208
VYHLÁŠKA
Ministerstva zemědělství
ze dne 18. srpna 1998,
kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 194/1996 Sb., kterou se provádí zákon o krmivech, ve znění vyhlášky č. 256/1997 Sb.
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 11, § 4 odst. 7 a § 13 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech:
Čl. I
Vyhláška č. 194/1996 Sb., kterou se provádí zákon o krmivech, ve znění vyhlášky č. 256/1997 Sb., se mění takto:
1. V § 11 odst. 4 se slova „kostní tuk, kostní šrot krmný, kostní vývar sušený a tuk živočišný“ nahrazují slovy „kostní šrot krmný a kostní vývar sušený“.
2. V § 13 odst. 1 písm. c) se za slova „jakostních znaků“ vkládají slova „mimo doplňkových látek“.
3. V § 20 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) V označení masové, masokostní, živočišné, kostní, peřokostní a bílkovinné kostní moučky, bílkovinného koncentrátu, kostního šrotu krmného a kostního vývaru sušeného se uvede: „Krmná surovina obsahuje bílkovinné složky získané ze savčích tkání a je zakázáno ji zkrmovat přežvýkavcům“.“.
4. V § 23 odst. 1 písm. a) se za slovo „kombinovat“ doplňují tato slova: „s výjimkou masové, masokostní, živočišné, kostní, peřokostní a bílkovinné kostní moučky, bílkovinného koncentrátu, kostního šrotu krmného, kostního vývaru sušeného, kostního tuku, tuku živočišného, kvasnic krmných sušených, pivovarských kvasnic sušených, aminokyselin a jejich analogů, které se vždy uvádějí podle použitého druhu, a to i při použití skupin krmných surovin“.
5. V § 23 odst. 1 písmeno b) zní:
„b) u kompletních a doplňkových krmiv pro domácí zvířata použité krmné suroviny s udáním jejich obsahu nebo v pořadí klesajícího hmotnostního zastoupení v krmivu nebo alespoň název skupiny, do níž krmné suroviny náležejí podle přílohy č. 23. V označení nelze kombinovat názvy skupin surovin s názvy jednotlivých druhů krmných surovin,“.
6. V § 23 odst. 1 písmeno e) zní:
„e) u kompletních a doplňkových krmiv pro hospodářská zvířata, do nichž je použita masová, masokostní, živočišná, kostní, peřokostní a bílkovinná kostní moučka, bílkovinný koncentrát, kostní šrot krmný a kostní vývar sušený, se v označení uvede varovné upozornění: „Krmivo obsahuje krmné suroviny vyrobené ze savčí tkáně a je zakázáno je zkrmovat přežvýkavcům“.“.
7. V § 23 odst. 6 písm. c) se za slova „znaky krmiva“ doplňují tato slova: „podle přílohy č. 7 sloupec 2, pokud nejsou obsažena ve sloupci 4“.
8. V příloze č. 1 se doplňuje bod 10), který zní:
„10) Proteiny pocházející ze savčí tkáně, pokud jsou použity k výrobě kompletních nebo doplňkových krmiv pro přežvýkavce uvedené v příloze č. 4 skupina krmné moučky, úsušky živočišného původu a krmné tuky, s výjimkou:
– mléka a mléčných výrobků,
– želatiny,
– aminokyselin získaných z nevydělaných kůží, výrobním postupem, který zahrnuje vystavení suroviny pH 1 až 2, následované pH vyšším než 11, následované ošetřením teplem při 140 °C po 30 minut při tlaku 3 barů,
– hydrogenfosforečnanu vápenatého (DCP) získaného z odtučněných kostí,
– vysušené plazmy a jiných krevních produktů.“.
– želatiny,
– aminokyselin získaných z nevydělaných kůží, výrobním postupem, který zahrnuje vystavení suroviny pH 1 až 2, následované pH vyšším než 11, následované ošetřením teplem při 140 °C po 30 minut při tlaku 3 barů,
– hydrogenfosforečnanu vápenatého (DCP) získaného z odtučněných kostí,
– vysušené plazmy a jiných krevních produktů.“.
9. V příloze č. 4 ve skupině krmné moučky a úsušky živočišného původu a krmné tuky se za pořadové číslo 4.038 „Garnátová moučka“ vkládá nové pořadové číslo 4.039 „Želatina kolagenní“, které zní:
| Pořadové číslo Kód EU | Druh krmné suroviny | Charakteristika | Limitní znaky | Deklarované jakostní znaky | Typové jakostní znaky | Jedná se o hygroskopické krmivo (+) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 4.039 | Želatina kolagenní | vzniká částečnou hydrolýzou kolagenních vláken z kůží, chrupavek a kostí | vlhkost dusíkaté látky popel výskyt cizích pachů | dusíkaté látky nejméně 900 g/kg popel nejvýše 20 g/kg | + |
10. V příloze č. 4 ve skupině krmné moučky a úsušky živočišného původu a krmné tuky se na konci doplňuje pořadové číslo 4.046 „Krevní plazma sušená“, které zní:
| Pořadové číslo Kód EU | Druh krmné suroviny | Charakteristika | Limitní znaky | Deklarované jakostní znaky | Typové jakostní znaky | Jedná se o hygroskopické krmivo (+) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 4.046 | Krevní plazma sušená | čerstvá krev hospodářských zvířat, konzervovaná povolenými konzervanty, se separuje na vhodné odstředivce a každá získaná frakce se samostatně suší; meziprodukty jsou uchovávány zchlazené; dusíkaté látky nejméně 780 g/kg | vlhkost nejvýše 9,0 % | vlhkost dusíkaté látky popel sodík výskyt cizích pachů | popel nejvýše 100 g/kg sodík nejvýše 30 g/kg lysin nejméně 68 g/kg stravitelné dusíkaté látky in vitro nejméně 90 % | + |
11. V příloze č. 4 ve skupině ostatní krmiva se na konci doplňuje pořadové číslo 8.002 „Biskvitová moučka“, které zní:
| Pořadové číslo Kód EU | Druh krmné suroviny | Charakteristika | Limitní znaky | Deklarované jakostní znaky | Typové jakostní znaky | Jedná se o hygroskopické krmivo (+) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8.002 | Biskvitová moučka | vzniká při výrobě biskvitů jako vedlejší produkt drcením | vlhkost nejvýše 8,0 % | vlhkost dusíkaté látky tuk popel vláknina | dusíkaté látky nejvýše 110 g/kg tuk nejméně 120 g/kg popel nejvýše 40 g/kg |
12. V příloze č. 4 ve skupině Aminokyseliny a jejich analogy v pořadovém čísle 9.007 „Hydroxyanalog D,L-methioninu“ a v pořadovém čísle 9.008 „Hydroxyanalog D,L-methioninu vápenatá sůl“ se zrušují slova „(mimo skot, ovce, kozy)“.
13. V příloze č. 4 ve skupině Aminokyseliny a jejich analogy v pořadovém čísle 9.014 „L-Lysin konc. kapalný“ ve sloupci 3 se slova „nejméně 600 g/kg“ nahrazují slovy „nejméně 500 g/kg“.
14. V příloze č. 4 ve skupině minerální anorganická a organická krmiva v pořadovém čísle 10.004 „Dihydrogenfosforečnan vápenatý monohydrát“ ve sloupci 3 se údaj „0,8 až 1,15 : 1“ nahrazuje údajem „0,8 až 1,3 : 1“ a ve sloupci 7 se doplňují slova „povoleno do 30. 6. 1999“.
15. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - stimulátory růstu text pořadové číslo 1. AVILAMYCIN zní:
| Pořadové číslo Účinná látka Kód EU | Chemické označení nebo popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Obsah mg/kg kompletního krmiva | Poznámka | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nejméně | nejvýše | |||||
| 1+2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 1. AVILAMYCIN č. EU 717 | C57-62H82-90Cl1-2O31-32 směs oligosacharidů ortosomycinové skupiny produkovaná Streptomyces viridi-chromogenes NRRL 2860 obsahující Avilamycinu A nejméně 60 % Avilamycinu B nejvýše 18 % Avilamycinu A+B nejméně 70 % jinak jednotlivé avilamyciny nejvýše 6 % | selata | 4 měsíce | 20 | 40 | 1) povoleno do 31. 12. 1999 |
| prasata | 6 měsíců | 10 | 20 | |||
| drůbež | 5 | 10 | ||||
| výkrm krůťat1) | 5 | 10 | ||||
16. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - stimulátory růstu v pořadovém čísle 5. OLACHINDOX ve sloupci 7 se zrušují slova „Synthesia ČR“.
17. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - stimulátory růstu v pořadovém čísle 6. SALINOMYCINÁT SODNÝ ve sloupci 7 se doplňují slova „Hoffmann La Roche SRN“.
18. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - stimulátory růstu v pořadovém čísle 8. VIRGINIAMYCIN ve sloupci 4 se u slova „březí“ a u slova „kojící“ připojuje odkaz „1)“ a ve sloupci 7 se na konci doplňují slova „1) povoleno do 31. 12. 1999“.
19. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - stimulátory růstu pořadové číslo 9. ZINKBACITRACIN zní:
| Pořadové číslo Účinná látka Kód EU | Chemické označení nebo popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Obsah mg/kg kompletního krmiva | Poznámka | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nejméně | nejvýše | |||||
| 1+2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 9. ZINKBACITRACIN č. EU 700 | C66H103O16N17SZn (polypeptid s komplexně vázaným Zn, produkovaný Bacillus subtilis a Bacillus licheniformis, obsahující 12 až 20 % Zn) | nosnice | 15 | 100 | registrovaný výrobce: | |
| krůťata | 4 týdny | 5 | 50 | Apothekernes Laboratorium Norsko | ||
| jiná drůbež mimo hus, kachen a holubů | 4 týdny | 5 | 50 | |||
| Krka Slovinsko | ||||||
| 16 týdnů | 5 | 20 | 1) do 31. 12. 1999 povoleno nejvýše 50 mg/kg | |||
| výkrm kuřat | 5 | 201) | ||||
| telata | ||||||
| jehňata | ||||||
| kůzlata | 16 týdnů | 5 | 50 | |||
| 6 měsíců | 5 | 20 | ||||
| 6 měsíců | 5 | 80 | jen v mléčných krm. směsích | |||
| selata | 4 měsíce | 5 | 50 | |||
| 3 měsíce | 5 | 80 | jen v mléčných krm. směsích | |||
| prasata | 6 měsíců | 5 | 201) | |||
| kožešinová zvířata mimo králíků | 5 | 20 | ||||
20. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - antikokcidika v pořadovém čísle 1. AMPROLIUM+ETHOPABÁT ve sloupci 7 se slova „MSD Agvet USA“ nahrazují slovy „MERIAL S. A. S. Francie“.
21. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - antikokcidika v pořadovém čísle 2. DICLAZURIL ve sloupci 4 se za slovo „krůt“ vkládají slova „a krůťat1)", u slova „kuřice“ se připojuje odkaz „1)“ a ve sloupci 7 se doplňují slova „1) povoleno do 31. 12. 1999“.
22. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - antikokcidika pořadové číslo 3. HALOFUGINON zní:
| Pořadové číslo Účinná látka Kód EU | Chemické označení nebo popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Obsah mg/kg kompletního krmiva | Poznámka | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nejméně | nejvýše | |||||
| 1+2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 3. HALOFUGINON č. EU 764 | trans-7-bromo-6-chloro-/3-(3-hydroxy-2- piperidyl)acetonyl/DL-4-(3H)chinazoli- don | výkrm krůťat | 2 | 3 | registrovaný výrobce: | |
| krůty | 12 týdnů | 2 | 3 | Roussell | ||
| odchov kuřat a kuřic | 16 týdnů | 2 | 3 | Uclaff | ||
| Francie | ||||||
| ochranná lhůta: 5 dní | ||||||
23. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - antikokcidika v pořadovém čísle 5. MADURAMICIN ve sloupci 4 se u slova „krůťat“ připojuje odkaz „1)“ a ve sloupci 7 se doplňují slova „1) povoleno do 31. 12. 1999“.
24. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - antikokcidika v pořadovém čísle 6 ve sloupci 1+2 se slova „METICHLORPINDOL+METHYLBENZOCHÁT“ nahrazují slovy „METICLORPINDOL+METHYLBENZOCHÁT“ a ve sloupci 7 se slova „Rhone-Merieux Francie“ nahrazují slovy „MERIAL S. A. S. Francie“.
25. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - antikokcidika pořadové číslo 11. SALINOMYCINÁT SODNÝ zní:
| Pořadové číslo Účinná látka Kód EU | Chemické označení nebo popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Obsah mg/kg kompletního krmiva | Poznámka | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nejméně | nejvýše | |||||
| 1+2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 11. SALINOMYCINÁT SODNÝ č. EU 766 | C42H69O11Na (sodná sůl polyeterické monokarboxylové kyseliny produkovaná Streptomyces albus) obsah elaiophylinu: méně než 42 mg/kg, obsah 17-epi-20-des-oxysalinomycinu: méně než 40 g/kg | výkrm kuřat | 50 | 70 | registrovaný výrobce: | |
| kuřice1) | 12 týdnů | 30 | 50 | Hoechst Veterinär SRN | ||
| výkrm králíků1) | Hoffmann La Roche SRN | |||||
| 20 | 25 | Biovet Bulharsko | ||||
| Krka Slovinsko | ||||||
| Pfizer Belgie | ||||||
| ochranná lhůta: 5 dní | ||||||
| nekombinovat s thiamulinem, | ||||||
| nezkrmovat lichokopytníkům, | ||||||
| krůtám, perličkám a nosnicím | ||||||
| 1) povoleno do 31. 12. 1999 | ||||||
26. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - mikroorganizmy pořadové číslo 1 zní:
| Pořadové číslo Účinná látka Kód EU | Chemické označení nebo popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Obsah CFU/kg kompletního krmiva | Poznámka | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nejméně | nejvýše | |||||
| 1+2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 1. BACILLUS CEREUS VAR. TOYOI | CNCM 1-1012/NCIB 40112 (CCM 4154, CCM 3775) nejméně 1010 CFU/g | prasnice1) | 109 | 2.109 | 1) povoleno do 31. 12. 1999 | |
| selata1) | 2 měsíce | 109 | 109 | |||
| 4 měsíce | 0,5.109 | 109 | ||||
| prasata1) | 0,2.109 | 109 | ||||
| ostatní zvířata | 0,5.109 | 0,5.109 | ||||
27. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - mikroorganizmy v pořadovém čísle 2. BACILLUS CEREUS ve sloupci 1+2 se číslo „CIP 5832“ zrušuje a ve sloupci 3 údaj „ATCC 14 893“ se nahrazuje údajem „ATCC 14893/CIP 5832“.
28. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - mikroorganizmy v pořadovém čísle 3. BACILLUS SUBTILIS ve sloupci 3 se číslo „CCM 4183“ nahrazuje číslem „(CCM 4183)", ve sloupci 4 se slova „domácí zvířata1)“ doplňují slovem „selata2)", ve sloupci 7 se slovo „1) psy“ nahrazuje slovem „1) psi“ a na konci se doplňují tato slova: „2) ve směsi s Bacillus licheniformis v poměru 1 : 1“.
29. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - mikroorganizmy v pořadovém čísle 14. SACCHAROMYCES CEREVISIAE ve sloupci 3 se doplňuje údaj „NCYC Cs 47“.
30. V příloze č. 6 ve skupině mikrobiologicky účinné látky - mikroorganizmy v pořadovém čísle 15. BACILLUS LICHENIFORMIS ve sloupci 3 se údaj „DSM 5779“ nahrazuje údajem „DSM 5749, DSM (5779)", ve sloupci 4 se slovo „savců“ doplňuje slovem „selata1)“ a ve sloupci 7 se na konci doplňují tato slova: „1) ve směsi s Bacillus subtilis v poměru 1 : 1“.
31. V příloze č. 6 ve skupině pojiva pořadové číslo 2. HLINITOVÁPENATÉ SLOUČENINY, syntetické zní:
| Pořadové číslo Účinná látka Kód EU | Chemické označení nebo popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Obsah mg/kg kompletního krmiva | Poznámka | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nejméně | nejvýše | |||||
| 1+2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 2. HLINITOVÁPENATÉ SLOUČENINY, syntetické č. EU 598 | Obsah Al2O3 mezi 35 % a 51 %, molybden nejvýše 20 mg/kg | drůbež, prasata, králíci | – | – | 20 000 | |
| dojnice, výkrm skotu, telata, jehňata, kůzlata | – | – | 8 000 | |||
32. V příloze č. 6 ve skupině konzervanty v pořadovém čísle 5. DUSITAN SODNÝ ve sloupci 7 se na konci doplňují tato slova: „používá se do krmiv s vlhkostí nejméně 20 %“.
33. V příloze č. 6 ve skupině barviva v pořadovém čísle 1. ASTAXANTIN ve sloupci 1+2 se údaj „EU 161“ nahrazuje údajem „EU 161 j“.
34. V příloze č. 6 ve skupině barviva v pořadovém čísle 2. BETA-APO-8-KAROTINAL ve sloupci 6 se doplňuje údaj „801)“ a ve sloupci 7 se doplňují tato slova:„1) jednotlivě nebo s ostatními karotenoidy a xantofyly dohromady“.
35. V příloze č. 6 ve skupině barviva v pořadovém čísle 10. PATENTOVÁ MODŘ V sloupec 3 zní: „Na-sůl nebo Ca-sůl kyseliny 5-hydroxy-4,4-bis-(diethylamino)-trifenylkarbinol-2,4-disulfonové“.
36. V příloze č. 6 ve skupině emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky v pořadovém čísle 8. CASSIAGUM ve sloupci 7 se na konci doplňují tato slova: „používá se do krmiv s vlhkostí nejméně 20 %“.
37. V příloze č. 6 ve skupině emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky se pořadové číslo 17. FURCELLERAN zrušuje.
38. V příloze č. 6 ve skupině emulgátory, stabilizátory, zahušťující a želírující látky v pořadovém čísle 37. PENTAFOSFOREČNAN SODNÝ ve sloupci 1+2 se slova „PENTAFOSFOREČNAN SODNÝ“ nahrazují slovy „TRIFOSFOREČNAN SODNÝ“ a ve sloupci 3 se údaj „Na7P5O16" nahrazuje údajem „Na5P3O10“.
39. V příloze č. 6 ve skupině varia v pořadovém čísle 2. CHELÁT CHROMU A AMINOKYSELIN n-hydrát ve sloupci 4 se na konci doplňuje slovo „koně“.
40. V příloze č. 6 ve skupině varia se doplňuje pořadové číslo 3, které zní:
| Pořadové číslo Účinná látka Kód EU | Chemické označení nebo popis | Druh nebo kategorie zvířat | Maximální stáří | Obsah mg/kg kompletního krmiva | Poznámka | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nejméně | nejvýše | |||||
| 1+2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 3. PIKOLINÁT CHROMU | C18N3O6Cr | chovná prasata, kozy, ovce, drůbež, skot a koně | 0,4 | povoleno do 31. 12. 1999 | ||
41. V příloze č. 6 ve skupině enzymy v pořadovém čísle 5. PHYTÁZA ve sloupci 6 se vkládají slova „prasata, výkrm drůbeže“.
42. V příloze č. 6 ve skupinách mikrobiologicky účinné látky - mikroorganizmy, stopové prvky s výjimkou pořadového čísla 1. JOD položka 1.6 Di-,tetra-,hexa-,okta-a dekajodované nenasycené mastné kyseliny, C7-72H8-124O2I2, konzervanty, varia a enzymy ve sloupci 7 u těch pořadových čísel, kde jsou uvedena slova „povoleno do 31. 12. 1998“, se tato slova nahrazují slovy „povoleno do 31. 12. 1999“.
43. V příloze č. 7 DIETNÍ KRMIVA PRO HOSPODÁŘSKÁ A DOMÁCÍ ZVÍŘATA se na konci doplňují tyto položky:
| Zvláštní účel výživy | Charakteristika krmiva | Druh nebo skupina zvířat | Deklarované jakostní znaky | Doporučená doba zkrmování | Jiné podmínky užití |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| Podpora krvetvorby | vysoký obsah Fe3+ a vitaminu B12 ve formě mikroemulze | sající selata | železo vitamin B12 | jednorázové podání v době sání | na obalu musí být vyznačen způsob podávání a doba podávání povoleno do 31. 12. 1999 |
| Snížení rizika při ketozách | zdroj lehce stravitelných dusíkatých látek a energie | dojnice, bahnice | zdroj dusíkatých látek a energie | 3 až 6 týdnů po otelení a 3 týdny před a 6 týdnů po obahnění | na obalu musí být vyznačen způsob podávání a doba podávání doporučená veterinárním lékařem povoleno do 31. 12. 1999 |
| Podpora srdeční funkce v období zátěže | zdroj vitaminu E a L-Karnitinu | koně | vitamin E L-Karnitin | 5 dnů před a 5 dnů po zátěži | na obalu musí být vyznačen způsob podávání a doba podávání doporučená veterinárním lékařem povoleno do 31. 12. 1999 |
| Podpora imunitního systému a snížení stresové reakce | široké spektrum vitaminů a zdroje mastných kyselin | psi a kočky | zdroj mastných kyselin vitamin A, E, B1, B2, B6, B12, D3, K3 | podává se v období zvýšené zátěže bez časového omezení | na obalu musí být vyznačen způsob podávání povoleno do 31. 12. 1999 |
| Podpora a stabilizace funkce imunitního systému | široké spektrum vitaminů | přežvýkavci, prasata, kočky, psi, králíci, drůbež | spektrum použitých vitaminů,ve formě tukové mikroemulze | při zvýšené zátěži organismu nebo při nebezpečí přenosu infekčních chorob | na obalu musí být vyznačen způsob podávání povoleno do 31. 12. 1999 |
| Podpora trávení a imunitního systému | isolát vysokomolekulární huminové kyseliny | prasata, drůbež, telata | obsah huminové kyseliny, vápník, sodík, hořčík, draslík, železo | prasata 7-15 dnů drůbež 10-20 dnů telata 15-30 dnů | prasata 5-7 kg/t drůbež 5-8 kg/t telata 3-6 g/l nápoje povoleno do 31. 12. 1999 |
44. V příloze č. 9 pořadové číslo 2.17 zní:
| Pořadové číslo | Druh kompletního nebo doplňkového krmiva, hmotnostní nebo věková kategorie, pro kterou je určeno | Typové jakostní znaky | Způsob zkrmování | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 2.17 | Kompletní krmná směs pro odchov a výkrm krůťat odchov krůťat od 6 do 12 týdnů výkrm krůťat od 5 do 8 týdnů | dusíkaté látky | nejméně | 220 | g/kg | |
| vláknina | nejvýše | 50 | g/kg | |||
| metabolizovatelná energie | nejméně | 12,5 | MJ/kg | |||
| methionin | nejméně | 4,5 | g/kg | |||
| methionin+cystin | nejméně | 8,0 | g/kg | |||
| vápník (Ca) | nejméně | 10,0 | g/kg | |||
| nejvýše | 18,0 | g/kg | ||||
| fosfor (P) | nejméně | 7,0 | g/kg | |||
| sodík (Na) | nejméně | 1,2 | g/kg | |||
| nejvýše | 2,5 | g/kg | ||||
| zinek (Zn) | nejméně | 60 | mg/kg | |||
| mangan (Mn) | nejméně | 60 | mg/kg | |||
| vitamin A | nejméně | 10 000 | m.j./kg | |||
| vitamin D | nejméně | 3 000 | m.j./kg | |||
| vitamin E | nejméně | 20 | mg/kg | |||
| vitamin B2 | nejméně | 2 | mg/kg | |||
| biotin | nejméně | 0,15 | mg/kg | |||
45. V příloze č. 21 se doplňuje bod 6, který zní:
„6) Metabolizovatelná energie krmiv pro psy a kočky určených pro zvláštní účely výživy (dietní krmiva) se vypočítá z obsahu dusíkatých látek (N.6,25), tuku a bezdusíkatých látek výtažkových:
a) u krmiv pro psy a kočky s výjimkou krmiv pro kočky s vlhkostí nad 14,0 %
MEmD = NL. 0,01464 + tuk. 0,03556 + BNLV. 0,01464
MEmD = NL. 0,01464 + tuk. 0,03556 + BNLV. 0,01464
b) u krmiv pro kočky s vlhkostí nad 14,0 %
MEmD = NL. 0,01632 + tuk. 0,03222 + BNLV. 0,01255 - 0,2092,
MEmD = NL. 0,01632 + tuk. 0,03222 + BNLV. 0,01255 - 0,2092,
kde: NL – je obsah dusíkatých látek ve zkoušeném krmivu v g/kg
tuk – je obsah tuku ve zkoušeném krmivu v g/kg
BNLV – je obsah bezdusíkatých látek výtažkových ve zkoušeném krmivu v g/kg“.
46. V příloze č. 22 se skupina č. 13 Výrobky z teplokrevných zvířat zrušuje.
Čl. II
Vyhláška ministerstev zemědělství a potravinářského průmyslu č. 77/1960 Sb., o zpracování zrnin ve mzdě a míchání krmiv, se zrušuje.
Čl. III
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení.
Ministr:
Ing. Fencl v. r.