právními předpisy o ochraně ovzduší. |
|
|||
22/2 |
Technické požadavky pro nakládání s odpady vzniklými při spalování nebezpečného odpadu ve spalovnách stanoví ministerstvo vyhláškou. |
|
|||
23/1 |
Za energetické využití odpadů se spalování odpadů považuje pouze tehdy, jestliže
|
|
|||
22/2 |
Spalovny odpadů, u nichž nejsou splněny podmínky spalování uvedené v odstavci 1, jsou zařízeními k odstraňování odpadů. |
391L0067 |
5/1 |
Provozovatel je povinen učinit všechna nezbytná opatření k vyloučení, nebo není-li to možné, k co možná největšímu snížení negativních účinků na životní prostředí a ohrožení lidského zdraví. Tato opatření musí zahrnovat alespoň splnění požadavků stanovených v odst. 2 a 3. |
PL |
24/1 |
Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání zúčastněné na přepravě odpadů jsou povinny
|
391L0689 |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby odpad byl během sběru, přepravy a dočasného skladování řádně zabalen a označen v souladu s platnými mezinárodními normami a normami Společenství. |
PL |
391L0689 |
5/3 |
Při přepravě musí být nebezpečný odpad vybaven identifikačním dokladem obsahujícím podrobné údaje specifikované v části A Přílohy I ke směrnici 84/631/EEC. |
PL |
||
375L0439 |
11 c |
k písm. c): Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
PL |
||
24/2 |
Dopravce, který není zároveň osobou oprávněnou k převzetí odpadů do svého vlastnictví podle § 12 odst. 3, nesmí převzít odpady do svého vlastnictví. |
375L0442 |
8 |
Členské státy zajistí, aby držitel odpadu
|
PL |
Část čtvrtá: Povinnosti při nakládání s vybranými výrobky, vybranými odpady a vybranými zařízeními |
|||||
Hlava I.: Společná ustanovení |
|||||
25/1 |
Pro účely tohoto zákona se vybranými výrobky, vybranými odpady a vybranými zařízeními rozumí
|
|
|||
25/2 |
Na původce vybraných odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s vybranými odpady, se vztahují povinnosti původců a oprávněných osob, pokud dále není stanoveno jinak. |
|
|||
25/3 |
Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s vybranými výrobky nebo odpady nebo provozují vybraná zařízení, jsou povinny poskytovat správním úřadům vykonávajícím působnost na úseku odpadového hospodářství podle části jedenácté na jejich žádost veškeré a pravdivé informace týkající se nakládání s vybranými výrobky, vybranými odpady a informace týkající se provozu vybraných zařízení. |
375L0442 |
14 |
Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL |
375L0439 |
11 |
Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
PL |
||
375L0439 |
12 |
Každé zařízení, které provádí sběr, drží a / nebo odstraňuje odpadní oleje, má povinnost poskytovat příslušnému úřadu na vyžádání veškeré informace o sběru a / nebo odstraňování těchto olejů nebo jejich zbytků. |
PL |
||
386L0278 |
6 |
Aniž by bylo dotčeno ustanovení čl. 7:
|
PL |
||
386L0278 |
10/2 |
Záznamy budou přístupné příslušným úřadům a budou sloužit jako základ pro celkovou zprávu ve smyslu čl. 17. |
PL |
||
386L0278 |
10/3 |
Příslušným úřadům budou na požádání oznámeny informace o metodách zpracování kalů a výsledcích analýz. |
PL |
||
Hlava II.: Zvláštní ustanovení pro vybrané výrobky, vybrané odpady a vybraná zařízení |
|||||
26/a |
Pro účely této části zákona se rozumí polychlorovanými bifenyly a terfenyly - polychlorované bifenyly, polychlorované terfenyly, monometyltetrachlordifenylmetan, monometyldichlordifenylmetan,monometyldibromdifenylmetan a veškeré směsi obsahující kteroukoliv z těchto látek v koncentraci větší než 50 mg/kg (dále jen „PCB“). |
396L0059 |
2 |
PCBs (PCB):
|
PL |
26/b |
Pro účely této části zákona se rozumí zařízením obsahujícím PCB každé zařízení, které obsahuje nebo obsahovalo PCB (např. transformátory, kondenzátory, nádržky se zbytky náplně) a nebylo dekontaminováno. |
396L0059 |
2 |
equipment containing PCBs (zařízení obsahující PCB): každé zařízení, které obsahuje PCB nebo obsahovalo PCB (např. transformátory, kondenzátory, nádržky se zbytky náplně) a nebylo dekontaminováno; se zařízením takového druhu, který by mohl obsahovat PCB, se zachází jako se zařízením obsahujícím PCB, pokud nelze důvodně předpokládat opak; |
PL |
26/c |
Pro účely této části zákona se rozumí dekontaminací veškeré postupy, které umožní, aby zařízení, objekty a látky znečištěné PCB mohly být znovu používány, recyklovány nebo odstraněny, a které mohou zahrnovat i náhradu PCB vhodnými látkami neobsahujícími PCB. |
396L0059 |
2 |
decontamination (dekontaminace): veškeré operace, které umožní, aby zařízení objekty, materiály či tekutiny kontaminované PCB mohly být za bezpečných podmínek znovu používány, recyklovány nebo odstraněny, a které mohou zahrnovat nahražení, tj. veškeré operace, jimiž se PCB nahrazují vhodnými tekutinami neobsahujícími PCB; |
PL |
26/d |
Pro účely této části zákona se rozumí zařízením obsahujícím PCB a podléhajícím evidenci zařízení, která mohou obsahovat látky s obsahem PCB. Jedná se zejména o olejové transformátory, kondenzátory s kapalným dielektrikem, hydraulická důlní zařízení, vakuová čerpadla, průmyslová zařízení s ohřevem teplonosnou kapalinou (duplikátory, obalovny silniční drti apod.) nebo části těchto zařízení obsahující více než 5 litrů kapalin. |
396L0059 |
2 |
equipment containing PCBs (zařízení obsahující PCB): každé zařízení, které obsahuje PCB nebo obsahovalo PCB (např. transformátory, kondenzátory, nádržky se zbytky náplně) a nebylo dekontaminováno; se zařízením takového druhu, který by mohl obsahovat PCB, se zachází jako se zařízením obsahujícím PCB, pokud nelze důvodně předpokládat opak; |
PL |
27/1 |
Držitelé PCB, odpadů s obsahem PCB a zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci jsou povinni v nejkratší možné době, nejpozději však do konce roku 2010, zajistit jejich odstranění v souladu s tímto zákonem a prováděcím předpisem. |
396L0059 |
3 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby upotřebené PCB byly odstraňovány a PCB a zařízení obsahující PCB byly dekontaminovány co nejdříve. Zařízení a PCB v nich obsažené, na které se vztahuje čl. 4 (1), musí být dekontaminovány a / nebo odstraněny do konce r. 2010. |
PL |
27/2 |
Získávání PCB z jiných látek za účelem jejich opětného použití je zakázáno. |
396L0059 |
5/1 |
Členské státy zakáží separaci PCB z jiných látek za účelem opětovného využití PCB. |
PL |
27/3 |
Odstraňování látek PCB je možné pouze v zařízeních k tomu určených. |
396L0059 |
8/2 |
Jestliže se odstraňování provádí spalováním, vztahuje se na ně směrnice 94/394L0067/EC o spalování nebezpečného odpadu. Jiné metody odstraňování PCB mohou být uznány za předpokladu, že dosahují takové úrovně bezpečnosti pro životní prostředí, která je ekvivalentví spalování, a že splňují technické požadavky, platné pro nejlepší dostupnou techniku. |
PL |
396L0059 |
7 |
Členské státy zakáží spalování PCB, resp. upotřebených PCB, na lodích. |
PL |
||
27/4 |
Provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci jsou povinni označovat tato zařízení, včetně objektů, kde jsou tato zařízení umístěna, způsobem stanoveným prováděcím předpisem. Provozovatelé dekontaminovaných zařízení jsou povinni označovat tato zařízení způsobem stanoveným prováděcím předpisem. |
396L0059 |
4/5 |
Členské státy zajistí, aby veškerá zařízení, podléhající inventarizaci podle čl. 4 (1), byla opatřena označením, a to včetně označení dveří objektů, v nichž jsou dotyčná zařízení umístěna. |
PL |
27/5 |
Provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci nesmí tato zařízení doplňovat. Do doby vyřazení z provozu mohou tato zařízení pouze udržovat tak, aby PCB, která jsou v nich obsažena, vyhovovala technickým normám, aby zařízení byla v dobrém provozním stavu a nedocházelo k úniku jejich náplně. |
396L0059 |
5/2 |
Členské státy zákáží doplňování transformátorů PCB. |
PL |
396L0059 |
5/3 |
Do doby dekontaminace, vyřazení z provozu, resp. zneškodnění transformátorů obsahujících PCB může jejich údržba pokračovat pouze v případě, že jejím cílem je zajistit, aby PCB, které jsou v nich obsaženy, vyhovovaly technických normám, a dotyčné transformátory jsou v dobrém provozním stavu a nejsou netěsné. |
PL |
||
27/6 |
Zařízení obsahující PCB, které nepodléhá evidenci a které je součástí jiného zařízení, které je vyřazováno z provozu, musí být z něj, pokud je to proveditelné, vyjmuto a odstraněno v souladu se zákonem a prováděcím předpisem. |
396L0059 |
6/3 |
Zařízení obsahující PCB, která nepodléhají inventarizaci podle čl. 4 (1) a která jsou součástí jiného zařízení, je nutno, pokud je to proveditelné, při vyřazení z provozu, recyklaci nebo odstraňování demontovat a zneškodnit. |
PL |
27/7 |
Pokud provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci stanoveným způsobem ministerstvu prokáží, že jejich zařízení neobsahují PCB, nemusí povinnosti uvedené v odstavcích 1, 4 a 5 plnit. Způsob prokázání stanoví prováděcí předpis. |
|
|||
27/8 |
Ministerstvo v dohodě s Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou
|
396L0059 |
8/2 |
Jestliže se odstraňování provádí spalováním, vztahuje se na ně směrnice 94/394L0067/EC o spalování nebezpečného odpadu. Jiné metody odstraňování PCB mohou být uznány za předpokladu, že dosahují takové úrovně bezpečnosti pro životní prostředí, která je ekvivalentví spalování, a že splňují technické požadavky, platné pro nejlepší dostupnou techniku. |
transpo-nuje prová-děcí předpis |
396L0059 |
9/1 |
k písm. a): Členské jsou povinny zajistit, aby transformátory obsahující více než 0,05 % (hmotn.) PCB byly dekontaminovány za těchto podmínek:
|
transpo-nuje prová-děcí předpis |
||
396L0059 |
9/2 |
Transformátory s obsahem PCB v kapalinách mezi 0.05 a 0. 005 % (hmotn.) musí být buď dekontaminovány, nebo na konci své praktické životnosti odstraněny. |
transpo-nuje prová-ěcí předpis |
||
28/a |
Pro účely této části zákona se rozumí odpadními oleji jakékoliv minerální nebo syntetické mazací nebo průmyslové oleje, které se staly nevhodnými pro použití, pro které byly původně zamýšleny, zejména upotřebené oleje ze spalovacích motorů a převodové oleje a rovněž minerální nebo syntetické mazací oleje, oleje pro turbíny a hydraulické oleje. |
375L0439 |
1 |
waste oils (odpadní oleje): jakékoliv minerální mazací nebo průmyslové oleje, které se staly nevhodnými pro použití, pro které byly původně zamýšleny, zejména použité oleje ze spalovacích motorů a převodové oleje a rovněž minerální mazací oleje, oleje pro turbíny a hydraulické oleje; |
PL |
28/b |
Pro účely této části zákona se rozumí přepracováním odpadních olejů činnosti zaměřené k tomu, aby umožnily využívání upravených odpadních olejů, tj. jejich regeneraci nebo spalování. |
375L0439 |
1 |
processing (zpracování): operace navržené k tomu, aby umožnily opětovné použití odpadních olejů, to jest regeneraci či spalování; |
PL |
28/c |
Pro účely této části zákona se rozumí regenerací odpadních olejů jakýkoliv proces, kterým je možno vyrobit základové oleje rafinací odpadních olejů, zejména odstraněním kontaminujících složek, oxidačních produktů a aditiv obsažených v takových olejích. |
375L0439 |
1 |
regeneration (regenerace): jakýkoliv proces, kterým je možno vyrobit základní oleje rafinací odpadních olejů, zejména odstraněním kontaminujících složek, oxidačních produktů a aditiv obsažených v takových olejích; |
PL |
28/d |
Pro účely této části zákona se rozumí spalováním upravených odpadních olejů pouze jejich energetické využití jako paliva. |
375L0439 |
1 |
combustion (spalování): použití odpadních olejů jako paliva s adekvátní regenerací vyrobeného tepla; |
PL |
29/1 |
Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni
|
375L0439 |
3/1 a |
k písm. a): Členské státy jsou povinny upřednostňovat zpracovávání odpadních olejů regenerací všude tam, kde to technická, ekonomická a organizační omezení dovolí. |
PL |
375L0439 |
3/2 |
k písm. b): V případech, kdy odpadní oleje nejsou v důsledku překážek zmíněných v odst. 1 regenerovány, členské státy jsou povinny zajistit jejich spalování za podmínek přijatelných z hlediska životního prostředí v souladu s ustanoveními této směrnice, za předpokladu, že takové spalování je technicky, ekonomicky a organizačně proveditelné. |
PL |
||
375L0439 |
3/3 |
k písm. c): V případech, kdy odpadní oleje nejsou v důsledku překážek zmíněných v odst. 1 a 2 regenerovány ani spalovány, členské státy státy jsou povinny zajistit jejich bezpečné zničení nebo řízené skladování nebo odkládání. |
PL |
||
375L0439 |
10/2 |
k písm. c): Pro oleje s obsahem PCB/PCT vyšším než 50 ppm platí předpisy pro PCB/PCT, s výjimkou ustanovení odst. 3. Členské státy jsou povinny speciálními technickými opatřeními zajistit, že odpadní oleje obsahující PCB / PCT budou odstraňovány bez způsobení škody obyvatelstvu a životnímu prostředí. |
PL |
||
375L0439 |
10/1 |
k písm. d): Při sběru a skladování se odpadní oleje nesmí mísit s PCB, PCT a s nebezpečným odpadem. |
PL |
||
29/2 |
Ke splnění povinností uvedených v odstavci 1 písmeno a) až c) může původce nebo oprávněná osoba využít systému zpětného odběru podle části páté. |
|
|||
29/3 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou další podrobné technické požadavky na nakládání s odpadními oleji. |
375L0439 |
7 |
Ohledně využívání odpadních olejů jsou členské státy povinny zajistit, že:
Členské státy jsou o těchto opatřeních povinny informovat Komisi. |
transpo-nuje prová-děcí předpis |
30/a |
Pro účely této části zákona se rozumí bateriemi nebo akumulátory zdroje elektrické energie generované přímou přeměnou chemické energie, který se skládá z jedné či několika baterií nebo článků, |
391L0157 |
2 |
battery or accumulator (baterie nebo akumulátor): zdroj elektrické energie generované přímou přeměnou chemické energie, který se skládá z jedné či několika primárních baterií (neschopných opětovného nabití) nebo sekundárních článků (schopných opětovného nabití), uvedených v příloze I; |
PL |
30/b |
Pro účely této části zákona se rozumí upotřebenými bateriemi nebo akumulátory baterie nebo akumulátory, které nejsou opakovaně použitelné a jsou určeny k regeneraci nebo k odstranění |
391L0157 |
2 |
spent battery or accumulator (upotřebená baterie nebo akumulátor): baterie nebo akumulátor, který není opakovaně použitelný a je určen k regeneraci nebo k odstranění; |
PL |
31/1 |
Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s alkalickými manganovými bateriemi obsahujícími více než 0,025 hmotn. % rtuti nebo s bateriemi nebo akumulátory, které obsahují
jsou povinny zajistit jejich oddělené shromažďování, využití a odstranění. |
391L0157 |
4/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby sběr baterií a akumulátorů se prováděl odděleně s ohledem na jejich využití nebo odstraňování. |
PS |
31/2 |
Výrobci a dovozci jsou povinni označovat baterie, akumulátory a zařízení, do nichž jsou baterie nebo akumulátory zabudovány, údaji týkajícími se možností jejich zpětného odběru a obsahu těžkých kovů v nich obsažených. |
391L0157 |
4/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby baterie a akumulátory, případně i zařízení, do nichž jsou zabudovány, byly vhodným způsobem označeny. Tato značení musí obsahovat údaje týkající se:
|
PL |
391L0157 |
8 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby spotřebitelé byli plně informováni:
|
PL |
||
31/3 |
Výrobci a dovozci zařízení, ve kterém jsou zabudovány, případně vyžadují zabudování, baterie nebo akumulátory, jsou povinni zajistit, aby spotřebitel mohl baterie nebo akumulátory po upotřebení snadno vyjmout. Pokud zařízení neumožňuje snadné vyjmutí baterií nebo akumulátorů, musí být k zařízení připojen návod pro spotřebitele na jejich bezpečné vyjmutí. |
391L0157 |
5 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby nejpozději od 1. 1. 1994 byly baterie a akumulátory zabudovávány do zařízení tak, aby je spotřebitelé mohli po upotřebení snadno vyjmout. Tento článek se nevztahuje na zařízení uvedená v příloze II. |
PL |
391L0157 |
8 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby spotřebitelé byli plně informováni:
|
PL |
||
31/4 |
Výrobci a dovozci baterií nebo akumulátorů nebo zařízení, která obsahují baterie nebo akumulátory, jsou povinni informovat spotřebitele o nebezpečích spojených s protiprávním odstraňováním upotřebených baterií a akumulátorů. |
391L0157 |
8 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby spotřebitelé byli plně informováni:
|
PL |
31/5 |
Je zakázáno vyrábět a dovážet baterie a akumulátory, které obsahují více než 0,0005 hmotn. % rtuti, včetně případů, kdy jsou tyto baterie a akumulátory zabudovány do zařízení. |
391L0157 |
3/1 |
(ve znění směrnice 98/101/EC): Od 1. 1. 2000 se zakazuje uvádění na trh baterií a akumulátorů obsahujících více než 0,0005% rtuti, včetně případů, kdy jsou baterie a akumulátory zabudovány do zařízení. Výjimkou ze zákazu jsou knoflíkové baterie a baterie složené z knoflíkových baterií s obsahem rtuti nepřevyšujícím 2%. |
PL |
31/6 |
Zákaz uvedený v odstavci 5 se nevztahuje na knoflíkové články a baterie sestavené z knoflíkových článků, jejichž obsah rtuti nepřevyšuje 2 hmotn. %. |
391L0157 |
3/1 |
(ve znění směrnice 98/101/EC): Od 1. 1. 2000 se zakazuje uvádění na trh baterií a akumulátorů obsahujících více než 0,0005% rtuti, včetně případů, kdy jsou baterie a akumulátory zabudovány do zařízení. Výjimkou ze zákazu jsou knoflíkové baterie a baterie složené z knoflíkových baterií s obsahem rtuti nepřevyšujícím 2%. |
PL |
31/7 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou další technické požadavky na nakládání s bateriemi a akumulátory. |
|
|||
32/a |
Pro účely této části zákona se rozumí kalem 1. kal z čistíren odpadních vod zpracovávajících městské odpadní vody nebo odpadní vody z domácností a z jiných čistíren odpadních vod, které zpracovávají odpadní vody stejného složení jako městské odpadní vody a odpadní vody z domácností, 2. kal ze septiků a jiných podobných zařízení, 3. kal z čistíren odpadních vod výše neuvedených. |
386L0278 |
2 |
sludge (kal):
|
PL |
32/b |
Pro účely této části zákona se rozumí upraveným kalem kal, který byl podroben biologické, chemické nebo tepelné úpravě, dlouhodobému skladování nebo jakémukoliv jinému vhodnému procesu tak, že se významně sníží obsah patogenních organismů v kalech a tím zdravotní riziko spojené s jeho aplikací; kal musí být stabilizován. |
386L0278 |
2 |
treated sludge (upravený kal): kal, který byl podroben biologické, chemické nebo tepelné úpravě, dlouhodobému skladování nebo jakémukoliv jinému vhodnému procesu tak, že se významně sníží jeho kvasitelnost a zdravotní riziko, spojené s jeho využitím; |
PL |
32/c |
Pro účely této části zákona se rozumí použitím kalu zapracování kalu do půdy. |
386L0278 |
2 |
use (použití): rozprostření kalu na půdě nebo jakékoliv jiné použití kalu na půdě a v ní. |
PL |
32/d |
Pro účely této části zákona se rozumí programem použití kalů dokumentace zpracovaná v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem. |
|
|||
33/1 |
Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. |
386L0278 |
3/1 |
Kaly uvedené v čl. 2 smějí být v zemědělství používány pouze v souladu s touto směrnicí. |
PL |
386L0278 |
5/1 |
Členské státy zakáží používání kalu v případech, kdy koncentrace jednoho nebo více těžkých kovů v půdě překročí limity stanovené v příloze. |
PL |
||
386L0278 |
8 |
Při použití kalu musí být dodržena následující pravidla:
|
PL |
||
33/2 |
Původce kalů je povinen stanovit program použití kalů a v tomto programu doložit splnění podmínek použití kalů stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem. |
|
|||
33/3 |
Použití kalů je zakázáno
|
386L0278 |
7 |
Členské země zakáží použití kalu nebo dodávky kalu pro použití:
|
PL |
33/4 |
Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou
|
386L0278 |
5/1 |
Členské státy zakáží používání kalu v případech, kdy koncentrace jednoho nebo více těžkých kovů v půdě překročí limity stanovené v příloze. |
transpo-nuje provádě-cí předpis |
386L0278 |
5/2 |
Členské státy budou regulovat používání kalu takovým způsobem, aby hromadění těžkých kovů v půdě nevedlo k překročení limitů uvedených v odst. 1, a to jedním z následujících postupů:
|
|||
386L0278 |
4 |
Hodnoty koncentrací těžkých kovů v půdě, na kterou je kal použit, koncentrace těžkých kovů v kalu a maximální roční množství těžkých kovů, které mohou být do půdy prostřednictvím kalů vpraveny, jsou uvedeny v přílohách IA, IB a IC. |
|||
386L0278 |
6 |
Aniž by bylo dotčeno ustanovení čl. 7:
|
|||
386L0278 |
9 |
Kal a půda, na které je použit, musí být podrobeny analýze, a to podle příloh IIA a IIB. Referenční metody pro odběr vzorků a analýzy jsou uvedeny v příloze II C. |
|||
34/1 |
Původce odpadů z výroby oxidu titaničitého, který zpracovává plán odpadového hospodářství, je povinen do tohoto plánu zapracovat i způsob řešení omezování emisí škodlivých látek do ovzduší, způsob omezování znečištění vypouštěných odpadních vod, včetně způsobu účinného čištění odpadních vod a způsob monitorování složek životního prostředí. |
378L0176 |
9/1 |
Členské státy vypracují programy pro postupné snižování a výhledovou eliminaci znečištění způsobeného odpady ze stávajících průmyslových zařízení. |
PL |
378L0176 |
9/2 |
V programech podle odst. 1 musí být vytyčeny obecné cíle pro snížení znečištění způsobeného kapalným, pevným a plynným odpadem, kterých by mělo být dosaženo nejpozději do 1. července 1987. Programy budou dále obsahovat dílčí cíle, informace o stavu životního prostředí, o opatřeních ke snížení znečištění a o metodách úpravy odpadu, který vzniká přímo při výrobním procesu. |
PL |
||
378L0176 |
10/1 |
Programy podle čl. 9 musí zahrnovat všechna stávající průmyslová zařízení a stanovit opatření, která je třeba učinit u každého z nich. |
PL |
||
34/2 |
Při zvýšení výroby oxidu titaničitého o více než 15 tisíc tun ročně je původce odpadů z této výroby povinen zpracovat nový plán odpadového hospodářství a požádat příslušný správní úřad o nový souhlas k nakládání s odpady z výroby oxidu titaničitého, případně o nový souhlas k provozu zařízení k využívání nebo odstraňování odpadů z výroby oxidu titaničitého. |
|
|||
34/3 |
Výrobce oxidu titaničitého je povinen sledovat stanovené ukazatele pro vypouštěné odpadní vody a ukazatele pro emise znečišťujících látek do ovzduší způsobem a v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a plánem odpadového hospodářství a ohlašovat je příslušnému okresnímu úřadu s četností stanovenou prováděcím předpisem. |
378L0176 |
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, že odpad je odstraňován bez ohrožení lidského zdraví a poškození životního prostředí. |
PL |
378L0176 |
5 |
Povolení k vypouštění nebo shazování odpadu do vod podle čl. 4 lze udělit jen za předpokladu, že:
|
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
||
378L0176 |
7/1 |
Vypouštění a shazování odpadu do vod, skladování, skládkování a vstřikování musí být monitorováno podle přílohy II. |
PL |
||
|
378L0176 |
7/2 |
Monitoring bude provádět instituce pověřená příslušným orgánem členského státu, který udělil povolení podle čl. 4. V případě znečištění překračujícího hranice členských států bude instituce pověřena zúčastněnými státy společně. |
PL |
|
34/4 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
|
|
||
35/1 |
Původce odpadů obsahujících azbest a oprávněná osoba, která nakládá s odpady obsahujícími azbest, jsou povinni zajistit, aby při tomto nakládání nebyla z odpadů do ovzduší uvolňována azbestová vlákna nebo azbestový prach a aby nedošlo k rozlití kapalin obsahujících azbestová vlákna. |
387L0217 |
8 |
Aniž by byla dotčena směrnice 78/319/EEC, členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL |
35/2 |
Odpady obsahující azbestová vlákna nebo azbestový prach lze ukládat pouze na skládky k tomu určené. Odpady musí být upraveny, zabaleny, případně po uložení na skládku okamžitě zakryty. Provozovatel skládky je povinen zajistit, aby se částice azbestu nemohly uvolňovat do ovzduší. |
387L0217 |
8 |
Aniž by byla dotčena směrnice 78/319/EEC, členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL |
36 |
Pro účely tohoto zákona se rozumí autovrakem každé úplné nebo neúplné motorové nebo nemotorové vozidlo, které bylo určeno k provozu na pozemních komunikacích pro účel přepravy osob, zvířat nebo věcí, a stalo se odpadem podle § 3. |
597PC0358. |
2 |
end of life vehicle (autovrak): vozidlo, které je odpadem ve smyslu článku 1(a) směrnice 75/375/EEC; |
PL |
37/1 |
Každý, kdo se zbavuje autovraku, je povinen autovrak předat k využití nebo k odstranění pouze osobám, které jsou provozovateli zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu autovraků. |
597PC0358 |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby ekonomičtí činitelé vytvořili systémy pro sběr všech autovraků; jsou povinny zajistit jejich dostupnost a vyvážené rozložení na svém území. |
PL |
597PC0358 |
5/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby od 1. ledna 2000 byly všechny autovraky předávány zařízením oprávněným k nakládání s autovraky. |
PL |
||
597PC0358 |
6/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby všechna zařízení provádějící sběr autovraků, byla příslušným úřadem registrována, a to i v případě, že sama neprovádějí jejich úpravu (sběrná místa). Členské státy jsou dále povinny zajistit, aby zařízení, která nakládají s autovraky, měla k těmto činnostem povolení od příslušného úřadu v souladu s čl. 9 a 10 směrnice 75/375/EEC a podléhala pravidelným inspekcím podle čl. 13 uvedené směrnice. Výjimka stanovená v čl. 11(1) uvedené směrnice se pro autovraky neuplatní. |
PL |
||
36/2 |
Autovraky mohou být před využitím nebo odstraněním použity k nácviku záchranných prací. |
|
|||
37/3 |
Před odstraněním autovraků z nich musí být vyjmuty součásti obsahující olovo, rtuť, kadmium a šestimocný chrom a součásti obsahující provozní náplně; tyto součásti musí být odstraněny samostatně v souladu se zákonem a prováděcími předpisy k němu. Výsledná hmota z drcení autovraku nesmí vykazovat žádné nebezpečné vlastnosti. Za splnění těchto povinností odpovídá provozovatel zařízení k odstraňování autovraků. |
597PC0358 |
6/3 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby každé sběrné místo a každé zařízení nakládající s autovraky splňovalo alespoň následující požadavky:
|
PL |
37/4 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou technické podrobnosti pro nakládání s autovraky. |
597PC0358 |
6/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby všechny autovraky byly skladovány (byť i dočasně) a bylo s nimi nakládáno v souladu s obecnými požadavky kladenými čl. 4 směrnice 75/375/EEC, a v souladu s technickými požadavky uvedenými v příloze této směrnice. Tím není dotčena národní úprava týkající se zdraví a životního prostředí. |
PL |
597PC0358 |
|
Technické požadavky podle čl. 6 (1) |
PL |
||
Část pátá: Zpětný odběr výrobků |
|||||
38/1 |
Povinnost zpětného odběru se vztahuje na
|
375L0439 |
5/2 |
k písm. a): Pokud požadavků stanovených v článcích 2, 3 a 4 nelze dosáhnout jinak, jsou členské státy povinny zajistit, aby jedno nebo více zařízení provádělo sběr a / nebo odstraňování odpadních olejů, dodávaných držiteli. |
PL |
391L0157 |
7/1 |
k písm. c): Členské státy jsou povinny zajistit účinnou organizaci odděleného sběru, případně i vytvoření systému zálohování, ev. i dalších ekonomických nástrojů. |
PL |
||
38/2 |
Vláda může nařízením stanovit další výrobky, než jsou uvedeny v odstavci 1, podléhající povinnosti zpětného odběru po jejich použití. |
|
|
|
|
38/3 |
Povinnost zajistit zpětný odběr použitých výrobků určených ke zpětnému odběru má právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, která výrobky uvedené v odstavci 1 vyrábí nebo dováží (dále jen „povinná osoba“). |
391L0157 |
7/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit účinnou organizaci odděleného sběru, případně i vytvoření systému zálohování, ev. i dalších ekonomických nástrojů. |
PL |
38/4 |
Povinná osoba musí prostřednictvím právnické osoby nebo fyzické osoby oprávněné k podnikání, která prodává výrobky uvedené v odstavci 1 spotřebiteli (dále jen „poslední prodejce“), zajistit, aby byl spotřebitel informován o způsobu provedení zpětného odběru těchto použitých výrobků. Součástí této informace musí být vždy i informace o výši zálohy nebo jiných plateb, pokud byly do ceny výrobku povinnou osobou zahrnuty. |
375L0439 |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit informování veřejnosti o způsobech bezpečného sběru a skladování odpadních olejů. |
PL |
391L0157 |
7/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit účinnou organizaci odděleného sběru, případně i vytvoření systému zálohování, ev. i dalších ekonomických nástrojů. |
PL |
||
38/5 |
Poslední prodejce je povinen při prodeji výrobků, na které se vztahuje povinnost zpětného odběru, informovat spotřebitele o způsobu zajištění zpětného odběru těchto použitých výrobků. V případě, že tak neučiní, je povinen tyto použité výrobky odebírat přímo v provozovně, a to bez nároku na úplatu od spotřebitele, po celou provozní dobu a bez vázání odebrání použitých výrobků určených ke zpětnému odběru na nákup zboží. |
|
|
||
38/6 |
Povinná osoba může na základě písemné dohody s obcí využít ke splnění své povinnosti systém sběru a třídění komunálních odpadů stanovený touto obcí. |
|
|||
38/7 |
Zpětný odběr použitých výrobků uvedených v odstavci 1 musí být proveden bez nároku na úplatu za tento odběr od spotřebitele, v případě uvedeném v odstavci 5 i od obce. Místa zpětného odběru musí být pro spotřebitele stejně dostupná jako místa prodeje výrobků, na které se povinnost zpětného odběru vztahuje. |
391L0157 |
7/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit účinnou organizaci odděleného sběru, případně i vytvoření systému zálohování, ev. i dalších ekonomických nástrojů. |
PL |
38/8 |
Povinná osoba musí zajistit využití nebo odstranění zpětně odebraných použitých výrobků v souladu s tímto zákonem a prováděcími předpisy. |
|
|
||
38/9 |
Povinná osoba je povinna zpracovávat roční zprávu o plnění povinnosti zpětného odběru za uplynulý kalendářní rok v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a tuto zprávu každoročně zasílat ministerstvu do 399L0031. března. |
|
|||
38/10 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou obsah roční zprávy o plnění povinnosti zpětného odběru za uplynulý kalendářní rok. |
|
|||
Část šestá: Evidence a ohlašování odpadů a zařízení |
|||||
39/1 |
Původci odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s odpady, jsou povinni vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady. Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. Způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy odpadů stanoví prováděcí předpis. |
375L0442 |
14 |
Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
391L0689 |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
|||
391L0689 |
4/3 |
Záznamy uvedené v čl. 14 směrnice 75/375L0442/EEC musí být uchovávány nejméně po dobu tří let, s výjimkou záznamů zařízení přepravující odpad, které je nutno uchovávat nejméně 12 měsíců. |
|||
375L0439 |
11 |
Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
|||
386L0278 |
10/1 |
Členské státy zajistí vedení záznamů o kalech a jejich objemech použitých v zemědělství, o složení a vlastnostech kalů, o způsobech jejich úpravy, jménech příjemců kalů a místě jejich použití. |
|||
39/2 |
Původci a oprávněné osoby v případě, že produkují nebo nakládají s více než 50 kg nebezpečných odpadů za kalendářní rok nebo s více než 50 tunami ostatních odpadů za kalendářní rok, jsou povinni zasílat každoročně do 15. února roku následujícího pravdivé a úplné hlášení o druzích, množství odpadů a způsobech nakládání s nimi okresnímu úřadu příslušnému podle místa provozovny. Hlášení o produkci a nakládání s odpady vznikajících v rámci činnosti Ministerstva obrany předává Ministerstvo obrany přímo ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
375L0442 |
14 |
Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
391L0689 |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
|||
375L0439 |
11 |
Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
|||
39/3 |
Provozovatelé zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů a provozovatelé zařízení uvedených v § 14 odst. 2 jsou povinni zaslat údaje o tomto zařízení okresnímu úřadu příslušnému podle místa zařízení, u mobilních zařízení podle sídla nebo bydliště provozovatele, a to do dvou měsíců od zahájení nebo ukončení provozu tohoto zařízení nebo u zařízení ke dni účinnosti tohoto zákona již provozovaných do šesti měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
375L0442 |
14 |
Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
|
399L0031 |
12 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby kontrolní a monitorovací procesy ve fázi provozu skládky splňovaly alespoň následující požadavky:
|
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
|
39/4 |
Provozovatelé skládek jsou povinni zasílat každoročně do 15. února roku následujícího údaje o stavu vytvořené finanční rezervy k 399L0031. prosince předchozího roku okresnímu úřadu příslušnému podle místa skládky. Tyto údaje musí být doloženy výpisem z bankovního účtu provozovatele skládky. |
|
|||
39/5 |
Obce a osoby oprávněné ke sběru nebo výkupu odpadů jsou povinny zasílat údaje o jimi užívaných shromažďovacích a sběrových místech a skladech odpadů okresnímu úřadu příslušnému podle shromažďovacího nebo sběrového místa nebo místa skladu odpadů, a to do 2 měsíců od zahájení nebo ukončení provozu shromažďovacího nebo sběrového místa nebo skladu odpadů nebo u shromažďovacích nebo sběrových míst nebo skladů ke dni účinnosti tohoto zákona již provozovaných do 6 měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. Rozsah a náležitosti údajů stanoví prováděcí právní předpis. |
375L0442 |
14 |
Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
375L0439 |
11 |
Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
|||
39/6 |
Okresní úřad zpracovává na základě hlášení podle odstavce 2 až 5 evidenci odpadů a způsobů nakládání s nimi, zařízení k nakládání s odpady, zařízení uvedených v § 14 odst. 2, shromažďovacích a sběrových míst a skladů odpadů v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem. Tyto evidence zasílá každoročně do 30. dubna následujícího roku ministerstvu prostřednictvím zařízení pro přenos dat nebo na technickém nosiči dat. |
386L0278 |
10/2 |
Záznamy budou přístupné příslušným úřadům a budou sloužit jako základ pro celkovou zprávu ve smyslu čl. 17. |
PL |
39/7 |
Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, kteří provozují zařízení s obsahem PCB větším než 5 litrů nebo skladují zařízení nebo látky s obsahem PCB v celkové koncentraci větší než 0,005 % hm., jsou povinni vést samostatně evidenci o tomto zařízení a látkách v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a oznámit tuto skutečnost ministerstvu do tří měsíců od účinnosti tohoto zákona. Změny v evidovaných skutečnostech jsou tyto osoby povinny zasílat každoročně do 15. února roku následujícího ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
396L0059 |
4/6 |
Zařízení provádějící odstraňování PCB jsou povinna vést záznamy o množství, původu povaze a koncentraci PCB v upotřebených PCB, které jim byly dodány, a sdělit tyto údaje příslušným úřadům. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
39/8 |
Evidenci odpadů, zařízení k nakládání s odpady, shromažďovacích a sběrových míst, skladů a zařízení a látek s obsahem PCB vznikajících v rámci činnosti Ministerstva obrany zajišťuje Ministerstvo obrany ve spolupráci s ministerstvem. |
375L0442 |
12 |
Příslušný úřad registruje zařízení, která provádějí sběr nebo přepravu odpadu nebo pro jiná zařízení zprostředkovávají odpad určený k odstranění nebo využití (zprostředkovatelé apod.), pokud sama nepodléhají povinnosti mít povolení. |
PL |
396L0059 |
4/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vypracování inventárních seznamů zařízení s obsahem PCB větším než 5 dm3 a zaslat je Komisi. |
PL |
||
396L0059 |
4/6 |
Zařízení provádějící odstraňování PCB jsou povinna vést záznamy o množství, původu povaze a koncentraci PCB v upotřebených PCB, které jim byly dodány, a sdělit tyto údaje příslušným úřadům. |
PL |
||
39/9 |
Okresní úřad a orgán kraje v přenesené působnosti jsou povinny vést evidenci jimi vydaných souhlasů, vyjádření a dalších rozhodnutí vydaných podle tohoto zákona. Tuto evidenci okresní úřad a orgán kraje v přenesené působnosti zasílají ministerstvu do 30. dubna následujícího roku prostřednictvím zařízení pro přenos dat nebo na technickém nosiči dat. Rozsah a způsob ohlašování stanoví prováděcí právní předpis. |
|
|||
39/10 |
Pokud není tímto zákonem nebo prováděcím právním předpisem stanoveno jinak, jsou právnické osoby, fyzické osoby oprávněné k podnikání a správní úřady, které jsou povinny vést evidenci podle odstavců 1 až 9, povinny tuto evidenci archivovat nejméně po dobu 5 let. |
391L0689 |
4/3 |
Záznamy uvedené v čl. 14 směrnice 75/375L0442/EEC musí být uchovávány nejméně po dobu tří let, s výjimkou záznamů zařízení přepravující odpad, které je nutno uchovávat nejméně 12 měsíců. |
PL |
39/11 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
|
|
|
|
40/1 |
Při přepravě nebezpečných odpadů nad 50 kg v jedné zásilce jsou tuzemští účastníci přepravy povinni vyplnit evidenční list v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem. Evidence přepravovaných nebezpečných odpadů se nevede při vnitropodnikové dopravě zabezpečované vlastními dopravními prostředky, pokud nepřesahuje areál provozovny. |
391L0689 |
5/3 |
Při přepravě musí být nebezpečný odpad vybaven identifikačním dokladem obsahujícím podrobné údaje specifikované v části A Přílohy I ke směrnici 84/631/EEC. |
PS (hranice 50 kg) |
40/2 |
Odesílatel odpadu je povinen
|
391L0689 |
5/3 |
Při přepravě musí být nebezpečný odpad vybaven identifikačním dokladem obsahujícím podrobné údaje specifikované v části A Přílohy I ke směrnici 84/631/EEC. |
PL |
40/3 |
Příjemce odpadu je povinen zaslat evidenční list o přepravě nebezpečného odpadu s potvrzením o převzetí odpadu odesílateli a okresním úřadům příslušným podle místa zahájení a ukončení přepravy do deseti dnů od jeho převzetí. |
|
|||
40/4 |
Odesílatel odpadu a příjemce odpadu jsou povinni archivovat evidenci podle odstavců 1 až 3 po dobu nejméně pěti let. |
391L0689 |
4/3 |
Záznamy uvedené v čl. 14 směrnice 75/375L0442/EEC musí být uchovávány nejméně po dobu tří let, s výjimkou záznamů zařízení přepravující odpad, které je nutno uchovávat nejméně 12 měsíců. |
PL |
40/5 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob vedení evidence odpadů při přepravě odpadů. |
|
|
||
Část sedmá: Plány odpadového hospodářství |
|||||
41/1 |
Plán odpadového hospodářství v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím právním předpisem zpracovává ministerstvo, orgány krajů v přenesené působnosti a původci odpadů. |
375L0442 |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
41/2 |
Plán odpadového hospodářství se zpracovává za účelem vytváření podmínek pro předcházení vzniku odpadů a nakládání s nimi podle tohoto zákona. |
375L0442 |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
41/3 |
Plán odpadového hospodářství podle odstavce 1 musí vždy obsahovat
|
375L0442 |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL zčásti transpo-nuje prová-děcí předpis |
41/4 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou další náležitosti obsahu plánů odpadového hospodářství České republiky, kraje a původce odpadů. |
|
|||
41/5 |
Na zpracování, projednávání a schvalování návrhů plánů odpadového hospodářství se nevztahuje správní řád. |
|
|||
41/6 |
Do plánů odpadového hospodářství České republiky a krajů lze veřejně nahlížet, pořizovat si z nich výpisy, opisy, nebo kopie. |
|
|
|
|
42/1 |
Návrh plánu odpadového hospodářství České republiky zpracovává ministerstvo a schvaluje jej vláda. Návrh plánu odpadového hospodářství České republiky projedná ministerstvo s orgány krajů v přenesené působnosti. |
375L0442 |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL |
42/2 |
Plán odpadového hospodářství České republiky obsahuje závaznou část a směrnou část řešení. |
|
|||
42/3 |
Závazná část řešení plánu odpadového hospodářství České republiky stanoví zejména
|
|
|
||
42/4 |
Plán odpadového hospodářství České republiky se zpracovává na dobu nejméně 10 let a musí být změněn bezprostředně po každé zásadní změně podmínek, na jejichž základě byl zpracován.. |
|
|
||
42/5 |
Závaznou část řešení plánu odpadového hospodářství České republiky a její změnu po schválení vládou České republiky vyhlašuje ministerstvo uveřejněním jejího plného znění ve Sbírce zákonů formou sdělení. |
|
|
||
42/6 |
Schválený plán odpadového hospodářství České republiky a jeho změny opatří ministerstvo doložkou o schválení, která obsahuje označení orgánu, který plán schválil, datum schválení, číslo schvalovacího dokumentu a podpis oprávněné osoby. |
|
|
||
42/7 |
Schválený plán odpadového hospodářství České republiky do 1 měsíce po jeho schválení vládou ministerstvo zašle příslušným orgánům krajů. |
|
|
||
42/8 |
Plán odpadového hospodářství České republiky je podkladem pro zpracování navazujících plánů odpadového hospodářství krajů. Závazná část řešení plánu odpadového hospodářství České republiky, včetně jejích změn, je závazným podkladem pro rozhodovací a jiné činnosti příslušných správních úřadů, krajů a obcí v oblasti odpadového hospodářství |
|
|
|
|
43/1 |
Orgán kraje v přenesené působnosti zpracovává a schvaluje plán odpadového hospodářství kraje pro jím spravované území a jeho změny. |
375L0442 |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL |
43/2 |
Plán odpadového hospodářství kraje musí být v souladu se závaznou částí řešení plánu odpadového hospodářství České republiky a jejími změnami. |
|
|||
43/3 |
Plán odpadového hospodářství kraje obsahuje závaznou část a směrnou část řešení. |
|
|||
43/4 |
Závazná část řešení plánu odpadového hospodářství kraje stanoví zejména
|
|
|||
43/5 |
Vznikne-li potřeba zřídit zařízení k nakládání s odpady nebo řešit pohyb odpadů přesahující hranice krajů, jsou orgány kraje v přenesené působnosti povinny při zpracovávání plánů odpadového hospodářství kraje a jejich změn spolu vzájemně spolupracovat. |
|
|||
42/6 |
Orgán kraje v přenesené působnosti je povinen zpracovat a schválit návrh plánu odpadového hospodářství kraje nebo jeho změny do 1 roku od uveřejnění závazné části řešení plánu odpadového hospodářství České republiky nebo její změny ve Sbírce zákonů. |
|
|||
42/7 |
Plán odpadového hospodářství kraje se zpracovává na dobu nejméně 10 let a musí být změněn při každé zásadní změně podmínek, na jejichž základě byl zpracován. |
|
|||
42/8 |
Orgán kraje v přenesené působnosti je povinen do 10 dnů ode dne zpracování návrhu plánu odpadového hospodářství nebo jeho změny oznámit způsobem v místě obvyklým, kdy a kde lze do tohoto návrhu plánu nahlédnout, činit si výpisy, opisy nebo kopie. Veřejné nahlédnutí do návrhu plánu odpadového hospodářství kraje nebo jeho změny musí být umožněno po dobu nejméně 30 kalendářních dnů ode dne oznámení možnosti veřejného nahlédnutí; v této lhůtě lze též uplatnit k návrhu plánu odpadového hospodářství kraje nebo jeho změně písemné vyjádření. |
|
|
|
|
43/9 |
Orgán kraje v přenesené působnosti je povinen zaslat kopii návrhu plánu odpadového hospodářství kraje nebo jeho změny ministerstvu k vyjádření, a to nejpozději do 3 měsíců po uplynutí lhůty k veřejnému nahlédnutí, uvedené v odstavci 8. V případě, že návrh plánu odpadového hospodářství kraje nebo jeho změny neobsahuje náležitosti stanovené tímto zákonem nebo prováděcím právním předpisem, anebo není v souladu se závaznou částí řešení plánu odpadového hospodářství České republiky a jejími změnami, ministerstvo ve vyjádření sdělí orgánu kraje v přenesené působnosti své připomínky nejpozději do 3 měsíců ode dne obdržení návrhu plánu odpadového hospodářství kraje nebo jeho změny. |
|
|
|
|
43/10 |
Orgán kraje v přenesené působnosti do 6 měsíců ode dne obdržení připomínek ministerstva k návrhu plánu odpadového hospodářství kraje nebo jeho změny písemně sdělí ministerstvu, jak byly jeho připomínky do tohoto návrhu zapracovány. |
|
|
|
|
43/11 |
Orgán kraje v přenesené působnosti opatří schválený plán odpadového hospodářství kraje a jeho změny doložkou o schválení, která obsahuje označení orgánu, který plán schválil, datum, číslo jednací a podpis oprávněné osoby. Závaznou část řešení plánu odpadového hospodářství kraje a její změnu vyhlásí kraj svým nařízením. |
|
|
|
|
43/12 |
Plán odpadového hospodářství kraje je podkladem pro koncepční činnosti uskutečňované na území kraje kraje a pro zpracování navazujících plánů odpadového hospodářství původců odpadů. Závazná část řešení plánu odpadového hospodářství kraje je závazným podkladem pro rozhodovací a jiné činnosti příslušných správních úřadů, krajů a obcí v oblasti odpadového hospodářství. |
|
|
|
|
44/1 |
Plán odpadového hospodářství původce odpadů zpracovávají původci odpadů, kteří produkují ročně více než 10 t nebezpečného odpadu nebo více než 1000 t ostatního odpadu. |
375L0442 |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL |
44/2 |
Plán odpadového hospodářství původce odpadů musí být v souladu se závaznou částí řešení plánu odpadového hospodářství kraje a jejími změnami. |
375L0442 |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
PL |
391L0689 |
6/1 |
Příslušné úřady vypracují podle čl. 7 směrnice 75/375L0442/EEC plány pro hospodaření s nebezpečným odpadem, a to buď jako samostatné plány nebo v rámci obecných plánů odpadového hospodářství, a zveřejní je. |
PL |
||
44/3 |
Plán odpadového hospodářství původce odpadů se zpracovává na dobu nejméně 5 let a musí být změněn při každé zásadní změně podmínek, na jejichž základě byl zpracován, a to nejpozději do 3 měsíců od změny podmínek. |
|
|||
44/4 |
Původce odpadů, který ke dni vyhlášení závazné části řešení plánu odpadového hospodářství kraje nebo její změny produkuje množství odpadů nad limit stanovený v odstavci 1, je povinen zpracovat návrh plánu odpadového hospodářství do 1 roku od vyhlášení závazné části řešení plánu odpadového hospodářství kraje nebo její změny. Ostatní původci jsou povinni zpracovat návrh plánu odpadového hospodářství do 1 roku od dosažení produkce odpadů nad limit stanovený v odstavci 1. |
|
|||
44/5 |
Původce odpadů je povinen kopii návrhu svého plánu odpadového hospodářství nebo jeho změny zaslat orgánu kraje, příslušnému podle sídla nebo bydliště původce odpadů, a to nejpozději do 3 měsíců od jeho zpracování. V případě, že návrh plánu odpadového hospodářství původce odpadů neobsahuje náležitosti stanovené tímto zákonem a prováděcím právním předpisem nebo není v souladu se závaznou částí řešení plánu odpadového hospodářství kraje a její změnou, příslušný orgán kraje do 2 měsíců ode dne obdržení návrhu plánu odpadového hospodářství původce odpadů sdělí původci odpadů své připomínky. |
|
|||
44/6 |
Původce odpadů je povinen do 6 měsíců ode dne doručení připomínek orgánu kraje písemně tomuto orgánu sdělit, jak jeho připomínky do svého plánu odpadového hospodářství zapracoval. |
|
|||
44/7 |
Plán odpadového hospodářství původce odpadů je závazným podkladem pro jeho činnosti. |
|
|||
44/8 |
Obce, které k zabezpečení svých povinností při nakládání s komunálním odpadem vytvořily dobrovolný svazek obcí, mohou na základě písemné dohody zpracovat společný plán odpadového hospodářství původce odpadů, určující rozsah a způsob nakládání s komunálním odpadem. |
|
|||
Část osmá: Ekonomické nástroje |
|||||
Hlava I.: Poplatky za uložení odpadů |
|||||
45/1 |
Za ukládání odpadů na skládky je původce povinen platit poplatek. |
399L0031 |
10 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby poplatky za skládkování pokrývaly náklady na zřízení a provoz skládky, finanční záruky i následnou péči po dobu 30-ti let. |
PL |
45/2 |
Poplatek platí i původce, který je sám provozovatelem skládky a tato skládka je na jeho vlastním pozemku. |
|
|||
45/3 |
Poplatky se neplatí za ukládání odpadů na zajištění skládky za účelem technického zabezpečení skládky v souladu se schváleným projektem a provozním řádem skládky. |
|
|||
45/4 |
Při ukládání komunálního odpadu, z něhož byla tříděním odstraněna nebezpečná složka odpadu podle Katalogu odpadů nebo využitelná složka odpadu, je možno uplatnit slevu z poplatku ve výši a za podmínek stanovených prováděcím předpisem ministerstva. |
|
|||
45/5 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou podmínky a výši slevy z poplatku. |
|
|||
46/1 |
Poplatek za ukládání odpadů na skládky se skládá ze dvou složek. Základní složka poplatku se platí za uložení odpadu, za uložení nebezpečného odpadu se dále platí riziková složka. |
|
|||
46/2 |
Poplatek vybírá provozovatel skládky při uložení odpadů na skládku. Provozovatel skládky potvrdí původci vybrání poplatku. Provozovatel skládky odvádí vybrané poplatky příjemci poplatku vždy k poslednímu dni následujícího kalendářního měsíce. Pokud původce nezaplatil poplatek ve stanovené výši, uloží mu povinnost zaplatit poplatek kraj v přenesené působnosti, který vydal souhlas s provozem skládky, rozhodnutím. |
|
|||
46/3 |
Poplatek je v rozsahu stanoveném tímto zákonem příjmem obce, na jejímž katastrálním území je skládka umístěna, a Státního fondu životního prostředí České republiky. |
|
|||
46/4 |
Pokud je původcem obec a ukládá odpad na skládku, která je na jejím katastrálním území, nevybírá se od této obce základní složka poplatku. |
|
|||
46/5 |
Kontrolu placení poplatků u provozovatele skládky provádí obec, na jejímž katastrálním území leží skládka. |
|
|||
47/1 |
Pokud provozovatel skládky neodvedl obci nebo Státnímu fondu životního prostředí vybraný poplatek ve stanovené lhůtě, platí penále ve výši 0,5 promile ze zadržené částky denně. Penále je příjmem obce. |
|
|||
47/2 |
Poplatky a penále vymáhají finanční úřady místně příslušné katastrálnímu území, na kterém je skládka umístěna; přitom postupují podle zvláštních právních předpisů, pokud tento zákon nestanoví jinak. |
|
|||
48/1 |
Základní složka poplatku je příjmem obce, na jejímž katastrálním území skládka leží. V případě, že skládka leží na katastrálním území několika obcí, dělí se tento příjem proporcionálně podle velikosti části skládky ležící v katastrálním území těchto obcí. |
|
|||
48/2 |
Výše sazby základní složky poplatku je stanovena v příloze č. 7 k tomuto zákonu. |
|
|||
48/3 |
Riziková složka poplatku je příjmem Státního fondu životního prostředí. |
|
|||
48/4 |
Výše sazby rizikové složky poplatku je stanovena v příloze č. 7 k tomuto zákonu. |
|
|||
Hlava II.: Finanční rezerva pro rekultivace a asanace skládek |
|||||
49/1 |
Provozovatel skládky je povinen vytvářet finanční rezervu na rekultivaci, zajištění péče o skládku a asanaci po ukončení jejího provozu (dále jen „finanční rezerva“). |
399L0031 |
10 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby poplatky za skládkování pokrývaly náklady na zřízení a provoz skládky, finanční záruky i následnou péči po dobu 30-ti let. |
PL |
49/2 |
Tvorba finanční rezervy se zahrnuje do nákladů provozovatele skládky a tvorba této rezervy je výdajem vynaloženým na dosažení, zajištění a udržení příjmů. |
|
|||
49/3 |
Peněžní prostředky této rezervy se ukládají ve výši odpovídající vytvářené rezervě na vázaný účet a nesmějí být zahrnuty do konkurzní podstaty provozovatele skládky. |
|
|||
50/1 |
Provozovatel skládky je povinen zřídit ode dne účinnosti tohoto zákona zvláštní (vázaný) účet pro účely ukládání peněžních prostředků k vytváření finanční rezervy. Na každou skládku, na kterou je vydáno samostatné rozhodnutí podle zvláštních předpisů, musí být zřízen samostatný zvláštní účet. |
399L0031 |
10 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby poplatky za skládkování pokrývaly náklady na zřízení a provoz skládky, finanční záruky i následnou péči po dobu 30-ti let. |
PL |
50/2 |
Smlouva s bankou o zřízení zvláštního (vázaného) účtu musí obsahovat i ustanovení, že se jedná o vázaný účet ve smyslu odstavce 1. Dispozice s účtem ode dne jeho zřízení je možná pouze se souhlasem okresního úřadu příslušného podle umístění skládky. |
|
|||
50/3 |
Peněžní prostředky vytvářené finanční rezervy převádí provozovatel skládky na zvláštní vázaný účet zřízený podle odstavce 1 vždy k poslednímu dni následujícího kalendářního měsíce. |
|
|
||
50/4 |
Neopominutelnou náležitostí smlouvy, kterou se převádí skládka odpadů, je i dohoda o převodu finanční rezervy na nového provozovatele skládky. Bez této dohody o převodu finanční rezervy je smlouva o převodu skládky neplatná. |
|
|||
51/1 |
Čerpání z prostředků finanční rezervy smí být prováděno pouze se souhlasem příslušného okresního úřadu na práce související s rekultivací, zajištěním péče o skládku po skončení jejího provozu a asanací. Souhlas okresní úřad uděluje na základě rozhodnutí o zahájení rekultivačních prací vydaného podle zvláštních předpisů. |
|
|||
51/2 |
Nevyčerpaná část finanční rezervy se po ukončení péče o skládku uvolňuje ve prospěch provozovatele skládky nebo jeho právního nástupce; není-li právní nástupce znám nebo neexistuje-li, odvede se do rozpočtu obce, na jejímž katastrálním území skládka leží. V případě, že skládka leží na katastrálním území několika obcí, dělí se tento příjem proporcionálně podle velikosti části skládky ležící v katastrálním území těchto obcí. |
|
|||
51/3 |
Výše finanční rezervy činí
|
|
|||
51/4 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob vytváření a čerpání finanční rezervy. |
|
|
|
|
52 |
Dobu trvání a podmínky péče o skládku po uzavření jejího provozu, rekultivaci a asanaci stanoví individuálně pro každou skládku příslušný orgán kraje v přenesené působnosti jako součást provozního řádu. Lhůta nesmí být kratší než 30 let. |
399L0031 |
13 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL |
Část devátá: Vývoz, dovoz a tranzit odpadů |
|||||
53/a |
Pro účely této části zákona se rozumí vývozem odpadů přeprava odpadů z České republiky do zahraniční v režimu vývozu nebo v režimu pasivního zušlechťovacího styku. |
|
|
|
|
53/b |
Pro účely této části zákona se rozumí dovozem odpadů propuštění odpadů do režimu volného oběhu, tranzitu s výjimkou přímého tranzitu, dočasného použití, přepracování pod celním dohledem, uskladňování v celním skladu, aktivního zušlechťovacího styku nebo umístění odpadů ve svobodném celním skladu. |
|
|
|
|
53/c |
Pro účely této části zákona se rozumí tranzitem odpadů přímý tranzit od vstupního (pohraničního) celního úřadu k výstupnímu celnímu úřadu, u kterého odpady vystupují do zahraničí. |
|
|
|
|
53/d |
Pro účely této části zákona se rozumí státem vývozu stát mimo Českou republiku, ze kterého je plánována nebo prováděna přeprava odpadů, |
393R0259 |
2/l |
země odeslání znamená jakoukoliv zemi, ze které je plánována nebo provedena zásilka odpadu. |
PL |
53/e |
Pro účely této části zákona se rozumí státem dovozu stát mimo Českou republiku, do kterého je plánována nebo prováděna přeprava odpadů za účelem využití nebo odstranění, nebo v případě odstranění odpadů v moři, stát, kde jsou odpady naloženy na loď, |
393R0259 |
2/m |
země určení znamená jakoukoliv zemi, do které je plánována nebo provedena zásilka odpadu ke zneškodnění nebo zhodnocení nebo k naložení na palubu před zneškodněním v moři bez dotčení platnosti existujících úmluv, upravujících zněškodňování odpadů v moři. |
PL |
53/f |
Pro účely této části zákona se rozumí státem tranzitu stát mimo Českou republiku, jiný než stát vývozu nebo dovozu, přes který je plánována nebo prováděna přeprava odpadů |
393R0259 |
2/n |
země tranzitu znamená jakoukoliv zemi, jinou než země odeslání nebo země určení, přes kterou je zásilka odpadu plánována nebo provedena. |
PL |
53/g |
Pro účely této části zákona se rozumí českým oznamovatelem původce odpadu v České republice, nebo nelze-li původce určit, osoba oprávněná ke sběru nebo výkupu odpadů nebo nelze-li ani tuto osobu určit, vlastník odpadu nebo oprávněný držitel odpadu, |
393R0259 |
2/g |
oznamovatel ("notifier") znamená jakoukoliv fyzickou nebo právnickou osobu, která má povinnost oznamovat, tj. označit dále uvedenou osobu, která navrhuje přepravu odpadu nebo nechává odpad přepravit, což je : (i) osoba, jejíž činností odpad vznikl (původní původce), nebo (ii) kde to není možné takto určit, osoba shromažďující odpad, oprávněná pro tuto činnost členským státem, dále registrovaný nebo koncesovaný obchodník nebo zprostředkovatel, který zařizuje zneškodnění nebo zhodnocení odpadu; nebo (iii) kde jsou tyto osoby neznámé nebo nemají oprávnění (licenci), je to osoba, která vlastní nebo legálně disponuje s odpadem (držitel - holder) ); nebo (iv) v případě dovozu do nebo tranzitu odpadů Společenstvím, je to osoba určená zákony země odeslání, nebo - když toto určení nebylo provedeno, osoba, která vlastní nebo legálně disponuje s odpady (držitel); |
PL |
53/h |
Pro účely této části zákona se rozumí zahraničním oznamovatelem osoba určená předpisy státu vývozu; pokud nebyla určena, vlastník odpadu nebo oprávněný držitel odpadu, |
||||
53/i |
Pro účely této části zákona se rozumí oznamovatelem český oznamovatel i zahraniční oznamovatel, |
||||
53/j |
Pro účely této části zákona se rozumí českým příjemcem osoba oprávněná k provozování zařízení k využívání nebo odstraňování odpadů podle tohoto zákona. |
393R0259 |
2/h |
příjemce znamená osobu nebo podnik, které nebo pro který jsou odpady zaslány ke zhodnocení nebo zneškodnění. |
PL |
53/k |
Pro účely této části zákona se rozumí zahraničním příjemcem osoba ve státě dovozu, které jsou odpady zasílány k odstranění nebo využití. |
||||
53/l |
Pro účely této části zákona se rozumí příjemcem český příjemce i zahraniční příjemce. |
||||
53/m |
Pro účely této části zákona se rozumí kompetentními úřady států vývozu, dovozu a tranzitu úřady stanovené za tímto účelem státy vývozu, dovozu a tranzitu. |
393R0259 |
2/b |
příslušné (oprávněné) úřady ("competent authorities" znamenají příslušné úřady, stanovené buď členskými státy v souladu s článkem 36, nebo nečlenskou zemí. |
PL |
53/n |
Pro účely této části zákona se rozumí dotčenými kompetentními úřady kompetentní úřady zúčastněné na vývozu, dovozu a tranzitu včetně ministerstva. |
393R0259 |
2/c 2/d 2/e |
úřad příslušný pro odeslání ("competent authority of dispatch" ) značí příslušný úřad stanovený členskými státy v souladu s článkem 36 pro oblast, ze které je zásilka odesílána, nebo stanovený nečlenským státem úřad příslušný pro přijetí zásilky ("competent authority of destination") znamená příslušný úřad, určený členskými zeměmi v souladu s článkem 36 pro oblast, ve které je zásilka přijata nebo ve které je odpad naložen na palubu před zneškodněním v moři, aniž jsou tím dotčeny existující úmluv o zneškodňování odpadů v moři, nebo pro stejný účel určený nečlenskými státy úřad příslušný pro tranzit ("competent authority of transit") znamená jednotlivý úřad, určený v souladu s článkem 36 těmi členskými státy, kterými probíhá přeprava zásilky |
PL |
54/1 |
Vývoz odpadů za účelem jejich odstranění je zakázán, s výjimkou vývozu do států Evropské unie a do států, které jsou členy Evropského sdružení volného obchodu a které jsou současně smluvními stranami Basilejské úmluvy o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice států a jejich zneškodňování (dále jen „Basilejská úmluva“). |
393R0259 |
14/1 |
Všechny vývozy odpadu ke zneškodnění jsou zakázány, výjimku tvoří vyvozy do zemí ESVO (Evropského sdružení volnémo obchodu), které jsou rovněž stranami Basilejské úmluvy. |
PL |
393R0259 |
16/1 |
Všechny vývozy odpadu ke zneškodnění jsou zakázány, s vyjímkou vývozů do: (a) zemí, na které se vztahuje rozhodnutí OECD, (b) ostatních zemí: - které jsou stranami Basilejské úmluvy či se kterými Společenství nebo Společenství a jeho členské země uzavřely dvoustranné nebo mnohostranné nebo regionální dohody nebo smlouvy podle článku 11 Basilejské úmluvy a podle odstavce 2 tohoto nařízení, nebo - se kterými jednotlivé členské země uzavřely dvoustranné smlouvy nebo dohody před datem platnosti tohoto nařízení, pokud jsou tyto slučitelné s legislativou Společenství a podle článku 11 Basilejské úmluvy a podle odstavce 2. Tyto smlouvy a dohody musí být oznámeny Komisi do tří měsíců od data vstupu v platnost tohoto nařízení, nebo od jejich data platnosti, podle toho co nastane dříve, a zaniknou, když jsou uzavřeny smlouvy a dohody podle prvním odrážky tohoto odstavce. |
PL |
||
54/2 |
Odpad vzniklý v České republice se přednostně odstraňuje v České republice. Není-li to možné, odstranění ve státech Evropské unie má přednost před odstraněním ve státech Evropského sdružení volného obchodu, které jsou současně smluvními stranami Basilejské úmluvy. |
|
|||
54/3 |
Dovoz odpadů za účelem odstranění je zakázán, s výjimkou vrácení odpadů vzniklých při zpracování odpadu vyvezeného z České republiky v režimu pasivního zušlechťovacího styku do státu, který je smluvní stranou Basilejské úmluvy nebo s nímž Česká republika uzavřela dohodu nebo úmluvu podle čl. 11 této úmluvy (dále jen“dohoda nebo úmluva“) a zpracovaného v tomto státě. |
393R0259 |
19/1 |
Veškerý dovoz odpadu ke zneškodnění do Společenství je zakázán, s výjimkou dovozu : (a) ze zemí EFTA které jsou smluvními stranami Basilejské úmluvy, (b) z jiných zemí - které jsou smluvními stranami Basilejské úmluvy, nebo - se kterými Společenství, nebo Společenství a jeho členské země, uzavřely dvoustranné nebo mnohostranné nebo regionální smlouvy nebo dohody, slučitelné s legislativou Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy, zaručující, že zneškodňovací operace jsou provedeny ve schváleném středisku a splňují požadavky nakládání příznivého z hlediska životního prostředí, nebo - se kterými jednotlivé členské země uzavřely dvoustranné smlouvy nebo dohody před datem platnosti tohoto nařízení, pokud jsou tyto slučitelné s legislativou Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy a obsahují stejné záruky, jak je výše uvedeno, a zaručují, že odpad pochází ze země odeslání a že zneškodnění bude provedeno výhradně v členské zemi, která uzavřela smlouvu nebo dohodu. Tyto smlouvy a dohody musí být oznámeny Komisi během tří měsíců od data vstupu v platnost tohoto nařízení, nebo od data jejich vstupu v platnost, podle toho, co nastane dříve, a zaniknou, když jsou uzavřeny smlouvy a dohody v souladu s druhou odrážkou tohoto odstavce, nebo - se kterými jednotlivé členské země uzavírají dvoustranné smlouvy nebo dohody po datu vstupu v platnost tohoto nařízení za podmínek uvedených v odstavci 2. |
PL |
54/4 |
Vývoz, dovoz a tranzit odpadů za účelem odstranění, který podle odstavců 1 a 3 není zakázán, je možný pouze se souhlasem podle § 57. |
|
|||
55/1 |
Pro účely vývozu, dovozu a tranzitu odpadů za účelem jejich využití se odpady dělí na
|
393R0259 |
Př. II Př. III Př. IV |
Zelený seznam odpadů Žlutý seznam odpadů Červený seznam odpadů |
PL |
55/2 |
Vývoz odpadů stanovených prováděcím předpisem za účelem využití do států stanovených prováděcím předpisem je zakázán. |
393R0259 |
21/1 |
Všechny dovozy odpadu ke zhodnocení do Společenství jsou zakázány, s vyjímkou dovozů : (a) ze zemí, na které se vztahuje rozhodnutí OECD; (b) z ostatních zemí: - které jsou stranami Basilejské úmluvy nebo se kterými Společenství nebo Společenství a jeho členské země uzavřely dvoustranné nebo mnohostranné nebo regionální smlouvy nebo dohody podle článku 11 Basilejské úmluvy, zaručující, že operace zhodnocení je prováděna ve schváleném středisku a je v souladu s požadavky nakládání s odpady příznivými životnímu prpostředí, nebo - se kterými jednotlivé členské země uzavřely dvoustranné smlouvy nebo dohody před datem platnosti tohoto nařízení, pokud jsou tyto slučitelné s legislativou Společenství a v souladu s článkem 11 Basilejské úmluvy zahrnují stejné záruky jak je výše uvedeno, tyto smlouvy a dohody musí být oznámeny Komisi během tří měsíců od data vstupu v platnost tohoto nařízení, nebo od data jejich vstupu v platnosti, podle toho co nastane dříve, a zaniknou, když jsou uzavřeny smlouvy a dohody podle první odrážky, nebo - se kterými jednotlivé členské země uzavírají dvoustranné smlouvy nebo dohody po nabytí platnosti tohoto nařízení za podmínek odstavce 2. |
PL |
55/3 |
Vývoz a dovoz odpadů uvedených na žlutém seznamu, červeném seznamu a odpadů neuvedených na žádném ze seznamů za účelem využití je zakázán s výjimkou vývozu a dovozu
|
||||
55/4 |
Dovoz odpadů uvedených v odstavci 1 za účelem energetického využití v České republice je zakázán s výjimkou vrácení odpadů vzniklých při zpracování odpadu vyvezeného z České republiky v režimu pasivního zušlechťovacího styku do státu, který je smluvní stranou Basilejské úmluvy nebo s nímž Česká republika uzavřela dohodu nebo úmluvu a zpracovaného v tomto státě. |
||||
55/5 |
Odpad vzniklý v České republice musí být přednostně využit v České republice. |
|
|||
55/6 |
Vývoz, dovoz a tranzit odpadů uvedených na žlutém seznamu do států OECD nebo ze států OECD, za účelem využití je možný pouze se souhlasem podle § 58. Vývoz, dovoz a tranzit odpadů uvedených na červeném seznamu a odpadů neuvedených na žádném ze seznamů ze států nebo do států OECD za účelem využití je možný pouze se souhlasem podle § 59. |
393R0259 |
20/6 22/1 |
Přeprava může být zahájena teprve tehdy, až oznamovatel obdržel povolení od příslušného úřadu určení. Je - li odpad dovážen ke zhodnocení ze zemí a přes země, na které se vztahuje rozhodnutí OECD, budou analogicky platit následující kontrolní opatření: (a) pro odpad uvedený v příloze III: články 6, 7, 8, 9(1), (3), (4) a (5) a 17(5); (b) pro odpad uvedený v příloze IV a odpad, který ještě nebyl zařazen do přílohy II, III nebo IV: článek 10. |
PL |
55/7 |
Vývoz, dovoz a tranzit odpadů uvedených na žlutém seznamu, červeném seznamu a odpadů neuvedených na žádném ze seznamů za účelem využití v jiných případech, než které jsou uvedeny v odstavci 6, je možný pouze se souhlasem podle § 57. |
393R0259 |
20/6 22/2 |
Přeprava může být zahájena teprve tehdy, až oznamovatel obdržel povolení od příslušného úřadu určení. Je - li odpad ke zhodnocení, uvedený v přílohách III a IV, a odpad, který dosud nebyl zařazen do příloh II, III nebo IV, dovážen z nebo přes země, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD: - analogicky platí článek 20, - odůvodněné námitky mohou být vzneseny pouze v souladu s článkem 7(4), s vyjímkou toho, pokud není stanoveno jinak ve dvoustranných a mnohostranných dohodách, uzavřených podle článku 21(1)(b) a na základě kontrolních postupů buď odstavce 1 tohoto článku, nebo článku 20. |
PL |
55/8 |
Vývoz, dovoz a tranzit odpadů uvedených na zeleném seznamu za účelem využití nevyžaduje souhlas podle tohoto zákona, s výjimkou případů uvedených v odstavcích 10 a 11. |
393R0259 |
1/3/a 1/3/c |
Z ustanovení tohoto nařízení jsou rovněž vyloučeny zásilky odpadu určeného pouze ke zhodnocení a uvedené v příloze II, s výjimkou opatření v pododstavcích (b), (c), (d) a (e) článku 11 a článku 17(1), (2) a (3). Určité odpady uvedené v příloze II však mohou být kontrolovány, pokud, vedle jiných důvodů, vykazují jakékoliv nebezpečné vlastnosti, vyjmenované v příloze III směrnice Rady 91/689/EHS (2), jako kdyby byly uvedeny v příloze III nebo IV. Tyto odpady a rozhodnutí, podle kterého ze dvou postupů by mělo být postupováno, musí být stanoveny v souladu s postupem, stanoveným v článku 18 směrnice 75/442/EHS. Tyto odpady budou uvedeny v příloze II (a). |
PL |
55/9 |
Odpady uvedené na zeleném seznamu, k jejichž vývozu, dovozu a tranzitu se nevyžaduje souhlas, musí být při vývozu, dovozu a tranzitu doprovázeny dokladem, jehož obsah stanoví prováděcí předpis. |
393R0259 |
5/3 8/3 |
Každá zásilka musí být provázena kopií, nebo, je -li to příslušnými úřaday vyžadováno, vzorem nákladního listu, s otiskem schvalovacího razítka. Každá zásilka musí být doprovázena kopií nebo vzorem nákladního listu. |
PL |
55/10 |
Ministerstvo může vyhláškou stanovit, že ve výjimečných případech z důvodu ochrany zdraví a životního prostředí bude vývoz a dovoz některých odpadů uvedených na zeleném seznamu možný pouze se souhlasem podle § 59 nebo § 60. Dotčeným kompetentním úřadem v tomto případě je pouze ministerstvo. Řízení o vydání souhlasu k vývozu vede ministerstvo s českým oznamovatelem a řízení o vydání souhlasu k dovozu vede ministerstvo s českým příjemcem. |
393R0259 |
1/3/c 1/3/d |
Určité odpady uvedené v příloze II však mohou být kontrolovány, pokud, vedle jiných důvodů, vykazují jakékoliv nebezpečné vlastnosti, vyjmenované v příloze III směrnice Rady 91/689/EHS (2), jako kdyby byly uvedeny v příloze III nebo IV. Tyto odpady a rozhodnutí, podle kterého ze dvou postupů by mělo být postupováno, musí být stanoveny v souladu s postupem, stanoveným v článku 18 směrnice 75/442/EHS. Tyto odpady budou uvedeny v příloze II (a). Ve výjimečných případech zásilky odpadů, uvedených v příloze II, mohou být z důvodů ochrany životního prostředí nebo veřejného zdraví kontrolovány členskými státy, jako kdyby byly uvedeny v příloze III nebo IV. Členské státy, které využijí této možnosti, musí neprodleně oznámit Komisi tyto případy, informovat vhodným způsobem ostatní členské státy a uvést důvody pro svoje rozhodnutí. Komise v souladu s postupem, stanoveným v článku 18 směrnice 75/442/EHS, může takovou akci potvrdit, pokud je to vhodné, přidáním těchto odpadů do přílohy II.A. |
PL |
55/11 |
Ministerstvo může po projednání s kompetentními úřady států, na které se nevztahuje rozhodnutí Rady Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj stanovit vyhláškou seznamy států a seznamy vybraných odpadů uvedených na zeleném seznamu, jejichž vývoz do těchto států bude zakázán nebo bude vyžadovat souhlas podle § 57 nebo § 58 nebo § 59. |
||||
55/12 |
Souhlas podle tohoto zákona nenahrazuje povolení k dovozu a vývozu vydané podle zvláštních předpisů. |
|
|||
55/13 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou:
|
393R0259 |
Př. II Př. III Př. IV |
Zelený seznam odpadů Žlutý seznam odpadů Červený seznam odpadů |
PL |
56/1 |
Za návrh na zahájení řízení o vydání souhlasu k vývozu, dovozu nebo tranzitu odpadů se považuje podání oznámení oznamovatelem o plánovaném vývozu, dovozu nebo tranzitu odpadů dotčeným kompetentním úřadům. |
393R0259 |
3/1 6/1 |
Když zamýšlí oznamovatel zaslat odpad ke zneškodnění z jedné členské země do jiné členské země či ho přepravit přes jednu nebo více členských zemí, bez dotčení platnosti článků 25(2) a 26(2), podá oznámení úřadu příslušnému pro místo určení zásilky a zašle kopie tohoto oznámení úřadům příslušným pro přijetí a pro tranzit a příjemci. Chce -li oznamovatel zaslat odpad určený ke zhodnocení, jehož seznam je uveden v příloze III, z jednoho členského do druhého či zaslat tento odpad s využitím tranzitu přes jednu nebo více členských zemí, musí, aniž tím bude dotčena platnost článků 25(2) a 26(2), podat oznámení příslušnému úřadu určení, příslušnému úřadu tranzitu a příjemci. |
PL |
56/2 |
Je-li oznamovatelem plánováno pravidelné zasílání odpadu stejného druhu a kategorie témuž příjemci a po téže trase, může být podáno hromadné oznámení několika zásilek tohoto odpadu, které se uskuteční v průběhu maximálně jednoho roku. |
|
|||
56/3 |
Oznámení se podává formou vyplněného průvodního listu. Oznámení musí být doplněno dalšími náležitostmi stanovenými tímto zákonem a prováděcím předpisem. |
393R0259 |
3/3 6/3 |
Oznámení bude provedeno pomocí nákladního listu, který bude vydán úřadem příslušným pro odeslání. Oznámení bude provedeno pomocí nákladního listu, který bude vystaven příslušným úřadem odeslání. |
PL |
56/4 |
Při vývozu odpadů podává oznámení český oznamovatel ministerstvu, které postoupí oznámení kompetentním úřadům států dovozu a tranzitu. Ministerstvo nemusí postoupit oznámení o vývozu odpadů za účelem odstranění dotčeným kompetentním úřadům, pokud návrh na vývoz odpadů samo zamítne. |
393R0259 |
4/1 7/1 |
Po obdržení oznámení musí příslušný úřad v místě určení zaslat o tomto během tří pracovních dnů potvrzení oznamovateli a jeho kopie ostatním dotčeným příslušným úřadům a příjemci. Po obdržení oznámení příslušný úřad určení zašle během tří pracovních dnů potvrzení oznamovateli a jeho kopie ostatním příslušným úřadům a příjemci. |
PL |
56/5 |
Při dovozu a tranzitu odpadů podává oznámení dotčeným kompetentním úřadům zahraniční oznamovatel. Při dovozu odpadů podle § 54 odst. 10 podává oznámení český příjemce ministerstvu. |
|
|||
56/6 |
Pokud oznámení obsahuje všechny náležitosti stanovené tímto zákonem a prováděcím předpisem, potvrdí ministerstvo jeho přijetí do 3 pracovních dnů po jeho doručení. |
393R0259 |
4/1 7/1 |
Po obdržení oznámení musí příslušný úřad v místě určení zaslat o tomto během tří pracovních dnů potvrzení oznamovateli a jeho kopie ostatním dotčeným příslušným úřadům a příjemci. Po obdržení oznámení příslušný úřad určení zašle během tří pracovních dnů potvrzení oznamovateli a jeho kopie ostatním příslušným úřadům a příjemci. |
PL |
56/7 |
Oznamovatel je povinen poskytnout dotčeným kompetentním úřadům na jejich žádost další potřebné informace a podklady. |
|
|||
56/8 |
Oznámení včetně jeho dalších náležitostí a informace a podklady podle odstavce 7 podává oznamovatel v jazycích přijatelných pro dotčené kompetentní úřady. Pro ministerstvo jsou těmito jazyky čeština, slovenština a angličtina. |
|
|||
56/9 |
Ministerstvo stanoví vyhláškou:
|
393R0259 |
31/1 |
Nákladní list musí být vytištěn a vyplněn a jakákoliv další dokumentace a informace uvedené v článku 4 a 6 musí být dodány v jazyce, který je přijatelný pro příslušné úřady: - odeslání, jak je uvedeno v článcích 3, 7, 15 a 17 v případech jak zásilek odpadů uvnitř Společenství, tak vývozu odpadu, - určení, jak je uvedeno v článcích 20 a 22, v případě vývozu odpadu, - tranzitu, jak je uvedeno v článcích 23 a 24. Na požádání jiných dotčených příslušných musí být oznamovatelem poskytnut překlad do jazyka, který je pro tyto úřady přijatelný. |
PL |
57/1 |
Návrh na vývoz, dovoz a tranzit odpadů ministerstvo zamítne z důvodu
|
|
|||
57/2 |
Ministerstvo dále může zamítnout návrh na vývoz, dovoz nebo tranzit odpadů, pokud oznamovatel nebo příjemce v minulosti porušili povinnosti stanovené právními předpisy upravujícími vývoz, dovoz a tranzit odpadů. Návrh na vývoz nebo dovoz odpadů může ministerstvo též zamítnout z důvodu nesouladu s plánem odpadového hospodářství České republiky. |
|
|||
57/3 |
Návrh na vývoz a dovoz odpadů za účelem využití ministerstvo zamítne, jestliže poměr využitelných a nevyužitelných odpadů, odhadnutá hodnota materiálu, který má být v konečné fázi využit, či náklady na využití a náklady na odstranění nevyužitelné části neopravňují využití ekonomicky nebo z hlediska životního prostředí. |
|
|||
58/1 |
Ministerstvo je povinno rozhodnout o oznámení o plánovaném vývozu odpadů do osmdesáti dnů, o oznámení o plánovaném dovozu odpadů do sedmdesáti dnů a o oznámení o plánovaném tranzitu odpadů do šedesáti dnů ode dne odeslání potvrzení o přijetí oznámení. Pokud ministerstvo nezamítne oznámení o plánovém vývozu, dovozu nebo tranzitu odpadů, vydá písemný souhlas; současně může stanovit podmínky pro přepravu odpadů po území České republiky. |
393R0259 |
4/2/a |
Příslušný úřad určení musí během 30 dnů, následujících po odeslání tohoto potvrzení, rozhodnout o schválení zásilky s podmínkami nebo bez nich, nebo ji zamítnout. Může si rovněž vyžádat doplňující informace. Úřad vydá své schválení pouze tehdy, pokud neexitují žádné námitky z jeho strany nebo ze strany ostatních příslušných úřadů. Souhlas podléhá všem podmínkám přepravy podle odstavce (d). Příslušný úřad určení přijme rozhodnutí ne dříve než 21 dní po odeslání potvrzení. Může však rozhodnout dříve, pokud má písemný souhlas ostatních dotčených příslušných úřadů. Příslušný úřad místa určení zašle své rozhodnutí oznamovateli písemně, s kopiemi ostatním dotčeným příslušným úřadům. |
PL |
58/2 |
Písemný souhlas ministerstvo vyznačí do průvodního listu. |
393R0259 |
4/5 7/6 |
Příslušný úřad určení musí potvrdit svůj souhlas správným razítkem na nákladním listě. Byl - li udělen písemný souhlas, potvrdí to příslušný úřad příslušný úřad vhodným orazítkováním nákladního listu. |
PL |
58/3 |
Souhlas podle tohoto zákona nenahrazuje souhlas podle zvláštních předpisů. |
|
|||
59/1 |
O oznámení o plánovaném vývozu, dovozu nebo tranzitu odpadů je ministerstvo povinno rozhodnout do třiceti dnů ode dne potvrzení příjmu oznámení. Pokud oznamovateli nebude v této lhůtě doručeno písemné rozhodnutí, platí, že s vývozem, dovozem nebo tranzitem odpadů ministerstvo souhlasí. Tento souhlas platí jeden rok od uplynutí této lhůty. |
393R0259 |
4/2/a |
Příslušný úřad určení musí během 30 dnů, následujících po odeslání tohoto potvrzení, rozhodnout o schválení zásilky s podmínkami nebo bez nich, nebo ji zamítnout. Může si rovněž vyžádat doplňující informace. Úřad vydá své schválení pouze tehdy, pokud neexitují žádné námitky z jeho strany nebo ze strany ostatních příslušných úřadů. Souhlas podléhá všem podmínkám přepravy podle odstavce (d). Příslušný úřad určení přijme rozhodnutí ne dříve než 21 dní po odeslání potvrzení. Může však rozhodnout dříve, pokud má písemný souhlas ostatních dotčených příslušných úřadů. Příslušný úřad místa určení zašle své rozhodnutí oznamovateli písemně, s kopiemi ostatním dotčeným příslušným úřadům. |
PL |
59/2 |
Pokud ministerstvo dovoz, vývoz nebo tranzit odpadů ve lhůtě uvedené v odstavci 1 nezamítne, může stanovit podmínky pro přepravu odpadů po území České republiky. |
|
|||
59/3 |
Ministerstvo může před uplynutím lhůty uvedené v odstavci 1 vydat písemný souhlas. Tento souhlas vyznačí ministerstvo do průvodního listu. |
|
|||
59/4 |
Lhůta uvedená v odstavci 1 se počítá
|
|
|||
59/5 |
Souhlas podle tohoto zákona nenahrazuje povolení k dovozu a vývozu vydané podle zvláštních předpisů. |
|
|||
59/6 |
Vývoz, dovoz nebo tranzit odpadů může být uskutečněn pouze pokud dotčené kompetentní úřady nezamítly ve lhůtě uvedené v odstavci 1 návrh na vývoz, dovoz nebo tranzit odpadů nebo pokud dotčené kompetentní úřady vydaly písemné souhlasy před uplynutím této lhůty. V případě vývozu nebo dovozu podle § 54 odst. 10 stačí k jeho uskutečnění souhlas ministerstva. |
|
|||
59/7 |
Je-li plánován tranzit přes státy, na které se nevztahuje rozhodnutí OECD, jsou k jeho realizaci nezbytné souhlasy kompetentních úřadů těchto států podle Basilejské úmluvy. |
|
|||
60/1 |
Pokud ministerstvo nezamítne oznámení o plánovaném vývozu, dovozu nebo tranzitu odpadů z důvodů uvedených v § 56, vydá písemný souhlas; současně může stanovit podmínky pro přepravu odpadů po území České republiky. |
393R0259 |
4/2/a |
Příslušný úřad určení musí během 30 dnů, následujících po odeslání tohoto potvrzení, rozhodnout o schválení zásilky s podmínkami nebo bez nich, nebo ji zamítnout. Může si rovněž vyžádat doplňující informace. Úřad vydá své schválení pouze tehdy, pokud neexitují žádné námitky z jeho strany nebo ze strany ostatních příslušných úřadů. Souhlas podléhá všem podmínkám přepravy podle odstavce (d). Příslušný úřad určení přijme rozhodnutí ne dříve než 21 dní po odeslání potvrzení. Může však rozhodnout dříve, pokud má písemný souhlas ostatních dotčených příslušných úřadů. Příslušný úřad místa určení zašle své rozhodnutí oznamovateli písemně, s kopiemi ostatním dotčeným příslušným úřadům. |
PL |
60/2 |
Vývoz, dovoz nebo tranzit odpadů může být uskutečněn pouze pokud všechny dotčené kompetentní úřady vydaly písemné souhlasy. V případě vývozu nebo dovozu podle § 54 odst. 10 stačí k jeho uskutečnění souhlas ministerstva. |
|
|||
60/3 |
Ministerstvo vyznačí svůj písemný souhlas do průvodního listu. |
393R0259 |
4/5 7/6 |
Příslušný úřad určení musí potvrdit svůj souhlas správným razítkem na nákladním listě. Byl - li udělen písemný souhlas, potvrdí to příslušný úřad příslušný úřad vhodným orazítkováním nákladního listu. |
PL |
60/4 |
Souhlas podle tohoto zákona nenahrazuje souhlas podle zvláštních předpisů. |
|
|||
61/1 |
Český oznamovatel je povinen tři pracovní dny před plánovaným vývozem zaslat kopii vyplněného průvodního listu dotčeným kompetentním úřadům. |
393R0259 |
5/1 5/2 8/1 8/2 |
Přeprava může být provedena teprve potom, když oznamovatel obdržel povolení od příslušného úřadu místa určení. Jakmile oznamovatel obdrží povolení, vyplní datum zásilky, případně požadovaným způsobem doplní nákladní list a zašle kopie příslušným úřadům tři pracovní dny před zasláním. Přeprava může být zahájena po uplynutí období 30 dnů, pokud během tohoto období nebyly vzneseny námitky. Období tichého sou- hlasu s přepravou končí uplynutím jednoho roku od tohoto data. Jakmile příslušné úřady rozhodnou o poskytnutí písemného souhlasu, Když se příslušné úřady rozhodnou vydat písemný souhlas, přeprava může být zahájena ihned po obdržení všech nezbytných souhlasných vyjádření. Oznamovatel vyplní datum zásilky, doplní i jinak nákladní list a zašle kopie příslušným příslušným úřadům tři pracovní dny před provedením zásilky. |
PL |
61/2 |
Průvodní list a souhlas musí doprovázet zásilku odpadů po celou dobu dopravy až k příjemci. Podrobnosti stanoví prováděcí předpis. |
393R0259 |
5/3 8/3 |
Každá zásilka musí být provázena kopií, nebo, je -li to příslušnými úřaday vyžadováno, vzorem nákladního listu, s otiskem schvalovacího razítka. Každá zásilka musí být doprovázena kopií nebo vzorem nákladního listu.
|
PL |
61/3 |
Jestliže ministerstvo neobdrží od zahraničního příjemce do čtyřiceti dvou dnů ode dne přechodu zásilky odpadů přes státní hranice potvrzení o převzetí odpadů nebo do stodevadesáti dnů ode dne přechodu zásilky odpadů přes státní hranice potvrzení o odstranění nebo využití odpadů zahraničním příjemcem, informuje neprodleně kompetentní úřad dovozu. |
|
|||
61/4 |
Český příjemce potvrdí na průvodním listu převzetí dovezeného odpadu a toto potvrzení odešle zahraničnímu oznamovateli a dotčeným kompetentním úřadům do tří pracovních dnů ode dne převzetí odpadů. Nejpozději do stoosmdesáti dnů ode dne převzetí odpadů odešle na vlastní odpovědnost zahraničnímu oznamovateli a dotčeným kompetentním úřadům potvrzení o odstranění nebo využití odpadu na průvodním listu. Nemůže-li český příjemce odpady převzít a využít nebo odstranit v souladu s oznámením nebo smlouvou, informuje neprodleně ministerstvo. |
|
|||
61/5 |
Odpady, na které se vztahují různá oznámení, nesmějí být během přepravy směšovány. |
393R0259 |
29 |
Odpady, na jejichž přepravu se vztahují různé druhy oznámení, se nesmějí během přepravy mísit. |
PL |
61/6 |
Ministerstvo financí může stanovit vyhláškou celní přechody pro vývoz, dovoz a tranzit odpadů. |
|
|||
62/1 |
Oznámení vývozu, dovozu a tranzitu odpadů musí být doloženo písemnou smlouvou mezi oznamovatelem a příjemcem, která musí obsahovat
|
393R0259 |
3/6 |
Oznamovatel musí s příjemcem uzavřít smlouvu o zneškodnění odpadu. Smlouva může zahrnovat některé nebo všechny informace, uvedené v odstavci 5. Smlouva musí zahrnovat tuto povinnost :
Kopie této smlouvy musí být na požádání zaslána příslušnému úřadu. Pokud má být odpad přepravován mezi dvěma zařízeními, která spravuje táž právnická osoba, tato smlouva může být nahrazena prohlášením této právnické osoby, týkajícím provedení zneškodnění odpadu. |
PL |
393R0259 |
6/6 |
Oznamovatel musí s příjemcem uzavřít smlouvu o zhodnocení odpadu. Smlouva může zahrnovat některé nebo všechny informace, uvedené v odstavci 5. Smlouva musí zahrnovat závazek: - oznamovatele, v souladu s články 25 a 26(2), převzít odpad zpět, když přeprava nebyla dokončena tak, jak bylo plánováno, nebo byla vykonána v rozporu s tímto nařízením, - příjemce, že, v případě převedení odpadu ke zhodnocení do jiné členské země nebo do třetí země, podá oznámení původní zemi odeslání, - příjemce, že předloží co možno nejdříve a ne později než 180 dnů následujících po obdržení odpadu oznamovateli potvrzení, že odpad byl zhodnocen způsobem, příznivým z hlediska životního prostředí. Kopie této smlouvy bude na požádání zaslána příslušnému úřadu. Pokud bude odpad přepravován mezi dvěma zařízeními patřícími stejné právnické osobě, tato smlouva může být nahrazena prohlášením té jednotky, která provádí zhodnocení odpadu. |
PL |
||
62/2 |
V případě dovozu podle § 54 odst. 10 se ustanovení odst. 1 vztahují přiměřeně na smlouvu mezi zahraničním vývozcem a českým příjemcem; dotčeným kompetentním úřadem je v tomto případě pouze ministerstvo. |
|
|||
62/3 |
V případě vývozu odpadů za účelem využití ze státu OECD do státu OECD musí smlouva obsahovat též závazek příjemce, že v případě další přepravy odpadu do třetího státu podá oznámení podle § 55 odstavce 1 kompetentnímu úřadu státu, odkud byl odpad původně vyvezen. |
|
|||
63/1 |
Jestliže vývoz odpadů, k němuž daly dotčené kompetentní úřady souhlas, nemůže být dokončen v souladu s oznámením nebo smlouvou, a není-li možné jeho využití nebo odstranění jiným způsobem, zajistí ministerstvo do 90 dnů ode dne, kdy bylo informováno kompetentním úřadem dovozu nebo v jiné lhůtě dohodnuté mezi dotčenými kompetentními úřady, vrácení odpadu zpět do České republiky a jeho využití nebo odstranění v souladu s tímto zákonem. Náklady hradí český oznamovatel. |
393R0259 |
25/1 |
Když přeprava odpadu, ke které daly příslušné úřady souhlas, nemůže být dokončena v souladu s podmínkami nákladního listu nebo smlouvy uvedené v článcích 3 a 6, příslušný úřad odeslání musí zajistí během 90 dnů po tom, co byl informován, že oznamovatel vrátí odpad do oblasti své pravomoci nebo na jiné místo v zemi odeslání, pokud mu není uspokojivě doloženo, že odpad může být zneškodněn nebo zhodnocen alternativním a z hlediska životního prostředí příznivým. |
PL |
63/2 |
Jestliže dovoz nebo tranzit odpadů s výjimkou dovozu podle § 54 odst. 10, k němuž daly dotčené kompetentní úřady souhlas, nemůže být ukončen v souladu s oznámením nebo smlouvou a odpad se nachází na území České republiky, informuje ministerstvo neprodleně kompetentní úřad vývozu a požádá jej o zajištění zpětného dovozu podle článku 8 Basilejské úmluvy. V případě dovozu podle § 54 odst. 10, k němuž dalo ministerstvo souhlas, a který nemůže být ukončen v souladu s oznámením nebo smlouvou a odpad se nachází na území České republiky, zajistí ministerstvo do devadesáti dnů poté, kdy o této skutečnosti bylo informováno, vrácení odpadu zahraničnímu vývozci, není-li možné jeho využití nebo odstranění jiným způsobem v souladu s tímto zákonem. Náklady hradí český příjemce. |
393R0259 |
25/1 |
||
63/3 |
V případě, že za přepravu odpadů z České republiky do zahraničí, jejichž vývoz vyžaduje souhlas podle tohoto zákona a která
je odpovědný český oznamovatel, ministerstvo uloží českému oznamovateli nebo osobě, která měla provést oznámení vývozu, povinnost zajistit vrácení odpadů zpět do České republiky a povinnost tyto odpady odstranit nebo využít v souladu s tímto zákonem a na vlastní náklady. |
393R0259 |
26/1 |
1. Jakákoliv přeprava odpadu, provedená: (a) bez oznámení všem dotčeným příslušným úřadům podle ustanovení tohoto nařízení, nebo (b) bez souhlasu dotčených příslušných úřadů podle ustanovení tohoto nařízení, nebo (c) se schválením, získaným od dotčených příslušných úřadů zfalšováním, nesprávnými údaji nebo podvodem, nebo (d) která není určená v dostatečné míře v nákladním listu, nebo (e) která vede k zneškodnění nebo zhodnocení v rozporu s mezinárodními zákony a zákony Společenství, nebo
|
PL |
|
393R0259 |
26/2 |
2. Jestliže připadá tento nezákonný obchod na zodpovědnosti oznamovatele odpadu, příslušný úřad odeslání zajistí, že v úvahu přicházející odpad : (a) bude vrácen zpět oznamovatelem, nebo pokud je to nutné, samotným příslušným úřadem, do země odeslání, nebo když je to neproveditelné (b) bude jinak zneškodněn nebo zhodnocen způsobem příznivým z hlediska životního prostředí, během 30 dnů od doby, kdy byl příslušný úřad informován o nezákonném obchodu, nebo během jiného časového období, jak bude dohodnuto mezi dotčenými příslušnými. V tomto případě bude provedeno nové oznámení. Žádná členská země odeslání ani členská země tranzitu nesmí bránit vrácení tohoto odpadu na řádně zdůvodněnou žádost příslušného úřadu určení, obsahující uvedení důvodu. |
|
|
|
393R0259 |
26/3 |
3. Je -li tento nezákonný obchod na zodpovědnosti příjemce, příslušný úřad určení zajistí, že v úvahu přicházející odpad je zneškodněn příjemcem, a to způsobem, který je příznivý z hlediska životního prostředí, nebo, když to není proveditelné, samotným příslušným úřadem a to během 30 dnů od doby, kdy byl tento informován o nezákonném obchodu, nebo v rámci časového období, které je dohodnuto dotčenými příslušnými úřady. Za tímto cílem musejí tyto úřady podle potřeby spolupracovat při zneškodnění nebo zhodnocení odpadu a to způsobe, který je životnímu prostředí příznivý. |
|
|
63/4 |
V případě, že za přepravu odpadů ze zahraničí do České republiky, jejichž dovoz vyžaduje souhlas podle tohoto zákona a která splňuje podmínky uvedené v odstavci 3, je odpovědný český příjemce, ministerstvo uloží českému příjemci nebo osobě, pro kterou byly odpady určeny, povinnost tyto odpady odstranit nebo využít v souladu s tímto zákonem a na vlastní náklady. |
393R0259 |
26/3 |
Je -li tento nezákonný obchod na zodpovědnosti příjemce, příslušný úřad určení zajistí, že v úvahu přicházející odpad je zneškodněn příjemcem, a to způsobem, který je příznivý z hlediska životního prostředí, nebo, když to není proveditelné, samotným příslušným úřadem a to během 30 dnů od doby, kdy byl tento informován o nezákonném obchodu, nebo v rámci časového období, které je dohodnuto dotčenými příslušnými úřady. Za tímto cílem musejí tyto úřady podle potřeby spolupracovat při zneškodnění nebo zhodnocení odpadu a to způsobe, který je životnímu prostředí příznivý. |
PL |
63/5 |
Pokud osoba, které byly uloženy povinnosti podle odstavce 3 nebo 4, tyto povinnosti nesplní, zajistí jejich splnění ministerstvo na náklady této osoby. |
|
|||
63/6 |
V případě, že za přepravu odpadů ze zahraničí do České republiky, jejichž dovoz vyžaduje souhlas podle tohoto zákona a která splňuje podmínky uvedené v odstavci 3, je odpovědný zahraniční oznamovatel, ministerstvo neprodleně informuje kompetentní úřad vývozu a požádá jej, aby zajistil vrácení předmětného odpadu do zahraničí. |
|
|||
63/7 |
Povinnosti uvedené v odstavcích 3, 4 a 5 musí být splněny do třiceti dnů ode dne, kdy bylo ministerstvo o přepravě informováno, nebo v jiné lhůtě dohodnuté mezi dotčenými kompetentními úřady. |
|
|||
63/8 |
Vrácení odpadů uvedená v tomto ustanovení podléhají řízení při vývozu, dovozu a tranzitu odpadů a musí být provedeno jejich nové oznámení. Ministerstvo tyto vývozy a dovozy nezamítne. |
|
|||
64/1 |
Každý dovoz, vývoz a tranzit odpadů, který vyžaduje souhlas podle tohoto zákona, musí být kryt finanční zárukou nebo odpovídajícím pojištěním, postačujícím k pokrytí nákladů zpětného dovozu a nákladů na odstranění nebo využití odpadu. |
393R0259 |
27/1 |
Všechny zásilky odpadu, na které se vztahuje toto nařízení, musí podléhat předpisům o finančních zárukách nebo o odpovídajícím pojištění pro pokrytí nákladů přepravy, včetně případů uvedených v článcích 25 a 26, a nákladů na zneškodnění nebo zhodnocení. |
PL |
64/2 |
Má-li ministerstvo důvodné pochybnosti, že finanční záruka je dostatečná k pokrytí nákladů uvedených v odstavci 1 nebo že zvolené pojištění pokrývá odpovídající rizika, stanoví výši a druh finanční záruky nebo určí druh a způsob pojištění pro tento účel. |
|
|||
64/3 |
Finanční záruku lze uvolnit až poté, kdy oznamovatel předloží kompetentnímu úřadu potvrzení o odstranění nebo využití odpadu. |
|
|||
64/4 |
Na každý vývoz, dovoz a tranzit odpadů, který vyžaduje souhlas podle tohoto zákona, musí být uzavřena smlouva o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetím osobám. |
|
|||
65/1 |
Ministerstvo zabezpečí ochranu informací, které získalo v rámci řízení o udělení souhlasu. |
393R0259 |
3/7 6/7 |
Informace poskytnuté podle odstavců 4 a 6 budou ve smyslu existujících národních předpisů pokládány za důvěrné. Informace poskytnuté podle odstavců 4 až 6 budou pokládány za důvěrné a jako stakovými s nimi bude - v souladu s příslušnými předpisy členské země - nakládáno |
PL |
65/2 |
Ministerstvo, český oznamovatel a český příjemce jsou povinni archivovat dokumenty podle této části zákona nejméně po dobu 3 let. |
393R0259 |
35 |
Všechny dokumenty, zaslané příslušným úřadům nebo jimi odeslané, budou v rámci Společenství archivovány příslušným úřadem, oznamovatelem a příjemcem alespoň po dobu tří let. |
PL |
Část desátá: Sankce |
|||||
Hlava I.: Pokuty fyzickým osobám oprávněným k podnikání a právnickým osobám |
|||||
66/1 |
Pokutu do výše 300 000 Kč uloží obec v přenesené působnosti fyzické osobě oprávněné k podnikání nebo právnické osobě, která využívá systému zavedeného obcí pro nakládání s komunálním odpadem bez písemné smlouvy s touto obcí. |
|
|||
66/2 |
Pokutu do výše 300 000 Kč uloží inspekce fyzické osobě oprávněné k podnikání nebo právnické osobě, která
|
|
|||
66/3 |
Pokutu do výše 1 000 000 Kč uloží inspekce fyzické osobě oprávněné k podnikání nebo právnické osobě, která
|
|
|||
66/4 |
Pokutu do výše 10 000 000 Kč uloží inspekce fyzické osobě oprávněné k podnikání nebo právnické osobě, která
|
|
|||
66/5 |
Pokutu do výše 1 000 000 Kč uloží příslušný okresní úřad nebo inspekce fyzické osobě oprávněné k podnikání nebo právnické osobě, která poruší jinou povinnost stanovenou tímto zákonem nebo povinnost uloženou rozhodnutím na základě tohoto zákona. |
|
|||
67/1 |
Řízení o uložení pokuty lze zahájit nejpozději do jednoho roku ode dne, kdy se o porušení povinnosti příslušný správní úřad dozvěděl; pokutu však lze uložit nejdéle do tří let ode dne, kdy k porušení povinnosti došlo. |
|
|||
67/2 |
Při stanovení výše pokuty se přihlíží zejména k závažnosti ohrožení životního prostředí, popřípadě k míře jeho poškození. |
|
|||
67/3 |
Poruší-li právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání v době jednoho roku od právní moci rozhodnutí o uložení pokuty podle tohoto zákona znovu stejnou povinnost, za níž byla pokuta uložena, uloží správní úřad další pokutu až do výše dvojnásobku horní hranice sazby. |
|
|||
67/4 |
Do běhu lhůty podle odstavce 1 se nezapočítává doba, po kterou se pro tentýž skutek vedlo trestní řízení podle zvláštního zákona. |
|
|||
68/1 |
Pokutu ukládá, vybírá a vymáhá správní úřad, který jako první zahájil řízení o jejím uložení; pokuty uložené inspekcí vymáhá příslušný finanční úřad. V případě, že bylo zahájeno řízení ve stejný den inspekcí a okresním úřadem, provede řízení o uložení pokuty inspekce. O zahájení řízení o uložení pokuty se inspekce a okresní úřad vzájemně informují. Při placení a vymáhání uložených pokut se postupuje podle zvláštního právního předpisu. |
|
|||
68/2 |
O odvolání proti rozhodnutí inspekce o uložení pokuty rozhoduje ministerstvo. O odvolání proti rozhodnutí okresního úřadu rozhoduje kraj v přenesené působnosti. O odvolání proti rozhodnutí obce v přenesené působnosti rozhoduje okresní úřad. |
|
|||
68/3 |
Pokuty uložené inspekcí jsou z 50% příjmem obce, v jejímž katastrálním území došlo k porušení předpisů a z 50% příjmem Státního fondu životního prostředí. |
|
|||
68/4 |
Pokuty uložené okresním úřadem jsou příjmem státního rozpočtu. |
|
|||
68/5 |
Pokuty uložené obcí v přenesené působnosti jsou příjmem rozpočtu obce, na jejímž katastrálním území došlo k porušení povinností. |
|
|||
68/6 |
Uložením pokuty za porušení povinností vyplývajících z tohoto zákona nejsou dotčena příslušná ustanovení trestního zákona. |
|
|||
Hlava II.: Přestupky |
|||||
69/1 |
Inspekce uloží pokutu až do výše 100 000 Kč fyzické osobě, která není podnikatelem, a dopustí se přestupku tím, že
|
|
|||
69/2 |
Obec v přenesené působnosti uloží pokutu až do výše 20 000 Kč fyzické osobě, která není podnikatelem, a dopustí se přestupku tím, že se zbaví autovraku v rozporu s tímto zákonem. |
|
|||
70/1 |
Pokuta uložená inspekcí je z 50% příjmem obce, v jejímž katastru došlo k porušení předpisů a z 50% příjmem Státního fondu životního prostředí, pokuta uložená obcí v přenesené působnosti je příjmem obce, na jejímž území došlo k porušení povinnosti. |
|
|||
70/2 |
Nestanoví-li tento zákon jinak, vztahují se na přestupky a jejich projednávání obecné předpisy o přestupcích. |
|
|||
Část jedenáctá: Výkon veřejné správy v oblasti odpadového hospodářství |
|||||
71 |
Veřejnou správu v oblasti odpadového hospodářství vykonávají
|
375L0442 |
6 |
Členské státy určí nebo zřídí příslušný úřad nebo úřady odpovědné za implementaci této směrnice. |
PL |
72/1 |
Ministerstvo
|
k písm. l) a m): |
|||
375L0442 |
3/2 |
Členské státy budou informovat Komisi o zamýšlených opatřeních k dosažení cílů uvedených v odst. 1. |
PL |
||
375L0442 |
14 |
Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
PL |
||
375L0442 |
20 |
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních ustanovení svého národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
PL |
||
391L0692 |
2 |
Ustanovení, která jsou uvedena v příloze I (týká se čl. 14 směrnice 78/378L0176/EEC o odpadu z průmyslu oxidu titaničitého), se nahrazují tímto zněním: “Členské státy budou v tříletých intervalech podávat Komisi informace o implementaci této směrnice, a to v podobě zprávy za celý příslušný úsek péče o životní prostředí, která referuje i o dalších směrnicích Společenství, jež se k tomuto úseku vztahují. Tato zpráva bude vypracována na základě dotazníku nebo osnovy, sestavené Komisí v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 směrnice 91/391L0692/EEC. Dotazník nebo osnova bude členským státům odeslána šest měsíců před začátkem období, jehož se má zpráva týkat. Zpráva bude Komisi odevzdána do devíti měsíců od konce tříletého období, jehož se týká. První zpráva se bude týkat období od r. 1993 do r. 1995 včetně. Komise zveřejní zprávu o implementaci této směrnice v celém Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv z členských států”. |
PL |
||
|
391L0692 |
5 |
Ustanovení uvedená v příloze VI (týká se směrnice v oblasti nakládání s odpady) se nahrazují tímto zněním: “Členské státy budou v tříletých intervalech podávat Komisi informace o implementaci této směrnice, a to v podobě zprávy za celý příslušný úsek péče o životní prostředí, která referuje i o dalších směrnicích Společenství, jež se k tomuto úseku vztahují. Tato zpráva bude vypracována na základě dotazníku nebo osnovy, sestavené Komisí v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 směrnice 91/391L0692/EEC. Dotazník nebo osnova bude členským státům odeslána šest měsíců před začátkem období, jehož se má zpráva týkat. Zpráva bude Komisi odevzdána do devíti měsíců od konce tříletého období, jehož se týká. První zpráva se bude týkat období od r. 1995 do r. 1997 včetně. Komise zveřejní zprávu o implementaci této směrnice v celém Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv z členských států”. |
PL |
|
391L0692 |
6 |
Zřizuje se výbor, složený z představitelů členských států a řízený zástupcem Komise. |
PL |
||
a další předpisy ES, např..394D0741, 397D0622, 391L0689, 394L0067, 375L0439 |
|||||
72/2 |
Vrchním státním dozorem v oblasti odpadového hospodářství je dozor nad tím, jak správní úřady, které vykonávají státní správu v oblasti odpadového hospodářství, dodržují právní předpisy v této oblasti a dále dozor nad dodržováním ustanovení právních předpisů a rozhodnutí příslušných správních úřadů v oblasti nakládání s odpady. Zjistí-li závady, může uložit opatření k jejich odstranění. |
|
|||
73 |
Ministerstvo zemědělství vykonává kontrolu dodržování povinností při používání kalů z čistíren odpadních vod a sedimentů z říčních toků a vodních nádrží v zemědělství. |
|
|||
74 |
Ministerstvo zdravotnictví
|
|
|||
75 |
Orgány hygienické služby
|
|
|||
76/1 |
Inspekce
|
375L0442 |
13 |
k písm. a): Zařízení provádějící činnosti podle čl. 9 až 12 podléhají pravidelným inspekcím. |
PL |
375L0442 |
13 |
k písm. c): Zařízení provádějící činnosti podle čl. 9 až 12 podléhají pravidelným inspekcím. |
PL |
||
391L0689 |
4/1 a |
Čl. 13 směrnice 75/375L0442/EEC (pravidelné inspekce) se vztahuje i na producenty nebezpečného odpadu. |
PL |
||
391L0689 |
5/2 |
k písm. a): Kontrola sběru a přepravy nebezpečného odpadu prováděná na základě čl. 13 směrnice 75/375L0442/EEC musí být zaměřena zejména na původ a určení tohoto odpadu. |
PL |
||
399L0031 |
13 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL |
||
375L0439 |
13/1 |
Zařízení uvedená v čl. 6 musí podléhat periodickým inspekcím, zejména z hlediska dodržování podmínek povolení. |
PL |
||
76/2 |
V rámci dovozů, vývozů a tranzitů odpadů je inspekce oprávněna provádět kontroly na místě vzniku odpadu, u oznamovatele a příjemce a na hraničních přechodech. Je oprávněna též provádět kontrolu dokladů podle tohoto zákona, fyzickou kontrolu odpadů a odebírat a analyzovat vzorky. |
|
|||
76/3 |
Inspekce spolupracuje s okresními úřady, orgány hygienické služby, celními úřady, Hasičským záchranným sborem, Policií České republiky a územními finančními orgány, popřípadě dalšími správními úřady, kraji a obcemi a poskytuje jim odbornou pomoc. |
|
|||
76/4 |
Úkoly inspekce plní inspektoři. Inspektoři se při kontrolní činnosti prokazují průkazy inspekce. |
|
|||
77/1 |
Celní úřad kontroluje u zboží, které při přechodu státní hranice není deklarováno jako odpad, zda toto zboží nenaplňuje definici odpadu podle § 3. |
|
|||
77/2 |
Celní úřad kontroluje u zboží, které při přechodu státní hranice je deklarováno jako odpad,
|
|
|||
77/3 |
Celní úřady kontrolují, zda při dovozu baterií a akumulátorů není porušován zákaz uvedený v § 31 odst. 5. |
|
|||
77/4 |
Celní úřad zboží nepropustí do navrženého režimu podle zvláštního právního předpisu, jestliže
|
|
|||
77/5 |
V případě pochybností, zda jsou naplněny podmínky pro nepropuštění zboží do navrženého režimu podle odstavce 3 písm. b), c) a d) si celní úřad vyžádá odbornou pomoc inspekce, v případě pochybností, zda zboží, které není deklarováno jako odpad, je odpadem, požádá celní úřad o rozhodnutí okresní úřad, v jehož obvodu leží celní úřad. Do odstranění pochybností celní úřad zboží nepropustí. |
|
|||
77/6 |
O nepropuštění zboží do navrženého režimu podle odstavců 3 a 4 celní úřad informuje faxem ministerstvo. |
|
|||
77/7 |
Celní úřady potvrzují při vstupu i výstupu průvodní doklady odpadů propuštěných do navržených režimu. Kopie potvrzených průvodních listů zasílají ministerstvu. |
|
|||
77/8 |
Celní úřady vedou evidenci odpadů, které vstoupily na území České republiky nebo z něho vystoupily. Do této adresné evidence umožní přístup pracovníkům ministerstva a inspekce. |
|
|||
78/1 |
Orgán kraje v přenesené působnosti
|
|
|||
78/2 |
Při posuzování žádostí o udělení souhlasů podle odstavce 1 písm. a) a c) hodnotí orgán kraje v přenesené působnosti zejména jejich soulad s povinnostmi vyplývajícími z tohoto zákona a prováděcích právních předpisů a soulad se závaznými částmi řešení plánu odpadového hospodářství kraje a plánu odpadového hospodářství České republiky. |
|
|||
78/3 |
Orgán kraje v přenesené působnosti zruší nebo změní rozhodnutí o udělení souhlasu, který právnické osobě nebo fyzické osobě oprávněné k podnikání udělil, v případě, že
|
|
|||
78/4 |
Orgán kraje v přenesené působnosti může zrušit rozhodnutí o udělení souhlasu, který právnické osobě nebo fyzické osobě oprávněné k podnikání udělil, nebude-li nejpozději do 30 dnů ode dne ukončení činnosti odpadového hospodáře ustanoven nový odpadový hospodář a jeho ustanovení oznámeno orgánu kraje v přenesené působnosti nebo nebude-li ustanovený odpadový hospodář splňovat podmínky odborné způsobilosti. |
|
|||
78/5 |
Pokud tímto zákonem není stanoveno jinak, je k rozhodování podle odstavce 1 místně příslušný kraj v přenesené působnosti, v jehož obvodu je provozováno zařízení nebo činnost, které se rozhodnutí týká. |
|
|||
78/6 |
Činnosti uvedené v odstavcích 1 až 4 mohou zaměstnanci příslušného orgánu kraje vykonávat po prokázání zvláštní odborné způsobilosti. |
|
|||
79/1 |
Okresní úřad
|
|
|||
79/2 |
Při posuzování žádostí o udělení souhlasů podle odstavce 1 písm. c), d) a e) hodnotí okresní úřad zejména jejich soulad s povinnostmi vyplývajícími z tohoto zákona a prováděcích právních předpisů a soulad se závaznými částmi řešení plánu odpadového hospodářství kraje a plánu odpadového hospodářství České republiky. |
|
|||
79/3 |
Okresní úřad zruší rozhodnutí o udělení souhlasu, který právnické osobě nebo fyzické osobě oprávněné k podnikání udělil v případě, že právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, které byl udělen souhlas, opakovaně porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo opakovaně neplní podmínky, na které je souhlas vázán. |
399L0031 |
13 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
PL |
|
399L0031 |
14 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby skládky, kterým bylo uděleno povolení, a skládky, které v době transpozice této směrnice byly již v provozu, nesměly pokračovat v provozu, dokud nesplní následující požadavky:
|
PL |
|
79/4 |
Pokud tímto zákonem není stanoveno jinak, je k rozhodování podle odstavce 1 místně příslušný okresní úřad, v jehož obvodu je provozována činnost nebo se nachází věc, které se rozhodnutí týká. |
|
|
||
79/5 |
Okresní úřad dává vyjádření zejména
|
|
|
||
79/6 |
Vyjádření podle odstavce 4 obsahuje posouzení žádosti z hlediska jejího souladu s povinnostmi vyplývajícími z tohoto zákona a prováděcích předpisů. Vyjádření nenahrazuje souhlasy vydávané podle tohoto zákona. |
|
|||
79/7 |
Vyjádření podle odstavce 4 písm. b) až e) vydává okresní úřad, v jehož územním obvodu se nachází zařízení určené k nakládání s odpady. Vyjádření podle odstavce 4 písm. a) vydává okresní úřad příslušný podle sídla právnické osoby nebo bydliště fyzické osoby oprávněné k podnikání. |
|
|||
79/8 |
Činnosti uvedené v odstavcích 1 až 4 mohou zaměstnanci okresního úřadu vykonávat po prokázání zvláštní odborné způsobilosti. |
|
|||
80/1 |
Obec může stanovit obecně závaznou vyhláškou obce systém shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních odpadů vznikajících na jejím správním území, včetně systému nakládání se stavebním odpadem. |
|
|||
80/2 |
Obec v přenesené působnosti
|
|
|||
81/1 |
Inspektoři a pověření pracovníci ministerstva a ostatních správních úřadů vykonávajících působnost v oblasti odpadového hospodářství jsou oprávněni při výkonu své kontrolní činnosti
|
|
|||
81/2 |
Inspektoři a pověření pracovníci ministerstva a ostatních správních úřadů vykonávajících působnost při nakládání s odpady jsou povinni při výkonu své činnosti
|
|
|||
81/3 |
Inspektoři mohou po vyzvání celních orgánů a v jejich doprovodu vstupovat do celního prostoru a provádět odbornou kontrolní činnost zaměřenou na plnění povinností na úseku dovozu, vývozu a tranzitu odpadů vyplývajících z tohoto zákona a předpisů vydaných k jeho provedení. |
|
|||
Část dvanáctá: Ustanovení společná a přechodná |
|||||
82 |
Nestanoví-li tento zákon jinak, vztahuje se na řízení podle tohoto zákona správní řád.. |
|
|||
83/1 |
Výrobci a dovozci jsou povinni dodržovat zákaz uvedený v § 31 odst. 5 od 1. ledna 2003. |
|
|||
83/2 |
Platnost dosavadních rozhodnutí vydaných podle § 5 odst. 2 a 5, § 6 odst. 1 písm. f) a odst. 2, § 7 odst. 1, §11 odst. 3 a odst. 4, § 15 odst. 1 a § 34 odst. 1, zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, se omezuje na dobu 2 let od nabytí účinnosti tohoto zákona. |
399L0031 |
14 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby skládky, kterým bylo uděleno povolení, a skládky, které v době transpozice této směrnice byly již v provozu, nesměly pokračovat v provozu, dokud nesplní následující požadavky:
|
PL |
83/3 |
Osoby pověřené k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů podle dosavadních právních předpisů se považují za osoby pověřené k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů podle tohoto zákona. |
|
|||
83/4 |
Osvědčení o vlastnostech odpadů vydané podle dosavadních právních předpisů se považuje za osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností odpadů podle tohoto zákona. |
|
|||
83/5 |
Osoby, které ke dni účinnosti tohoto zákona, provozují zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů, k jejichž provozování podle zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, nebyl třeba souhlas příslušného orgánu státní správy, mohou tato zařízení provozovat po uplynutí 1 roku od účinnosti tohoto zákona pouze se souhlasem k provozování těchto zařízení podle tohoto zákona. |
399L0031 |
14 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby skládky, kterým bylo uděleno povolení, a skládky, které v době transpozice této směrnice byly již v provozu, nesměly pokračovat v provozu, dokud nesplní následující požadavky:
|
PL |
83/6 |
Osoby, které ke dni účinnosti tohoto zákona, provádějí sběr nebo výkup odpadů s výjimkou nebezpečných odpadů a chtějí tuto činnost nadále vykonávat, jsou povinni k této činnosti získat souhlas podle tohoto zákona a to nejdéle do 1 roku od účinnosti tohoto zákona. |
|
|||
83/7 |
Osoby, které ke dni účinnosti tohoto zákona, provádějí přepravu nebo dopravu nebezpečných odpadů a chtějí tuto činnost nadále vykonávat, jsou povinni k této činnosti získat souhlas podle tohoto zákona a to nejdéle do 1 roku od účinnosti tohoto zákona. |
|
|||
83/8 |
Povinnost ustanovit odpadového hospodáře podle § 15 tohoto zákona se vztahuje též na původce a oprávněné osoby, kteří nakládali s nebezpečnými odpady v množství větším než 100 t nebezpečného odpadu za rok v posledních 2 letech, a to i zcela nebo zčásti před účinností tohoto zákona. |
|
|||
83/9 |
Ohlašování druhů, množství odpadů a způsobů nakládání s nimi za rok 2001 se provádí podle dosavadních právních předpisů. |
|
|||
83/10 |
Finanční rezerva na rekultivaci, zajištění péče o skládku a asanaci po ukončení jejího provozu vytvořená provozovatelem skládky podle dosavadních právních předpisů, se považuje za finanční rezervu vytvořenou podle tohoto zákona. Vázaný účet vytvořený pro ukládání peněžních prostředků finanční rezervy vytvořený provozovatelem skládky podle § 32 zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, se považuje za zvláštní vázaný účet vytvořený podle tohoto zákona. |
|
|||
83/11 |
Řízení o pokutách zahájená před účinností tohoto zákona se dokončí podle dosavadních právních předpisů. Ostatní zahájená řízení se dokončí podle tohoto zákona. |
|
|||
83/12 |
Ministerstvo předloží vládě ke schválení návrh plánu odpadového hospodářství České republiky do 1 roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. |
|
|||
83/13 |
Nakládání s obaly a odpady z obalů se řídí dosavadními právními předpisy, včetně § 18, 19, 39 odst. 1 písm. g), h), l) a m) a § 39 odst. 3 písm. i) zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění zákona č. 37/2000 Sb., a to až do doby nové zákonné úpravy nakládání s obaly a odpady z obalů. |
|
|||
Část třináctá: Změna zákona o místních poplatcích |
|||||
84 |
Zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění zákona č. 184/1991 Sb., zákona č. 338/1992 Sb., zákona č. 48/1994 Sb., zákona č. 305/1997 Sb. a zákona č. 149/1998 Sb., se mění a doplňuje takto:
„h) poplatek z odpadů.“.
„§ 10b
|
|
|||
Část čtrnáctá: Změna zákona, kterým se mění zákon č. 1257/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů, a některé další zákony |
|||||
85 |
Zákon č. 352/1999 Sb., kterým se mění zákon č. 157/1998 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích a o změně některých dalších zákonů, a některé další zákony, se mění takto: Část třetí se zrušuje. |
|
|||
Část patnáctá: Změna zákona o návykových látkách |
|||||
86 |
Zákon č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 354/1999 Sb., zákona č. 117/2000 Sb. a zákona č. 132/2000 Sb., se mění takto: Část šestá se zrušuje. |
|
|||
Část šestnáctá: Zrušovací ustanovení |
|||||
87 |
Zrušují se:
|
|
|||
Část sedmnáctá: Účinnost |
|||||
88 |
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2002. |
|
|||
Přílohy |
|||||
Př. 1 |
Skupiny odpadů |
375L0442 |
Př. I |
Skupiny odpadu |
|
Př. 2 |
Seznam nebezpečných odpadů |
391L0689 |
Př. I |
Skupiny jednotlivých druhů nebezpečného odpadu |
|
394D0904 |
Př. |
Seznam nebezpečných odpadů |
|||
Př. 3 |
Seznam nebezpečných vlastností |
391L0689 |
Př. III |
Vlastnosti odpadů, které je činí nebezpečnými |
|
Př. 4 |
Způsoby využívání odpadů |
375L0442 |
Př. IIB |
Postupy pro využívání |
|
Př. 5 |
Způsoby odstraňování odpadů |
375L0442 |
Př. IIA |
Postupy pro odstraňování |
|
Př. 6 |
Seznam složek, které činí odpad nebezpečným |
391L0689 |
Př. II |
Složky odpadů, které je činí nebezpečnými |
|
Př. 7 |
Sazby poplatků za ukládání odpadů |
|
|||
Př. 8 |
Výše finanční rezervy na rekultivaci, zajištění péče o skládku a asanaci po ukončení jejího provozu |
|
|||
Výčet předpisů ES, které se týkají návrhu zákona o odpadech
Číslo předpisu ES |
Název předpisu ES |
375L0442 |
Směrnice 75/442/EEC z 15. 7. 1975 o odpadech, ve znění směrnice 91/156/EEC z 18. 3. 1991 |
394D0003 |
Rozhodnutí Komise 94/3/EC z 20. 12. 1993, kterým se vydává seznam odpadů podle čl. 1 (a) směrnice Rady 75/442/EEC o odpadu |
376D0431 |
Rozhodnutí Komise 76/431/EEC z 21. dubna 1976, kterým se zřizuje Výbor pro odpadové hospodářství |
391L0692 |
Směrnice Rady 91/692/EEC z 23. prosince 1991 o standardizaci a racionalizaci zpráv o implementaci některých směrnic vztahujících se k životnímu prostředí |
394D0741 |
Rozhodnutí Komise 94/741/EC z 24. října 1994 týkající se dotazníků pro zprávy členských států o implementaci některých směrnic v oblasti nakládání s odpady (realizace směrnice 91/692/EEC) |
397D0622 |
6.2.1.1.2Rozhodnutí Komise 97/622/EC z 27. května 1997 týkající se dotazníků pro zprávy členských států o implementaci některých směrnic v oblasti nakládání s odpady (realizace směrnice 91/692/EEC) |
391L0689 |
Směrnice Rady 91/689/EEC z 12. prosince 1991 o nebezpečném odpadu, ve znění směrnice Rady 94/31/EC |
394D0904 |
Rozhodnutí Rady 94/904/EC z 22. prosince 1994, kterým se zavádí seznam nebezpečného odpadu podle čl. 1 (4) směrnice Rady 91/689/EEC o nebezpečném odpadu |
396D0302 |
Rozhodnutí Komise 96/302/EC z 17. dubna 1996, které stanoví formát pro poskytování informace podle čl. 8 (3) směrnice 91/689/EEC o nebezpečném odpadu |
394L0067 |
Směrnice Rady 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu |
397D0283 |
Rozhodnutí Komise 97/283/EC o sjednocení metod měření koncentrací dioxinů a furanů v emisích do ovzduší podle čl. 7 (2) směrnice 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu |
398D0184 |
Rozhodnutí Komise 98/184/EC týkající se dotazníků pro zprávy členských států o implementaci směrnice 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu |
399L0031 |
Směrnice Rady 1999/31/EC z 26. dubna 1999 o skládkách odpadu |
375L0439 |
Směrnice Rady 75/439/EEC ze 16. 6. 1975 o odstraňování odpadních olejů, ve znění směrnice 87/101/EEC |
378L0176 |
Směrnice Rady 78/176/EEC z 20.2. 1978 o odpadech z průmyslu oxidu titaničitého ve znění směrnice 83/29/EEC |
382L0883 |
Směrnice Rady 82/883/EEC z 3. prosince 1982 o postupech dozoru a monitorování životního prostředí v souvislosti s odpadem z průmyslu oxidu titaničitého |
392L0112 |
Směrnice Rady 92/112/EEC z 15. prosince 1992 o postupech pro sjednocení programů omezování a případné eliminace znečištění způsobovaného odpadem z průmyslu oxidu titaničitého |
396L0059 |
Směrnice Rady 96/59/EC ze 16. září 1996 o odstraňování polychlorovaných bifenylů a polychlorovaných terfenylů (PCB/PCT) |
386L0278 |
Směrnice Rady 86/278/EEC z 12. června 1986 o ochraně životního prostředí, a zvláště půdy, při používání čistírenských kalů v zemědělství |
391L0157 |
Směrnice Rady 91/157/EEC z 18. března 1991 o bateriích a akumulátorech obsahujících některé nebezpečné látky, ve znění směrnice 98/101/EC z 22. prosince 1998 |
393L0086 |
Směrnice Komise 93/86/EEC ze 4. 10. 1993 zavádějící technický pokrok do směrnice Rady 91/157/EEC o bateriích a akumulátorech obsahujících určité nebezpečné látky |
387L0217 |
Směrnice Rady 87/217/EEC o prevenci a omezování znečištění životního prostředí azbestem |
597PC0358 |
Návrh směrnice Rady o autovracích 597PC0358 ve znění 599PC0176 |
6.3
6.4B. Srovnávací tabulka pro posouzení úplnosti transpozice příslušných právních předpisů ES
S m ě r n i c e 7 5 / 4 4 2 / E E Cz 15. 7. 1975 o odpadech, ve znění směrnice 91/156/EEC z 18. 3. 1991 |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení3 |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
|
|
PL |
1 |
|
|
PL |
1 |
|
návrh zákona o odpadech používá pojmu “osoba” |
PL pojem “osoba” je širší než pojem “držitel” |
1 |
|
|
PL
|
1 |
|
|
PL |
1 |
|
|
PL |
1 |
|
|
PL pojem sběr dle návrhu nezahrnuje třídění a / nebo mísení odpadu, protože již původce má podle § 18 odst. 1 písm. h) povinnost shromažďovat odpady utříděné podle jednotlivých druhů a kategorií |
2/1 |
Z rozsahu směrnice jsou vyloučeny:
|
§ 2 odst. 1: Zákon se vztahuje na nakládání se všemi odpady, s výjimkou
|
PL |
2/2 |
Pro určité kategorie odpadu mohou být stanovena pravidla samostatnými směrnicemi nebo doplňky této směrnice. |
|
není relevantní pro transpozici |
3/1 |
Členské státy přijmou vhodná opatření k podpoře
|
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. § 10 odst. 2: Právnická osoba a fyzická osoba oprávněná k podnikání, která vyrábí, výrobky, je povinna tyto výrobky vyrábět tak, aby omezila vznik nevyužitelných odpadů z těchto výrobků, zejména pak nebezpečných odpadů. § 11 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost v mezích daných tímto zákonem zajistit přednostně využití odpadů před jejich odstraněním. Materiálové využití odpadů má přednost před energetickým využitím odpadů. § 11 odst. 2: Splnění povinnosti zajistit přednostně využití odpadů před jejich odstraněním se nevyžaduje, nejsou-li k tomu dány technické nebo ekonomické předpoklady, zejména neexistují-li pro takto získaný materiál nebo energii tržní podmínky v daném čase a místě. § 11 odst. 3: Při posuzování vhodnosti způsobů odstranění odpadů má vždy přednost způsob, který zajistí vyšší ochranu lidského zdraví a je šetrnější k životnímu prostředí. Uložením na skládku mohou být odstraňovány pouze ty odpady, u nichž jiný způsob odstranění není dostupný (např. spalování) nebo by přinášel vyšší riziko pro životní prostředí nebo riziko pro lidské zdraví a pokud uložení odpadu na skládku neodporuje tomuto zákonu nebo prováděcím předpisům. § 16 odst. 1 písm. b): Původce odpadů je povinen zajistit přednostní využití odpadů v souladu s § 11. |
PL způsoby předcházení a omezování tvorby odpadu a jeho škodlivosti bude specifikovat Plán odpadového hospodářství ČR
|
3/2 |
Členské státy budou informovat Komisi o zamýšlených opatřeních k dosažení cílů uvedených v odst. 1. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
4 |
Členské státy zajistí, aby odpady byly využívány nebo odstraňovány bez ohrožení lidského zdraví a životního prostředí, a zakáží svévolné odkládání, nepovolené ukládání a nekontrolované odstraňování odpadů. |
§ 1: Tento zákon stanoví
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. § 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. § 12 odst. 2: Pokud dále není stanoveno jinak, lze s odpady podle tohoto zákona nakládat pouze v zařízeních, místech a objektech (dále jen „zařízení“), která jsou k nakládání s odpady podle tohoto zákona určena. Při tomto nakládání s odpady nesmí být ohroženo lidské zdraví ani ohrožováno nebo poškozováno životní prostředí a nesmějí být překročeny limity znečišťování stanovené zvláštními právními předpisy. |
PL výslovný zákaz svévolného odkládání, nepovoleného ukládání a nekontrolovaného odstraňování odpadů chybí, ale zákaz těchto činností vyplývá z § 12 odst. 1 věty první. |
5/1 |
Členské státy zajistí vybudování jednotné a přiměřené sítě zařízení na odstraňování odpadu. |
|
bude řešit Plán odpadového hospodářství ČR |
5/2 |
Síť musí umožnit odstraňování odpadů v blízkém zařízení a vhodnými metodami, zajišťujícími vysokou úroveň ochrany životního prostředí. |
|
bude řešit Plán odpadového hospodářství ČR |
6 |
Členské státy určí nebo zřídí příslušný úřad nebo úřady odpovědné za implementaci této směrnice. |
§ 71: Veřejnou správu v oblasti odpadového hospodářství vykonávají
|
PL |
7/1 |
Pro dosažení cílů uvedených v čl. 3, 4 a 5 vypracují příslušné úřady plány odpadového hospodářství, které budou obsahovat zejména údaje o:
Plány mohou dále obsahovat např. osoby, pověřené k nakládání s odpady, předpokládané náklady na odstraňování a využívání a opatření k podpoře racionalizace sběru, třídění a nakládání s odpady. |
§ 41 odst. 1: Plán odpadového hospodářství v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím právním předpisem zpracovává ministerstvo, orgány krajů v přenesené působnosti a původci odpadů. § 41 odst. 3: Plán odpadového hospodářství musí vždy obsahovat
§ 16 odst. 1 písm. i): Původce odpadů je povinen zpracovat plán odpadového hospodářství v souladu s tímto zákonem a prováděcím předpisem a zajišťovat jeho plnění. |
PL
|
7/2 |
Členské státy budou při vypracování plánů spolupracovat a informovat o tom Komisi. |
|
není relevantní pro transpozici |
7/3 |
Členské státy učiní opatření k zabránění pohybů odpadu, které nejsou v souladu s jejich plány odpadového hospodářství, a budou o tom informovat Komisi. |
§ 12 odst. 1 věta prvá: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. |
PL (plán odpadového hospodářství musí být v souladu se zákonem) |
8 |
Členské státy zajistí, aby držitel odpadu
|
§ 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi.§ 12 odst. 2: Pokud dále není stanoveno jinak, lze s odpady podle tohoto zákona nakládat pouze v zařízeních, místech a objektech (dále jen „zařízení“), která jsou k nakládání s odpady podle tohoto zákona určena. Při tomto nakládání s odpady nesmí být ohroženo lidské zdraví ani ohrožováno nebo poškozováno životní prostředí a nesmějí být překročeny limity znečišťování stanovené zvláštními právními předpisy. § 12 odst. 3: Předání odpadu jiné osobě než oprávněné osobě je zakázáno. K převzetí odpadu do svého vlastnictví je oprávněna pouze právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, která je provozovatelem zařízení k využití nebo k odstranění nebo ke sběru nebo k výkupu určeného druhu odpadu nebo která je provozovatelem zařízení podle § 13 odst. 2 nebo za podmínek stanovených v § 16 též obec. § 12 odst. 4: Každý je povinen zjistit, zda osoba, které předává odpady, je k jejich převzetí podle tohoto zákona oprávněna. V případě, že se tato osoba oprávněním neprokáže, nesmí jí být odpad předán. § 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. § 16 odst. 1 písm. c): Původce odpadů je povinenodpady, které sám nemůže využít nebo odstranit v souladu s tímto zákonem a prováděcími předpisy, převést do vlastnictví pouze osobě oprávněné k jejich převzetí podle § 12 odst. 3 a to buď přímo, nebo prostřednictvím k tomu zřízené právnické osoby. § 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. Pro nebezpečné odpady: § 6 odst. 2: Má-li odpad jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, jsou původce a oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, povinni zařadit tento odpad jako nebezpečný a nakládat s ním jako s nebezpečným, i když nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 1. |
PL PL |
9/1 |
V zájmu realizace článků 4, 5 a 7 musí každé zařízení, které provádí operace vyjmenované v příloze II A (odstraňování), získat k tomu povolení od příslušného úřadu uvedeného v čl. 6. Toto povolení musí zahrnovat:
|
§ 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. § 14 odst. 2: V zařízeních, která nejsou podle tohoto zákona určena k nakládání s odpady, je možné využívat pouze odpady, které splňují požadavky stanovené pro vstupní suroviny, a při nakládání s těmito odpady nesmí být porušeny zvláštní předpisy, v souladu s nimiž je zařízení provozováno a předpisy na ochranu zdraví lidí a životního prostředí. K provozu takovýchto zařízení není požadován souhlas s provozem zařízení a s jeho provozním řádem vydávaným podle odstavce 1. § 14 odst. 3: Práva a povinnosti vyplývající ze souhlasu k provozování zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů přecházejí na dalšího provozovatele takovéhoto zařízení, pokud bude nadále toto zařízení sloužit stejnému účelu, pro který byl souhlas udělen. Další provozovatel zařízení je povinen požádat kraj v přenesené působnosti o nový souhlas k provozování tohoto zařízení a to nejpozději do šedesáti kalendářních dnů ode dne převodu nebo přechodu zařízení. Pokud další provozovatel do této lhůty žádost nepodá nebo žádost v této lhůtě podaná bude pravomocně zamítnuta, souhlas k provozu zařízení pozbývá platnosti. Nabytím právní moci nového souhlasu zaniká souhlas předchozí. § 14 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis výslovné ustanovení o tom, co musí zahrnovat povolení, chybí, ale vyplývá to ze stanovení náležitostí žádosti o souhlas s provozem zařízení (§ 13 odst. 6) |
9/2 |
Povolení mohou být vydávána na určité období, mohou být obnovitelná, mohou obsahovat podmínky a povinnosti, a, zejména pokud zamýšlená metoda odstraňování je z hlediska ochrany životního prostředí neakceptovatelná, může být jejich udělení zamítnuto. |
§ 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. |
PL |
10 |
Pro účely implementace čl. 4 musí získat povolení i každé zařízení, které provádí operace uvedené v příloze II B. (využívání) |
§ 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. |
PL |
11/1 |
Povinnosti získat povolení podle čl. 9 a 10 mohou být za určitých podmínek zproštěna:
|
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
11/2 |
Zařízení uvedená v odst. 1 musí být příslušným úřadem registrována. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané ust. čl. 11 odst. 1 |
11/3 |
Členské státy informují Komisi o obecných pravidlech přijatých podle odst.1. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané ust. čl. 11 odst. 1 |
12 |
Příslušný úřad registruje zařízení, která provádějí sběr nebo přepravu odpadu nebo pro jiná zařízení zprostředkovávají odpad určený k odstranění nebo využití (zprostředkovatelé apod.), pokud sama nepodléhají povinnosti mít povolení. |
§ 39 odst. 1: Původci odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s odpady, jsou povinni vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady. Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. Způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy odpadů stanoví prováděcí předpis. § 39 odst. 8: Evidenci odpadů, zařízení k nakládání s odpady, shromažďovacích a sběrových míst, skladů a zařízení a látek s obsahem PCB vznikajících v rámci činnosti Ministerstva obrany zajišťuje Ministerstvo obrany ve spolupráci s ministerstvem.
|
k druhé části článku: zařízení, která by byla “zprostředkovateli”, návrh nezná; vyplývá to z § 12 odst. 4. |
13 |
Zařízení provádějící činnosti podle čl. 9 až 12 podléhají pravidelným inspekcím. |
§ 76 odst. 1 písm. a): Inspekce kontroluje, jak jsou právnickými osobami, fyzickými osobami oprávněnými k podnikání a obcemi dodržována ustanovení právních předpisů a rozhodnutí ministerstva a jiných správních úřadů v oblasti nakládání s odpady a zda pověřené osoby dodržují stanovený způsob hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. § 76 odst. 1 písm. c): Inspekce ukládá právnickým osobám a fyzickým osobám oprávněným k podnikání pokuty za porušení stanovených povinností podle § 65 odst. 2, 3, 4 a 5; současně může stanovit podmínky a lhůty pro zjednání nápravy samostatným rozhodnutím. § 18 odst. 1 písm. k): Provozovatel zařízení ke sběru nebo výkupu odpadů je povinen umožnit kontrolním orgánům přístup do objektů, prostorů a zařízení a na vyžádání předložit dokumentaci, poskytnout pravdivé a úplné informace související s nakládáním s odpady. Obdobně § 19 odst. 1 písm. f) a § 20 odst. 1 písm. g). Podrobnosti týkající se inspekcí řeší zákon č. 282/1991 Sb., o ČIŽP a na jeho základě zpracovávaný Plán inspekční činnosti schvalovaný každoročně MŽP. |
PL |
14 |
Zařízení, na něž se vztahují čl. 9 a 10, jsou povinna:
Členské státy mohou požadovat plnění těchto povinností též od původců odpadu. |
§ 39 odst. 1: Původci odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s odpady, jsou povinni vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady. Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. Způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy odpadů stanoví prováděcí předpis. § 39 odst. 2: Původci a oprávněné osoby v případě, že produkují nebo nakládají s více než 50 kg nebezpečných odpadů za kalendářní rok nebo s více než 50 tunami ostatních odpadů za kalendářní rok, jsou povinni zasílat každoročně do 15. února roku následujícího pravdivé a úplné hlášení o druzích, množství odpadů a způsobech nakládání s nimi okresnímu úřadu příslušnému podle místa provozovny. Hlášení o produkci a nakládání s odpady vznikajících v rámci činnosti Ministerstva obrany předává Ministerstvo obrany přímo ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. § 39 odst. 3: Provozovatelé zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů a provozovatelé zařízení uvedených v § 14 odst. 2 jsou povinni zaslat údaje o tomto zařízení okresnímu úřadu příslušnému podle místa zařízení, u mobilních zařízení podle sídla nebo bydliště provozovatele, a to do dvou měsíců od zahájení nebo ukončení provozu tohoto zařízení nebo u zařízení ke dni účinnosti tohoto zákona již provozovaných do šesti měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. § 39 odst. 5: Obce a osoby oprávněné ke sběru nebo výkupu odpadů jsou povinny zasílat údaje o jimi užívaných shromažďovacích a sběrových místech a skladech odpadů okresnímu úřadu příslušnému podle shromažďovacího nebo sběrového místa nebo místa skladu odpadů, a to do 2 měsíců od zahájení nebo ukončení provozu shromažďovacího nebo sběrového místa nebo skladu odpadů nebo u shromažďovacích nebo sběrových míst nebo skladů ke dni účinnosti tohoto zákona již provozovaných do 6 měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. Rozsah a náležitosti údajů stanoví prováděcí právní předpis. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
14 pokr. |
|
§ 39 odst. 11: Ministerstvo stanoví vyhláškou
§ 18 odst. 1 písm. k): Provozovatel zařízení ke sběru nebo výkupu odpadů je povinen umožnit kontrolním orgánům přístup do objektů, prostorů a zařízení a na vyžádání předložit dokumentaci, poskytnout pravdivé a úplné informace související s nakládáním s odpady. § 19 odst. 1 písm. f): Provozovatel zařízení k využívání odpadů je povinen umožnit kontrolním orgánům přístup do objektů, prostorů a zařízení, na vyžádání předložit dokumentaci a poskytnout pravdivé a úplné informace související s nakládáním s odpady. § 20 odst. 1 písm. g): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen umožnit kontrolním orgánům přístup do objektů, prostorů a zařízení, na vyžádání předložit dokumentaci a poskytnout pravdivé a úplné informace související s nakládáním s odpady. § 25 odst. 3: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s vybranými výrobky nebo odpady nebo provozují vybraná zařízení, jsou povinny poskytovat správním úřadům vykonávajícím působnost na úseku odpadového hospodářství podle části jedenácté na jejich žádost veškeré a pravdivé informace týkající se nakládání s vybranými výrobky, odpady a informace týkající se provozu vybraných zařízení. |
|
15 |
Náklady na odstraňování odpadu nese jeho držitel, předcházející držitel nebo výrobce produktu, z něhož odpad pochází. |
|
výslovné ustanovení chybí, ale vyplývá to z ust. § 16 odst. 4 |
16/1 |
Členské státy zasílají Komisi zprávu o opatřeních učiněných k implementaci směrnice každé tři roky v podobě vyplněného dotazníku. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
16/2 |
Komise vypracuje z těchto zpráv souhrnnou zprávu a zveřejní ji. |
|
není relevantní pro transpozici |
17 |
Úpravy příloh s cílem jejich přizpůsobení technickému pokroku budou schvalovány podle procedury v čl. 18. |
|
není relevantní pro transpozici |
18 |
Stanoví proceduru pro úpravy příloh této směrnice. |
|
není relevantní pro transpozici |
19 |
Členské státy uvedou v platnost opatření potřebná k naplnění této směrnice do dvaceti čtyř měsíců od její notifikace a informují o tom Komisi. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
20 |
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních ustanovení svého národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
21 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. l |
Skupiny odpadu |
1: Skupiny odpadů
|
PL |
Př.IIA |
Postupy pro odstraňování |
5: Způsoby
odstraňování odpadů
|
PL |
Př.IIB |
Postupy pro využívání |
4: Způsoby
využívání odpadů
|
PL |
R o z h o d n u t í K o m i s e 9 4 / 3 / E Cz 20. 12. 1993, kterým se vydává seznam odpadů podle čl. 1 (a) směrnice Rady 75/442/EEC o odpadu |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Seznam uvedený v příloze k tomuto rozhodnutí je tímto schválen. |
|
bude transponovat prováděcí předpis |
2 |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Seznam odpadů podle čl. 1 (a) směrnice Rady 75/442/EEC o odpadech |
|
bude transponovat prováděcí předpis |
R o z h o d n u t í K o m i s e 7 6 / 4 3 1 / E E Cz 21. dubna 1976, kterým se zřizuje Výbor pro odpadové hospodářství |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Ke Komisi se připojuje Výbor pro odpadové hospodářství (dále jen “výbor”). |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
Úkolem výboru je podávat Komisi stanoviska ve věcech týkajících se politiky odpadového hospodářství, technických, ekonomických, administrativních a právních opatření, implementace směrnic v oblasti nakládání s odpady a nových návrhů směrnic v této oblasti. |
|
není relevantní pro transpozici |
3 – 12 |
Složení výboru, způsob ustanovování členů výboru, funkční období člena výboru, seznam členů výboru, předseda výboru, další osoby zúčastněné na jednání výboru, schůze výboru ad. |
účast zástupců ČR ve Výboru: § 72 odst. 1 písm. q): jmenuje zástupce České republiky do výborů, komisí, odborných a pracovních skupin a dalších grémií založených na základě ustanovení právních předpisů Evropského společenství v oblasti nakládání s odpady, nebo v rámci mezinárodních úmluv v této oblasti, k nimž Česká republika přistoupila. |
není relevantní pro transpozici |
13 |
Toto rozhodnutí vstupuje v účinnost 1. května 1976. |
|
není relevantní pro transpozici |
S m ě r n i c e R a d y 9 1 / 6 9 2 / E E Cz 23. prosince 1991 o standardizaci a racionalizaci zpráv o implementaci některých směrnic vztahujících se k životnímu prostředí (vybraná ustanovení, která se týkají nakládání s odpady) |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Účelem této směrnice je racionalizovat a v rámci jednotlivých úseků ochrany životního prostředí zdokonalit úpravu podávání informací a vydávání zpráv týkajících se některých směrnic v oblasti ochrany životního prostředí; tím není dotčeno ustanovení první odrážky článku 155 Smlouvy. |
|
není relevantní pro transpozici |
2/1 |
Ustanovení, která jsou uvedena v příloze I (týká se čl. 14 směrnice 78/176/EEC o odpadu z průmyslu oxidu titaničitého), se nahrazují tímto zněním: “Členské státy budou v tříletých intervalech podávat Komisi informace o implementaci této směrnice, a to v podobě zprávy za celý příslušný úsek péče o životní prostředí, která referuje i o dalších směrnicích Společenství, jež se k tomuto úseku vztahují. Tato zpráva bude vypracována na základě dotazníku nebo osnovy, sestavené Komisí v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 směrnice 91/692/EEC. Dotazník nebo osnova bude členským státům odeslána šest měsíců před začátkem období, jehož se má zpráva týkat. Zpráva bude Komisi odevzdána do devíti měsíců od konce tříletého období, jehož se týká. První zpráva se bude týkat období od r. 1993 do r. 1995 včetně. Komise zveřejní zprávu o implementaci této směrnice v celém Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv z členských států”. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
5 |
Ustanovení uvedená v příloze VI (týká se směrnice v oblasti nakládání s odpady) se nahrazují tímto zněním: “Členské státy budou v tříletých intervalech podávat Komisi informace o implementaci této směrnice, a to v podobě zprávy za celý příslušný úsek péče o životní prostředí, která referuje i o dalších směrnicích Společenství, jež se k tomuto úseku vztahují. Tato zpráva bude vypracována na základě dotazníku nebo osnovy, sestavené Komisí v souladu s postupem stanoveným v čl. 6 směrnice 91/692/EEC. Dotazník nebo osnova bude členským státům odeslána šest měsíců před začátkem období, jehož se má zpráva týkat. Zpráva bude Komisi odevzdána do devíti měsíců od konce tříletého období, jehož se týká. První zpráva se bude týkat období od r. 1995 do r. 1997 včetně. Komise zveřejní zprávu o implementaci této směrnice v celém Společenství do devíti měsíců od obdržení zpráv z členských států”. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
6 |
Zřizuje se výbor, složený z představitelů členských států a řízený zástupcem Komise. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
7 |
Stanoví termíny pro přijetí opatření potřebných ke splnění požadavků daných směrnicí. |
|
není relevantní pro transpozici |
8 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. I |
Směrnice pozměňované podle čl. 2 (1) této směrnice |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. VI |
Směrnice pozměňované podle čl. 5 této směrnice |
|
není relevantní pro transpozici |
R o z h o d n u t í K o m i s e 9 4 / 7 4 1 / E Cz 24. října 1994 týkající se dotazníků pro zprávy členských států o implementaci některých směrnic v oblasti nakládání s odpady (realizace směrnice 91/692/EEC) |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Dotazníky, přiložené k tomuto rozhodnutí, vztahující se ke směrnicím 75/439/EEC, 75/442/EEC a 86/278/EEC, se tímto schvalují. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
Členské státy budou tyto dotazníky používat jako podklad pro sestavování zpráv ohledně příslušných úseků ochrany životního prostředí, které mají předkládat Komisi podle čl. 5 směrnice 91/692/EEC. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
3 |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Přehled dotazníků Dotazník pro směrnici 75/439/EEC Dotazník pro směrnici 75/442/EEC Dotazník pro směrnici 86/278/EEC |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
6.4.1.1.1 R o z h o d n u t í K o m i s e 9 7 / 6 2 2 / E C6.4.1.1.2z 27. května 1997 týkající se dotazníků pro zprávy členských států o implementaci některých směrnic v oblasti nakládání s odpady (realizace směrnice 91/692/EEC) |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Dotazníky, přiložené k tomuto rozhodnutí , vztahující se ke směrnicím 91/689/EC a 94/62/EC, se tímto schvalují. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
Členské státy budou tyto dotazníky používat jako podklad pro sestavování zpráv ohledně příslušných úseků ochrany životního prostředí, které mají předkládat Komisi podle čl. 5 směrnice 91/692/EEC a čl. 17 směrnice 94/62/EEC. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
3 |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Přehled dotazníků Dotazník pro směrnici 91/689/EEC Dotazník pro směrnici 94/62/EEC |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
S m ě r n i c e R a d y 9 1 / 6 8 9 / E E Cz 12. prosince 1991 o nebezpečném odpadu, ve znění směrnice Rady 94/31/EC |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1/1 |
Cílem této směrnice je sblížit právo členských států v oblasti řízeného nakládání s nebezpečnými odpady. |
|
není relevantní pro transpozici |
1/2 |
Pokud tato směrnice nestanoví jinak, použije se na nebezpečný odpad směrnice 75/442/EEC. |
|
PL ze systematiky zákona vyplývá, že ustanovení týkající se nebezpečných odpadů jsou speciální vůči obecným ustanovením o odpadech |
1/3 |
Definice pojmu “odpad” a dalších pojmů užívaných v této směrnici jsou ve směrnici 75/442/EEC. |
|
není relevantní pro transpozici |
1/4 |
Definice:
|
|
PL |
1/5 |
Tato směrnice se nevztahuje na odpad z domácností. |
§ 4 písm. b): Pro účely tohoto zákona se rozumí komunálním odpadem veškerý odpad vznikající na území obce při činnosti fyzických osob, s výjimkou odpadů vznikajících u právnických osob nebo fyzických osob oprávněných k podnikání. |
PL |
2/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vedení záznamů a provádění identifikace nebezpečných odpadů v každém místě, kde se odkládají (vypouštějí). |
§ 5 odst. 1: Původce a oprávněná osoba jsou povinni pro účely nakládání s odpadem odpad zařadit podle Katalogu odpadů, který Ministerstvo životního prostředí (dále jen „ministerstvo“) vydá prováděcím právním předpisem. § 6 odst. 1: Původce a oprávněná osoba jsou povinni pro účely nakládání s odpadem zařadit odpad do kategorie nebezpečný, je-li
§ 6 odst. 2: Má-li odpad jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, jsou původce a oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, povinni zařadit tento odpad jako nebezpečný a nakládat s ním jako s nebezpečným, i když nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 1. § 6 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou Seznam nebezpečných odpadů. Hlava II části druhé (Hodnocení nebezpečných vlastností odpadů) |
PL |
2/1 pokr. |
|
§ 39 odst. 1: Původci odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s odpady, jsou povinni vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady. Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. Způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy odpadů stanoví prováděcí předpis. § 39 odst. 2: Původci a oprávněné osoby v případě, že produkují nebo nakládají s více než 50 kg nebezpečných odpadů za kalendářní rok nebo s více než 50 tunami ostatních odpadů za kalendářní rok, jsou povinni zasílat každoročně do 15. února roku následujícího pravdivé a úplné hlášení o druzích, množství odpadů a způsobech nakládání s nimi okresnímu úřadu příslušnému podle místa provozovny. Hlášení o produkci a nakládání s odpady vznikajících v rámci činnosti Ministerstva obrany předává Ministerstvo obrany přímo ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
PL |
2/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby v zařízeních, která odstraňují, využívají, sbírají nebo přepravují nebezpečný odpad, nedocházelo ke směšování různých druhů nebezpečného odpadu navzájem nebo nabezpečného odpadu s odpadem, který není nebezpečný. |
§ 12 odst. 5: Ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady za účelem splnění kritérií pro jejich přijetí na skládku je zakázáno a v ostatních případech je ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady možné pouze se souhlasem okresního úřadu příslušného podle místa nakládání s odpady. Okresní úřad tento souhlas udělí pouze tehdy, pokud ředěním nebo míšením nebezpečných odpadů nedojde k ohrožení zdraví lidí, životního prostředí nebo zvířat a je-li účelem ředění nebo míšení nebezpečných odpadů splnění požadavků technologie využití nebo odstranění odpadů. Pokud již dojde ke smíšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady, musí být provedeno jejich roztřídění, je-li to technicky a ekonomicky proveditelné. |
PL |
2/3 |
Směšování může být povoleno podle čl. 9 – 11 směrnice 75/442/EEC pouze v případě, jsou-li splněny podmínky stanovené v čl. 4 směrnice 75/442/EEC, a zejména, je-li účelem zvýšení bezpečnosti. |
§ 12 odst. 5: Ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady za účelem splnění kritérií pro jejich přijetí na skládku je zakázáno a v ostatních případech je ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady možné pouze se souhlasem okresního úřadu příslušného podle místa nakládání s odpady. Okresní úřad tento souhlas udělí pouze tehdy, pokud ředěním nebo míšením nebezpečných odpadů nedojde k ohrožení zdraví lidí, životního prostředí nebo zvířat a je-li účelem ředění nebo míšení nebezpečných odpadů splnění požadavků technologie využití nebo odstranění odpadů. Pokud již dojde ke smíšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady, musí být provedeno jejich roztřídění, je-li to technicky a ekonomicky proveditelné. |
PL |
2/4 |
V případě již smíšeného odpadu musí být provedena separace, pokud je technicky a ekonomicky proveditelná, a pokud je nutná z hlediska souladu s čl. 4 směrnice 75/442/EEC. |
§ 16 odst. 1 písm. e): Původce odpadů je povinen shromažďovat odpady utříděné podle jednotlivých druhů a kategorií. |
PL výslovné stanovení povinnosti separace již smíšeného odpadu chybí, ale ustanovení je přesto v souladu, protože díky povinnosti třídit odpady, uložené již původcům, by se žádný smíšený odpad neměl objevit, a stane-li se to přesto, jde o protiprávní stav |
3/1 |
Pro nebezpečný odpad, na který se vztahuje tato směrnice, nemusí platit výjimka z požadavku povolení pro zařízení, které zneškodňují svůj vlastní odpad podle čl. 11 (1) (a) směrnice 75/442/EEC. |
|
ČR nevyužije možnost stanovit výjimku podle uvedeného ustanovení |
3/2 |
Členský stát může za podmínek blíže stanovených v tomto odstavci a v souladu s čl. 11 (1) (b) směrnice 75/442/EEC neaplikovat čl. 10 uvedené směrnice na zařízení, která využívají nebezpečný odpad, na nějž se vztahuje tato směrnice. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
3/3 |
Zařízení uvedená v odstavci 2 musí být příslušnými úřady zaregistrována. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané ustanovením odst. 2 |
3/4 |
Pokud chce členský stát využít ustanovení odstavce 2, předpisy k němu vztažené musí poslat Komisi nejpozději do tří měsíců před jejich vstoupením v platnost. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané ustanovením odst. 2 |
4/1 |
Čl. 13 směrnice 75/442/EEC (pravidelné inspekce) se vztahuje i na producenty nebezpečného odpadu. |
§ 76 odst. 1 písm. a): Inspekce kontroluje, jak jsou právnickými osobami, fyzickými osobami oprávněnými k podnikání a obcemi dodržována ustanovení právních předpisů a rozhodnutí ministerstva a jiných správních úřadů v oblasti nakládání s odpady a zda pověřené osoby dodržují stanovený způsob hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. |
PL |
4/2 |
Čl. 14 směrnice 75/442/EEC (vedení záznamů o odpadech) se vztahuje také na producenty nebezpečného odpadu a na všechna zařízení, která provádějí přepravu nebezpečného odpadu. |
Část šestá (Evidence a ohlašování odpadů a zařízení) se vztahuje i na původce nebezpečného odpadu; evidenci při přepravě nebezpečných odpadů řeší zvlášť § 39. |
PL |
4/3 |
Záznamy uvedené v čl. 14 směrnice 75/442/EEC musí být uchovávány nejméně po dobu tří let, s výjimkou záznamů zařízení přepravující odpad, které je nutno uchovávat nejméně 12 měsíců. |
§ 39 odst. 1: Původci odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s odpady, jsou povinni vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady. Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. Způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy odpadů stanoví prováděcí předpis. § 39 odst. 10: Pokud není tímto zákonem nebo prováděcím právním předpisem stanoveno jinak, jsou právnické osoby, fyzické osoby oprávněné k podnikání a správní úřady, které jsou povinny vést evidenci podle odstavců 1 až 9, povinny tuto evidenci archivovat nejméně po dobu 5 let.
|
PL |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby odpad byl během sběru, přepravy a dočasného skladování řádně zabalen a označen v souladu s platnými mezinárodními normami a normami Společenství. |
§ 6 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou Seznam nebezpečných odpadů. § 13 odst. 2:Původce a oprávněná osoba, která nakládá s nebezpečným odpadem, jsou povinni zpracovat identifikační list nebezpečného odpadu a místa nakládání s nebezpečným odpadem tímto listem vybavit. Balení a označování nebezpečných odpadů se řídí přiměřeně též zákonem o chemických látkách a chemických přípavcích, a to na základě ust. § 12 odst. 1 věta druhá.: Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí přiměřeně též zvláštními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. |
PL |
5/2 |
Kontrola sběru a přepravy nebezpečného odpadu prováděná na základě čl. 13 směrnice 75/442/EEC musí být zaměřena zejména na původ a určení tohoto odpadu. |
§ 76 odst. 1 písm. a):Inspekce kontroluje, jak jsou právnickými osobami, fyzickými osobami oprávněnými k podnikání a obcemi dodržována ustanovení právních předpisů a rozhodnutí ministerstva a jiných správních úřadů v oblasti nakládání s odpady a zda pověřené osoby dodržují stanovený způsob hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. Podrobnosti inspekcí řeší zákon č. 282/1991 Sb., o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa. |
PL |
5/3 |
Při přepravě musí být nebezpečný odpad vybaven identifikačním dokladem obsahujícím podrobné údaje specifikované v části A Přílohy I ke směrnici 84/631/EEC. |
§ 13 odst. 2: Původce a oprávněná osoba, která nakládá s nebezpečným odpadem, jsou povinni zpracovat identifikační list nebezpečného odpadu a místa nakládání s nebezpečným odpadem tímto listem vybavit. § 40 odst. 1: Při přepravě nebezpečných odpadů nad 50 kg v jedné zásilce jsou tuzemští účastníci přepravy povinni vyplnit evidenční list v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem. Evidence přepravovaných nebezpečných odpadů se nevede při vnitropodnikové dopravě zabezpečované vlastními dopravními prostředky, pokud nepřesahuje areál provozovny. § 40 odst. 2: Odesílatel odpadu je povinen
§ 40 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob vedení evidence odpadů při přepravě odpadů. |
6.4.1.1.2.1PSnaše úprava předepisuje povinnost vyplnit evidenční list až při překročení hranice 50 kg v jedné zásilce, a dále obsahuje výjimku ohledně vnitropodnikové dopravy; směrnice v ustanovení žádné hranice ani výjimky nemá;
|
6/1 |
Příslušné úřady vypracují podle čl. 7 směrnice 75/442/EEC plány pro hospodaření s nebezpečným odpadem, a to buď jako samostatné plány nebo v rámci obecných plánů odpadového hospodářství, a zveřejní je. |
§ 43 odst. 4: Závazná část řešení plánu odpadového hospodářství kraje stanoví zejména
|
PL |
6/2 |
Komise tyto plány porovná, zejména s ohledem na metody odstraňování a využívání. |
|
není relevantní pro transpozici |
7 |
V případech nouzové situace nebo vážného nebezpečí přijmou členské státy všechna potřebná opatření včetně, pokud je to nutné, dočasné derogace této směrnice tak, aby při nakládání s nebezpečným odpadem nedošlo k ohrožení obyvatelstva nebo životního prostředí. O takových derogacích členské státy informují Komisi. |
|
řeší jiné právní předpisy, např. zákon č. 353/1999 Sb., o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými chemickými látkami a chemickými přípravky a o změně zákona č. 425/1990 Sb. |
8/1 |
Členské státy jsou povinny předložit Komisi zprávu o implementaci této směrnice podle čl. 16 (1) směrnice 75/442/EEC formou dotazníku vydaného na základě uvedeného článku. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
8/2 |
Komise bude předkládat každé tři roky zprávu o implementaci této směrnice Evropskému parlamentu a Radě. |
|
není relevantní pro transpozici |
8/3 |
Členské státy do 12 prosince 1994 předloží Komisi údaje, blíže stanovené v tomto odstavci, o všech zařízeních, která odstraňují nebo využívají nebezpečný odpad. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
9 |
Novelizování příloh této směrnice a seznamu nebezpečných odpadů s cílem přizpůsobit je vědeckému a technickému pokroku se bude provádět podle čl. 18 směrnice 75/442/EEC. |
|
není relevantní pro transpozici |
10/1 |
Členské státy uvedou v platnost opatření, potřebná k implementaci této směrnice, do 27. června 1995 a neprodleně o tom informují Komisi. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
10/2 |
Přijatá opatření musí obsahovat odkaz na tuto směrnici, nebo odkaz na ni musí být učiněn při jejich publikaci. |
|
není relevantní pro transpozici |
10/3 |
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních ustanovení svého národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
11 |
Platnost směrnice 78/319/EEC bude prodloužena do 27. června 1995. |
|
není relevantní pro transpozici |
12 |
Tato směrnice je určena členským státům |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. I |
Skupiny jednotlivých druhů nebezpečného odpadu roztříděné podle své povahy nebo podle činnosti, na jejímž základě vznikly IA – odpady, které vykazují některou z vlastností
uvedených v příloze III (položky 118)
IB – odpady, které obsahují kteroukoli ze složek uvedených
v příloze II a mají některou z vlastností
uvedených v příloze III (položky 19 – 40)
|
2: Seznam
nebezpečných odpadů
|
PL |
Př. II |
Složky odpadů uvedených v příloze IB, které je činí nebezpečnými, jestliže mají vlastnosti popsané v příloze III (položky C1 – C51) |
6: Seznam složek,
které činí odpad nebezpečným
|
PL |
Př. III |
Vlastnosti odpadů, které je činí nebezpečnými (položky H1 – H14, poznámky, metody testování) |
3: Seznam
nebezpečných vlastností
|
PL |
R o z h o d n u t í R a d y 9 4 / 9 0 4 / E Cz 22. prosince 1994, kterým se zavádí seznam nebezpečného odpadu podle čl. 1 (4) směrnice Rady 91/689/EEC o nebezpečném odpadu |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Seznam nebezpečného odpadu uvedený v příloze k tomuto rozhodnutí je tímto schválen. |
|
PL |
2 |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Nebezpečné odpady podle čl. 1 (4) směrnice 91/689/EEC |
|
PL |
R o z h o d n u t í K o m i s e 9 6 / 3 0 2 / E Cz 17. dubna 1996, které stanoví formát pro poskytování informace podle čl. 8 (3) směrnice 91/689/EEC o nebezpečném odpadu |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Dokument, který je připojen k tomuto rozhodnutí, je formátem pro poskytování informace podle čl. 8 (3) směrnice 91/689/EEC o nebezpečném odpadu. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
pl |
2 |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Formát pro poskytování informace podle čl. 8 (3) směrnice 91/689/EEC o nebezpečném odpadu |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
pl |
S m ě r n i c e R a d y 9 4 / 6 7 / E Co spalování nebezpečného odpadu |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1/1 |
Cílem této směrnice je přijmout opatření a postupy pro prevenci a snižování negativních účinků spalování nebezpečného odpadu na životní prostředí, a k tomu účelu stanovit podmínky provozu a hodnoty emisních limitů pro spalovny nebezpečného odpadu. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země |
1/2 |
Touto směrnicí není dotčena ostatní související komunitární právní úprava, zejména ta, která se týká odpadu a ochrany zdraví a bezpečnosti pracovníků spaloven. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
|
položky ustanovením směrnice vyloučené jsou vyloučeny z působnosti zákona vůbec, nebo jsou upraveny zvlášť v jiné části zákona |
PL |
2 |
|
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
2 |
|
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
2 |
|
|
|
2 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3/1 |
Povolení podle čl. 9 a 10 směrnice 75/442/EEC, čl. 11 téže směrnice v souvislosti s čl. 3 směrnice 91/689/EEC a čl. 3 směrnice 84/360/EEC může být uděleno pouze tehdy, jestliže bude v žádosti prokázáno, že spalovna je navržena, vybavena a bude provozována způsobem, při němž budou uplatněna vhodná preventivní opatření proti znečišťování životního prostředí a budou dodrženy požadavky stanovené čl. 5 - 12 této směrnice. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy
|
3/2 |
V povolení musí být výslovně uvedeny druhy a množství nebezpečných odpadů, které budou spalovnou zpracovávány, jakož i celková kapacita spalovny. |
|
|
3/3 |
Na zařízení, která nejsou primárně určena ke spalování nebezpečných odpadů, ale nebezpečné odpady jsou do nich přisazovány (společné spalování), se aplikují alespoň následující ustanovení: čl. 1 - 5, 6 (1) a (5), 7, 9, 12 - 14. |
|
|
3/4 |
Povolení ke společnému spalování lze udělit pouze za podmínky, že v žádosti je prokázáno, že:
V povolení musí být výslovně uvedeny druhy a množství nebezpečných odpadů, které smějí být společně s jiným palivem spalovány, a dále jejich celková množství a požadavky týkající se jejich výhřevnosti a složení (maximální obsah jednotlivých znečišťujících látek). |
|
|
4 |
Žádosti o povolení a rozhodnutí příslušných úřadů o nich, jakož i výsledky monitorování podle čl. 11 této směrnice musí být přístupné veřejnosti podle směrnice 90/313/EEC. |
|
|
5/1 |
Provozovatel je povinen učinit všechna nezbytná opatření k vyloučení, nebo není-li to možné, k co možná největšímu snížení negativních účinků na životní prostředí a ohrožení lidského zdraví. Tato opatření musí zahrnovat alespoň splnění požadavků stanovených v odst. 2 a 3. |
§ 23 odst. 2: Spalovny odpadů, u nichž nejsou splněny podmínky spalování uvedené v odstavci 1, jsou zařízeními k odstraňování odpadů. § 20 odst. 1 písm. c): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen provozovat zařízení k odstraňování odpadů v souladu s jeho schváleným provozním řádem,
|
PL |
5/2 |
Před přijetím odpadu do spalovny musí mít provozovatel k dispozici popis odpadu, zahrnující:
|
|
Stanoví provozní řád zařízení k odstraňování odpadů, který je podle § 14 odst. 1 věta první součástí souhlasu k provozu takového zařízení. |
5/3 |
Před přijetím odpadu do spalovny musí provozovatel provést alespoň následující přejímací kroky:
|
|
|
5/4 |
Příslušný úřad může povolit výjimku z požadavků stanovených v odst. 2 a 3 zařízením, která spalují pouze svůj vlastní odpad v místě jeho vzniku, za předpokladu, že je tak dosahováno téže úrovně ochrany. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
6/1 |
Spalovny musí být provozovány tak, aby bylo dosaženo co možná nejúplnějšího spálení; k dosažení tohoto cíle může být vyžadováno i použití příslušných technik předchozí přípravy odpadu. |
|
|
6/2 |
Spalovny musí být navrženy, vybaveny a provozovány takovým způsobem, aby se plyn, který vzniká při spalování, zahřál kontrolovaným a homogenním způsobem na teplotu minimálně 850 C podobu alepoň 2 sekund za přítomnosti minimálně 6% kyslíku; jestliže se spalují nebezpečné odpady s obsahem více než 1% halogenovaných organických látek, musí tato teplota dosáhnout minimálně 1100 C. Jestliže se v peci spaluje pouze kapalný nebezpečný odpad nebo směs plynných látek a práškovitých pevných látek, vzniklá předběžnou tepelnou úpravou nebezpečného odpadu za nedostatku kyslíku, a jestliže na plynnou složku připadá více než 50% veškerého uvolňovaného tepla, musí obsah kyslíku po posledním přídavku spalovacího vzduchu dosáhnout alespoň 3%. |
|
|
6/3 |
Spalovny musí být vybaveny hořáky, které se automaticky zapnou, jakmile teplota spalin klesne pod teplotu stanovenou v odst. 2. Tyto hořáky musí být rovněž používány během spouštění a zastavování provozu spalovny, aby bylo zajištěno dosažení příslušné minimální teploty, když je ve spalovací komoře nespálený odpad. Během spouštění a zastavování provozu nebo když teplota spalin klesne pod minimální teplotu stanovenou v odst. 2, nesmí být k hořákům přiváděna paliva, která mohou způsobovat větší emise, než jaké vznikají při spalování plynového oleje, zkapalněného plynu nebo zemního plynu. Spalovny musí být vybaveny a provozovat systém, který brání přívodu nebezpečného odpadu:
|
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
6/4 |
Příslušný úřad může povolit výjimku z požadavků stanovených v odst. 2, za předpokladu, že budou splněny alespoň požadavky čl. 7 a hodnoty emisí dioxinů a furanů budou nižší nebo shodné, jako jsou předepsány v odst. 2. Všechny provozní podmínky stanovené na základě tohoto odstavce a výsledky jejich ověřování musí být sděleny Komisi jako součást informace podle čl. 17. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
6/5 |
Během provozu spalovny nesmí být překročeny limitní hodnoty koncentrace oxidu uhelnatého (CO) ve spalinách, blíže stanovené v tomto odstavci. (50 mg/m3 spalin při stanovení průměrné denní hodnoty, 150 mg/m3 spalin u minimálně 95% všech měření při stanovení průměrné hodnoty za 10 minut nebo 100 mg/m3 spalin u všech měření při stanovení půlhodinové průměrné hodnoty zjišťované kdykoli během období 24 hodin.) |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
6/6 |
Spalovny musí být navrženy, vybaveny a provozovány takovým způsobem, aby se zabránilo emisím do ovzduší, které by vedly k významnému znečištění přízemní vrstvy vzduchu; zvláště je nutné, aby spaliny byly vypouštěny kontrolovaným způsobem pomocí komínu. Výška komínu musí být vypočtena tak, aby byla zajištěna ochrana lidského zdraví a životního prostředí. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
7/1 |
Spalovny musí být navrženy, vybaveny a provozovány takovým způsobem, aby ve spalinách nebyly překračovány alespoň hodnoty emisních limitů blíže stanovené v tomto odstavci. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
7/2 |
Emise dioxinů a furanů musí být omezovány pomocí nejpokročilejších metod. Nejpozději od 1. ledna 1997 nesmí překračovat mezní hodnotu stanovenou v tomto odstavci. |
|
|
7/3 |
Výsledky měření k ověření shody s limitními hodnotami musí být standardizovány za podmínek stanovených v čl. 11 (2). |
|
|
7/4 |
V případě společného spalování se ustanovení čl. 6 (5) a odst. 1 - 3 tohoto článku aplikují pouze na tu část objemu spalin, která pochází ze spalování nebezpečného odpadu. |
|
|
8/1 |
Vypouštění jakýchkoli odpadních vod ze spaloven je možné jedině na základě povolení příslušného úřadu. |
|
transponují předpisy v oblasti ochrany vod |
8/2 |
Vypouštění vodných odpadů, pocházejících z čištění spalin, do vodního prostředí, musí být maximálně omezeno. Vodné odpady smějí být vypouštěny jedině na základě zvláštního ustanovení v povolení, a to za podmínky, že:
|
|
transponují předpisy v oblasti ochrany vod |
8/3 |
Rada stanoví emisní limity pro znečištění pocházející z čištění spalin. |
|
není relevantní pro transpozici |
8/3 |
Areály spaloven včetně navazujících ploch pro skladování nebezpečných odpadů musí být navrženy a provozovány takovým způsobem, aby se zabránilo uvolňování jakýchkoli znečišťujících látek do půdy a spodní vody. Sklady musí být zabezpečeny též z hlediska odtoku dešťové vody a znečištěné vody v případě rozlití nebo hašení požáru. |
§ 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. |
PL |
9/1 |
Zplodiny vznikající při provozu spalovny musí být využity nebo odstraněny v souladu se směrnicí 75/442/EEC a 91/689/EEC. K tomuto účelu může být vyžadována předchozí úprava zplodin. Zplodiny musí být uchovávány odděleně až do rozhodnutí o jejich využití nebo odstranění. |
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
PL |
9/2 |
Zásilky a dočasné skladování suchých zplodin ve formě prachu se musí uskutečňovat v uzavřených kontejnerech. |
§ 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. |
PL |
9/3 |
Veškeré teplo, které se uvolňuje při spalovacích procesech, by mělo být v co největší možné míře zužitkováno. |
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
PL |
9/4 |
Před rozhodnutím o využití nebo odstranění zplodin musí být provedeny testy, kterými se zjistí fyzikální a chemické vlastnosti a znečišťující schopnosti jednotlivých zplodin. Tato analýza musí zahrnout především podíl rozpustných látek a těžké kovy. |
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
PL |
10/1 |
V povolení nebo v podmínkách připojených k povolení, vydaném příslušným úřadem, příp. v příslušných obecně závazných normách, pokud jsou vydány, musí být obsaženy požadavky na měření prováděném za účelem monitorování podle čl. 11. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
10/2 |
Povolení může být uděleno pouze tehdy, bude-li žádosti prokázáno, že navrhované měřicí metody jsou v souladu s přílohou III. Pokud je ve spalovně instalováno automatické monitorovací zařízení, musí podléhat kontrole a každoročnímu testování. |
|
|
10/3 |
V povolení nebo podmínkách připojených k povolení, vydaném příslušným úřadem, příp. v příslušných obecně závazných normách, pokud jsou vydány, musí být obsaženy požadavky na sběr vzorků a provádění měření, co se týče jednotlivých látek znečišťujících ovzduší a míst, z kterých se vzorky odebírají; takto stanovené požadavky musí být v souladu s přílohou III. |
|
|
11/1 |
Ve spalovnách musí být v souladu s přílohou III prováděna měření, specifikovaná v tomto odstavci pod písm. a) - d). Odst. 1 uvádí rovněž výjimky z povinnosti provádět uvedená měření. |
|
|
11/2 |
Výsledky měření musí být standardizovány podle podmínek blíže uvedených v tomto odstavci. |
|
|
11/3 |
Hodnoty emisních limitů jsou dodrženy při splnění podmínek blíže uvedených v tomto odstavci. |
|
|
12/1 |
Jestliže z měření vyplývá, že emisní limity stanovené touto směrnicí byly překročeny, musí být neprodleně informován příslušný úřad. Spalovna nesmí pokračovat ve spalování nebezpečného odpadu, dokud to příslušný orgán nepovolí. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
12/2 |
Příslušný úřad stanoví maximální přípustnou dobu jakékoli odstávky, přerušení provozu nebo poruchy čistícího nebo měřícího zařízení, jimž nebylo možno technicky zabránit, během kterých koncentrace regulovaných látek ve výpustích do ovzduší by mohla překročit stanovené hodnoty emisních limitů. V takovém případě nesmí spalovna za žádných okolností pokračovat ve spalování nebezpečného odpadu po dobu delší než 4 hodiny nepřetržitě; součet těchto dob za rok nesmí překročit 60 hodin. V případě selhání systému (havárie, porucha) provozovatel je povinen co nejrychleji omezit nebo zastavit provoz, a to až do doby, než může být obnoven normální provoz. Ve spalovnách podle čl. 3 (3) musí být zastaveno přisazování nebezpečného odpadu. Celkový obsah prachu ve výpustích nesmí za žádných okolností překročit hodnotu 150 mg/m3 vyjádřenou jako půlhodinový průměr; emisní limity stanovené v čl. 7 (1) (a) (2) a (1) (b) (2) nesmí být překročeny. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy a další předpisy, např. zákon č. 353/1999 Sb., o prevenci závažných havárií . |
13/1 |
Na existující spalovny se ustanovení této směrnice budou vztahovat od 30.6.1999. |
|
není relevantní pro transpozici |
13/2 |
Za podmínek blíže stanovených v tomto odstavci se na existující spalovnu ustanovení této směrnice nemusí vztahovat. |
|
ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
14 |
Komise podá Radě zprávu o plnění této směrnice. |
|
není relevantní pro transpozici |
15 |
Komise bude přijímat změny příslušných ustanovení a příloh této směrnice vyžádané technickým pokrokem podle postupu uvedeného v č. 16. |
|
není relevantní pro transpozici |
16 |
Stanoví postup pro přijímání změn příslušných ustanovení a příloh této směrnice vyžádaných technickým pokrokem. |
|
není relevantní pro transpozici |
17 |
Zprávy o implementaci této směrnice budou vytvářeny podle čl. 5 směrnice 91/692/EEC. První zpráva zahrne první tříleté období po vstupu směrnice v platnost. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
18/1 |
Členské státy jsou povinny uvést v účinnost předpisy nutné k implementaci této směrnice do 31.12.1996 a informovat o tom Komisi. Tyto předpisy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
18/2 |
Členské státy jsou povinny sdělit Komisi obsah hlavních ustanovení národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. l): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
19 |
Směrnice vstoupí v účinnost dnem vyhlášení v OJ. |
|
není relevantní pro transpozici |
20 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. I |
Faktory ekvivalence pro dioxiny a dibenzofurany |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
Př. II |
Určení emisních limitů a směrných hodnot pro společné spalování nebezpečného odpadu s jiným palivem |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
Př. III |
Metody měření |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
R o z h o d n u t í K o m i s e 9 7 / 2 8 3 / E Co sjednocení metod měření koncentrací dioxinů a furanů v emisích do ovzduší podle čl. 7 (2) směrnice 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Metodou měření podle čl. 7 (2) směrnice 94/67/EC je metoda pr EN 1948, s plným názvem uvedeným v tomto článku. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
2 |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
R o z h o d n u t í K o m i s e 9 8 / 1 8 4 / E Ctýkající se dotazníků pro zprávy členských států o implementaci směrnice 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Dotazník připojený k této směrnici, který se vztahuje ke směrnici 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu, je tímto přijat. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
Členské státy použijí tento dotazník jako základ pro vypracování zpráv, které jsou povinny podávat Komisi podle č. 5 směrnice 91/962/EEC a čl. 17 směrnice 94/67/EC. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
3 |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Dotazník pro zprávy členských států o transpozici a implementaci směrnice 94/67/EC |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
S m ě r n i c e R a d y 8 9 / 3 6 9 / E E Cz 8. června 1989 o prevenci znečištění ovzduší z nových spaloven komunálního odpadu |
směrnici transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy; uplatní se však obecná ustanovení tohoto zákona co se týče provozování zařízení k odstraňování odpadu, jímž spalovna je podle ust. § 22 odst. 2 |
||
S m ě r n i c e R a d y 8 9 / 4 2 9 / E E Cz 21. června 1989 o snížení znečištění ovzduší ze stávajících spaloven komunálního odpadu |
Směrnice již není relevantní – netransponuje se |
||
N á v r h s m ě r n i c e C O M ( 1 9 9 9 ) 3 3 0 f i n a lEvropského parlamentu a Rady o spalování odpadu |
návrh směrnice transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
||
S m ě r n i c e R a d y 1 9 9 9 / 3 1 / E Cz 26. dubna 1999 o skládkách odpadu(pracovní překlad) |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1/1 |
Cílem směrnice je zavést opatření a postupy k předcházení a co možná největšímu snížení negativních vlivů skládkování odpadů na životní prostředí v průběhu celého životního cyklu skládky. |
§ 1 Tento zákon stanoví
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
PL |
1/2 |
Tato směrnice obsahuje technické požadavky, které konkretizují obecné požadavky směrnice 96/61/EC, a které se aplikují na skládky podléhající uvedené směrnici. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
§ 4 písm. a) a contrario: Pro účely tohoto zákona se rozumí nebezpečným odpadem odpad uvedený v Seznamu nebezpečných odpadů uvedeném v prováděcím právním předpise a jakýkoliv jiný odpad vykazující jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze č. 2 k tomuto zákonu. |
zákon s pojmem nepracuje, ale rozdělení odpadu na nebezpečný a “ostatní” vyplývá z ustanovení § 6 (Zařazování odpadu podle kategorií) |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
§ 4 písm. k): Pro účely tohoto zákona se rozumí úpravou odpadů každá činnost, která vede ke změně chemických, biologických nebo fyzikálních vlastností odpadů (včetně jejich třídění) za účelem umožnění nebo usnadnění jejich dopravy, využití, odstraňování nebo za účelem snížení jejich objemu, případně snížení jejich nebezpečných vlastností. |
PL |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
§ 4 písm. r): Pro účely tohoto zákona se rozumí oprávněnou osobou každá osoba, která je oprávněna k nakládání s odpady podle tohoto zákona nebo podle zvláštních právních předpisů. |
PL |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
návrh zákona o odpadech používá pojmu “osoba” |
PL pojem “osoba” je širší než pojem “držitel” |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
návrh užívá pojmu “správní úřad vykonávající působnost na úseku hospodaření s odpady”; který správní úřad je pro určitou oblast příslušný, stanoví část jedenáctá (Výkon veřejné správy v oblasti odpadového hospodářství) |
transponuje prováděcí předpis |
2 |
|
|
transponují předpisy v oblasti ochrany vod |
2 |
|
|
netransponováno, protože pro ČR není relevantní |
3/1 |
Členské státy jsou povinny aplikovat směrnici na všechny skládky, které vyhovují definici skládky v čl. 2. |
všechny skládky podléhají stejnému režimu (zákon z tohoto režimu žádný zvláštní typ skládek nevyděluje) |
PL |
3/2 |
Směrnice se nevztahuje na:
|
Skládky upravuje zvláštní § 20, který se na položky vyjmenované v čl. 3 odst. 2 směrnice nevztahuje:
|
PL |
3/3 |
Členské státy mohou prohlásit, aniž by tím byla dotčena směrnice 75/442/EEC, že na odpady vyjmenované v tomto odstavci se nebudou aplikovat vybraná ustanovení přílohy I této směrnice. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
3/4 |
Členské státy mohou prohlásit, aniž by tím byla dotčena směrnice 75/442/EEC, že nebudou aplikovat některá nebo všechna ustanovení vyjmenovaná v tomto odstavci na:
|
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
3/5 |
Členské státy mohou prohlásit, aniž by tím byla dotčena směrnice 75/442/EEC, že podzemní skládky budou vyloučeny z působnosti ustanovení této směrnice vyjmenovaných v tomto odstavci. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
4 |
Každá skládka musí být klasifikována do jedné z následujících kategorií skládek:
|
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. |
transponuje prováděcí předpis |
5/1 |
Členské státy jsou povinny vypracovat národní strategii pro snižování množství biologicky rozložitelného komunálního odpadu putujícího na skládky, a oznámit ji Komisi. Tato strategie musí obsahovat opatření k dosažení cílů stanovených v odst. 2 prostředky, jako je zejména recyklace, kompostování, výroba bioplynu nebo materiálové či energetické využití. |
|
bude splněno Plánem odpadového hospodářství ČR |
5/2 |
Tato strategie zajistí, aby:
|
|
bude splněno Plánem odpadového hospodářství ČR |
5/3 |
Na skládky nesmí být přijímány následující odpady:
|
§ 21 odst. 5 písm. a): Ministerstvo stanoví vyhláškou seznam odpadů, které je zakázáno ukládat na skládku, případně, které lze ukládat na skládku pouze za určitých podmínek. |
transponuje prováděcí předpis |
5/4 |
Je zakázáno ředění nebo směšování odpadu za účelem splnění kriterií pro přijetí. |
§ 12 odst. 5: Ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady za účelem splnění kritérií pro jejich přijetí na skládku je zakázáno a v ostatních případech je ředění nebo míšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady možné pouze se souhlasem okresního úřadu příslušného podle místa nakládání s odpady. Okresní úřad tento souhlas udělí pouze tehdy, pokud ředěním nebo míšením nebezpečných odpadů nedojde k ohrožení zdraví lidí, životního prostředí nebo zvířat a je-li účelem ředění nebo míšení nebezpečných odpadů splnění požadavků technologie využití nebo odstranění odpadů. Pokud již dojde ke smíšení nebezpečných odpadů navzájem nebo s ostatními odpady, musí být provedeno jejich roztřídění, je-li to technicky a ekonomicky proveditelné. |
PL |
6 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
§ 21 odst. 4: Na skládky je zakázáno ukládat odpady stanovené prováděcím právním předpisem, odpady, které mohou mít při jejich smíšení negativní vliv na životní prostředí, a neupravené odpady, s výjimkou inertních odpadů, pro které je úprava technicky neproveditelná, a odpadů, u nichž ani úpravou nelze dosáhnout snížení jejich objemu nebo snížení nebo odstranění jejich nebezpečných vlastností. § 14 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
7 |
Žádost o povolení skládky musí obsahovat alespoň následující údaje:
|
§ 14 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
transponuje prováděcí předpis |
8 |
Členské státy zajistí, aby:
|
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. Vydávání povolení (rozhodnutí) se řídí obecnými ustanoveními správního řádu. |
transponuje prováděcí předpis |
9 |
Povolení skládky musí obsahovat alespoň následující:
|
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. |
transponuje prováděcí předpis |
10 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby poplatky za skládkování pokrývaly náklady na zřízení a provoz skládky, finanční záruky i následnou péči po dobu 30-ti let. |
§ 21 odst. 1 písm. a): Provozovatel skládky odpadů je dále povinen při provozování skládky při provozování skládky vytvářet a vést finanční rezervu na asanaci a zajištění skládky po jejím uzavření v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcími předpisy. § 21 odst. 1 písm. b): Provozovatel skládky odpadů je dále povinen zabezpečit po ukončení provozu skládky její asanaci, rekultivaci a následnou péči a zamezit negativnímu vlivu skládky na životní prostředí; tyto činnosti zajišťovat z vlastních prostředků a prostředků finanční rezervy po dobu nejméně 30 let. § 49 odst. 1: Provozovatel skládky je povinen vytvářet finanční rezervu na rekultivaci, zajištění péče o skládku a asanaci po ukončení jejího provozu (dále jen „finanční rezerva“). § 51 odst. 3: Výše finanční rezervy za tunu uloženého odpadu je stanovena v příloze č. 8 k tomuto zákonu. Poznámka: Návrh se zabývá pouze poplatkem, který odvádí provozovatel skládky za uložení odpadu na skládku (§ 47 až 50), a nikoli cenou, za kterou provozovatel skládky přijímá odpady na skládky od původců ad. osob; její stanovení je věcí smluvního ujednání a provozovatel skládky ji stanoví tak, aby pokryla jeho náklady včetně odváděného poplatku; zajištění pokrytí nákladů na zřízení a provoz skládky je tak věcí tržního mechanismu; naopak tvorba finanční rezervy na zajištění péče o skládku a její asanaci po ukončení jejího provozu je stanovena jako zákonná povinnost. |
PL
|
11/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby před přijetím odpadu na skládku bylo splněno následující:
|
§ 20 odst. 1 písm. c): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen provozovat zařízení k odstraňování odpadů v souladu s jeho schváleným provozním řádem. § 20 odst. 1 písm. h): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen kontrolovat nebezpečné vlastnosti odpadů a nakládat s nimi podle jejich skutečných vlastností. kontrolovat nebezpečné vlastnosti odpadů a nakládat s nimi podle jejich skutečných vlastností. § 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. § 14 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
11/2 |
U skládek, které byly z působnosti této směrnice vyjmuty podle čl. 3 (4) a (5), jsou členské státy povinny zajistit vizuální kontrolu odpadu a vedení záznamu o množstvích odpadu. |
|
všechny skládky podléhají stejnému režimu, tj. žádné nebyly z tohoto režimu vyjmuty |
12 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby kontrolní a monitorovací procesy ve fázi provozu skládky splňovaly alespoň následující požadavky:
|
§ 20 odst. 1 písm. e): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen vést evidenci a ohlašovat odpady, zařízení k nakládání s odpady a zařízení a látky s obsahem polychlorovaných bifenylů a terfenylů, vymezených v § 26, v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím právním předpisem. § 20 odst. 1 písm. i): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen oznámit bez zbytečného odkladu příslušnému okresnímu úřadu nepříznivé vlivy nakládání s odpady na zdraví lidí, životní prostředí nebo zvířata, které jsou v rozporu s vlivy očekávanými nebo popsanými v provozním řádu zařízení nebo vlivy, které překračují stanovené limitní hodnoty. § 39 odst. 3: Provozovatelé zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů a provozovatelé zařízení uvedených v § 14 odst. 2 jsou povinni zaslat údaje o tomto zařízení okresnímu úřadu příslušnému podle místa zařízení, u mobilních zařízení podle sídla nebo bydliště provozovatele, a to do dvou měsíců od zahájení nebo ukončení provozu tohoto zařízení nebo u zařízení ke dni účinnosti tohoto zákona již provozovaných do šesti měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
PL zčásti transponují technické normy |
13
|
Členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. § 21 odst. 2: Umístění a technické provedení skládky odpadů musí zajistit ochranu životního prostředí po celou dobu provozu skládky i po jeho ukončení a podmínky pro rekultivaci skládky a následné využití skládkového prostoru v souladu se schválenou územně plánovací dokumentací. § 21 odst. 3: Odpady lze ukládat pouze na skládky, které svým technickým provedením splňují požadavky pro ukládání těchto odpadů. Rozhodujícím hlediskem pro ukládání odpadů na skládky je jejich složení, mísitelnost, nebezpečné vlastnosti a obsah škodlivých látek ve vodním výluhu. § 52 odst. 1: Dobu trvání a podmínky péče o skládku po uzavření jejího provozu, rekultivaci a asanaci stanoví individuálně pro každou skládku příslušný okresní úřad jako součást provozního řádu. Lhůta nesmí být kratší než třicet let. § 79 odst. 3: Okresní úřad zruší rozhodnutí o udělení souhlasu, který právnické osobě nebo fyzické osobě oprávněné k podnikání udělil v případě, že právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, které byl udělen souhlas, opakovaně porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo opakovaně neplní podmínky, na které je souhlas vázán. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis a technické normy |
13 pokr. |
(Členské státy jsou povinny zajistit, aby:)
|
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. § 52 odst. 1: Dobu trvání a podmínky péče o skládku po uzavření jejího provozu, rekultivaci a asanaci stanoví individuálně pro každou skládku příslušný okresní úřad jako součást provozního řádu. Lhůta nesmí být kratší než třicet let. § 76 odst. 1 písm. a): Inspekce kontroluje, jak jsou právnickými osobami, fyzickými osobami oprávněnými k podnikání a obcemi dodržována ustanovení právních předpisů a rozhodnutí ministerstva a jiných správních úřadů v oblasti nakládání s odpady a zda pověřené osoby dodržují stanovený způsob hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis a technické normy |
13 pokr. |
(Členské státy jsou povinny zajistit, aby:)
|
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. § 20 odst. 1 písm. i): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen oznámit bez zbytečného odkladu příslušnému okresnímu úřadu nepříznivé vlivy nakládání s odpady na zdraví lidí, životní prostředí nebo zvířata, které jsou v rozporu s vlivy očekávanými nebo popsanými v provozním řádu zařízení nebo vlivy, které překračují stanovené limitní hodnoty. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis a technické normy |
13 pokr. |
|
§ 21 odst. 1 písm. b): Provozovatel skládky odpadů je dále povinen zabezpečit po ukončení provozu skládky její asanaci, rekultivaci a následnou péči a zamezit negativnímu vlivu skládky na životní prostředí; tyto činnosti zajišťovat z vlastních prostředků a prostředků finanční rezervy po dobu nejméně 30 let. § 52 odst. 1: Dobu trvání a podmínky péče o skládku po uzavření jejího provozu, rekultivaci a asanaci stanoví individuálně pro každou skládku příslušný okresní úřad jako součást provozního řádu. Lhůta nesmí být kratší než třicet let. § 52 odst. 2: Stavební úřad může jako součást kolaudačního rozhodnutí uložit další podmínky péče o skládku. § 79 odst. 3: Okresní úřad zruší rozhodnutí o udělení souhlasu, který právnické osobě nebo fyzické osobě oprávněné k podnikání udělil v případě, že právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, které byl udělen souhlas, opakovaně porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo opakovaně neplní podmínky, na které je souhlas vázán. |
|
|
(Členské státy jsou povinny zajistit, aby:)
|
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. § 21 odst. 5 písm. c): Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob hodnocení odpadů podle vyluhovatelnosti a mísitelnosti. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis a technické normy |
14 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby skládky, kterým bylo uděleno povolení, a skládky, které v době transpozice této směrnice byly již v provozu, nesměly pokračovat v provozu, dokud nesplní následující požadavky:
|
Návrh nezná rozhodnutí o pokračování v provozu a přechodná období, ale řeší přechod na novou právní úpravu pomocí ponechání vyjmenovaných rozhodnutí v platnosti po omezenou dobu (3 roky) s nutností získat poté k případnému dalšímu provozu zařízení nový souhlas podle nové právní úpravy;bez takového souhlasu nelze v provozování skládky pokračovat § 83 odst. 2: Platnost dosavadních rozhodnutí vydaných podle § 5 odst. 2 a 5, § 6 odst. 1 písm. f) a odst. 2, § 7 odst. 1, §11 odst. 3 a odst. 4, § 15 odst. 1 a § 34 odst. 1, zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, se omezuje na dobu 2 let od nabytí účinnosti tohoto zákona. § 83 odst. 5:Osoby, které ke dni účinnosti tohoto zákona, provozují zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů, k jejichž provozování podle zákona č. 125/1997 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, nebyl třeba souhlas příslušného orgánu státní správy, mohou tato zařízení provozovat po uplynutí 1 roku od účinnosti tohoto zákona pouze se souhlasem k provozování těchto zařízení podle tohoto zákona. § 79 odst. 3: Okresní úřad zruší rozhodnutí o udělení souhlasu, který právnické osobě nebo fyzické osobě oprávněné k podnikání udělil v případě, že právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, které byl udělen souhlas, opakovaně porušuje povinnosti stanovené tímto zákonem nebo opakovaně neplní podmínky, na které je souhlas vázán. |
PS |
15 |
Členské státy jsou povinny každé tři roky informovat Komisi o realizaci směrnice v souladu se směrnicí 91/692/EEC. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
16 |
Stanoví postup pro přijímání změn této směrnice prováděných s cílem jejího přizpůsobení technickému pokroku. |
|
není relevantní pro transpozici |
17 |
Stanoví postup jednání Výboru ustaveného podle čl. 18 směrnice 75/442/EEC. |
|
není relevantní pro transpozici |
18/1 |
Členské státy jsou povinny uvést v účinnost předpisy, nutné k naplnění této směrnice do dvou let od jejího vyhlášení a informovat o tom Komisi. Povinné odkazy na tuto směrnici. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
18/2 |
Členské státy jsou povinny sdělit Komisi texty hlavních ustanovení národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
19 |
Tato směrnice vstoupí v účinnost dnem vyhlášení v OJ. |
|
není relevantní pro transpozici |
20 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. I |
Obecné požadavky na skládky všech kategorií (Umístění, řízení vodního režimu a nakládání s výluhem, ochrana půdy a vody, kontrola skládkového plynu, obtížné účinky a rizika, stabilita, oplocení) |
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. § 21 odst. 5 písm. c): Ministerstvo stanoví vyhláškou způsob hodnocení odpadů podle vyluhovatelnosti a mísitelnosti. |
transponuje prováděcí předpis |
Př. II |
Kriteria a postupy pro přijímání odpadu na skládky |
§ 21 odst. 5 písm. a): Ministerstvo stanoví vyhláškou seznam odpadů, které je zakázáno ukládat na skládku, případně, které lze ukládat na skládku pouze za určitých podmínek. § 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. |
transponuje prováděcí předpis |
Př. III |
Postupy dozoru a monitorování ve stádiích provozu a následné péče |
§ 21 odst. 5 písm. b): Ministerstvo stanoví vyhláškou technické požadavky na skládky a podmínky jejich provozu. |
transponuje prováděcí předpis |
S m ě r n i c e R a d y 7 5 / 4 3 9 / E E Cze 16. 6. 1975 o odstraňování odpadních olejů, ve znění směrnice 87/101/EEC |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
|
|
PL |
1 |
|
|
posoudit, zda obecná definice postačuje |
1 |
|
|
PL |
1 |
|
|
PL |
1 |
|
|
PL
|
1 |
|
|
PL
|
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit provádění sběru a odstraňování odpadních olejů takovým způsobem, aby tím nebyla způsobena škoda obyvatelstvu nebo životnímu prostředí. Tím není dotčena směrnice 78/319/EEC. |
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. § 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. § 12 odst. 2: Pokud dále není stanoveno jinak, lze s odpady podle tohoto zákona nakládat pouze v zařízeních, místech a objektech (dále jen „zařízení“), která jsou k nakládání s odpady podle tohoto zákona určena. Při tomto nakládání s odpady nesmí být ohroženo lidské zdraví ani ohrožováno nebo poškozováno životní prostředí a nesmějí být překročeny limity znečišťování stanovené zvláštními právními předpisy. |
PL |
3/1 |
Členské státy jsou povinny upřednostňovat zpracovávání odpadních olejů regenerací všude tam, kde to technická, ekonomická a organizační omezení dovolí. |
§ 29 odst. 1 písm. a): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit přednostně regeneraci odpadních olejů. |
PL |
3/2 |
V případech, kdy odpadní oleje nejsou v důsledku překážek zmíněných v odst. 1 regenerovány, členské státy jsou povinny zajistit jejich spalování za podmínek přijatelných z hlediska životního prostředí v souladu s ustanoveními této směrnice, za předpokladu, že takové spalování je technicky, ekonomicky a organizačně proveditelné. |
§ 29 odst. 1 písm. b): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit spalování upravených odpadních olejů v souladu s požadavky § 21 a § 22, pokud regenerace není možná. |
PL |
3/3 |
V případech, kdy odpadní oleje nejsou v důsledku překážek zmíněných v odst. 1 a 2 regenerovány ani spalovány, členské státy státy jsou povinny zajistit jejich bezpečné zničení nebo řízené skladování nebo odkládání. |
§ 29 odst. 1 písm. c): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit skladování nebo odstranění odpadních olejů v souladu s požadavky tohoto zákona a dalších předpisů, pokud regenerace ani spalování není možné z technických důvodů. |
PL |
4 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby bylo zakázáno:
|
|
transponují právní předpisy v oblasti ochrany vod (ad a, b) a v oblasti ochrany ovzduší (ad c) |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit informování veřejnosti o způsobech bezpečného sběru a skladování odpadních olejů. |
obecně § 10 odst. 3: Právnická osoba a fyzická osoba oprávněná k podnikání, která vyrábí, dováží nebo uvádí na trh výrobky, je povinna uvádět v průvodní dokumentaci výrobku, na obalu, v návodu na použití nebo jinou vhodnou formou informace o způsobu využití nebo odstranění nespotřebovaných částí výrobků. § 38 odst. 3: Poslední prodejce je povinen při prodeji výrobků, na které se vztahuje povinnost zpětného odběru, informovat spotřebitele o způsobu zajištění zpětného odběru těchto použitých výrobků. V případě, že tak neučiní, je povinen tyto použité výrobky odebírat přímo v provozovně, a to bez nároku na úplatu od spotřebitele, po celou provozní dobu a bez vázání odebrání použitých výrobků určených ke zpětnému odběru na nákup zboží. |
PL |
5/2 |
Pokud požadavků stanovených v článcích 2, 3 a 4 nelze dosáhnout jinak, jsou členské státy povinny zajistit, aby jedno nebo více zařízení provádělo sběr a / nebo odstraňování odpadních olejů, dodávaných držiteli. |
§ 38 odst. 1 písm. a): Povinnost zpětného odběru se vztahuje naminerální oleje a oleje ze živičných nerostů jiné než surové; přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté obsahující nejméně 70 % hmotnosti minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje podstatnou složkou těchto přípravků. |
PL |
5/3 |
K dosažení cílů stanovených v článcích 2 a 4 mohou členské státy rozhodnout o určení odpadních olejů ke kterémukoli z typů zpracování podle čl. 3. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
5/4 |
Každé zařízení, které provádí sběr odpadních olejů, musí být registrováno a podléhat dozoru příslušného úřadu. |
§ 14 odst. 1:Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. § 40 odst. 9: Dozor nad činností zařízení provádějícího sběr odpadních olejů provádí Inspekce podle obecného ustanovení § 75. |
PL |
6/1 |
Každé zařízení, které provádí odstraňování odpadních olejů, musí mít k tomu povolení. Pokud je to nezbytné, bude povolení uděleno po přezkoumání technického zařízení. |
§ 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí.
|
PL |
6/2 |
Zařízením, která využívají odpadní oleje nebo je používají jako palivo, může být povolení vydáno pouze za předpokladu, že byla přijata příslušná opatření na ochranu životního prostředí a ochranu zdraví, včetně použití nejlepší dostupné technologie, pokud její cena není nadměrná. |
§ 14 odst. 1: Zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu odpadů lze provozovat pouze na základě rozhodnutí orgánu kraje, vydaného v přenesené působnosti, kterým je udělen souhlas k provozování tohoto zřízení a s jeho provozním řádem (dále jen „souhlas k provozování zařízení“). V řízení předcházejícím vydání tohoto rozhodnutí musí orgán kraje posoudit všechna zařízení, která s těmito činnostmi souvisí. § 14 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
7 |
Ohledně využívání odpadních olejů jsou členské státy povinny zajistit, že:
|
k písm. a):Provoz zařízení se řídí:
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. § 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. |
|
7 pokr. |
§ 29 odst. 1 písm. d): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit, aby během nakládání s odpadními oleji nebyly tyto oleje vzájemně míchány nebo smíchány s látkami obsahujícími PCB ani s jinými nebezpečnými odpady. § 20 odst. 1 písm. c): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen provozovat zařízení k odstraňování odpadů v souladu s jeho schváleným provozním řádem. § 14 odst. 5: Ministerstvo stanoví vyhláškou
§ 29 odst. 3: Ministerstvo stanoví vyhláškou další podrobné technické požadavky na nakládání s odpadními oleji.
k písm. b):§ 29 odst. 1 písm. d): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit, aby během nakládání s odpadními oleji nebyly tyto oleje vzájemně míchány nebo smíchány s látkami obsahujícími PCB ani s jinými nebezpečnými odpady. § 20 odst. 1 písm. c): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen provozovat zařízení k odstraňování odpadů v souladu s jeho schváleným provozním řádem. § 19 odst. 3: Ministerstvo stanoví vyhláškou obsah provozního řádu zařízení k využívání odpadů. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
|
8/1 |
Pro případy, kdy odpadní oleje jsou používány jako palivo, jsou členské státy povinny zajistit, že provoz zařízení nezpůsobí výrazné znečištění ovzduší, zejména emisemi látek vyjmenovaných v příloze, a to aniž by byla dotčena ustanovení čl. 1 a 3 (1) směrnice 84/360/EEC. K tomu účelu musí členské státy zajistit, že:
Členské státy jsou o těchto opatřeních povinny informovat Komisi. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
8/2 |
Členské státy jsou dále povinny zajistit, že:
|
§ 6 odst. 1: Původce a oprávněná osoba jsou povinni pro účely nakládání s odpadem zařadit odpad do kategorie nebezpečný, je-li
§ 6 odst. 2: Má-li odpad jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, jsou původce a oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, povinni zařadit tento odpad jako nebezpečný a nakládat s ním jako s nebezpečným, i když nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 1. § 20 odst. 1 písm. h): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen kontrolovat nebezpečné vlastnosti odpadů a nakládat s nimi podle jejich skutečných vlastností. § 20 odst. 1 písm. e): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen vést evidenci a ohlašovat odpady, zařízení k nakládání s odpady a zařízení a látky s obsahem polychlorovaných bifenylů a terfenylů, vymezených v § 26, v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím právním předpisem. § 27 odst. 2: Získávání PCB z jiných látek za účelem jejich opětného použití je zakázáno. |
PL |
8/3 |
Dodržování limitních hodnot stanovených v příloze může být zajištěno pomocí kontrol koncentrací znečišťujících látek buď v odpadních olejích, nebo ve směsích odpadních olejů s jinými palivy, určenými ke spalování. U zařízení, kde emise látek uvedených v příloze mohou vzrůstat v důsledku dalších produktů spalování, nesmí podíl těchto látek překročit mezní hodnoty stanovené v příloze. |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
9 |
Pokud držitel odpadních olejů není schopen splnit ustanovení čl. 4, musí tyto oleje předat zařízení uvedenému v čl. 5, |
§ 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. § 12 odst. 2: Pokud dále není stanoveno jinak, lze s odpady podle tohoto zákona nakládat pouze v zařízeních, místech a objektech (dále jen „zařízení“), která jsou k nakládání s odpady podle tohoto zákona určena. Při tomto nakládání s odpady nesmí být ohroženo lidské zdraví ani ohrožováno nebo poškozováno životní prostředí a nesmějí být překročeny limity znečišťování stanovené zvláštními právními předpisy. § 12 odst. 3: Předání odpadu jiné osobě než oprávněné osobě je zakázáno. K převzetí odpadu do svého vlastnictví je oprávněna pouze právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, která je provozovatelem zařízení k využití nebo k odstranění nebo ke sběru nebo k výkupu určeného druhu odpadu nebo která je provozovatelem zařízení podle § 13 odst. 2 nebo za podmínek stanovených v § 16 též obec. |
PL |
10/1 |
Při sběru a skladování se odpadní oleje nesmí mísit s PCB, PCT a s nebezpečným odpadem. |
§ 29 odst. 1 písm. d): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit, aby během nakládání s odpadními oleji nebyly tyto oleje vzájemně míchány nebo smíchány s látkami obsahujícími PCB ani s jinými nebezpečnými odpady. |
PL |
10/2 |
Pro oleje s obsahem PCB/PCT vyšším než 50 ppm platí předpisy pro PCB/PCT, s výjimkou ustanovení odst. 3. Členské státy jsou povinny speciálními technickými opatřeními zajistit, že odpadní oleje obsahující PCB / PCT budou odstraňovány bez způsobení škody obyvatelstvu a životnímu prostředí. |
§ 29 odst. 1 písm. c): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit skladování nebo odstranění odpadních olejů v souladu s požadavky tohoto zákona a dalších předpisů, pokud regenerace ani spalování není možné z technických důvodů. § 29 odst. 3: Ministerstvo stanoví vyhláškou další podrobné technické požadavky na nakládání s odpadními oleji. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
10/3 |
Využití odpadních olejů obsahujících PCB/PCT může být povoleno pouze tehdy, pokud proces využití umožňuje buď PCB / PCT zničit, nebo jejich obsah snížit pod hranici 50 ppm. |
|
ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
10/4 |
Komise stanoví referenční metodu měření pro stanovení obsahu PCB/PCT v odpadních olejích. |
|
není relevantní pro transpozici |
10/5 |
Odpadní oleje kontaminované látkami, které naplňují definici nebezpečného odpadu, musí být odstraňovány podle ustanovení pro nebezpečný odpad. |
§ 6 odst. 1 písm. b): Původce a oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, jsou povinni zařadit odpad do kategorie nebezpečný, je-li smíšen nebo znečištěn některou ze složek uvedených v Seznamu složek, které činí odpad nebezpečným, uvedeném v příloze č. 6 k tomuto zákonu nebo § 6 odst. 1 písm. c): Původce a oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, jsou povinni zařadit odpad do kategorie nebezpečný, je-li smíšen nebo znečištěn některým z odpadů uvedených v Seznamu nebezpečných odpadů uvedeném v prováděcím právním předpise. § 6 odst. 2: Má-li odpad jednu nebo více nebezpečných vlastností uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, jsou původce a oprávněná osoba, která s odpadem nakládá, povinni zařadit tento odpad jako nebezpečný a nakládat s ním jako s nebezpečným, i když nesplňuje podmínky uvedené v odstavci 1. |
PL |
11 |
Každé zařízení, které vyrábí odpadní oleje, provádí jejich sběr a / nebo odstraňování v určitém množství, má povinnost:
|
§ 39 odst. 1: Původci odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s odpady, jsou povinni vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady. Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. Způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy odpadů stanoví prováděcí předpis. § 39 odst. 2: Původci a oprávněné osoby v případě, že produkují nebo nakládají s více než 50 kg nebezpečných odpadů za kalendářní rok nebo s více než 50 tunami ostatních odpadů za kalendářní rok, jsou povinni zasílat každoročně do 15. února roku následujícího pravdivé a úplné hlášení o druzích, množství odpadů a způsobech nakládání s nimi okresnímu úřadu příslušnému podle místa provozovny. Hlášení o produkci a nakládání s odpady vznikajících v rámci činnosti Ministerstva obrany předává Ministerstvo obrany přímo ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. § 24 odst. 1 písm. c): Původce odpadních olejů a oprávněná osoba, která nakládá s odpadními oleji, jsou povinni zajistit skladování nebo odstranění odpadních olejů v souladu s požadavky tohoto zákona a dalších předpisů, pokud regenerace ani spalování není možné z technických důvodů. |
PL |
11 pokr. |
|
§ 39 odst. 5: Obce a osoby oprávněné ke sběru nebo výkupu odpadů jsou povinny zasílat údaje o jimi užívaných shromažďovacích a sběrových místech a skladech odpadů okresnímu úřadu příslušnému podle shromažďovacího nebo sběrového místa nebo místa skladu odpadů, a to do 2 měsíců od zahájení nebo ukončení provozu shromažďovacího nebo sběrového místa nebo skladu odpadů nebo u shromažďovacích nebo sběrových míst nebo skladů ke dni účinnosti tohoto zákona již provozovaných do 6 měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. Rozsah a náležitosti údajů stanoví prováděcí právní předpis. § 39 odst. 11: Ministerstvo stanoví vyhláškou
§ 18 odst. 1 písm. j): Provozovatel zařízení ke sběru nebo výkupu odpadů je povinen vést evidenci a ohlašovat odpady, zařízení k nakládání s odpady, shromažďovací a sběrová místa, sklady odpadů a zařízení a látky s obsahem polychlorovaných bifenylů a terfenylů, vymezených v § 26, v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím právním předpisem. |
|
11 pokr. |
|
§ 20 odst. 1 písm. e): Provozovatel zařízení k odstraňování odpadů je povinen vést evidenci a ohlašovat odpady, zařízení k nakládání s odpady a zařízení a látky s obsahem polychlorovaných bifenylů a terfenylů, vymezených v § 26, v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím právním předpisem. § 25 odst. 3: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s vybranými výrobky nebo odpady nebo provozují vybraná zařízení, jsou povinny poskytovat správním úřadům vykonávajícím působnost na úseku odpadového hospodářství podle části jedenácté na jejich žádost veškeré a pravdivé informace týkající se nakládání s vybranými výrobky, vybranými odpady a informace týkající se provozu vybraných zařízení. |
|
12 |
Každé zařízení, které provádí sběr, drží a / nebo odstraňuje odpadní oleje, má povinnost poskytovat příslušnému úřadu na vyžádání veškeré informace o sběru a / nebo odstraňování těchto olejů nebo jejich zbytků. |
§ 25 odst. 3: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s vybranými výrobky nebo odpady nebo provozují vybraná zařízení, jsou povinny poskytovat správním úřadům vykonávajícím působnost na úseku odpadového hospodářství podle části jedenácté na jejich žádost veškeré a pravdivé informace týkající se nakládání s vybranými výrobky, vybranými odpady a informace týkající se provozu vybraných zařízení. |
PL |
13/1 |
Zařízení uvedená v čl. 6 musí podléhat periodickým inspekcím, zejména z hlediska dodržování podmínek povolení. |
§ 76 odst. 1 písm. a): Inspekce kontroluje, jak jsou právnickými osobami, fyzickými osobami oprávněnými k podnikání a obcemi dodržována ustanovení právních předpisů a rozhodnutí ministerstva a jiných správních úřadů v oblasti nakládání s odpady a zda pověřené osoby dodržují stanovený způsob hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. Podrobnosti týkající se inspekcí řeší zákon č. 282/1991 Sb., o České inspekci životního prostředí a její působnosti v ochraně lesa, a na jeho základě zpracovávaný Plán inspekční činnosti schvalovaný každoročně MŽP. |
PL |
13/2 |
Příslušný úřad bude sledovat technický vývoj a životní prostředí pro účely případných revizí povolení udělených podle této směrnice. |
|
bude plněno Plánem odpadového hospodářství ČR |
14 |
Zařízení provádějící sběr nebo odstraňování odpadních olejů mohou obdržet určité náhrady (odškodnění). |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
15 |
Náhrady mohou být financovány z poplatků uvalených na výrobky, které jsou po použití přeměněny na odpadní oleje. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané ustanovením čl. 14 |
16 |
Členské státy mohou zavést přísnější opatření, mj. i zákaz spalování odpadních olejů. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
17 |
Členské státy jsou povinny podávat Komisi informace o technických expertízách a jejich výsledcích a zkušenostech s aplikací této směrnice. Členské státy jsou povinny implementovat opatření nutná ke splnění této směrnice do 24 měsíců od jejího vyhlášení, a informovat o tom Komisi. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
18 |
Členské státy jsou povinny podávat Komisi každé tři roky zprávu o odstraňování odpadních olejů na jejich území. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
19 |
Členské státy jsou povinny sdělit Komisi texty hlavních ustanovení svého národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
20 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Mezní hodnoty emisí pro určité látky ze spalování odpadních olejů v zařízeních s tepelným příkonem 3 MW nebo vyšším |
|
transponuje nový zákon o ochraně ovzduší a ochraně ozónové vrstvy Země a jeho prováděcí předpisy |
S m ě r n i c e R a d y 7 8 / 1 7 6 / E E Cz 20.2. 1978 o odpadech z průmyslu oxidu titaničitého ve znění směrnice 83/29/EEC |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1/1 |
Cílem směrnice je předcházení a progresívní snižování znečištění způsobeného odpadem z průmyslu oxidu titaničitého. |
§ 1 Tento zákon stanoví
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
PL |
1/2 |
|
Obecná definice znečišťování, vztahující se i na znečišťování odpady z výroby oxidu titaničitého, je obsažena v zákoně č. 17/1992 Sb., o životním prostředí, v § 8 odst. 1: Znečišťování životního prostředí je vnášení takových fyzikálních, chemických nebo biologických činitelů do životního prostředí v důsledku lidské činnosti, které jsou svou podstatou nebo množstvím cizorodé pro dané prostředí. |
PL |
1/2 |
|
Obecná definice odpadu, vztahující se i na odpady z výroby oxidu titaničitého, je v § 3 odst. 1: Odpad je každá movitá věc, které se osoba zbavuje nebo má úmysl nebo povinnost se jí zbavit, a přísluší do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu. |
PL |
1/2 |
|
Obecná definice odstraňování, vztahující se i na odstraňování odpadů z výroby oxidu titaničitého, je v § 4 písm.. n): definice odstraňování ve smyslu tohoto ustanovení směrnice (které neodpovídá definici odstraňování podle obecné směrnice 75/442/EEC), je v návrhu pokryta též pojmy nakládání s odpady (§ 4 písm. c) a úprava odpadů (§ 4 písm. i); |
PL na vypouštění odpadu z výroby oxidu titaničitého se vztahuje právní úprava ochrany vod |
1/2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
1/2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, že odpad je odstraňován bez ohrožení lidského zdraví a poškození životního prostředí. |
Obecně řeší (vztahuje se i na odstraňování odpadu z výroby oxidu titaničitého): § 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. § 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. § 12 odst. 2: Pokud dále není stanoveno jinak, lze s odpady podle tohoto zákona nakládat pouze v zařízeních, místech a objektech (dále jen „zařízení“), která jsou k nakládání s odpady podle tohoto zákona určena. Při tomto nakládání s odpady nesmí být ohroženo lidské zdraví ani ohrožováno nebo poškozováno životní prostředí a nesmějí být překročeny limity znečišťování stanovené zvláštními právními předpisy. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
§ 34 odst. 3: Výrobce oxidu titaničitého je povinen sledovat stanovené ukazatele pro vypouštěné odpadní vody a ukazatele pro emise znečišťujících látek do ovzduší způsobem a v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a plánem odpadového hospodářství a ohlašovat je příslušnému okresnímu úřadu s četností stanovenou prováděcím předpisem. § 34 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
|
||
3 |
Členské státy přijmou vhodná opatření na podporu prevence, recyklace a zpracování odpadu, získávání surovin a dalších postupů pro opětovné využití odpadu. |
§ 11 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost v mezích daných tímto zákonem zajistit přednostně využití odpadů před jejich odstraněním. Materiálové využití odpadů má přednost před energetickým využitím odpadů. § 11 odst. 2: Splnění povinnosti zajistit přednostně využití odpadů před jejich odstraněním se nevyžaduje, nejsou-li k tomu dány technické nebo ekonomické předpoklady, zejména neexistují-li pro takto získaný materiál nebo energii tržní podmínky v daném čase a místě. § 11 odst. 3: Při posuzování vhodnosti způsobů odstranění odpadů má vždy přednost způsob, který zajistí vyšší ochranu lidského zdraví a je šetrnější k životnímu prostředí. Uložením na skládku mohou být odstraňovány pouze ty odpady, u nichž jiný způsob odstranění není dostupný (např. spalování) nebo by přinášel vyšší riziko pro životní prostředí nebo riziko pro lidské zdraví a pokud uložení odpadu na skládku neodporuje tomuto zákonu nebo prováděcím předpisům. |
PL |
4/1 |
Vypouštění a shazování odpadu do vod, skladování, skládkování vstřikování odpadu je zakázáno, s výjimkou případů, kdy k uvedeným činnostem bylo uděleno předchozí povolení státu, na jehož území odpad vzniká. Předchozí povolení musí rovněž uděleno příslušným úřadem státu,
|
§ 34 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
transponuje prováděcí předpis |
4/2 |
Povolení může být udělováno na určitou dobu. |
|
netransponováno |
5 |
Povolení k vypouštění nebo shazování odpadu do vod podle čl. 4 lze udělit jen za předpokladu, že:
|
§ 34 odst. 3: Výrobce oxidu titaničitého je povinen sledovat stanovené ukazatele pro vypouštěné odpadní vody a ukazatele pro emise znečišťujících látek do ovzduší způsobem a v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a plánem odpadového hospodářství a ohlašovat je příslušnému okresnímu úřadu s četností stanovenou prováděcím předpisem. |
transponují předpisy v oblasti ochrany vod |
6 |
Povolení ke skladování, skládkování nebo vstřikování odpadu podle čl. 4 lze udělit jen za předpokladu, že:
|
|
netransponováno |
7/1 |
Vypouštění a shazování odpadu do vod, skladování, skládkování a vstřikování musí být monitorováno podle přílohy II. |
§ 34 odst. 3: Výrobce oxidu titaničitého je povinen sledovat stanovené ukazatele pro vypouštěné odpadní vody a ukazatele pro emise znečišťujících látek do ovzduší způsobem a v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a plánem odpadového hospodářství a ohlašovat je příslušnému okresnímu úřadu s četností stanovenou prováděcím předpisem. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
7/2 |
Monitoring bude provádět instituce pověřená příslušným orgánem členského státu, který udělil povolení podle čl. 4. V případě znečištění překračujícího hranice členských států bude instituce pověřena zúčastněnými státy společně. |
§ 34 odst. 3: Výrobce oxidu titaničitého je povinen sledovat stanovené ukazatele pro vypouštěné odpadní vody a ukazatele pro emise znečišťujících látek do ovzduší způsobem a v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a plánem odpadového hospodářství a ohlašovat je příslušnému okresnímu úřadu s četností stanovenou prováděcím předpisem. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
7/3 |
Komise předloží návrh na postupy dozoru a monitorování. |
|
není relevantní pro transpozici |
8/1 |
V případech uvedených níže je příslušný orgán členského státu povinen učinit veškerá vhodná opatření k nápravě, případně pozastaví vypouštění a shazování do vod, skladování, skládkování nebo vstřikování:
|
§ 34 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
transponuje prováděcí předpis |
8/2 |
V případě, že se tato záležitost týká více států, budou příslušná opatření přijata po konzultaci. |
|
není relevantní pro transpozici |
9/1 |
Členské státy vypracují programy pro postupné snižování a výhledovou eliminaci znečištění způsobeného odpady ze stávajících průmyslových zařízení. |
§ 34 odst. 1: Původce odpadů z výroby oxidu titaničitého, který zpracovává plán odpadového hospodářství, je povinen do tohoto plánu zapracovat i způsob řešení omezování emisí škodlivých látek do ovzduší, způsob omezování znečištění vypouštěných odpadních vod, včetně způsobu účinného čištění odpadních vod a způsob monitorování složek životního prostředí. § 34 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis a řeší plány odpadového hospodářství |
9/2 |
V programech podle odst. 1 musí být vytyčeny obecné cíle pro snížení znečištění způsobeného kapalným, pevným a plynným odpadem, kterých by mělo být dosaženo nejpozději do 1. července 1987. Programy budou dále obsahovat dílčí cíle, informace o stavu životního prostředí, o opatřeních ke snížení znečištění a o metodách úpravy odpadu, který vzniká přímo při výrobním procesu. |
§ 34 odst. 1: Původce odpadů z výroby oxidu titaničitého, který zpracovává plán odpadového hospodářství, je povinen do tohoto plánu zapracovat i způsob řešení omezování emisí škodlivých látek do ovzduší, způsob omezování znečištění vypouštěných odpadních vod, včetně způsobu účinného čištění odpadních vod a způsob monitorování složek životního prostředí. § 34 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
PL |
9/3 |
Programy musí být zaslány Komisi do 1. července 1980. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
9/4 |
Členské státy jsou povinny zavést program nejpozději 1. 1. 1982 |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
10/1
|
Programy podle čl. 9 musí zahrnovat všechna stávající průmyslová zařízení a stanovit opatření, která je třeba učinit u každého z nich. |
§ 41 odst. 1: Plán odpadového hospodářství v rozsahu stanoveném tímto zákonem a prováděcím právním předpisem zpracovává ministerstvo, orgány krajů v přenesené působnosti a původci odpadů. § 42 odst. 1: Plán odpadového hospodářství jsou povinni zpracovávat původci odpadů, kteří produkují ročně více než 10 t nebezpečného odpadu nebo více než 1000 t ostatního odpadu. § 34 odst. 1: Původce odpadů z výroby oxidu titaničitého, který zpracovává plán odpadového hospodářství, je povinen do tohoto plánu zapracovat i způsob řešení omezování emisí škodlivých látek do ovzduší, způsob omezování znečištění vypouštěných odpadních vod, včetně způsobu účinného čištění odpadních vod a způsob monitorování složek životního prostředí. § 34 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
PL |
10/2 |
Pokud má členský stát za to, že určité zařízení nemusí pro splnění požadavků této směrnice činit žádná doplňková opatření, sdělí to Komisi a předloží doklady, které to potvrzují. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije tohoto ustanovením |
10/3 |
Komise může sdělit, že s tímto souhlasí. |
|
není relevantní pro transpozici |
10/4 |
Pokud Komise vyjádří nesouhlas, členský stát je povinen zahrnout do svého programu i doplňková opatření týkající se tohoto podniku. |
|
není relevantní pro transpozici |
10/5 |
Pokud Komise vyjádřila souhlas, bude podmínky jeho udělení pravidelně přezkoumávat. |
|
není relevantní pro transpozici |
11 |
Vznik nových průmyslových zařízení podléhá předchozímu povolení, jemž musí předcházet posuzování vlivů na životní prostředí. Povolení může být uděleno pouze společnostem, které se zaváží k používání pouze takových dostupných materiálů, postupů a technologií, které nejméně poškozují životní prostředí. |
|
řeší jiné právní předpisy, bude řešit též zákon o IPPC |
12 |
Členské státy mohou přijmout přísnější opatření; tím však nesmí být dotčena tato směrnice. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
13/1 |
Členské státy jsou povinny podat Komisi veškeré nezbytné informace, týkající se povolení podle čl. 4, 5 a 6, výsledků monitorování prováděného podle čl. 7, opatření podle čl. 8 a materiálů, postupů a technik, oznámených podle čl. 11. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
|
13/2 |
Informace získané podle ustanovení tohoto článku smějí být použity pouze pro účely této směrnice. |
|
není relevantní pro transpozici |
13/3 |
Komise a příslušné orgány členských států jsou povinny zachovávat mlčenlivost o informacích získaných v souvislosti s touto směrnicí. |
|
není relevantní pro transpozici; řeší jiné právní předpisy |
13/4 |
Všeobecné informace a přehledy, které neobsahují údaje o konkrétních zařízeních, mohou být zveřejněny |
|
není relevantní pro transpozici |
14 |
Členské státy vypracují každé tři roky zprávu o prevenci a postupném snižování znečištění způsobeného odpadem z průmyslu oxidu titaničitého a předloží ji Komisi, které s ní seznámí ostatní členské státy. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
15/1 |
Členské státy jsou povinny uvést v účinnost opatření potřebná pro naplnění této směrnice do12 měsíců do jejího vyhlásení a podat o tom zprávu Komisi. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
15/2 |
Členské státy sdělí Komisi texty ustanovení národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
Př. I |
Podmínky, které musí být splněny k získání předchozího povolení podle čl. 4, 5 a 6 |
|
transponuje prováděcí předpis |
Př. II |
Dozor a monitorování odstraňování odpadu |
|
transponuje prováděcí předpis |
S m ě r n i c e R a d y 8 2 / 8 8 3 / E E Cz 3. prosince 1982 o postupech dozoru a monitorování životního prostředí v souvislosti s odpadem z průmyslu oxidu titaničitého |
Směrnici transponují v plném rozsahu prováděcí předpisy, Plán odpadového hospodářství ČR a souhlasy udělované podle ust. § 13 odst. 1 zákona |
||
S m ě r n i c e R a d y 9 2 / 1 1 2 / E E Cz 15. prosince 1992 o postupech pro sjednocení programů omezování a případné eliminace znečištění způsobovaného odpadem z průmyslu oxidu titaničitého |
Směrnici transponují v plném rozsahu prováděcí předpisy, Plán odpadového hospodářství ČR a souhlasy udělované podle ust. § 13 odst. 1 zákona |
||
S m ě r n i c e R a d y 9 6 / 5 9 / E Cze 16. září 1996 o odstraňování polychlorovaných bifenylů a polychlorovaných terfenylů (PCB/PCT) |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Cílem této směrnice je sblížení předpisů členských států týkajících se řízeného odstraňování PCB, dekontaminace nebo odstraňování zařízení obsahujících PCB a odstraňování upotřebených PCB s cílem jejich úplného odstranění. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
|
§ 26 písm. a): Pro účely této části zákona se rozumí polychlorovanými bifenyly a terfenyly - polychlorované bifenyly, polychlorované terfenyly, monometyltetrachlordifenylmetan, monometyldichlordifenylmetan,monometyldibromdifenylmetan a veškeré směsi obsahující kteroukoliv z těchto látek v koncentraci větší než 50 mg/kg (dále jen „PCB“). |
PL |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
zákon pojem nedefinuje, protože s ním nepracuje: pro všechna PCB platí stejný režim |
2 |
|
návrh zákona o odpadech používá pojmu “osoba” |
PL pojem “osoba” je širší než pojem “držitel” |
2 |
|
§ 26 písm. c): Pro účely této části zákona se rozumí dekontaminací veškeré postupy, které umožní, aby zařízení, objekty a látky znečištěné PCB mohly být znovu používány, recyklovány nebo odstraněny, a které mohou zahrnovat i náhradu PCB vhodnými látkami neobsahujícími PCB.
|
PL |
2 |
|
obecná definice odstraňování v § 4 písm n): Pro účely tohoto zákona se rozumí odstraňováním odpadů činnosti uvedené v příloze č. 5 k tomuto zákonu. |
PL
|
3 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby upotřebené PCB byly odstraňovány a PCB a zařízení obsahující PCB byly dekontaminovány co nejdříve. Zařízení a PCB v nich obsažené, na které se vztahuje čl. 4 (1), musí být dekontaminovány a / nebo odstraněny do konce r. 2010. |
§ 27 odst. 1: Držitelé PCB, odpadů s obsahem PCB a zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci jsou povinni v nejkratší možné době, nejpozději však do konce roku 2010, zajistit jejich odstranění v souladu s tímto zákonem a prováděcím předpisem. |
PL
|
4/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vypracování inventárních seznamů zařízení s obsahem PCB větším než 5 dm3 a zaslat je Komisi. |
§ 39 odst. 7: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, kteří provozují zařízení s obsahem PCB větším než 5 litrů nebo skladují zařízení nebo látky s obsahem PCB v celkové koncentraci větší než 0,005 % hm., jsou povinni vést samostatně evidenci o tomto zařízení a látkách v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a oznámit tuto skutečnost ministerstvu do tří měsíců od účinnosti tohoto zákona. Změny v evidovaných skutečnostech jsou tyto osoby povinny zasílat každoročně do 15. února roku následujícího ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
PL |
4/2 |
Zařízení, jejichž kapaliny obsahují 0.05 – 0.005% hmotn. PCB, mohou být inventarizována bez údajů požadovaných pod třetí a čtvrtou odrážkou odst. 3, a označena jako kontaminovaná méně než 0,05 % PCB. Jejich dekontaminace nebo odstraňování se provádí podle čl. 9 (2). |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
4/3 |
V inventárním seznamu musí být uvedeny tyto údaje:
Pokud členský stát již podobnou inventarizaci provedl, nová se nevyžaduje. Inventární seznamy musí být pravidelně aktualizovány. |
§ 39 odst. 11: Ministerstvo stanoví vyhláškou
|
transponuje prováděcí předpis |
4/4 |
Členské státy zajistí, aby držitelé zařízení uvedených v čl. 4 (1) oznamovali příslušným orgánům údaje o množství PCB, které vlastní, a případné změny těchto údajů. |
§ 39 odst. 7: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, kteří provozují zařízení s obsahem PCB větším než 5 litrů nebo skladují zařízení nebo látky s obsahem PCB v celkové koncentraci větší než 0,005 % hm., jsou povinni vést samostatně evidenci o tomto zařízení a látkách v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a oznámit tuto skutečnost ministerstvu do tří měsíců od účinnosti tohoto zákona. Změny v evidovaných skutečnostech jsou tyto osoby povinny zasílat každoročně do 15. února roku následujícího ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
4/5 |
Členské státy zajistí, aby veškerá zařízení, podléhající inventarizaci podle čl. 4 (1), byla opatřena označením, a to včetně označení dveří objektů, v nichž jsou dotyčná zařízení umístěna. |
§ 27 odst. 4: Provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci jsou povinni označovat tato zařízení, včetně objektů, kde jsou tato zařízení umístěna, způsobem stanoveným prováděcím předpisem. Provozovatelé dekontaminovaných zařízení jsou povinni označovat tato zařízení způsobem stanoveným prováděcím předpisem. |
PL |
4/6 |
Zařízení provádějící odstraňování PCB jsou povinna vést záznamy o množství, původu povaze a koncentraci PCB v upotřebených PCB, které jim byly dodány, a sdělit tyto údaje příslušným úřadům. |
zákon nepoužívá pojem upotřebené PCB, protože pro všechna PCB platí stejný režim: § 39 odst. 7: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, kteří provozují zařízení s obsahem PCB větším než 5 litrů nebo skladují zařízení nebo látky s obsahem PCB v celkové koncentraci větší než 0,005 % hm., jsou povinni vést samostatně evidenci o tomto zařízení a látkách v rozsahu stanoveném prováděcím předpisem a oznámit tuto skutečnost ministerstvu do tří měsíců od účinnosti tohoto zákona. Změny v evidovaných skutečnostech jsou tyto osoby povinny zasílat každoročně do 15. února roku následujícího ministerstvu. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
4/7 |
Členské státy zajistí, aby příslušné úřady prováděly kontroly množství PCB, která jim byla oznámena. |
§ 76 odst. 1 písm. a): Inspekce kontroluje, jak jsou právnickými osobami, fyzickými osobami oprávněnými k podnikání a obcemi dodržována ustanovení právních předpisů a rozhodnutí ministerstva a jiných správních úřadů v oblasti nakládání s odpady a zda pověřené osoby dodržují stanovený způsob hodnocení nebezpečných vlastností odpadů. |
PL |
5/1 |
Členské státy zakáží separaci PCB z jiných látek za účelem opětovného využití PCB. |
§ 27 odst. 2: Získávání PCB z jiných látek za účelem jejich opětného použití je zakázáno. |
PL |
5/2 |
Členské státy zákáží doplňování transformátorů PCB. |
§ 27 písm. 5 věta prvá: Provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci nesmí tato zařízení doplňovat. |
PL |
5/3 |
Do doby dekontaminace, vyřazení z provozu, resp. zneškodnění transformátorů obsahujících PCB může jejich údržba pokračovat pouze v případě, že jejím cílem je zajistit, aby PCB, které jsou v nich obsaženy, vyhovovaly technických normám, a dotyčné transformátory jsou v dobrém provozním stavu a nejsou netěsné. |
§ 27 odst. 5: Provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci nesmí tato zařízení doplňovat. Do doby vyřazení z provozu mohou tato zařízení pouze udržovat tak, aby PCB, která jsou v nich obsažena, vyhovovala technickým normám, aby zařízení byla v dobrém provozním stavu a nedocházelo k úniku jejich náplně. |
PL |
6/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby upotřebené PCB a zařízení obsahující PCB, která podléhají inventarizaci podle č. 4 (1), byly do nejdříve převezeny do podniků, jimž bylo uděleno oprávnění podle čl. 8. |
|
není relevantní pro transpozici prostřednictvím legislativních opatření |
6/2 |
Před předáním PCB, upotřebených PCB a zařízení obsahujících PCB oprávněnému podniku je nutno učinit všechna nezbytná bezpečnostní opatření, aby se předešlo nebezpečí požáru. |
|
transponují požární předpisy |
6/3 |
Zařízení obsahující PCB, která nepodléhají inventarizaci podle čl. 4 (1) a která jsou součástí jiného zařízení, je nutno, pokud je to proveditelné, při vyřazení z provozu, recyklaci nebo odstraňování demontovat a zneškodnit. |
§ 27 odst. 6: Zařízení obsahující PCB, které nepodléhá evidenci a které je součástí jiného zařízení, které je vyřazováno z provozu, musí být z něj, pokud je to proveditelné, vyjmuto a odstraněno v souladu se zákonem a prováděcím předpisem.
|
PL zčásti tranponuje prováděcí předpis |
7 |
Členské státy zakáží spalování PCB, resp. upotřebených PCB, na lodích. |
§ 27 odst. 3: Odstraňování látek PCB je možné pouze v zařízeních k tomu určených. |
PL |
8/1 |
Členské státy jsou povinny zakotvit povinnost zařízení provádějících dekontaminaci nebo odstraňování PCB mít k této činnosti povolení podle čl. 9 směrnice 75/442/EEC. |
§ 27 odst. 3: Odstraňování látek PCB je možné pouze v zařízeních k tomu určených. |
PL |
8/2 |
Jestliže se odstraňování provádí spalováním, vztahuje se na ně směrnice 94/67/EC o spalování nebezpečného odpadu. Jiné metody odstraňování PCB mohou být uznány za předpokladu, že dosahují takové úrovně bezpečnosti pro životní prostředí, která je ekvivalentví spalování, a že splňují technické požadavky, platné pro nejlepší dostupnou techniku. |
§ 27 odst. 1: Držitelé PCB, odpadů s obsahem PCB a zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci jsou povinni v nejkratší možné době, nejpozději však do konce roku 2010, zajistit jejich odstranění v souladu s tímto zákonem a prováděcím předpisem. § 27 odst. 3: Odstraňování látek PCB je možné pouze v zařízeních k tomu určených. § 27 odst. 8 písm. a): Ministerstvo v dohodě s Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou technické požadavky na nakládání s PCB a technické požadavky na zařízení obsahující PCB včetně opatření na ochranu zdraví lidí a životního prostředí. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
8/3 |
Členské státy jednotlivě nebo společně zajistí vybudování zařízení pro odstraňování, dekontaminaci a bezpečné skladování PCB, upotřebených PCB a zařízení obsahujících PCB. |
|
není relevantní pro transpozici prostřednictvím legislativních opatření |
9/1 |
Členské jsou povinny zajistit, aby transformátory obsahující více než 0,05 % (hmotn.) PCB byly dekontaminovány za těchto podmínek:
|
§ 27 odst. 8 písm. a): Ministerstvo v dohodě s Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou technické požadavky na nakládání s PCB a technické požadavky na zařízení obsahující PCB včetně opatření na ochranu zdraví lidí a životního prostředí. |
transponuje prováděcí předpis |
9/2 |
Transformátory s obsahem PCB v kapalinách mezi 0.05 a 0. 005 % (hmotn.) musí být buď dekontaminovány, nebo na konci své praktické životnosti odstraněny. |
§ 27 odst. 8 písm. a): Ministerstvo v dohodě s Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou technické požadavky na nakládání s PCB a technické požadavky na zařízení obsahující PCB včetně opatření na ochranu zdraví lidí a životního prostředí. |
transponuje prováděcí předpis |
10 |
Komise stanoví postupem podle čl. 18 směrnice 75/442/EEC referenční metody měření obsahu PCB, technické normy pro jiné metody odstraňování PCB, méně nebezpečné náhrady PCB, a zveřejní seznam výrobních názvů kondenzátorů, rezistorů a indukčních cívek s obsahem PCB. |
|
není relevantní pro transpozici |
11/1 |
Členské státy jsou povinny do tří let od přijetí této směrnice vypracovat:
|
|
k první odrážce: bude řešeno Plánem odpadového hospodářství ČR; k druhé odrážce: návrh podrobuje všechna zařízení stejnému režimu, bez ohledu na to, zda je o nich třeba vést zvláštní evidenci podle § 41 odst. 7 nebo nikoliv |
11/2 |
Tyto plány a pokyny oznámí členské státy Komisi. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
12/1 |
Členské státy jsou povinny uvést v účinnost opatření k naplnění této směrnice do 18 měsíců od jejího vyhlášení. Uvědomí o tom Komisi. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
12/2 |
Opatření k realizaci směrnice musí obsahovat odkaz na tuto směrnici.. |
|
není relevantní pro transpozici |
12/3 |
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních ustanovení národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
13/1 |
Tato směrnice nabývá účinnosti dnem svého vyhlášení. Od téhož data se ruší směrnice 76/403/EEC. |
|
není relevantní pro transpozici |
13/2 |
Odkazy na směrnici 76/403/EEC ve vyjmenovaných směrnicích se převádí na odkazy na tuto směrnici. |
|
není relevantní pro transpozici |
14 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Označování zařízení dekontaminovaných od PCB |
|
transponuje prováděcí předpis |
S m ě r n i c e R a d y 8 6 / 2 7 8 / E E Cz 12. června 1986 o ochraně životního prostředí, a zvláště půdy, při používání čistírenských kalů v zemědělství |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Cílem této směrnice je regulace používání čistírenských kalů v zemědělství, a to takovým způsobem, aby se zabránilo škodlivým účinkům na půdu, rostliny, zvířata a člověka, a zároveň podpořilo správné používání těchto kalů. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
|
§ 32 písm. a): Pro účely této části zákona se rozumí kalem
|
PL |
2 |
|
§ 32 písm. b): Pro účely této části zákona se rozumí upraveným kalem kal, který byl podroben biologické, chemické nebo tepelné úpravě, dlouhodobému skladování nebo jakémukoliv jinému vhodnému procesu tak, že se významně sníží obsah patogenních organismů v kalech a tím zdravotní riziko spojené s jeho aplikací; kal musí být stabilizován. |
PL |
2 |
|
|
transponují jiné právní předpisy |
2 |
|
|
PL |
3/1 |
Kaly uvedené v čl. 2 smějí být v zemědělství používány pouze v souladu s touto směrnicí. |
§ 33 odst. 1: Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. § 33 odst. 2: Původce kalů je povinen stanovit program použití kalů a v tomto programu doložit splnění podmínek použití kalů stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem. |
transponuje prováděcí předpis |
3/2 |
Členské státy mohou stanovit další podmínky pro používání zbytkových kalů ze septiků a jiných podobných zařízení pro úpravu splašků v zemědělství, pokud to považují za nezbytné. Použití zbytkových kalů z ostatních úpraven splaškových vod v zemědělství je možné jen za předpokladu, že je členským státem regulováno. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
4 |
Hodnoty koncentrací těžkých kovů v půdě, na kterou je kal použit, koncentrace těžkých kovů v kalu a maximální roční množství těžkých kovů, které mohou být do půdy prostřednictvím kalů vpraveny, jsou uvedeny v přílohách IA, IB a IC. |
§ 33 odst. 5: Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou
|
transponuje prováděcí předpis |
5/1 |
Členské státy zakáží používání kalu v případech, kdy koncentrace jednoho nebo více těžkých kovů v půdě překročí limity stanovené v příloze. |
§ 33 odst. 1: Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. § 33 odst. 5: Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
5/2 |
Členské státy budou regulovat používání kalu takovým způsobem, aby hromadění těžkých kovů v půdě nevedlo k překročení limitů uvedených v odst. 1, a to jedním z následujících postupů:
|
§ 33 odst. 1: Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. § 33 odst. 3: Použití kalů je zakázáno
§ 33 odst. 5 písm. a): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou podmínky použití kalů na zemědělské půdě. |
transponuje prováděcí předpis |
6 |
Aniž by bylo dotčeno ustanovení čl. 7:
|
§ 33 odst. 1: Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. § 33 odst. 5 písm. a): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou podmínky použití kalů na zemědělské půdě. § 25 odst. 3: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s vybranými výrobky nebo odpady nebo provozují vybraná zařízení, jsou povinny poskytovat správním úřadům vykonávajícím působnost na úseku odpadového hospodářství podle části jedenácté na jejich žádost veškeré a pravdivé informace týkající se nakládání s vybranými výrobky, vybranými odpady a informace týkající se provozu vybraných zařízení. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
7 |
Členské země zakáží použití kalu nebo dodávky kalu pro použití:
|
§ 33 odst. 1: Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. § 33 odst. 5 písm. a): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou podmínky použití kalů na zemědělské půdě. |
PL |
8 |
Při použití kalu musí být dodržena následující pravidla:
|
§ 33 odst. 1: Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. § 33 odst. 5 písm. a): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou podmínky použití kalů na zemědělské půdě. |
PL |
9 |
Kal a půda, na které je použit, musí být podrobeny analýze, a to podle příloh IIA a IIB. Referenční metody pro odběr vzorků a analýzy jsou uvedeny v příloze II C. |
§ 33 odst. 1: Právnická osoba a fyzická osoba, která užívá půdu, je povinna používat kaly pouze s ohledem na nutriční potřeby rostlin a za podmínek stanovených tímto zákonem a prováděcím předpisem tak, aby použitím kalů nebyla zhoršena kvalita půdy a kvalita povrchových a podzemních vod. § 33 odst. 5 písm. f): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou postupy analýzy kalů a půdy, včetně metod odběru vzorků. |
transponuje prováděcí předpis |
10/1 |
Členské státy zajistí vedení záznamů o kalech a jejich objemech použitých v zemědělství, o složení a vlastnostech kalů, o způsobech jejich úpravy, jménech příjemců kalů a místě jejich použití. |
§ 39 odst. 1: Původci odpadů a oprávněné osoby, které nakládají s odpady, jsou povinni vést průběžnou evidenci o odpadech a způsobech nakládání s odpady. Evidence se vede za každou samostatnou provozovnu a za každý druh odpadu samostatně. Způsob vedení evidence pro jednotlivé druhy odpadů stanoví prováděcí předpis.
|
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
10/2 |
Záznamy budou přístupné příslušným úřadům a budou sloužit jako základ pro celkovou zprávu ve smyslu čl. 17. |
§ 25 odst. 3: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s vybranými výrobky nebo odpady nebo provozují vybraná zařízení, jsou povinny poskytovat správním úřadům vykonávajícím působnost na úseku odpadového hospodářství podle části jedenácté na jejich žádost veškeré a pravdivé informace týkající se nakládání s vybranými výrobky, vybranými odpady a informace týkající se provozu vybraných zařízení. § 39 odst. 6: Okresní úřad zpracovává na základě hlášení podle odstavce 2 až 5 evidenci odpadů a způsobů nakládání s nimi, zařízení k nakládání s odpady, zařízení uvedených v § 14 odst. 2, shromažďovacích a sběrových míst a skladů odpadů v rozsahu stanoveném prováděcím právním předpisem. Tyto evidence zasílá každoročně do 30. dubna následujícího roku ministerstvu prostřednictvím zařízení pro přenos dat nebo na technickém nosiči dat. |
PL |
10/3 |
Příslušným úřadům budou na požádání oznámeny informace o metodách zpracování kalů a výsledcích analýz. |
§ 25 odst. 3: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s vybranými výrobky nebo odpady nebo provozují vybraná zařízení, jsou povinny poskytovat správním úřadům vykonávajícím působnost na úseku odpadového hospodářství podle části jedenácté na jejich žádost veškeré a pravdivé informace týkající se nakládání s vybranými výrobky, vybranými odpady a informace týkající se provozu vybraných zařízení. |
PL |
11 |
Členské státy mohou vyjmout z působnosti čl. 6 (b) a 10 (1) (b), (c), (d) a odst. 2 kaly z úpraven splaškových vod, jejichž kapacita je nižší než 300 kg BOD za den, které přednostně zpracovávají odpadní vody z domácností. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
12 |
Členské státy mohou zavést přísnější opatření než ta vyžadovaná touto směrnicí, pokud to považují za nutné. Takové rozhodnutí musí sdělit Komisi. |
|
netransponováno, protože ČR nevyužije možnosti dané tímto ustanovením |
13 |
Přizpůsobení příloh k této směrnici vědeckému a technickému pokroku bude probíhat podle čl. 15. |
|
není relevantní pro transpozici |
14/1 |
Ustavuje se Výbor pro přizpůsobování této směrnice technickému a vědeckému pokroku. |
§ 72 odst. 1 písm. m: Ministerstvo jmenuje zástupce České republiky do výborů, komisí, odborných a pracovních skupin a dalších grémií založených na základě ustanovení právních předpisů Evropských společenství v oblasti nakládání s odpady, nebo v rámci mezinárodních úmluv v této oblasti, k nimž Česká republika přistoupila. |
není relevantní pro transpozici |
14/2 |
Výbor přijme svůj vlastní jednací řád. |
|
není relevantní pro transpozici |
15 |
V odst. 1 - 3 stanoví postup pro přizpůsobování příloh této směrnice vědeckému a technickému pokroku. |
|
není relevantní pro transpozici |
16/1 |
Členské státy jsou povinny uvést v platnost předpisy potřebné pro naplnění této směrnice do 3 let od jejího vyhlášení a informovat o tom Komisi. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
16/2 |
Členské státy sdělí Komisi texty ustanovení národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
17 |
Členské státy připraví pět let po notifikaci této směrnice a potom každé čtyři roky souhrnnou zprávu o používání kalů v zemědělství a předají ji Komisi. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
18 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. IA |
Mezní hodnoty koncentrací těžkých kovů v půdě |
§ 33 odst. 5 písm. b): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou mezní hodnoty koncentrací vybraných rizikových látek v půdě. |
transponuje prováděcí předpis |
Př. IB |
Mezní hodnoty koncentrací těžkých kovů v kalu pro použití v zemědělství (mg/kg sušiny) |
§ 33 odst. 5 písm. a): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou podmínky použití kalů na zemědělské půdě. |
transponuje prováděcí předpis |
Př. IC |
Mezní hodnoty koncentrací těžkých kovů, které mohou být ročně přidány do zemědělské půdy, založené na desetiletém průměru (kg/ha/r) |
§ 33 odst. 5 písm. c): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou mezní hodnoty koncentrací těžkých kovů, které mohou být přidány do zemědělské půdy za 10 let. |
transponuje prováděcí předpis |
Př.IIA |
Analýza kalu |
§ 33 odst. 5 písm. f): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou postupy analýzy kalů a půdy, včetně metod odběru vzorků. |
transponuje prováděcí předpis |
Př.IIB |
Analýza půdy |
§ 33 odst. 5 písm. f): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou postupy analýzy kalů a půdy, včetně metod odběru vzorků. |
transponuje prováděcí předpis |
Př.IIC |
Metody odběru vzorků a analýzy |
§ 33 odst. 5 písm. f): Ministerstvo ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem zdravotnictví stanoví vyhláškou postupy analýzy kalů a půdy, včetně metod odběru vzorků. |
transponuje prováděcí předpis |
S m ě r n i c e R a d y 9 1 / 1 5 7 / E E Cz 18. března 1991 o bateriích a akumulátorech obsahujících některé nebezpečné látky, ve znění směrnice 98/101/EC z 22. prosince 1998 |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Cílem této směrnice je sblížení legislativy členských států v oblasti využití a řízeného odstraňování upotřebených baterií a akumulátorů obsahujících nebezpečné látky v souladu s přílohou I. |
|
není relevantní pro transpozici |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
PL
|
2 |
|
obecná definice odstraňování v § 4 písm. o): Pro účely tohoto zákona se rozumí odstraňováním odpadů činnosti uvedené v příloze č. 5 k tomuto zákonu. |
PL |
2 |
|
obecná definice využívání v § 4 písm. l): Pro účely tohoto zákona se rozumí využíváním odpadů činnosti uvedené v příloze č. 4 k tomuto zákonu |
PL |
2 |
|
obecná definice sběru v § 4 písm. i): Pro účely tohoto zákona se rozumí sběrem odpadů soustřeďování odpadů právnickou osobou nebo fyzickou osobou oprávněnou k podnikání od subjektů za účelem jejich předání k dalšímu využití nebo odstranění. |
PL pojem sběr dle návrhu nezahrnuje třídění odpadu, protože již původce má podle § 18 odst. 1 písm. h) povinnost shromažďovat odpady utříděné podle jednotlivých druhů a kategorií |
2 |
|
|
transponuje prováděcí předpis |
3/1 |
(ve znění směrnice 98/101/EC): Od 1. 1. 2000 se zakazuje uvádění na trh baterií a akumulátorů obsahujících více než 0,0005% rtuti, včetně případů, kdy jsou baterie a akumulátory zabudovány do zařízení. Výjimkou ze zákazu jsou knoflíkové baterie a baterie složené z knoflíkových baterií s obsahem rtuti nepřevyšujícím 2%. |
§ 31 odst. 5: Je zakázáno vyrábět a dovážet baterie a akumulátory, které obsahují více než 0,0005 hmotn. % rtuti, včetně případů, kdy jsou tyto baterie a akumulátory zabudovány do zařízení. § 31 odst. 6: Zákaz uvedený v odstavci 5 se nevztahuje na knoflíkové články a baterie sestavené z knoflíkových článků, jejichž obsah rtuti nepřevyšuje 2 hmotn. %. |
PL |
3/2 |
Odstavcem 1 se doplňuje I ke směrnici 76/769/EEC.
|
|
není relevantní pro transpozici |
4/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby sběr baterií a akumulátorů se prováděl odděleně s ohledem na jejich využití nebo odstraňování. |
§ 31 odst. 1: Právnické osoby a fyzické osoby oprávněné k podnikání, které nakládají s alkalickými manganovými bateriemi obsahujícími více než 0,025 hmotn. % rtuti nebo s bateriemi nebo akumulátory, které obsahují
jsou povinny zajistit jejich oddělené shromažďování, využití a odstranění. |
PS |
4/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby baterie a akumulátory, případně i zařízení, do nichž jsou zabudovány, byly vhodným způsobem označeny. Tato značení musí obsahovat údaje týkající se:
|
§ 31 odst. 2: Výrobci a dovozci jsou povinni označovat baterie, akumulátory a zařízení, do nichž jsou baterie nebo akumulátory zabudovány, údaji týkajícími se možností jejich zpětného odběru a obsahu těžkých kovů v nich obsažených. § 39 odst. 3: Provozovatelé zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů a provozovatelé zařízení uvedených v § 14 odst. 2 jsou povinni zaslat údaje o tomto zařízení okresnímu úřadu příslušnému podle místa zařízení, u mobilních zařízení podle sídla nebo bydliště provozovatele, a to do dvou měsíců od zahájení nebo ukončení provozu tohoto zařízení nebo u zařízení ke dni účinnosti tohoto zákona již provozovaných do šesti měsíců od nabytí účinnosti tohoto zákona. Způsob ohlašování stanoví prováděcí předpis. |
PL
|
4/3 |
Systém značení bude zveřejněn v O.J. |
|
není relevantní pro transpozici |
5 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby nejpozději od 1. 1. 1994 byly baterie a akumulátory zabudovávány do zařízení tak, aby je spotřebitelé mohli po upotřebení snadno vyjmout. Tento článek se nevztahuje na zařízení uvedená v příloze II. |
§ 31 odst. 3: Výrobci a dovozci zařízení, ve kterém jsou zabudovány, případně vyžadují zabudování, baterie nebo akumulátory, jsou povinni zajistit, aby spotřebitel mohl baterie nebo akumulátory po upotřebení snadno vyjmout. Pokud zařízení neumožňuje snadné vyjmutí baterií nebo akumulátorů, musí být k zařízení připojen návod pro spotřebitele na jejich bezpečné vyjmutí. |
PL |
6 |
Členské státy vypracují programy určené k naplnění těchto cílů:
|
|
Bude řešeno Plánem odpadového hospodářství ČR |
7/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit účinnou organizaci odděleného sběru, případně i vytvoření systému zálohování, ev. i dalších ekonomických nástrojů. |
§ 38 odst. 1 písm. c): Povinnost zpětného odběru se vztahuje na galvanické články a baterie. § 38 odst. 2: Povinnost zajistit zpětný odběr použitých výrobků určených ke zpětnému odběru má právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání, která výrobky uvedené v odstavci 1 vyrábí nebo dováží (dále jen „povinná osoba“). § 38 odst. 3: Povinná osoba musí prostřednictvím právnické osoby nebo fyzické osoby oprávněné k podnikání, která prodává výrobky uvedené v odstavci 1 spotřebiteli (dále jen „poslední prodejce“), zajistit, aby byl spotřebitel informován o způsobu provedení zpětného odběru těchto použitých výrobků. Součástí této informace musí být vždy i informace o výši zálohy nebo jiných plateb, pokud byly do ceny výrobku povinnou osobou zahrnuty.
|
PL |
7/1 pokr. |
|
§ 38 odst. 4: Poslední prodejce je povinen při prodeji výrobků, na které se vztahuje povinnost zpětného odběru, informovat spotřebitele o způsobu zajištění zpětného odběru těchto použitých výrobků. V případě, že tak neučiní, je povinen tyto použité výrobky odebírat přímo v provozovně, a to bez nároku na úplatu od spotřebitele, po celou provozní dobu a bez vázání odebrání použitých výrobků určených ke zpětnému odběru na nákup zboží. § 38 odst. 6: Zpětný odběr použitých výrobků uvedených v odstavci 1 musí být proveden bez nároku na úplatu za tento odběr od spotřebitele, v případě uvedeném v odstavci 5 i od obce. Místa zpětného odběru musí být pro spotřebitele stejně dostupná jako místa prodeje výrobků, na které se povinnost zpětného odběru vztahuje. § 38 odst. 7: Povinná osoba musí zajistit využití nebo odstranění zpětně odebraných použitých výrobků v souladu s tímto zákonem a prováděcími předpisy. |
|
7/2 |
O opatřeních přijatých podle odst. 1 musí členské státy informovat Komisi. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
8 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby spotřebitelé byli plně informováni:
|
§ 31 odst. 2: Výrobci a dovozci jsou povinni označovat baterie, akumulátory a zařízení, do nichž jsou baterie nebo akumulátory zabudovány, údaji týkajícími se možností jejich zpětného odběru a obsahu těžkých kovů v nich obsažených. § 31 odst. 3: Výrobci a dovozci zařízení, ve kterém jsou zabudovány, případně vyžadují zabudování, baterie nebo akumulátory, jsou povinni zajistit, aby spotřebitel mohl baterie nebo akumulátory po upotřebení snadno vyjmout. Pokud zařízení neumožňuje snadné vyjmutí baterií nebo akumulátorů, musí být k zařízení připojen návod pro spotřebitele na jejich bezpečné vyjmutí. § 31 odst. 4: Výrobci a dovozci baterií nebo akumulátorů nebo zařízení, která obsahují baterie nebo akumulátory, jsou povinni informovat spotřebitele o nebezpečích spojených s protiprávním odstraňováním upotřebených baterií a akumulátorů. |
PL |
9 |
Členské státy nesmí bránit, zakazovat nebo omezovat uvádění na trh baterií a akumulátorů, na které se vztahuje tato směrnice a které vyhovují jejím ustanovením. |
|
není relevantní pro transpozici |
10 |
Čl. 3, 4 a 5 a přílohy I a II budou přizpůsobovány technickému pokroku podle čl. 18 směrnice 75/442/EEC. |
|
není relevantní pro transpozici |
11/1 |
Členské státy uvedou v účinnost opatření, která jsou nutná pro naplnění této směrnice, do 18 září 1992 a uvědomí o tom Komisi. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
11/2 |
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních ustanovení národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
12 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. I |
Baterie a akumulátory, na které se vztahuje tato směrnice (ve znění směrnice 98/101/EC) |
|
transponuje prováděcí předpis |
6.4.1.2Př. II |
Seznam kategorií zařízení, na které se nevztahuje čl. 5 |
|
transponuje prováděcí předpis |
S m ě r n i c e K o m i s e 9 3 / 8 6 / E E Cze 4. 10. 1993 zavádějící technický pokrok do směrnice Rady 91/157/EEC o bateriích a akumulátorech obsahujících určité nebezpečné látky |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1/1 |
Tato směrnice zavádí systém značení podle čl. 4 směrnice 91/157/EEC, který se vztahuje na baterie a akumulátory vyrobené pro prodej ve Společenství nebo do něj dovezené od 1.1. 1994. |
|
není relevantní pro transpozici |
1/2 |
Bez značení podle čl. 2 a 3 mohou být baterie dány na trh pouze do 31. 12. 1995. |
§ 31 odst. 2: Výrobci a dovozci jsou povinni označovat baterie, akumulátory a zařízení, do nichž jsou baterie nebo akumulátory zabudovány, údaji týkajícími se možností jejich zpětného odběru a obsahu těžkých kovů v nich obsažených. |
PL |
2 |
Symbol označující tříděný sběr sestává z jedné z variant přeškrtnutého kontejneru. Používání obou těchto symbolů bude v celém Společenství rovnocenné. |
|
transponuje prováděcí předpis |
3 |
Symbol upozorňující na obsah těžkých kovů sestává z chemické značky daného kovu. |
|
transponuje prováděcí předpis |
4/1 |
Popisuje grafickou podobu symbolu a jeho umístění na ploše baterie, případně na obalu. |
|
transponuje prováděcí předpis |
4/2 |
Popisuje umístění symbolu obsahu těžkého kovu. |
|
transponuje prováděcí předpis |
4/3 |
Symboly musí být natištěny viditelně, zřetelně a nesmazatelně. |
|
transponuje prováděcí předpis |
5 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby značení předepsané touto směrnicí jí odpovídalo a bylo prováděno výrobcem nebo jeho pověřeným zástupcem nebo osobou, která dává baterie a akumulátory na trh. |
§ 31 odst. 2: Výrobci a dovozci jsou povinni označovat baterie, akumulátory a zařízení, do nichž jsou baterie nebo akumulátory zabudovány, údaji týkajícími se možností jejich zpětného odběru a obsahu těžkých kovů v nich obsažených. |
PL |
6 |
Členské státy jsou povinny zajistit plnou implementaci všech ustanovení této směrnice, zejména co se týče dodržování symbolů uvedených v čl. 2 a 3. Členské státy zavedou sankce za neplnění těchto opatření. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
7 |
Členské státy uvedou v účinnost opatření, která jsou nutná pro naplnění této směrnice, do 31 prosince 1993 a uvědomí o tom Komisi. |
|
bude splněno před vstupem ČR do EU |
8 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
S m ě r n i c e R a d y 8 7 / 2 1 7 / E E Co prevenci a omezování znečištění životního prostředí azbestem(vybraná ustanovení, která se týkají nakládání s odpady; pracovní překlad) |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
2/5 |
Odpad znamená: jakákoli látka nebo předmět, který odpovídá definici odpadu podle čl. 1 směrnice 75/442/EEC |
§ 3 odst. 1: Odpad je každá movitá věc, které se osoba zbavuje nebo má úmysl nebo povinnost se jí zbavit, a přísluší do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu. |
PL |
3/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby emise azbestu do ovzduší, vypouštění azbestu do vod a vznik pevného odpadu z azbestu byly omezeny již u zdroje a aby jim bylo předcházeno. Pro případ používání azbestu musí být vyžadováno uplatňování nejlepší dostupné techniky, která nevyžaduje nadměrné náklady, včetně recyklace a úpravy. |
§ 3 odst. 1: Odpad je každá movitá věc, které se osoba zbavuje nebo má úmysl nebo povinnost se jí zbavit, a přísluší do některé ze skupin odpadů uvedených v příloze č. 1 k tomuto zákonu. § 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. § 12 odst. 1: Každý je povinen nakládat s odpady pouze způsobem stanoveným tímto zákonem a ostatními právními předpisy vydanými na ochranu životního prostředí. Nakládání s nebezpečnými odpady se řídí též zvláštními právními předpisy platnými pro výrobky, látky a přípravky se stejnými nebezpečnými vlastnostmi. |
PL |
8 |
Aniž by byla dotčena směrnice 78/319/EEC, členské státy jsou povinny zajistit, aby:
|
§ 35 odst. 1: Původce odpadů obsahujících azbest a oprávněná osoba, která nakládá s odpady obsahujícími azbest, jsou povinni zajistit, aby při tomto nakládání nebyla z odpadů do ovzduší uvolňována azbestová vlákna nebo azbestový prach a aby nedošlo k rozlití kapalin obsahujících azbestová vlákna. § 35 odst. 2: Odpady obsahující azbestová vlákna nebo azbestový prach lze ukládat pouze na skládky k tomu určené. Odpady musí být upraveny, zabaleny, případně po uložení na skládku okamžitě zakryty. Provozovatel skládky je povinen zajistit, aby se částice azbestu nemohly uvolňovat do ovzduší. |
PL |
N á v r h s m ě r n i c e R a d y 5 9 7 P C 0 3 5 8o autovracích, ve znění 599PC0176(vybraná ustanovení, která se týkají nakládání s odpady; pracovní překlad) |
N á v r h z á k o n a o o d p a d e c h |
||
Usta-novení |
Obsah ustanovení |
Odpovídající ustanovení návrhu zákona o odpadech |
Stupeň slučitelnosti; poznámky |
1 |
Tato směrnice zavádí opatření, která jsou zaměřena k dosažení následujících cílů: První prioritou je prevence vzniku odpadu z vozidel, a dále, opakované použití, recyklace a další formy využití vozidel a jejich součástí, tak, aby se omezovalo odstraňování odpadu, a zvyšování úrovně ochrany životního prostředí při nakládání s nimi. |
§ 1 Tento zákon stanoví
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
PL |
2 |
|
|
pojem je difinován zákonem č. 38/1995 Sb., o technických podmínkách provozu silničních vozidel na pozemních komunikacích |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. |
PL |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
PL |
2 |
|
|
PL |
3/1 |
Tato směrnice se vztahuje na vozidla a autovraky, včetně jejich součástek a materiálů, bez ohledu na to, jak byl během jejich používání prováděn jejich servis a opravy, a bez ohledu na to, zda jsou vybaveny součástkami dodávanými výrobcem vozidla nebo jinými součástkami, které byly do vozidla dodány v rámci výměny součástek v souladu s příslušnými normami Společenství nebo národními normami. |
|
PL Ustanovení Dílu 7 části čtvrté hlavy druhé se vztahují na všechna vozidla a autovraky, na něž se vztahují definice § 37, bez rozdílu. |
4/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby olovo, rtuť, kadmium a šestimocný chrom, obsažené ve vozidlech, uvedených na trh po 1. lednu 2003, nebyly drceny v drticích zařízeních ani odstraňovány na skládkách nebo spalováním s využitím nebo bez využití získané energie; toto ustanovení se nevztahuje na olovo užívané v … |
|
zatím netransponováno |
5/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby ekonomičtí činitelé vytvořili systémy pro sběr všech autovraků; jsou povinny zajistit jejich dostupnost a vyvážené rozložení na svém území. |
|
zatím netransponováno |
5/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby od 1. ledna 2000 byly všechny autovraky předávány zařízením oprávněným k nakládání s autovraky. |
§ 37 odst. 1: Každý, kdo se zbavuje autovraku, je povinen autovrak předat k využití nebo k odstranění pouze osobám, které jsou provozovateli zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu autovraků. |
PL |
6/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby všechny autovraky byly skladovány (byť i dočasně) a bylo s nimi nakládáno v souladu s obecnými požadavky kladenými čl. 4 směrnice 75/442/EEC, a v souladu s technickými požadavky uvedenými v příloze této směrnice. Tím není dotčena národní úprava týkající se zdraví a životního prostředí. |
§ 37 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou technické podrobnosti pro nakládání s autovraky. |
transponuje prováděcí předpis |
6/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby všechna zařízení provádějící sběr autovraků, byla příslušným úřadem registrována, a to i v případě, že sama neprovádějí jejich úpravu (sběrná místa). Členské státy jsou dále povinny zajistit, aby zařízení, která nakládají s autovraky, měla k těmto činnostem povolení od příslušného úřadu v souladu s čl. 9 a 10 směrnice 75/442/EEC a podléhala pravidelným inspekcím podle čl. 13 uvedené směrnice. Výjimka stanovená v čl. 11(1) uvedené směrnice se pro autovraky neuplatní. |
§ 37 odst. 1: Každý, kdo se zbavuje autovraku, je povinen autovrak předat k využití nebo k odstranění pouze osobám, které jsou provozovateli zařízení k využívání, odstraňování, sběru nebo výkupu autovraků. Tato zařízení podléhají v plném rozsahu režimu zařízení ke sběru, výkupu a dopravě odpadů, resp. zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů. |
PL |
6/3 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby každé sběrné místo a každé zařízení nakládající s autovraky autovraků splňovalo alespoň následující požadavky:
|
§ 37 odst. 3: Před odstraněním autovraků z nich musí být vyjmuty součásti obsahující olovo, rtuť, kadmium a šestimocný chrom a součásti obsahující provozní náplně; tyto součásti musí být odstraněny samostatně v souladu se zákonem a prováděcími předpisy k němu. Výsledná hmota z drcení autovraku nesmí vykazovat žádné nebezpečné vlastnosti. Za splnění těchto povinností odpovídá provozovatel zařízení k odstraňování autovraků. |
PL zčásti transponuje prováděcí předpis |
6/3 |
|
|
|
6/4 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby povolení podle odst. 2 obsahovalo všechny podmínky nezbytné k naplnění požadavků odst. 1, 2 a 3. |
Zařízení k nakládání s autovraky podléhají v plném rozsahu režimu zařízení ke sběru, výkupu a dopravě odpadů, resp. zařízení k odstraňování nebo využívání odpadů. |
PL |
7/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby součástky vhodné pro opakované použití byly opakovaně používány, aby součástky, které nelze opakovaně použít, byly využity a aby přednost byla dávána recyklaci, aniž by byla dotčeny požadavky na bezpečnost vozidel a požadavky na ochranu životního prostředí, zejména týkající se výfukových plynů a hluku. |
§ 10 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost předcházet vzniku odpadů, omezovat jejich množství a nebezpečné vlastnosti; odpady, jejichž vzniku nelze zabránit, musí být využity nebo odstraněny způsobem, který neohrožuje lidské zdraví, životní prostředí nebo zvířata a který je v souladu s tímto zákonem a se zvláštními právními předpisy. § 11 odst. 1: Každý má při své činnosti nebo v rozsahu své působnosti povinnost v mezích daných tímto zákonem zajistit přednostně využití odpadů před jejich odstraněním. Materiálové využití odpadů má přednost před energetickým využitím odpadů. |
|
7/2 |
Členské státy jsou povinny zajistit, aby ekonomičtí činitelé splnili následující cíle:
|
|
zatím netransponováno |
9/1 |
Členské státy jsou povinny zajistit vytvoření databází týkajících se autovraků a nakládání s nimi, které umožní členským státům a Komisi monitorovat implementaci cílů této směrnice; údaje budou poskytovány ve formátu, který bude přijat do 30. června 1999; údaje budou dostupné spolu s národními zprávami podle čl. 10 a budou pravidelně aktualizovány. |
|
zatím netransponováno |
9/2 |
Členské státy jsou povinny zveřejňovat informace o míře opakovaného použití, využití a recyklace, dosažených v předchozím roce u vozidel a součástek; tyto informace obdrží od výrobců vozidel a zařízení provádějích demontáž, ověří je a zpřístupní prodejcům vozidel. |
|
není relevantní pro transpozici |
10 |
Členské státy budou podávat zprávy o aplikaci této směrnice Komisi podle čl. 5 směrnice 91/692/EEC; první zpráva bude pokrývat období 1999 – 2001. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
PL |
11/1 |
Členské státy uvedou v účinnost opatření, která jsou nutná pro naplnění této směrnice, do 30. června 2001 a uvědomí o tom Komisi. Nutný odkaz na tuto směrnici. |
|
bude splněno, až návrh směrnice bude schválen a směrnice nabude účinnosti |
11/2 |
Členské státy sdělí Komisi texty hlavních ustanovení národního práva, přijatých v oblasti, na kterou se vztahuje tato směrnice. |
§ 72 odst. 1 písm. p): Ministerstvo poskytuje příslušným složkám Evropské komise a orgánům mezinárodních úmluv a protokolů v oblasti nakládání s odpady, k nimž Česká republika přistoupila, v požadovaném rozsahu a formátu a v požadovaných intervalech informace o stavu odpadového hospodářství v České republice. |
|
13 |
Tato směrnice vstupuje v účinnost 20. dnem po jejím vyhlášení v OJ. |
|
není relevantní pro transpozici |
14 |
Tato směrnice je určena členským státům. |
|
není relevantní pro transpozici |
Př. |
Technické požadavky podle čl. 6 (1) |
§ 37 odst. 4: Ministerstvo stanoví vyhláškou technické podrobnosti pro nakládání s autovraky. |
transponuje prováděcí předpis |
Návrh
VyhláškY MŽP ČR
Č. ………
ze dne …….2000
o nakládání s PCB, odpady s obsahem PCB a zařízeními obsahujícími PCB
Ministerstvo životního prostředí v dohodě s Ministerstvem zdravotnictví stanoví podle § 27 odst. 7 zákona č. ………./2000 Sb., o odpadech (dále jen zákon):
Účelem vyhlášky je stanovit:
technické požadavky a požadavky na ochranu zdraví lidí a životního prostředí při nakládání s PCB , s odpady obsahujícími PCB a na zařízení obsahující PCB,
rozhodčí metody pro stanovení celkové koncentrace PCB v látkách, které je obsahují,
podrobnosti způsobu prokazování neexistence PCB,
způsob označování zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci a způsob označování dekontaminovaných zařízení.
§ 1
Technické požadavky a požadavky na ochranu zdraví lidí a životního prostředí při nakládání s PCB a technické požadavky na zařízení obsahující PCB .
Technické požadavky na zařízení, včetně požadavků na ochranu zdraví lidí a životního prostředí musí odpovídat požadavkům uvedených v technických normách ČSN EN 50 195 a vČSN EN 50 225 , které jsou pro účely této vyhlášky závazné.
§ 2
Technické požadavky a požadavky na ochranu zdraví lidí a životního prostředí při nakládání s odpady obsahujícími více než 50 mg.kg -1 PCB
(1) Skladovat a shromažďovat odpady s PCB lze na místech k tomu určených, pouze na základě provozního řádu schváleného místně příslušným orgánem hygienické služby a orgánů kraje v přenesené působnosti. Provozní řád musí být zpracován dle vyhlášky o podrobnostech nakládání s odpady. Požadavky na ochranu zdraví musí vycházet z předpisů pro práci s karcinogeny. Sklady a shromažďovací prostředky musí odpovídat požadavkům vyhlášky o podrobnostech nakládání s odpady a navíc musí být výrazně označeny nápisem PCB.
(2) Odstraňování odpadů s obsahem PCB je možné pouze v zařízeních a na základě technologických postupů, ke kterým byl vydán souhlas ministerstva a Ministerstva zdravotnictví. Zařízení nebo technologický postup k odstranění odpadů musí splňovat požadavky vyhlášky o podrobnostech nakládání s odpady. Provozní řád musí být zpracován dle vyhlášky o podrobnostech nakládání s odpady. Požadavky na ochranu zdraví musí vycházet z předpisů pro práci s karcinogeny.
(3) Metody dekontaminace pro zařízení, objekty , látky a odpady s obsahem PCB mohou probíhat pouze postupy, ke kterým byl vydán souhlas ministerstva a Ministerstva zdravotnictví. Metody musí obsahovat opatření na ochranu zdraví a životního prostředí. Dekontaminační metody mohou probíhat pouze na základě vypracovaného provozního řádu dle požadavků pro zařízení pro odstraňování odpadů s PCB a schváleného místně příslušnými orgány hygienické služby a krajem v přenesené působnosti.
7§ 3
8Rozhodčí metody pro stanovení celkové koncentrace PCB v látkách, které je obsahují
1. Rozhodčí metodou pro stanovení celkové koncentrace PCB v látkách, které obsahují PCB je norma DIN 51527.
2. Obsah „ PCB „ se udává jako součet vybraných 6-ti jednotlivých složek (kongenerů):
PCB 28, PCB 52, PCB 101, PCB 153, PCB 138, PCB 180
jako hmotnostní podíl v mg.kg -1, v zaokrouhlení na 0,1 mg.kg -1.
3. Analytická stanovení PCB pro potřeby invertarizace, vyplývající ze zákona, budou prováděna podle jednotného pokynu vydaného ministerstvem v laboratořích, které byly akreditovány dle ČSN EN 45000 nebo mají zavedený a certifikovaný systém jakosti dle ČSN EN ISO 9000.
4. Ministerstvo stanoví autorizovanou laboratoř, která bude zajišťovat kontrolu jednotného postupu zařazením do systému okruhovových testů v laboratořích EU a bude pověřena organizací systému tuzemských laboratoří, které budou provádět analytická stanovení PCB.
5.Ministerstvo zveřejní seznam tuzemských laboratoří, které jsou zařazeny do systému dle bodu 3.
6. Odběry vzorků pro účely uvedené pod bodem 3. může provádět pouze právnická nebo fyzická osoba, která vlastní certifikát pro odběr vzorků, vydávaný organizací pověřenou ministerstvem.
§ 4
9 Podrobnosti způsobu prokazování neexistence PCB u zařízení podléhajících evidenci.
(1) Provozovatelé zařízení, která podléhají evidenci mohou prokázat ministerstvu, že zařízení neobsahují PCB prohlášením výrobce zařízení:
- prohlášením výrobce zařízení
u zařízení, u nichž se běžně neprovádí žádná manipulace s provozní kapalinou z důvodu jejich konstrukčního uspořádání (kondenzátory, hermetizované přístrojové transformátory, atd.)
- u ostatních zařízení, kde se manipulace s náplní provozní kapaliny běžně provádí , ale dosud
nebyla provedena od dodání zařízení výrobcem
- u zařízení, které obsahují původní provozní kapalinu naplněnou výrobcem zařízení.
(2 ) Prohlášení výrobce zařízení výše uvedených musí obsahovat:
- základní údaje o zařízení (štítkové hodnoty)
- výrobní číslo zařízení
- druh provozní kapaliny, obchodní název
obsah PCB v provozní kapalině jako součet vybraných 6-ti kongenerů v mg.kg -1,
doložený příslušným protokolem laboratoře, která provedla stanovení PCB dle DIN
51527 v provozní kapalině určené k naplnění do tohoto zařízení
- podpis odpovědného zástupce a razítko.
(3) V ostatních případech, včetně provedení inventarizace zařízení bude prokazována neexistence PCB v souladu s částí III. této vyhlášky protokolem.
Protokol musí obsahovat :
- identifikaci provozovatele zařízení (jméno a příjmení event. obchodní jméno, adresu, IČO)
- základní údaje o zařízení (štítkové hodnoty)
- výrobní číslo zařízení
- druh provozní kapaliny, obchodní název
- množství jednotlivých kongenerů: PCB 28, PCB 52, PCB 101, PCB 153, PCB 138, PCB
vyjádřené jako hmotnost jednotlivých PCB kongenerů vztažená k hmotnosti provozní
kapaliny v mg.kg-1 a celkový obsah PCB vyjádřený jako jejich součet v mg.kg-1 s přesností na jedno desetinné místo
- podpis odpovědného vedoucího a razítko laboratoře.
(4) Ministerstvo bude uznávat výsledky analytických stanovení obsahu PCB provedená laboratoří ještě před stanovením rozhodčí metody za předpokladu, že splňují následující podmínky:
- stanovení bylo provedeno dle DIN 51527 nebo ČSN EN 61619
laboratoř je akreditována (dle ČSN EN 45 000) nebo má zavedený a certifikovaný systém
jakosti (dle ČSN EN ISO 9000)
- laboratoř se zúčastní okruhových testů (tuzemských či zahraničních) s vyhovujícím
výsledkem.
§ 3
Způsob označování zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci a způsob označování dekontaminovaných zařízení
(1) Provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci jsou povinni označovat tato zařízení, včetně dveří objektů, kde jsou zařízení umístěna (pokud se jedná o zařízení uvnitř objektu), neodstranitelným reliefním nebo rytým štítkem (
- obchodní jméno, adresa a IČO držitele zařízení
- identifikace zařízení obsahující PCB (druh zařízení, typ, výrobce, výrobní číslo)
- obchodní název kapaliny obsahující PCB (pokud se jedná o ”100%” PCB)
- množství kapaliny obsahující PCB v zařízení
- koncentrace PCB v kapalině v mg.kg-1
- název laboratoře, která provedla analýzu včetně čísla protokolu.
(2) Provozovatelé zařízení obsahujících PCB a podléhajících evidenci jsou povinni nahlásit tuto skutečnost na předepsaném evidenčním listu a v termínech uvedených ve vyhlášce o podrobnostech nakládání s odpady ministerstvu.
(3) Provozovatelé dekontaminovaných zařízení jsou povinni označovat tato zařízení, včetně dveří objektů, kde jsou tato zařízení umístěna (pokud se jedná o zařízení uvnitř objektu), neodstranitelným reliefním nebo rytým štítkem (viz
- obchodní jméno, adresa a IČO držitele zařízení
- zařízení dekontaminované od PCB (druh zařízení, typ, výrobce, výrobní číslo)
- název náhradní kapaliny
- dekontaminace byla provedena dne (datum), kým (jméno, firma, IČO)
- koncentrace PCB v původní kapalině mg.kg-1
- koncentrace PCB v náhradní kapalině mg.kg-1
- název laboratoře, která provedla analýzu včetně čísla protokolu
§ 4
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem ………2000.
4 ČSN EN 50 195: Předpis pro bezpečné užití plně zapouzdřených elektrických zařízení plněných PCB v praxi (Code of practice for the safe use of fully enclosed askarel-filled electrical equipment). Tento předpis uvádí návod pro uživatele plně zapouzdřených elektrických zařízení plněných PCB (askarelem). Obsahuje postupy a opatření, která je nutno dodržovat za účelem zamezení znečištění životního prostředí správnou instalací, údržbou, provozem, skladováním a přepravou elektrického zařízení plněného PCB (askarelem).
5 ČSN EN 50 225: Předpis pro bezpečné užití plně zapouzdřených elektrických zařízení plněných olejem, které mohou být kontaminovány PCB v praxi (Code of practice for the safe use of fully enclosed oil-filled electrical equipment which can be contaminated with PCBs). Tento předpis uvádí návod pro uživatele plně zapouzdřených elektrických zařízení, která jsou konstruována jako plněná olejem, ale tento olej může být kontaminován PCB (askarelem). Obsahuje postupy a opatření, která je nutno dodržovat za účelem zamezení znečištění životního prostředí správnou instalací, údržbou, provozem, skladováním a přepravou elektrického zařízení plněného olejem, který může být kontaminován PCB (askarelem). Tato norma platí pro elektrická zařízení s obsahem více než 5 litrů izolační nebo chladící kapaliny. Kontaminace PCB je zde definována (v souladu se Směrnicí Rady 96/59/ES) hodnotou 50 mg/kg PCB. Je uznáváno, že elektrická zařízení plněná olejem mohou být kontaminována polychlorovanými bifenyly (PCB) buď během výroby nebo údržby užitím olejů, které byly kontaminovány PCB.
Seznam příloh:
N á v r h
VYHLÁŠKY MŽP ČR
č. ……….
ze dne ………,
kterou se stanoví způsob vytváření a čerpání finanční rezervy na uzavření, zajištění péče o skládku a asanaci po ukončení jejího provozu
9.1Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 51 odst. 4 zákona č. …/2000 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů
Účelem vyhlášky je stanovit:
Způsob vytváření a čerpání finanční rezervy.
§ 1
Provozovatel skládky zřídí u banky 1) ode dne účinnosti této vyhlášky zvláštní vázaný účet pro účely ukládání peněžních prostředků k vytváření finanční rezervy na uzavření, rekultivaci, zajištění péče o skládku a asanaci po ukončení jejího provozu (dále jen „finanční rezerva“).
Smlouva s bankou o zřízení zvláštního vázaného účtu musí obsahovat i ustanovení, že se jedná o zvláštní vázaný účet ve smyslu § 50 zákona. Dispozice s účtem ode dne jeho zřízení je možná jen se souhlasem okresního úřadu příslušného podle umístění skládky (§ 50 odst. 2 zákona).
§ 2
Skutečné náklady na uzavření, rekultivaci a následnou péči o skládku po dobu stanovenou příslušným okresním úřadem přesahující výši vytvořené finanční rezervy hradí osoba odpovědná za tyto činnosti.
§ 3
Provozovatel skládky informuje příslušný okresní úřad o výši vytvořené finanční rezervy podle § 39 odst. 4 zákona.
§ 4
Žádost provozovatele skládky o souhlas příslušného okresního úřadu s čerpáním prostředků z finanční rezervy podle § 51 odst. 1 zákona musí obsahovat:
pravomocné rozhodnutí stavebního úřadu o povolení rekultivačních prací v souladu s ČSN 83 80 35 – Uzavírání a rekultivace skládek.
projektovou dokumentaci rekultivačních prací, rozpočtové náklady a časový harmonogram rekultivačních prací.
§ 5
V rámci souhlasu s čerpáním prostředků z finanční rezervy se stanoví v souladu s projektovou dokumentací rekultivačních prací podmínky pro postupné uvolňování prostředků až do výše 90 % rozpočtových prostředků na uzavření a provedení rekultivačních prací s tím, že zbývajících 10 % bude uvolněno až po nabytí právní moci kolaudačního rozhodnutí o řádném provedení rekultivačních prací.
Uvolňování prostředků je možné i na postupné uzavírání jednotlivých částí skládky (kazet).
V souladu s čerpáním prostředků z finační rezervy stanoví příslušný okresní úřad termíny kontrol stavu prací a čerpání prostředků.
§ 6
Tvorba finanční rezervy je výdajem (nákladem) vynaloženým na dosažení, zajištění a udržení příjmů 3) poplatníků daní z příjmů. Další podrobnosti týkající se tvorby a výše finanční rezervy, její průkaznost a zrušení, se řídí zvláštním právním předpisem. 4).
§ 7
U již provozovaných skládek se pokračuje ve vytváření finanční rezervy, která byla vytvářena podle vyhlášky č. 340/1997 Sb. U nově zřizovaných skládek se finanční rezerva začne vytvářet ode dne zahájení navážení odpadů na skládku podle zvláštních předpisů.
§ 8
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem ………….
10Návrh
VYHLÁŠKY MŽP ČR a MZ ČR
č. ….
ze dne ………..
11o hodnocení nebezpečných vlastností odpadů
Ministerstvo životního prostředí a Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 7 odst. 10 a § 9 odst. 6 zákona č. ../2000 Sb., o odpadech a o změně některých dalších zákonů:
Účelem této vyhlášky je stanovit:
Obsah žádosti o udělení pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů
Kriteria, metody a postup hodnocení nebezpečných vlastností odpadů
Obsah žádosti o hodnocení nebezpečných vlastností odpadů a obsah osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností odpadů
12
13ODDÍL PRVNÍ
13.1.1.1.1.1.1.1Žádost o udělení pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů
§ 1
Obsah žádosti o udělení pověření a o zápis do seznamu pověřených osob
Žádost o udělení pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů č. H1 – H3 a H12 – H14 podávají fyzické osoby nebo právnické osoby ministerstvu, žádost o udělení pověření k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů č. H4 – H11 podávají fyzické osoby nebo právnické osoby Ministerstvu zdravotnictví. Žádost obsahuje:
název nebo jméno a příjmení, sídlo nebo místo bydliště žadatele,
ověřenou kopii podnikatelského oprávnění (např. živnostenský list) nebo ověřenou kopii výpisu z obchodní rejstříku nebo ověřenou kopii zřizovací listiny, je-li žadatelem právnická osoba nebo fyzická osoba oprávněná k podnikání,
výčet nebezpečných vlastností, které chce žadatel hodnotit podle přílohy č. 1 této vyhlášky
ověřené kopie dokladů o odborné způsobilosti žadatele k těmto činnostem podle § 7 odst. 6 nebo 7 zákona o odpadech. Uvedené doklady předkládá fyzická osoba, právnická osoba předkládá tyto doklady za svého odborného zástupce, který tuto činnost bude vykonávat a na kterého bude pověření jmenovitě vázáno.
14ODDÍL DRUHÝ
15Hodnocení nebezpečných vlastností odpadů
§ 2
Definice nebezpečných vlastností odpadů a kriteria, na jejichž základě se jednotlivé nebezpečné vlastnosti odpadu přisuzují, jsou uvedeny v příloze č. 1 této vyhlášky
Metody, které slouží k hodnocení nebezpečných vlastností odpadů ve smyslu jejich definic jsou uvedeny v příloze č. 2 této vyhlášky. Tyto metody se neustále přizpůsobují technickému pokroku a předpisy je obsahující budou průběžně novelizovány v souladu s relevantními předpisy ES.
§ 3
Odběr vzorků:
Odběr vzorků pro účely hodnocení jejich nebezpečných vlastností se provede standardními metodami stanovenými v technických normách ……………………. tak, aby byl získán reprezentativní vzorek posuzovaného odpadu. Při odběru vzorků se musí dbát zejména na:
výběr druhů potřebných zkoušek nebo metod a volbu laboratoře nebo odborného pracoviště,
vypracování plánu odběru vzorků, včetně zdůvodnění zvolené metody odběru vzorků,
důsledné a plánovité zajištění jakosti a řízení kvality procesu vzorkování,
technické a personální zabezpečení vzorkování s ohledem na bezpečnost práce a ochranu životního prostředí,
odebrání a transport reprezentativního vzorku,
zpracování dokumentace o odběru vzorku.
O odběru vzorků musí být sepsán protokol, který je spolu s protokoly o provedených zkouškách nebezpečných vlastností odpadu součástí osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností odpadu (dále jen „osvědčení“). Náležitosti protokolu o odběru vzorků odpadu jsou uvedeny v příloze č. 3 této vyhlášky. Zásady plánu odběru vzorků jsou uvedeny v příloze č.4 této vyhlášky.
§ 4
Postup hodnocení nebezpečných vlastností odpadů
Hodnocení nebezpečných vlastností odpadů se provádí porovnáním hodnot ukazatelů těchto vlastností, uvedených v příloze č.1 této vyhlášky s výsledky zkoušek provedených postupy dle metod, uvedených v příloze č. 2 této vyhlášky.
Hodnocení nebezpečných vlastností odpadů je možné provést již na základě informací získaných z podkladů předložených žadatelem.
Zkoušky se provádějí v laboratořích a odborných pracovištích, majících osvědčení o dodržení zásad správné laboratorní praxe (zákon č. 157/1998 Sb.) nebo akreditaci podle normy ČSN EN 45 001 (osvědčovaný v České republice ČIA).
Rozhodčí metody zkoušení a chemických analýz odpadů pro účely hodnocení nebezpečných vlastností a kategorizace odpadů jsou uvedeny v příloze č.2 této vyhlášky a v příloze č. 5 vyhlášky o podrobnostech s nakládání s odpady.
Nelze vyloučit nebezpečné vlastnosti u odpadů, vznikajících v technologiích, kde není možné zaručit neměnnou kvalitu a kontrolu surovin vstupujících do technologického procesu nebo kde není možné kontrolovat s dostatečnou přesností všechny parametry technologického procesu, ovlivňující složení odpadu a jeho vlastnosti. Tato skutečnost musí být označena v dokumentaci dokládající výsledek hodnocení.
16
17
18ODDÍL TŘETÍ
19Osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností odpadů
§ 5
Žádost o vydání osvědčení:
Osvědčení vydává pověřená osoba na základě žádosti původce nebo oprávněné osoby.
Žádost o vydání osvědčení obsahuje:
název, sídlo nebo místo nebo bydliště, popřípadě identifikační číslo žadatele,
u oprávněných osob ověřenou kopii oprávnění žadatele k nakládání s odpady,
zařazení odpadu dle Katalogu odpadů,
popis vzniku (původu) odpadu (určení provozu, zařízení, technologie či postupu, při němž odpad vznikl, suroviny, které byly použity),
charakteristiku odpadu a specifikaci obsahu nebezpečných látek, které se v odpadu vyskytují nebo jejichž výskyt lze vzhledem k jeho původu za určitých podmínek předpokládat, včetně jejich vlastností,
množství produkovaného odpadu za časovou jednotku.
Pokud nejsou podklady podle odstavce 2 z hlediska hodnocení nebezpečných vlastností odpadů uvedených v příloze č. 1 této vyhlášky dostačující, může pověřená osoba na žadateli požadovat předložení dalších podkladů, to zejména:
protokol o odběru vzorků odpadu dle přílohy č. 3 této vyhlášky a plán jeho odběru
podle přílohy č,4 této vyhlášky
údaje o způsobu přepravy vzorků pro zkoušky nebezpečných vlastností odpadu,
protokoly o zkouškách nebezpečných vlastností odpadu provedených s ohledem na
předpokládané vlastnosti odpadu.
§ 6
Podmínky vydávání a obsah osvědčení
Pověřená osoba vydá osvědčení pouze v tom případě, že výše stanoveným postupem zjistí, že odpad žádnou z nebezpečných vlastností nemá.
Osvědčení o vyloučení nebezpečných vlastností odpadů uvedených v Seznamu nebezpečných odpadů (vyhláška) nebo odpadů, které obsahují (jsou kontaminovány) některou ze složek uvedených v příloze č.5 zákona v množství, které může vyvolat jednu nebo více nebezpečných vlastností nebo směsný odpad obsahující některý druh odpadu uvedeného v seznamu nebezpečných odpadů, musí obsahovat hodnocení všech 14 nebezpečných vlastností pověřenou osobou, ať již jejich hodnocení bylo provedeno na základě zkoušek nebo podkladů původce a úsudku pověřené osoby.
Osvědčení obsahuje zejména:
název, sídlo nebo místo nebo bydliště, popřípadě identifikační číslo žadatele o vydání osvědčení,
jméno a příjmení nebo název, bydliště nebo místo nebo sídlo a telefonní spojení pověřené osoby, která osvědčení zpracovala,
název druhu a katalogové číslo (kód) posuzovaného odpadu dle Katalogu odpadů,
popis vzniku (původu) odpadu (určení provozu, zařízení, vstupních surovin, technologie či postupu, při němž odpad vznikl),
výsledek hodnocení jednotlivých nebezpečných vlastností odpadu,
dobu a podmínky platnosti osvědčení,
četnost a způsob kontroly vlastností odpadu, stability technologických postupů a surovinových vstupů ,
závěr hodnocení,
datum vydání, razítko a podpis všech pověřených osob, které se na jeho vypracování podílely,
způsob odběru vzorku, postupu hodnocení a vyloučení jednotlivých nebezpečných vlastností, doporučení pro další nakládání s odpadem (jeho odstranění),
přílohy, ve kterých jsou obsaženy všechny kopie dokumentů, na jejichž základě pověřená osoba osvědčení vydala (osvědčení laboratoře, protokol o odběru vzorků, protokoly provedených zkoušek, doklad o pověření osoby nebo osob, které osvědčení vydaly).