Právní věta
Pojem „okolností, na které nemá vývozce vliv“ [čl. 49 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 800/1999] je širší než pojem „vyšší moc“. Žádost o uznání jiných rovnocenných dokladů podle zmíněného ustanovení tak bude důvodná nejen tehdy, pokud předložení kontrolního výtisku formuláře T5 prokazujícího výstup z celního území Společenství zmařila vyšší moc, ale i v případě, že předložení formuláře bylo znemožněno nesprávným postupem dopravce konajícího v dobré víře. To, zda vývozce měl či mohl mít vliv na jednání dopravce v daném případě, je třeba vždy zkoumat v konkrétním kontextu obchodního případu.
Plný text
Z odůvodnění:
(-) Článek 49 odstavec 3 nařízení stanoví, že: „Pokud kontrolní výtisk T5 nebo případně vnitrostátní doklad prokazující výstup z celního území Společenství není vrácen úřadu odeslání nebo ústřednímu orgánu do tří měsíců od jeho vydání následkem okolností, na které nemá vývozce vliv, může tento vývozce podat příslušnému orgánu odůvodněnou žádost o uznání jiných rovnocenných dokladů“. Spor mezi žalobkyní a žalovaným spočívá v různém výkladu formulace „okolnosti, na které nemá vývozce vliv“ (circumstances beyond the control of the exporter, circonstances non imputables `a l'exportateur). Žalovaný tvrdí, že za takovou okolnost nemůže být považováno jednání dopravce, který nedbal na splnění všech povinností uložených nařízením; žalobkyně se naopak domnívá, že takový výklad je s ohledem na konkrétní okolnosti případu příliš přísný.
Soud dává v tomto sporu za pravdu žalobkyni. Podle žalovaného je pochybení dopravce výlučně otázkou soukromoprávní mezi ním a žalobkyní; tím však v podstatě vylučuje z okruhu „okolností, na které nemá vývozce vliv“ jakýkoli „lidský faktor“ a klade tyto okolnosti na roveň institutu vyšší moci. Takový výklad ale není na místě už s ohledem na to, že samotné nařízení tyto instituty rozlišuje. O „vyšší moci“ (force majeure v anglickém i francouzském znění), která způsobila to, že vývozce nemohl dodržet lhůtu; že produkt dostal jiné místo určení, než pro které byla vydána licence; že byl produkt zničen při přepravě; že nemohly být předloženy doklady, a podobně, se nařízení zmiňuje například v článku 7 odst. 4, v článku 19 odst. 3, v článku 20 odst. 3, v článku 25 odst. 1, v článku 49 odst. 2 a v článku 51 odst. 3 písm. a); pouze na jediném místě, a to právě v článku 49 odst. 3, se v nařízení vyskytuje pojem „okolností, na které nemá vývozce vliv“. Jakkoli soud nepřehlédl argumentaci žalovaného, podle níž je věcí vývozce, aby zajistil řádný postup ze strany dopravce, a též jeho poukaz na § 617 obchodního zákoníku, podle nějž je dopravce povinen provést přepravu do místa určení s odbornou péčí, nelze opomíjet rozdílnost těchto dvou pojmů.
„Vyšší moc“ je tradičním termínem s relativně ustáleným obsahem a nařízení tento pojem zná a hojně jej užívá - i při formulaci pravidel obdobných pravidlu, podle nějž při podávání žádosti o uznání jiných rovnocenných dokladů postupovala žalobkyně. Z použití jiného pojmu (okolnosti, na které nemá vývozce vliv) ve stejném právním předpisu nelze dovodit jiný závěr než ten, že takový pojem nemá být s pojmem vyšší moci ztotožňován. Rozsah tohoto pojmu je pak nevyhnutelně širší než rozsah pojmu vyšší moc: ta totiž zahrnuje pouze jevy, které nelze lidským konáním odvrátit. Má se zde na mysli lidské konání v nejobecnějším slova smyslu - tedy nikoli konání určité osoby, smluvní strany, účastníka řízení a podobně, nýbrž konání, které je obecně v lidských silách. Naproti tomu článek 49 odst. 3 nařízení výslovně označuje „vývozce“ jako konkrétní osobu; to, zda tato konkrétní osoba mohla či nemohla ovlivnit či kontrolovat okolnosti vývozu, resp. zda jí všechny tyto okolnosti lze přičíst, je určujícím kritériem pro úspěch žádosti o uznání jiných rovnocenných dokladů.
Při výkladu čl. 49 odst. 3 je tedy třeba brát v úvahu konkrétní okolnosti daného případu a zhodnotit, v jaké míře vůbec mohl vývozce ovlivnit, že při vývozu zboží budou splněny všechny předepsané postupy. V projednávané věci má soud za to, že okolnosti, k nimž při vývozu došlo, byly mimo vliv žalobkyně, a byly tak naplněny předpoklady pro to, aby fond vyhověl žádosti žalobkyně o uznání jiných rovnocenných dokladů. Pochybení dopravce nespočívalo v tom, že by své povinnosti plnil nedbale, ale spíše v dobře míněné (ač nedomyšlené) snaze o co nejbezpečnější doručení dokladů celnímu úřadu určení. K takovému pochybení mohlo dojít i přesto, že žalobkyně byla o správném postupu při vývozu zboží (nutnost předložit doklad T5 současně se zbožím) poučena ze strany Celního úřadu Hamburk, a že třeba i dopravce byl s tímto pravidlem seznámen. Nebylo pak v moci žalobkyně, aby napravila situaci vzniklou tím, že zásilka obsahující doklady nebyla dosud celnímu úřadu doručena, kdežto zboží již muselo být naloděno.
Žalovaný k tomu namítal, že pokud by přijal výklad zastávaný žalobkyní, znamenalo by to, že by z vývozce byla předem sňata odpovědnost za dodržení všech pravidel vývozu pro případ, že své zboží svěřuje dopravci jako osobě od něj odlišné, a bylo by možno „omluvit“ jakékoli pochybení na straně dopravce. Tak tomu ale není. Soud v této věci hodnotil zcela konkrétní pochybení dopravce, a jak již je uvedeno výše, dovodil, že se nejedná o pochybení hrubé, ale spíše o nesprávný odhad a nešťastnou náhodu, které vývozce mohl stěží zabránit. Neznamená to, že každé pochybení dopravce je okolností, na niž nemá vývozce vliv ve smyslu čl. 49 odst. 3 nařízení: to je třeba posoudit v každém individuálním případě.
Soud přihlédl i k tomu, že pouhé dva měsíce před vydáním přezkoumávaného rozhodnutí vydal žalovaný čtyři rozhodnutí, jimiž žalobkyni ve skutkově obdobných (ne-li totožných) věcech vyhověl. Odlišnost svých přístupů vysvětlil žalovaný až ústně při jednání u zdejšího soudu; to sice poskytlo soudu určitou představu o motivaci rozhodnutí žalovaného, ale nezhojilo to fakt, že žalovaný ve stejné době rozhodl o stejné právní otázce několikrát ve prospěch žalobkyně, a poté náhle (pro účastníka překvapivě) svůj názor změnil. Přitom v oněch prvních čtyřech rozhodnutích není nijak rozebrán význam pojmu „okolnosti, na které nemá vývozce vliv“ a důvod, pro který žalovaný v těchto věcech takové okolnosti spatřoval. (-)