Zdroj: Sbírka zákonů ČRHistorické znění26.01.2024 – 20.02.2024
13/2024 Sb.

o požadavcích na jakost balených vod a o způsobu jejich úpravy

Historické znění
13
VYHLÁŠKA
ze dne 17. ledna 2024
o požadavcích na jakost balených vod a o způsobu jejich úpravy
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a upravuje
a) způsob poskytování informací o balených přírodních minerálních vodách, balených pramenitých vodách, balených kojeneckých vodách a balených pitných vodách3) (dále jen „balené vody“),
b) způsob úpravy balených vod,
c) požadavky na jakost, technologické požadavky a přípustné záporné objemové odchylky balení balených vod.
§ 2
Vymezení některých pojmů
(1) Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) balenou přírodní minerální vodou výrobek z přírodní minerální vody získané ze zdroje přírodní minerální vody, o kterém bylo vydáno povolení podle lázeňského zákona4), a zapsaného v Seznamu přírodních minerálních vod uznaných členskými státy zveřejňovaném v Úředním věstníku Evropské unie5) nebo ze zdrojů uznaných odpovědným orgánem některého členského státu Evropské unie nebo některé země Evropského sdružení volného obchodu, jež jsou vyhlašovány v Úředním věstníku Evropské unie, nebo výrobek z přírodní minerální vody získané z přírodního léčivého zdroje, o kterém bylo vydáno povolení podle lázeňského zákona,
b) balenou pramenitou vodou výrobek z vody z chráněného podzemního zdroje, která je vhodná k trvalému přímému požívání dětmi i dospělými,
c) balenou kojeneckou vodou výrobek z vody z chráněného podzemního zdroje, která je vhodná pro přípravu kojenecké stravy a k trvalému přímému požívání všemi skupinami obyvatel,
d) balenou pitnou vodou výrobek splňující požadavky na pitnou vodu podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody6).
(2) Pro účely této vyhlášky se dále rozumí
a) mezní hodnotou hodnota ukazatele jakosti balené vody, jejímž překročením ztrácí voda vyhovující požadavky v ukazateli, jehož hodnota byla překročena,
b) nejvyšší mezní hodnotou hodnota ukazatele zdravotní nezávadnosti balené vody, v důsledku jejíhož překročení není potravina považována za bezpečnou,
c) doporučenou hodnotou nezávazná hodnota ukazatele jakosti balené vody, která znamená minimální žádoucí koncentraci dané látky nebo její optimální rozmezí,
d) dekantací postup pro oddělení tuhé složky od kapalné složky ve směsi, spočívající v usazení pevných látek jako například kalu a odčerpání čiré kapaliny,
e) nejistotou měření parametr uváděný na laboratorních protokolech u výsledku měření charakterizující rozptýlení hodnot, které je možné důvodně přiřadit k měřené veličině.
(3) Přírodní minerální vodou se rozumí výtěžek ze zdroje přírodní minerální vody7), který vyhovuje mikrobiologickým požadavkům stanoveným v § 3 odst. 1 a v § 3 odst. 2 písm. a).
(4) Výraz „pramenitá voda“ je vyhrazen pro označení vody, která
a) je určena k lidské spotřebě ve svém přirozeném stavu,
b) je plněna do lahví u zdroje,
c) vyhovuje podmínkám pro využívání stanoveným v § 3 odst. 7 a v § 23a odst. 1 písm. b) vodního zákona,
d) vyhovuje mikrobiologickým požadavkům stanoveným v tabulce A přílohy č. 2a k této vyhlášce,
e) vyhovuje požadavkům na označování stanoveným v § 6, 8 a 9 a
f) nebyla upravena jinak, než jak je uvedeno v § 4.
§ 3
Obecné požadavky na balené vody
(1) Balené vody musí být čiré a bezbarvé s výjimkou balené přírodní minerální vody, která může být nejvýše slabě nažloutlá nebo se slabým zákalem nebo sedimentem. Balené vody nesmějí obsahovat původce onemocnění nebo organismy indikující jejich možnou přítomnost a nesmějí vykazovat organoleptické závady.
(2) Požadavky na jakost balených vod jsou stanoveny pro
a) balenou přírodní minerální vodu v příloze č. 1 k této vyhlášce,
b) balenou pramenitou vodu v přílohách č. 2a a 2b k této vyhlášce,
c) balenou kojeneckou vodu v přílohách č. 2a a 2b k této vyhlášce.
(3) Maximální limity obsahu cizorodých organických látek pro balené vody, s výjimkou balené pitné vody, jsou uvedeny v tabulce A přílohy č. 3a k této vyhlášce a v příloze č. 3b k této vyhlášce. U balených kojeneckých vod je minimální výčet povinně analyzovaných pesticidů uveden v tabulce B přílohy č. 3a k této vyhlášce. Použité analytické metody musí být minimálně schopny stanovit koncentrace na úrovni limitní hodnoty daného ukazatele. Bez ohledu na citlivost dané použité analytické metody musí být výsledek vyjádřen nejméně stejným počtem desetinných míst, jako je uvedeno u limitní hodnoty daného ukazatele.
(4) Mikrobiologické ukazatele balených vod s výjimkou balené pitné vody uvedené v tabulce A příloh č. 1 a 2a k této vyhlášce se zjišťují metodami uvedenými v tabulce A přílohy č. 4 k této vyhlášce. Používání alternativních analytických metod je přijatelné, pokud jsou validovány podle referenční metody uvedené v tabulce A přílohy č. 4 k této vyhlášce pro konkrétní mikrobiologický ukazatel v souladu s protokolem stanoveným v normě ČSN EN ISO 16140-2.
(5) Pro stanovení fyzikálních a chemických ukazatelů balených vod s výjimkou balené pitné vody uvedených v tabulce B příloh č. 1 a 2a k této vyhlášce a v příloze č. 2b k této vyhlášce je možné použít jakékoliv analytické metody, pokud splňují požadavky na metody stanovené v tabulce B přílohy č. 4 k této vyhlášce. Použité metody musí prokazatelně splnit podmínku, že byly vyvinuty a validovány podle mezinárodně uznávaných vědeckých protokolů v rámci mezilaboratorních nebo vnitrolaboratorních studií pro validaci metod.
(6) K výrobě balené přírodní minerální, pramenité a kojenecké vody může být použit pouze chráněný zdroj podzemní vody, jehož vydatnost, složení, teplota a ostatní základní vlastnosti musí být ustálené v mezích přirozeného kolísání8).
(7) Vody ze zdrojů vhodných k výrobě balených vod s výjimkou balené pitné vody lze přepravovat pouze potrubím, které je chrání před poškozením jejich zdravotní nezávadnosti nebo v obalech určených pro konečného spotřebitele.
§ 4
Způsoby úpravy balených vod
(1) Balenou přírodní minerální vodu lze upravovat pouze
a) odstraněním nestabilních látek, jakými jsou sloučeniny železa a sloučeniny síry, filtrací nebo dekantací, s případným předchozím okysličením,
b) odstraněním sloučenin arsenu, manganu, železa nebo síry pomocí vzduchu obohaceného ozonem,
c) odstraněním jiných nežádoucích složek, například sloučenin beryllia nebo niklu, nebo
d) úplným nebo částečným odstraněním volného oxidu uhličitého výhradně fyzikálními metodami.
(2) Použitím úpravy uvedené v odstavci 1 nebo přidáním oxidu uhličitého se nesmí změnit skladba základních složek přírodní minerální vody získané ze zdroje přírodní minerální vody nebo z přírodního léčivého zdroje, které jí propůjčují její vlastnosti, a nesmějí vznikat škodlivé látky. Vodu nelze upravovat přidáním bakteriostatických látek nebo ji upravovat jiným způsobem, který by změnil počet kolonie tvořících jednotek. Do vody dále nelze přidávat jiné látky s výjimkou oxidu uhličitého.
(3) Balenou pramenitou vodu lze upravovat pouze způsoby uvedenými v odstavcích 1 a 2.
(4) Úpravu vzduchem obohaceným ozonem podle odstavce 1 písm. b) může výrobce balené přírodní minerální vody nebo balené pramenité vody dále použít jen při dodržení následujících podmínek:
a) nezbytnost úpravy vyplývá ze složení vody, pokud jde o obsah železa, manganu, síry a arsenu,
b) úprava nezmění fyzikálně-chemickou skladbu základních složek přírodních minerálních vod,
c) voda před úpravou musí splňovat limity mikrobiologických ukazatelů podle tabulky A přílohy č. 1 k této vyhlášce s výjimkou ukazatelů počet kolonií při 22 °C, pro který platí limit 20 KTJ/ml, a počet kolonií při 36 °C, pro který platí limit 5 KTJ/ml, a
d) po úpravě nebude ve výrobku větší množství ozonu, bromičnanů a bromoformu, než stanoví přílohy č. 1 a 2a k této vyhlášce, a nevzniknou jiné látky, které by mohly představovat ohrožení veřejného zdraví.
(5) Balenou kojeneckou vodu nelze upravovat žádným způsobem, s výjimkou ozáření UV paprsky za podmínek stanovených právním předpisem upravujícím podmínky ozařování potravin a surovin9), ani do ní přidávat jiné látky s výjimkou oxidu uhličitého. V případě sycení oxidem uhličitým nesmí být hodnota pH nižší než 5.
(6) Pokud je k sycení nebo dosycování balených vod použit oxid uhličitý z jiného než přírodního zdroje, musí splňovat podmínky podle nařízení Komise (EU) č. 231/201210).
(7) K umělému doplnění balené pitné vody minerálními látkami lze použít vápník, hořčík, draslík a sodík ve formách uvedených v příloze č. 5 k této vyhlášce a v čistotě podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/200611).
§ 5
Požadavky na označování balených přírodních minerálních vod
(1) Z hlediska obsahu oxidu uhličitého se balená přírodní minerální voda označuje jako
a) přírodní minerální voda přirozeně sycená, která obsahuje nejméně 250 mg/l oxidu uhličitého a má po zpracování a případném dosycení plynem ze stejného zdroje obsah oxidu uhličitého stejný jako u zdroje, v rozpětí periodického přirozeného kolísání,
b) přírodní minerální voda obohacená o oxid uhličitý ze zdroje, která má po zpracování a dosycení oxidem uhličitým ze stejného zdroje obsah oxidu uhličitého vyšší než u zdroje,
c) přírodní minerální voda sycená, která má po zpracování a dosycení oxidem uhličitým jiného původu, než je zdroj, z něhož voda pochází, obsah oxidu uhličitého stejný nebo vyšší než u zdroje,
d) přírodní minerální voda dekarbonizovaná, která má po zpracování nižší obsah oxidu uhličitého než u zdroje, nebo
e) přírodní minerální voda nesycená, která pochází ze zdroje obsahujícího oxid uhličitý v množství nejvýše 250 mg/l.
(2) Kromě údajů uvedených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin12) se u balených přírodních minerálních vod na obalu nebo na etiketě uvede
a) název balené přírodní minerální vody slovy podle odstavce 1,
b) údaj o analytickém složení udávající charakteristické složky balené přírodní minerální vody v mg/l a obsah oxidu uhličitého v g/l,
c) informace o provedených úpravách podle § 4 odst. 1 písm. b) a c); při úpravě pomocí vzduchu obohaceného ozonem informace musí znít „voda byla upravena schválenou oxidační technologií pomocí vzduchu obohaceného ozonem“ a uvede se v bezprostřední blízkosti údajů o charakteristickém složení a
d) označení slovy „obsahuje více než 1,5 mg/l fluoridů: nevhodná k pravidelné spotřebě kojenci a dětmi do 7 let“, pokud přírodní minerální voda má obsah fluoridů větší než 1,5 mg/l, přičemž toto označení musí být provedeno jasně viditelnými písmeny a umístěno v bezprostřední blízkosti obchodního názvu výrobku zároveň s uvedením jejich skutečného obsahu v údaji o analytickém složení, udávajícím charakteristické složky balené přírodní minerální vody.
(3) Balené přírodní minerální vody jímané na území České republiky se uvádějí na trh pouze pod obchodním názvem uvedeným v povolení podle lázeňského zákona a zapsaným v Seznamu přírodních minerálních vod uznaných členskými státy zveřejňovaném v Úředním věstníku Evropské unie, pokud její vlastnosti umožňují použití balené minerální vody jako potraviny. Balené přírodní minerální vody jímané na území jiného členského státu Evropské unie nebo jímané na území třetí země a dovážené do Evropské unie, které podléhají uznání příslušného orgánu jiného členského státu Evropské unie, se uvádějí do oběhu pod obchodním názvem uvedeným v potvrzení o uznání příslušného orgánu tohoto členského státu Evropské unie a v Seznamu přírodních minerálních vod uznaných členskými státy zveřejňovaném v Úředním věstníku Evropské unie, pokud její vlastnosti umožňují použití balené minerální vody jako potraviny.
§ 7
Požadavky na označování balených kojeneckých vod
Kromě údajů uvedených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se u balených kojeneckých vod uvede
a) název slovy „kojenecká voda“,
b) charakteristické složení balené kojenecké vody udávající nejméně obsah rozpuštěných pevných látek, vápníku, hořčíku, sodíku, draslíku, dusičnanů, síranů, chloridů, fluoridů a hydrogenuhličitanů, s označením laboratoře a data analýzy, ne starší 3 let,
c) v případě, že balená kojenecká voda je sycena oxidem uhličitým, označení „kojenecká voda sycená“ s uvedením obsahu oxidu uhličitého v mg/l a upozornění o nutnosti odstranění oxidu uhličitého varem, pokud je sycena na hodnotu vyšší než 0,5 g/l a je použita pro kojence, a
d) informace o použití UV záření, pokud byl tento způsob úpravy použit.
Požadavky na označování balených přírodních minerálních, pramenitých a kojeneckých vod
§ 8
(1) Kromě údajů uvedených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se u balených přírodních minerálních, pramenitých a kojeneckých vod uvede
a) lokalita, obec nebo místo, kde se zdroj využívá, a název zdroje a
b) upozornění na způsob skladování slovy „uchovávejte v chladu a chraňte před přímým slunečním světlem“.
(2) V případě, že voda je distribuována v obalech o objemu větším než 5 l, musí být na obalu uvedeny podmínky uchovávání a doba spotřeby po otevření obalu.
(3) Průměrným množstvím balených přírodních minerálních, pramenitých a kojeneckých vod je jejich objem bez obalu se zohledněním přípustné záporné objemové odchylky podle přílohy č. 6 k této vyhlášce.
(4) Název lokality, obce nebo místa může být uveden jako součást obchodního názvu výrobku za předpokladu, že se jedná o balenou vodu uvedenou v odstavci 1 pocházející ze zdroje vody z lokality uvedené v tomto obchodním názvu výrobku. Obchodní název výrobku nesmí být zavádějící nebo klamavý, pokud jde o místo, kde se zdroj využívá.
(5) Ustanovení odstavce 4 se použije obdobně, pokud jde o význam přikládaný názvu zdroje nebo lokality, kde se zdroj využívá, ve vztahu k obchodnímu názvu výrobku použitému při jakémkoliv způsobu jeho nabízení k prodeji.
(6) Balené přírodní minerální, pramenité a kojenecké vody vyrobené z téhož zdroje vody nelze uvádět na trh pod různými obchodními názvy výrobku.
§ 9
(1) Jestliže je na obalu balených přírodních minerálních, pramenitých a kojeneckých vod určeném pro spotřebitele uveden obchodní název výrobku odlišný od názvu zdroje nebo místa využívání, musí být toto místo nebo název tohoto zdroje uveden v takové velikosti písma, aby výška a šířka dosahovaly alespoň 1,5násobku největšího písma použitého pro obchodní název výrobku.
(2) Na obalu balených přírodních minerálních, pramenitých a kojeneckých vod určeném pro spotřebitele a při jakémkoliv způsobu nabízení k prodeji nelze použít označení, chráněné názvy, ochranné známky, obchodní značky, vyobrazení nebo jiné značky ve formě symbolů nebo v jiné formě, které
a) naznačují vlastnost, kterou tato voda nemá, zejména pokud jde o její původ, využití pro přípravu kojenecké stravy, výsledky analýz vody nebo podobné odkazy zaručující pravost, nebo
b) mohou způsobit záměnu s jinými balenými vodami, zejména pokud jde o označení „minerálka“ nebo „minerální voda“.
(3) Na obalu určeném pro spotřebitele a při jakémkoliv způsobu nabízení k prodeji nelze uvádět jakékoliv údaje připisující baleným přírodním minerálním, pramenitým a kojeneckým vodám vlastnosti týkající se prevence, ošetřování nebo léčby lidských nemocí. Doplňující označení těchto balených vod jsou uvedena v přílohách č. 7 a 8 k této vyhlášce. Toto označení lze použít, pokud tyto balené vody splňují požadavky uvedené v těchto přílohách.
(4) Balenou přírodní minerální vodu a balenou pramenitou vodu lze uvádět na trh jako „vhodnou pro přípravu kojenecké stravy“, pouze pokud splňuje všechny ukazatele pro kojeneckou vodu uvedené v přílohách č. 2a a 2b k této vyhlášce. V případě, že je tato voda sycena oxidem uhličitým na hodnotu vyšší než 0,5 g/l, musí být na obalu pro spotřebitele uvedeno upozornění o nutnosti odstranění oxidu uhličitého varem, pokud je voda použita pro kojence.
§ 10
Požadavky na označování balených pitných vod
(1) Kromě údajů uvedených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, v zákoně a ve vyhlášce o některých způsobech označování potravin se u balených pitných vod uvede
a) název slovy „pitná voda“,
b) v případě, že je balená pitná voda sycena oxidem uhličitým, obsah oxidu uhličitého v g/l,
c) upozornění na způsob skladování slovy „uchovávejte v chladu a chraňte před přímým slunečním světlem“ a
d) v případě, že voda je distribuována ve spotřebitelských obalech o objemu větším než 5 l, podmínky uchovávání a doba spotřeby po otevření obalu.
(2) Průměrným množstvím balených pitných vod je jejich objem bez obalu se zohledněním přípustné záporné objemové odchylky podle přílohy č. 6 k této vyhlášce.
(3) V případě doplnění balené pitné vody minerálními látkami musí být na obalu určeném pro spotřebitele uveden výčet doplněných látek a jejich obsah ve vodě po doplnění a slovní označení „uměle doplněno minerálními látkami“.
(4) Na obalu určeném pro spotřebitele a při jakémkoliv způsobu nabízení k prodeji balené pitné vody nelze použít označení, chráněné názvy, ochranné známky, obchodní značky, vyobrazení nebo jiné značky ve formě symbolů nebo v jiné formě, které by mohly naznačovat vlastnost, kterou tato voda nemá, a způsobit tak záměnu s přírodní minerální vodou, kojeneckou nebo pramenitou vodou, zejména pokud jde o označení „minerálka“, „voda minerální, pramenitá, přírodní“ nebo o zeměpisné názvy.
(5) Doplňující označení balené pitné vody jsou uvedena v příloze č. 8 k této vyhlášce. Toto označení lze použít, pokud tato balená voda splňuje požadavky uvedené v této příloze.
§ 11
Jakostní požadavky na balené vody
(1) Požadavky na mikrobiologickou nezávadnost balených vod s výjimkou balené pitné vody jsou splněny, pokud v odebraném vzorku nejsou překročeny limity stanovené v přílohách č. 1 a 2a k této vyhlášce.
(2) V případě, že v odebraném vzorku jsou zjištěny nejvýše dvě kolonie tvořící jednotky na 250 ml koliformních bakterií, intestinálních enterokoků, bakterií druhu Pseudomonas aeruginosa nebo nejvýše dvě kolonie tvořící jednotky na 50 ml střevních sporulujících anaerobních bakterií redukujících siřičitany nebo nejvýše 2 kolonie tvořící jednotky na 100 ml Clostridium perfringens v případě kojenecké vody a přírodní minerální vody nebo pramenité vody, které jsou uváděny na trh jako „vhodné pro přípravu kojenecké stravy a nápojů“ nebo nejvýše dvě kolonie tvořící jednotky na 50 ml střevních sporulujících anaerobních bakterií redukujících siřičitany, provádí se opakovaná zkouška dalších 4 vzorků z téže výrobní šarže. Při opakované zkoušce musí být u všech 4 vzorků splněny požadavky na mikrobiologickou nezávadnost stanovené v odstavci 1.
(3) V případě, že v odebraném vzorku kojenecké vody nebo přírodní minerální vody a pramenité vody, které jsou uváděny na trh jako „vhodné pro přípravu kojenecké stravy a nápojů“, je zjištěno nejvýše 300 kolonií tvořících jednotek na 1 ml počtů kolonií při 22 °C nebo nejvýše 60 kolonií tvořících jednotek na 1 ml počtů kolonií při 36 °C, provádí se opakovaná zkouška dalších 4 vzorků z téže výrobní šarže. Při opakované zkoušce musí být u všech 4 vzorků splněny požadavky na mikrobiologickou jakost stanovené v přílohách č. 2a a 2b k této vyhlášce.
(4) Výrobce zajistí, že jakost balených přírodních minerálních vod je v souladu s ukazateli stanovenými v přílohách č. 1, 3a a 3b k této vyhlášce jejich ověřením nejméně jednou do roka. Výrobce zajistí, že jakost denní výroby je v souladu s ukazateli uvedenými v příloze č. 9 k této vyhlášce.
(5) Výrobce zajistí, že jakost
a) balené pramenité vody a balené kojenecké vody je v souladu s ukazateli uvedenými v přílohách č. 2a a 2b k této vyhlášce jejich ověřením nejméně třikrát v kalendářním roce,
b) balené pramenité vody a balené kojenecké vody je v souladu s ukazateli uvedenými v přílohách č. 3a a 3b k této vyhlášce jejich ověřením nejméně dvakrát v kalendářním roce,
c) denní výroby je v souladu s požadavky jakosti v rozsahu seznamu uvedeného v příloze č. 9 k této vyhlášce a
d) denní výroby balené kojenecké vody splňuje jakost v termínu před její expedicí.
(6) Nejistota měření nesmí být zohledněna jako dodatečná tolerance, pokud jde o hodnocení shody požadavků na jakost balených vod s limitní hodnotou ukazatele stanoveného v příloze č. 1, 2a, 2b, 3a nebo 3b k této vyhlášce.
§ 12
Přechodné ustanovení
Potraviny uvedené na trh nebo označené přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky v souladu s požadavky vyhlášky č. 275/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být prodávány do vyčerpání zásob.
§ 13
Technický předpis
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
§ 15
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 21. února 2024, s výjimkou ustanovení přílohy č. 2b a přílohy č. 3b, která nabývají účinnosti dnem 13. ledna 2026.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
Příloha č. 1
Požadavky na jakost balených přírodních minerálních vod
A. Mikrobiologické požadavky
ČísloUkazatelJednotkaLimitTyp limitu
1.Escherichia coliKTJ 1)/250 ml0NMH2)
2.Koliformní bakterieKTJ/250 ml0NMH
3.Intestinální enterokokyKTJ/250 ml0NMH
4.Pseudomonas aeruginosaKTJ/250 ml0NMH
5.Siřičitany redukující střevní
sporulující anaerobní bakterie
KTJ/50 ml0NMH
6.Počet kolonií při 22 °CKTJ/ml1004)MH3)
7.Počet kolonií při 36 °CKTJ/ml204)MH
8.Mikroskopický obraz – živé organismyJedinci/ml0NMH
Vysvětlivky:
1) KTJ = kolonie tvořící jednotka.
2) NMH = nejvyšší mezní hodnota.
3) MH = mezní hodnota.
4) Uvedená MH platí pouze pro výrobek, analyzovaný do 12 hodin po naplnění, během nichž musí být voda udržována při teplotě 4+/- 1 °C. Balená přírodní minerální voda smí obsahovat pouze takové množení schopné druhy mikroorganismů, které nepoukazují na znečištění při exploataci zdroje nebo při výrobě (jakostní požadavek).
B. Fyzikální a chemické požadavky
ČísloUkazatelSymbolJednotkaLimitTyp limitu
9.antimonSbmg/l0,01NMH
10.arsenAsmg/l0,010NMH
11.baryumBamg/l1,0NMH
12.chromCrmg/l0,05NMH
13.kadmiumCdmg/l0,003NMH
14.měďCumg/l1,0NMH
15.niklNimg/l0,020NMH
16.olovoPbmg/l0,010NMH
17.rtuťHgmg/l0,001NMH
18.selenSemg/l0,010NMH
19.dusičnanyNO3mg/l50NMH
20.dusitanyNO2mg/l0,1NMH
21.fluoridyFmg/l5,0NMH
22.kyanidy celkovéCN-mg/l0,070NMH
23.ManganMnmg/l0,50MH
24.Bromičnany1)BrO3mg/l0,003NMH
25.Ozon1)O3mg/l0,05NMH
26.Bromoformy1) 2)mg/l0,001NMH
Vysvětlivky:
1) Stanoví se pouze v případě použití úpravy pomocí vzduchu obohaceného ozonem. Dodržení těchto maximálních limitů je Státní zemědělskou a potravinářskou inspekcí monitorováno v okamžiku plnění do lahví nebo jiných obalů určených pro spotřebitele.
2) Jedná se o součet následujících látek: bromoform, dibromchlormethan a dichlorbrommethan.
Příloha č. 2a
Požadavky na jakost balených kojeneckých a pramenitých vod
A. Mikrobiologické požadavky
ČísloUkazatelJednotkaLimitTyp limitu
1.Escherichia coliKTJ/250 ml0NMH
2.Koliformní bakterieKTJ/250 ml0NMH
3.Intestinální enterokokyKTJ/250 ml0NMH
4.Pseudomonas aeruginosaKTJ/250 ml0NMH
5.Siřičitany redukující střevní sporulující anaerobní bakterie – pouze pro pramenité vodyKTJ/50 ml0NMH
6.Počet kolonií při 22 °CKTJ/ml1001)MH
7.Počet kolonií při 36 °CKTJ/ml201)MH
8.Mikroskopický obraz – živé organismyJedinci/ml0NMH
9.Clostridium perfringens (včetně spor)
– pouze pro kojenecké vody a
přírodní minerální vody nebo
pramenité vody, které jsou uváděny
na trh jako „vhodné pro
přípravu kojenecké stravy a nápojů“
KTJ/100 ml0NMH
Vysvětlivka:
1) Uvedená MH platí pouze pro výrobek analyzovaný do 12 hodin po naplnění, během nichž musí být voda udržována při teplotě 4+/- 1 °C. Pro kojenecké vody, přírodní minerální vody a pramenité vody, které jsou uváděny na trh jako „vhodné pro přípravu kojenecké stravy a nápojů“, platí, že musí být dodržena hodnota 300 KTJ/ml pro ukazatel počet kolonií při 22 °C a 60 KTJ/ml pro ukazatel počet kolonií při 36 °C až do okamžiku prodeje spotřebiteli. Balená kojenecká a pramenitá voda smí obsahovat pouze takové množení schopné druhy organismů, které nepoukazují na znečištění při exploataci zdroje nebo při výrobě (jakostní požadavek).
B. Fyzikální a chemické požadavky
Č.UkazatelSymbolJednotkaLimitTyp limitu
10.antimonSbmg/l0,003NMH
11.arsenAsmg/l0,005NMH
12.baryumBamg/l0,5NMH
13.berylliumBemg/l0,0005NMH
14.kadmiumCdmg/l0,002NMH
15.chromCrmg/l0,025NMH
16.měďCumg/l0,2NMH
17.kyanidy celkovéCN-mg/l0,05NMH
18.fluoridyFmg/l0,7NMH
19.olovoPbmg/l0,005NMH
20.manganMnmg/l0,052)
0,13)
NMH
21.rtuťHgmg/l0,0005NMH
22.niklNimg/l0,02NMH
23.dusičnanyNO3-mg/l102)
253)
NMH
24.dusitanyNO2-mg/l0,02NMH
25.selenSemg/l0,02NMH
26.hliníkAlmg/l0,05MH
27.amonné iontyNH4+mg/l0,25MH
28.chloridyCl-mg/l100MH
29.konduktivitaKmS/m702)
1253)
MH
30.pHpH5 − 82)
4,5 – 83)
MH
31.sodíkNamg/l202)
1003)
MH
32.síranySO42-mg/l250MH
33.látky rozpuštěnéRLmg/l5002)
10003)
150–400
MH
MH
DH4)
34.sulfan volnýH2Smg/l0,05MH
35.barvamg/l20MH
36.pachstupeň1,0MH
37.zákalZFn(t)2,0MH
38.železoFemg/l0,3MH
39.chemická spotřeba kyslíku manganistanemCHSKMnmg/l2,0MH
40.vápníkCamg/l40-80DH4)
41.hořčíkMgmg/l20–30DH4)
42.vápník a hořčíkCa + Mgmmol/l1,8 – 3,2DH4)
43.bromičnany5)BrO3-mg/l0,003NMH
44.ozon5)O3mg/l0,05NMH
45.bromoformy5),6)mg/l0,001NMH
46.bor 7)Bmg/l1,5NMH
Vysvětlivky:
2) kojenecká voda
3) pramenitá voda
4) DH = doporučená hodnota
5) Stanovuje se pouze v případě použití úpravy pomocí vzduchu obohaceného ozonem. Dodržení těchto maximálních limitů je monitorováno v okamžiku plnění do lahví nebo jiných obalů určených pro spotřebitele.
6) Jedná se o součet následujících látek: bromoform, dibromchlormethan a dichlorbrommethan.
7) V případě, že hlavním zdrojem vody je voda v oblastech, kde by geologické podmínky mohly vést k vysokým úrovním boru v podzemních vodách, se použije hodnota ukazatele 2,4 mg/l.
Příloha č. 2b
Požadavky na jakost balených kojeneckých a pramenitých vod
Fyzikální a chemické požadavky
Č.UkazatelSymbolJednotkaLimitTyp limitu
47.uranUμg/l30NMH
Příloha č. 3a
Požadavky na obsah cizorodých organických látek v balených vodách
A. Požadavky na limity obsahu cizorodých organických látek pro přírodní minerální, pramenité a kojenecké vody
UkazatelSymbolJednotkaLimitDruh limitu
Tetrachlormethanμg/l0,1NMH
Dichlormethanμg/l0,1NMH
1,2 dichlorethanμg/l0,1NMH
chlorethen (vinylchlorid)μg/l0,2NMH
1,1 dichlorethen
(ethylenchlorid)
DCEμg/l0,1NMH
1,2 dichlorethenμg/l0,1NMH
TrichlorethenTCEμg/l0,1NMH
TetrachlorethenPCEμg/l0,1NMH
Benzenμg/l0,1NMH
Toluenμg/l0,1NMH
Xylenyμg/l0,31)NMH
Ethylbenzenμg/l0,1NMH
Styrenμg/l0,1NMH
benzo(a)pyrenμg/l0,01NMH
Chlorbenzenμg/l0,1NMH
Dichlorbenzenyμg/l0,1NMH
Trichlorbenzenyμg/l0,1NMH
Pesticidní látky2) a jejich
relevantní metabolity3)
PLμg/lJednotlivé
pesticidy
Pramenité vody: 0,05NMH
Přírodní
minerální vody: 0,025
Kojenecké
vody: 0,0154)
NMH
Pesticidy
celkem5)
Pramenité vody: 0,25
Přírodní minerální vody: 0,1
Kojenecké
vody: 0,05
Polychlorované bifenyly6)PCBμg/l0,001NMH
Tenzidy aniontovéPAL-Amg/l0,02NMH
Látky extrahovatelné
nepolární7)
NELmg/lPramenité vody: 0,02NMH
Přírodní minerální vody a
kojenecké vody: 0,015
Polycyklické aromatické
uhlovodíky8)
μg/l0,1NMH
Použité analytické metody musí být minimálně schopny stanovit koncentrace na úrovni limitní hodnoty daného ukazatele. Bez ohledu na citlivost použité analytické metody musí být výsledek vyjádřen nejméně stejným počtem desetinných míst, jako je uvedeno u limitní hodnoty daného ukazatele.
Vysvětlivky:
1) Součet všech tří izomerů.
2) Pesticidy se rozumějí organické insekticidy, organické herbicidy, organické fungicidy, organické nematocidy, organické akaricidy, organické algicidy, organické rodenticidy, organické slimicidy, příbuzné přípravky (mj. regulátory růstu) a jejich relevantní metabolity.
3) Metabolit pesticidu se považuje za relevantní, pokud
a) existuje odborně podložený důkaz, že jeho přirozené vlastnosti jsou srovnatelné s vlastnostmi mateřské látky, pokud jde o účinek ve smyslu cílové aktivity původního pesticidu, nebo že představuje, buď sám o sobě, nebo produkty jeho přeměny pro spotřebitele zdravotní riziko,
b) je uveden v aktualizované tabulce „Přehled účinných látek a jejich metabolitů“ na stránkách Ministerstva zemědělství,
c) je uveden v příloze II nebo III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, nebo
d) pokud byla jeho relevantnost vyhodnocena Státním zdravotním ústavem.
4) U některých pesticidů lze očekávat vyšší mez stanovitelnosti než 0,015 μg/l, a proto jejich stanovený obsah musí být nižší než aktuální mez jejich stanovitelnosti. Tyto pesticidy jsou v tabulce B této přílohy označeny hvězdičkou (*).
5) Limitní hodnota se vztahuje na součet jednotlivých stanovených a kvantitativně zjištěných pesticidních látek a jejich relevantních metabolitů. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. Uvádí-li laboratoř v protokolu výsledek ukazatele „pesticidní látky celkem“, musí zároveň uvést i výsledky všech stanovených jednotlivých pesticidních látek a jejich relevantních metabolitů.
6) Suma kongenerů 28, 52, 101, 118, 138, 153, 180.
7) V případě překročení limitní hodnoty parametru NEL je nutné provedení identifikace jednotlivých látek a rozhodnout, zda se jedná o přirozené uhlovodíkové pozadí nebo o kontaminaci ropnými produkty.
8) Součet koncentrací těchto určených sloučenin: benzo(b)fluoranten, benzo(k)fluoranten, benzo(ghi)perylen a indeno(1,2,3- cd)pyren.
B. Minimální výčet povinně analyzovaných pesticidů u balených kojeneckých vod, u nichž je nutné použít metodu stanovení s mezí stanovitelnosti LOQ≤ 0,015 μg/l pro každý jednotlivý pesticid
č.Pesticidy / metabolity
11,2,4-triazol
22,4,5-T (2,4,5-trichlorophenoxy octová kys.)
32,4-D (2,4-dichlorophenoxy octová kys.)
42,6-dichlorobenzamid
5Acetochlor ESA
6Acetochlor OA*
7Acetochlor*
8Alachlor ESA
9Alachlor OA*
10Alachlor*
11ametryn
12atrazin
13atrazin-2-hydroxy
14Atrazin-deset-desisopropyl*
15atrazin-desethyl
16atrazin-desisopropyl
17azoxystrobin
18benalaxyl
19bentazon
20boscalid
21bromoxynil
22carbofuran
23carbofuran 3-hydroxy
24clopyralid*
25clothianidin
26cymoxanil
27DEET (diethyltoluamid)
28desmetryn
29diazinon
30Dicamba*
31difenoconazol
32diflufenican
33Dichlormid*
34Dimethachlor OA*
35dimethachlor
36Dimethachlor CGA 369873
37Dimethachlor ESA
38dimethenamid
39Dimethenamid ESA*
40dimethenamid OA
41dimethomorf
42dimoxystrobin
43diuron
44epoxikonazol
45ethofumesat
46famoxadon
47fenarimol
48fluazifop-P
49flufenacet
50flufenacet ESA
51flufenacet OA
52fluopikolid
53flusilazol
54fluxapyroxad
55fonofos
56foramsulfuron
57hexazinon
58chlorantraniliprol
59chloridazon
60chloridazon methyl-desphenyl
61Chloridazon-desfenyl*
62chlorotoluron
63chlorotoluron desmethyl
64chloroxuron
65chlorpyrifos
66chlorsulfuron
67imazalil
68imazamethabenz-methyl
69imazamox
70imazethapyr
71imidacloprid
72irgarol
73isoproturon
74isoproturon-desmethyl
75isoproturon-monodesmethyl
76lenacil
77malathion
78MCPA 2-(4-chloro-2-methylphenoxy octová kys.)
79MCPB 4-(4-chloro-2-methylphenoxy)máselná kys.
80mecoprop (MCPP)
81Mesotrion*
82metalaxyl
83metazachlor
84metazachlor ESA
85Metazachlor OA*
86metconazol
87methidathion
88methiocarb
89metolachlor
90metolachlor ESA
91metolachlor OA
92metrafenon
93metribuzin
94Metribuzin DA*
95Metribuzin DK*
96monolinuron
97monuron
98napropamid
99neburon
100pethoxamid
101pethoxamid ESA
102phosalone
103phosphamidon
104picolinafen
105pirimicarb
106prometon
107prometryn
108propachlor
109propargit
110propazin
111propiconazol
112propoxycarbazon
113propyzamid
114prosulfocarb
115pyraclostrobin
116sebutylazin
117simazin
118simazin-2-hydroxy
119simetryn
120spiroxamin
121sulfosulfuron
122tebuconazol
123terbuthylazin
124terbuthylazin-2-hydroxy
125terbuthylazin-desethyl
126terbuthylazin-desethyl-2-hydroxy
127terbutryn
128tetraconazol
129thiamethoxam
130triadimefon
131triasulfuron
132triticonazol
Vysvětlivka:
* Pro kojenecké vody se připouští vyšší mez stanovitelnosti než LOQ=0,015 ug/l, která je zároveň NMH.
Příloha č. 3b
Požadavky na obsah cizorodých organických látek v balených vodách
Požadavky na limity obsahu cizorodých organických látek pro přírodní minerální, pramenité a kojenecké vody
UkazatelSymbolJednotkaLimitDruh limitu
Bisfenol Aμg/l2,5NMH
Suma PFASμg/l0,1NMH
Použité analytické metody musí být minimálně schopny stanovit koncentrace na úrovni limitní hodnoty daného ukazatele. Bez ohledu na citlivost dané použité analytické metody musí být výsledek vyjádřen nejméně stejným počtem desetinných míst, jako je uvedeno u limitní hodnoty daného ukazatele.
Vysvětlivka:
„Sumou PFAS“ se na základě směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184, o jakosti vody určené k lidské spotřeby, rozumí suma per- a polyfluorovaných alkylových sloučenin, které se považují ve vodě určené k lidské spotřebě za rizikové, tj. perfluorobutanová kyselina (PFBA), perfluoropentanová kyselina (PFPA), perfluorohexanová kyselina (PFHxA), perfluoroheptanová kyselina (PFHpA), perfluoroktanová kyselina (PFOA), perfluorononanová kyselina (PFNA), perfluorodekanová kyselina (PFDA), perfluoroundekanová kyselina (PFUnDA), perflurododekanová kyselina (PFDoDA), perflurotridekanová kyselina (PFTrDA), perfluorobutansulfonová kyselina (PFBS), perfluoropentansulfonová kyselina (PFPS), perfluorohexansulfonová kyselina (PFHxS), perfluoroheptansulfonová kyselina (PFHpS), perfluoroktansulfonová kyselina (PFOS), perfluorononansulfonová kyselina (PFNS), perfluorodekansulfonová kyselina (PFDS), perfluoroundekansulfonová kyselina, perfluorododekansulfonová kyselina a perfluorotridekansulfonová kyselina. Jedná se o dílčí skupinu látek zahrnutých do „sumy PFAS“, které obsahují perfluoroalkylovou skupinu se třemi a více uhlíky (tedy –CnF2n–, n ≥3) nebo perfluoroalkyletherovou skupinu se dvěma a více uhlíky (tedy –CnF2nOCmF2 m–, n a m ≥1).
Příloha č. 4
Ukazatele, pro které jsou stanoveny metody rozboru, a ukazatele, pro které jsou stanoveny požadavky na metodu
A. Ukazatele, pro které jsou stanoveny metody rozboru
UkazatelMetoda
Escherichia coliČSN EN ISO 9308-1, ČSN EN ISO 9308-2
koliformní bakterieČSN EN ISO 9308-1, ČSN EN ISO 9308-2
Intestinální enterokokyČSN EN ISO 7899-2
Pseudomonas
aeruginosa
ČSN EN ISO 16266
siřičitany redukujících anaerobů (klostridií)ČSN EN 26461-2
počty kolonií při 22 °C
a 36 °C
ČSN EN ISO 6222
mikroskopický obrazČSN 757712
Clostridium perfringens (včetně spor)ČSN EN ISO 14189
B. Ukazatele, pro které jsou stanoveny požadavky na metodu
UkazatelSymbolMez stanovitelnosti 1)Nejistota měření 2)Vysvětlivky
[% limitní hodnoty][% limitní hodnoty
(kromě pH)]
amonné iontyNH4+≤ 30≤ 40
antimonSb≤ 30≤ 40
arsenAs≤ 30≤ 30
barva≤ 25≤ 30
baryumBa≤ 20≤ 25
berylliumBe≤ 20≤ 25
bromičnanyBrO3-≤ 30≤ 40
bromoformy≤ 10≤ 253
dusičnanyNO3-≤ 10≤ 15
dusitanyNO2-≤ 30≤ 20
fluoridyF-≤ 10≤ 20
hliníkAl≤ 30≤ 25
hořčíkMg≤ 20≤ 20
chemická spotřeba
kyslíku
manganistanem
CHSKMn≤ 20≤ 20
chloridyCl-≤ 10≤ 15
chromCr≤ 30≤ 30
konduktivitaK≤ 10≤ 20
kyanidy celkovéCN-≤ 30≤ 304
kadmiumCd≤ 30≤ 25
látky rozpuštěnéRL≤ 10≤ 25
manganMn≤ 30≤ 30
měďCu≤ 30≤ 25
niklNi≤ 30≤ 25
olovoPb≤ 30≤ 25
ozonO3≤ 30≤ 20
pach5
pHpH≤ 0,26
rtuťHg≤ 30≤ 30
selenSe≤ 30≤ 40
síranySO4 2-≤ 10≤ 15
sodíkNa≤ 10≤ 20
sulfanH2S≤ 30≤ 30
vápníkCa≤ 10≤ 20
vápník + hořčíkCa + Mg≤ 10≤ 20
zákal≤ 30≤ 30
železoFe≤ 30≤ 30
benzo(a)pyren≤ 30≤ 50
Vysvětlivky:
1) Mez stanovitelnosti je stanovený násobek meze detekce v koncentraci určujícího prvku, který může být přiměřeným způsobem určen s přijatelnou úrovní přesnosti (pravdivosti a preciznosti). Mez stanovitelnosti lze vypočítat za použití příslušné normy nebo vzorku a lze ji získat na základě nejnižšího kalibračního bodu na kalibrační křivce, s výjimkou slepého vzorku.
2) Nejistota měření je nezáporný parametr charakterizující rozptýlení hodnot veličiny přiřazených k měřené veličině na základě použité informace. Pracovní kritérium pro nejistotu měření (k = 2) je procento limitních hodnot uvedených v tabulce nebo lepší. Není-li stanoveno jinak, nejistota měření se odhadne na úrovni limitní hodnoty.
3) Kritéria pro mez stanovitelnosti a nejistotu měření se vztahují na každou z následujících látek: bromoform, dibromchlormethan a dichlorbrommethan.
4) Metoda by měla umožňovat stanovit celkové množství kyanidů ve všech jeho formách.
5) Charakteristiky metody nejsou stanoveny.
6) Použitá metoda musí být schopna měřit koncentrace na úrovni limitní hodnoty daného ukazatele s pravdivostí 0,2 jednotky pH a s přesností 0,2 jednotky pH.
Příloha č. 5
Formy minerálních látek, určené k doplňování obsahu minerálních látek v balené pitné vodě
Draslíkhydrogenuhličitan draselný
uhličitan draselný
chlorid draselný
Sodíkchlorid sodný
hydrogenuhličitan sodný
uhličitan sodný
Vápníkuhličitan vápenatý
chlorid vápenatý
hydroxid vápenatý
oxid vápenatý
Hořčíkuhličitan hořečnatý
chlorid hořečnatý
oxid hořečnatý
síran hořečnatý
Příloha č. 6
Přípustné záporné objemové odchylky u balených přírodních minerálních, pramenitých, kojeneckých a pitných vod
Velikost spotřebitelského obaluOdchylka
Nad 100 ml do 200 ml-4,5 %
Nad 200 ml do 300 ml-9 ml
Nad 300 ml do 500 ml-3,0 %
Nad 500 ml do 1000 ml-15 ml
Nad 1000 ml-1,5 %
Příloha č. 7
Doplňující označení balených přírodních minerálních vod
ÚdajKritérium
Nízký obsah minerálních látekObsah rozpuštěných pevných látek (jako odparek při 180 °C) je nižší než 500 mg/l
Velmi nízký obsah minerálních látekObsah rozpuštěných pevných látek (jako odparek při 180 °C) je nižší než 50 mg/l
Bohatá na minerální soliObsah rozpuštěných pevných látek (jako odparek při 180 °C) je vyšší než 1500 mg/l
Obsahuje hydrogenuhličitanObsah hydrogenuhličitanu je vyšší než 600 mg/l
Obsahuje síranyObsah síranů je vyšší než 200 mg/l
Obsahuje chloridyObsah chloridů je vyšší než 200 mg/l
Obsahuje vápníkObsah vápníku je vyšší než 150 mg/l
Obsahuje hořčíkObsah hořčíku je vyšší než 50 mg/l
Obsahuje fluoridyObsah fluoridů je vyšší než 1 mg/l
Obsahuje železoObsah dvojmocného železa je vyšší než 1 mg/l
KyselkaPřírodní minerální voda přirozeně
sycená s obsahem volného oxidu
uhličitého vyšším než 250 mg/l
Obsahuje sodíkObsah sodíku je vyšší než 200 mg/l
Obsahuje jodObsah jodu je vyšší než 0,01 mg/l
Vhodná pro přípravu kojenecké stravySplnění ustanovení § 9 odst. 4
Vhodná pro přípravu stravy
s nízkým obsahem sodíku
Obsah sodíku je nižší než 20 mg/l
Může působit mírně projímavěÚdaj a jiný údaj mající pro spotřebitele stejný význam může být uveden pouze na základě výsledků farmakologických, fyziologických a klinických zkoušek
Může působit močopudněÚdaj a jiný údaj mající pro spotřebitele stejný význam může být uveden pouze na základě výsledků farmakologických, fyziologických a klinických zkoušek
Podporuje tráveníÚdaj a jiný údaj mající pro spotřebitele stejný význam může být uveden pouze na základě výsledků farmakologických, fyziologických a klinických zkoušek
Může podporovat jaterní a žlučové
funkce
Údaj a jiný údaj mající pro spotřebitele stejný význam může být uveden pouze na základě výsledků farmakologických, fyziologických a klinických zkoušek
PerliváPřírodní minerální voda uvolňující za normální teploty a tlaku spontánně a zřetelným způsobem oxid uhličitý
NeperliváPřírodní minerální voda neuvolňující za normální teploty a tlaku spontánně a zřetelným způsobem oxid uhličitý
Příloha č. 8
Doplňující označení balených kojeneckých, pramenitých a pitných vod
ÚdajKritérium
Velmi nízký obsah minerálních látekObsah rozpuštěných pevných látek není vyšší než 50 mg/l
Nízký obsah minerálních látekObsah rozpuštěných pevných látek není vyšší než 500 mg/l
Obsahuje vápníkObsah vápníku je vyšší než 150 mg/l
Obsahuje hořčíkObsah hořčíku je vyšší než 50 mg/l
Vhodná pro přípravu kojenecké
stravy
a nápojů*
Splnění ustanovení § 9 odst. 4
Vhodná pro přípravu stravy
s nízkým obsahem sodíku
Obsah sodíku je nižší než 20 mg/l
PerliváVoda uvolňující za normální teploty a tlaku spontánně a zřetelným způsobem oxid uhličitý.
NeperliváVoda neuvolňující za normální teploty a tlaku spontánně a zřetelným způsobem oxid uhličitý.
Vysvětlivka:
* Lze použít pouze pro balené kojenecké a balené pramenité vody.
Příloha č. 9
Seznam ukazatelů pro denní kontrolu při výrobě balených vod
Kontrolní ukazatelePoznámka
organoleptickéPach
Chuť
Zákal
základníKonduktivita
pH
doplňkovéNO3-
NO2-
NH4+
CHSK-Mn
mikrobiologickéKoliformní bakterie
Escherichia coli
Intestinální enterokoky
Pseudomonas
aeruginosa
u kojenecké vody a vod
určených pro přípravu
kojenecké stravy a nápojů
Počet kolonií
při 22 °C
Počet kolonií
při 36 °C
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/54/ES ze dne 18. června 2009 o využívání a prodeji přírodních minerálních vod (Přepracované znění).
Směrnice Komise 2003/40/ES ze dne 16. května 2003, kterou se stanoví seznam, koncentrační limity a požadavky na označování složek přírodních minerálních vod a požadavky na použití vzduchu obohaceného ozonem při úpravě přírodních minerálních vod a pramenitých vod.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění).
2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004, v platném znění.
5) Seznam přírodních minerálních vod uznaných členskými státy podle čl. 1 odst. 5 směrnice Rady 2009/54/ES.
10) Příloha nařízení Komise (EU) č. 231/2012 ze dne 9. března 2012, kterým se stanoví specifikace pro potravinářské přídatné látky uvedené v přílohách II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008, v platném znění.
11) Čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1925/2006 ze dne 20. prosince 2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek a některých dalších látek do potravin, v platném znění.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací