Zdroj: Sbírka zákonů ČRHistorické znění01.01.2004 – 30.04.2004
222/2003 Sb.

kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů

Historické znění
222
ZÁKON
ze dne 26. června 2003,
kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 325/1999 Sb., o azylu a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o azylu), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

ČÁST PRVNÍ

Změna zákona o pobytu cizinců
Čl. I
2. V § 2 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které včetně poznámky pod čarou č. 3a) zní:
„c) požádal Českou republiku o udělení oprávnění k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území, a cizince, který pobývá na území na základě uděleného oprávnění k pobytu za účelem dočasné ochrany, pokud tento zákon nebo zvláštní právní předpis3a) nestanoví jinak.
3a) Zákon č. 221/2003 Sb., o dočasné ochraně cizinců.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 3a) se označuje jako poznámka pod čarou č. 3b), a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
5. § 7 a 8 znějí:
„§ 7
(1) Policie v rámci hraniční kontroly cizince, který v tranzitním prostoru mezinárodního letiště požádal o udělení azylu, a v rozhodnutí o jeho neudělení byla vyslovena překážka vycestování2)
a) udělí cizinci vízum k pobytu do 90 dnů opravňující cizince k pobytu na území po dobu 15 pracovních dnů ode dne udělení víza a toto vízum vyznačí do cestovního dokladu,
b) vydá cizinci hraniční průvodku, nemůže-li předložit cestovní doklad, a vyznačí do ní vízum podle písmene a),
c) upozorní cizince na jeho povinnost dostavit se na policii pro udělení víza za účelem strpění pobytu na území.
(2) Odstavec 1 neplatí, byly-li zjištěny skutečnosti nasvědčující tomu, že by cizinec při svém pobytu na území mohl ohrozit bezpečnost státu, zejména s ohledem na skutečnost, že užil síly při prosazování politických cílů nebo svou činností ohrožuje základy demokratického státu, nebo jde-li o nežádoucí osobu.
§ 8
(1) Na cizince, který vstupuje na území pro udělení víza za účelem strpění pobytu na území, se nevztahuje povinnost předložit doklad podle § 5 písm. a) bodů 2 až 6 a § 5 písm. b).
(2) Cizinec, který nemůže při hraniční kontrole předložit cestovní doklad, je povinen prokázat totožnost jiným úředně vydaným dokladem nebo čestným prohlášením, ve kterém uvede své jméno a příjmení, datum a místo narození a státní občanství.“.
8. V § 9 odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „; policie zrušení platnosti do víza vyznačí“.
9. V § 9 odst. 1 písm. g) se slova „písm. e)“ nahrazují slovy „písm. f)“.
11. V § 9 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Odepře-li policie vstup na území cizinci, kterému bylo uděleno vízum podle tohoto zákona, z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. c), d), g) až m) nebo n), policie platnost víza zruší a tuto skutečnost do víza vyznačí.“.
12. § 10 se zrušuje.
17. V § 18 se na konci písmene b) slovo „nebo“ zrušuje.
19. V § 19 odst. 2 se slova „písm. a)“ zrušují.
23. V § 22 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Průjezdní vízum opravňuje cizince k průjezdu územím při jeho cestě z území jednoho státu na území jiného státu.“.
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.
24. V § 22 odst. 3 se slova „je 180 dnů“ nahrazují slovy „se stanoví podle předpokládaného počtu cest na území, nejdéle však na 6 měsíců“.
25. V § 22 odstavec 5 zní:
„(5) Žádost o udělení průjezdního víza lze podat na hraničním přechodu, pokud z nepředvídatelných závažných důvodů cizinec nemohl žádost podat na zastupitelském úřadu a žádá o udělení víza z humanitárních důvodů, z důvodu zájmu České republiky, na základě mezinárodních závazků nebo jiného závažného důvodu. V těchto případech vízum uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje policie.“.
26. V § 23 odstavec 2 zní:
„(2) Při podání žádosti podle § 22 odst. 5 je cizinec dále povinen prokázat důvody, na jejichž základě žádá o udělení víza na hraničním přechodu; je-li důvodem žádosti neuskutečněné přistání letadla na území, cizinec k žádosti nepředkládá fotografii.“.
27. V § 24 odst. 2 se slova „je 90 dnů“ nahrazují slovy „se stanoví podle předpokládaného počtu pobytů v tranzitním prostoru mezinárodního letiště na území, nejdéle však na 3 měsíce“.
28. V § 24 odst. 4 se za číslo „182“ vkládají slova „odst. 1“.
29. V § 24 odst. 4 se slova „, úředního nebo zvláštního pasu“ nahrazují slovy „nebo úředního pasu“ a za slovo „letadla“ se doplňují slova „, pokud je příslušníkem státu, který je vázán Úmluvou o mezinárodním civilním letectví7b)“.
Poznámka pod čarou č. 7b) zní:
7b) Úmluva o mezinárodním civilním letectví vyhlášená pod č. 147/1947 Sb.“.
30. V § 26 odst. 2 se slova „je 180 dnů“ nahrazují slovy „se stanoví podle předpokládaného počtu cest na území, nejdéle však na 1 rok“.
31. V § 26 odst. 4 větě druhé se slova „90 dnů“ nahrazují slovy „3 měsíce“.
32. V § 26 odstavec 5 zní:
„(5) Žádost o udělení víza k pobytu do 90 dnů lze podat policii na hraničním přechodu, pokud z nepředvídatelných závažných důvodů cizinec nemohl žádost podat na zastupitelském úřadu a žádá o udělení víza z humanitárních důvodů, z důvodu zájmu České republiky, na základě mezinárodních závazků nebo jiného závažného důvodu.“.
34. § 28 zní:
„§ 28
Při podání žádosti podle § 26 odst. 5 je cizinec povinen předložit cestovní doklad a na požádání doklad o zajištění prostředků k pobytu na území (§ 13), prokázat zajištění nákladů spojených s vycestováním z území (§ 12) a předložit fotografie. Cizinec je dále povinen prokázat důvody, na jejichž základě žádá o udělení víza na hraničním přechodu.“.
35. V § 29 odst. 1 větě druhé se slova „90 dnů“ nahrazují slovy „3 měsíce“.
36. V § 29 odst. 2 se za slovo „prodloužit,“ vkládají slova „pokud pro prodloužení doby pobytu na území nebyly shledány důvody hodné zřetele nebo je-li důvodem žádosti změna účelu pobytu na území anebo“.
42. § 54 zní:
„§ 54
V žádosti o udělení víza je cizinec povinen uvést své jméno a příjmení, ostatní jména, pohlaví, den, měsíc a rok narození, místo a stát narození, státní občanství současné a při narození, jméno a příjmení otce a matky, rodinný stav, místo trvalého pobytu v cizině a telefonické spojení, druh, číslo a údaj o datu vydání a platnosti cestovního dokladu včetně označení orgánu, který jej vydal, a jde-li o cizince s povoleným pobytem na území jiného státu, i údaj o tom, zda je oprávněn se na jeho území vrátit, včetně údaje o čísle a platnosti příslušného dokladu, povolání, zaměstnavatele a jeho adresu včetně telefonického spojení (u studentů název a adresu školy), cíl cesty, požadovaný druh víza, dobu pobytu, počet vstupů a účel pobytu na území, zamýšlený den příjezdu a odjezdu, místo vstupu na území, v případě průjezdu jeho trasu, a zda již obdržel příslušné povolení pro vstup na území cílového státu včetně jeho platnosti a označení orgánu, který povolení vydal, zamýšlený dopravní prostředek, způsob zajištění úhrady nákladů spojených s pobytem, adresu pobytu na území včetně telefonického či jiného spojení, údaje k případné zvoucí osobě, v rozsahu příjmení, jméno a adresa pobytu na území, nebo jde-li o právnickou osobu, její název, sídlo a jméno a příjmení oprávněné osoby, upřesňující informace k účelu pobytu na území, údaje k vízům uděleným v posledních 3 letech včetně doby jejich platnosti, údaje o předchozím pobytu na území smluvních států, údaje k manželu a dětem v rozsahu jméno a příjmení, ostatní jména, den, měsíc, rok a místo narození.“.
43. V § 56 odst. 1 se slova „víza za účelem dočasné ochrany nebo“ zrušují.
45. V § 56 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo předloží-li padělané nebo pozměněné náležitosti“.
46. V § 56 odst. 2 se slova „víza za účelem dočasné ochrany nebo“ zrušují.
48. V § 58 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3) Ve vízu k pobytu nad 90 dnů lze vyznačit jeden nebo více účelů pobytu.“.
56. Za § 69 se vkládají nové § 69a a 69b, které včetně nadpisu znějí:
„§ 69a
Podání žádosti o povolení k pobytu cizincem ve zvláštních případech po ukončení azylového řízení
(1) Žádost o povolení k pobytu může podat na území ministerstvu cizinec, který na území pobývá v rámci přechodného pobytu po ukončení azylového řízení a
a) pobýval na území na základě dlouhodobého víza nebo povolení k dlouhodobému pobytu a v postavení žadatele o azyl nebo o přiznání postavení uprchlíka nebo v postavení obdobném nepřetržitě po dobu nejméně 5 let, a
b) není občanem státu, který je podle zvláštního právního předpisu2) označen za bezpečnou zemi původu.
(2) Cizinec je povinen k žádosti o povolení k pobytu předložit náležitosti podle § 70 odst. 1 s výjimkou
a) dokladu o zajištění prostředků k trvalému pobytu na území,
b) dokladu obdobného výpisu z evidence Rejstříku trestů vydaného státem, jehož je cizinec občanem nebo v němž měl trvalé bydliště.
(3) O žádosti o povolení k pobytu podané podle odstavce 1 ministerstvo rozhodne do 30 dnů ode dne doručení.
(4) Cizinci, kterému bylo ministerstvem vydáno povolení k pobytu, vydá policie průkaz o povolení k pobytu (§ 81).
§ 69b
(1) Ministerstvo platnost povolení k pobytu zruší, jsou-li dány důvody podle § 80 odst. 1 nebo 2.
(2) Ministerstvo v rozhodnutí, kterým zruší platnost povolení k pobytu, stanoví lhůtu k vycestování z území.
(3) Policie na základě rozhodnutí ministerstva o zrušení povolení k pobytu cizinci udělí výjezdní vízum a odebere průkaz o povolení k pobytu.“.
60. V § 80 odst. 2 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
68. V § 87t odst. 2 se slova „odst. 3“ nahrazují slovy „odst. 4“.
70. § 93 zní:
„§ 93
(1) Cizinec je povinen do 3 pracovních dnů ode dne vstupu na území ohlásit na policii místo pobytu na území (§ 97); to neplatí, pokud jde o cizince mladšího 15 let, člena personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v České republice, jeho rodinného příslušníka registrovaného Ministerstvem zahraničních věcí nebo cizince, kterému ministerstvo zajišťuje ubytování. Povinnost ohlásit místo pobytu na policii se dále nevztahuje na cizince, který tuto povinnost splnil u ubytovatele [§ 103 písm. b)].
(2) Občan Evropské unie1a) je povinen ohlásit na policii místo pobytu na území ve lhůtě do 30 dnů ode dne vstupu na území, pokud jeho předpokládaný pobyt bude delší než 30 dnů; tato povinnost se rovněž vztahuje na rodinného příslušníka občana Evropské unie, pokud tento občan pobývá na území. Povinnost ohlásit místo pobytu na policii se nevztahuje na cizince, který tuto povinnost splnil u ubytovatele [§ 103 písm. b)].“.
71. § 97 zní:
„§ 97
Cizinec nebo osoba uvedená v § 96 odst. 1 jsou povinni při hlášení pobytu na území sdělit policii vyplněním přihlašovacího tiskopisu jméno, příjmení přihlašovaného cizince, den, měsíc, rok a místo jeho narození, jeho státní občanství, trvalé bydliště v zahraničí, číslo cestovního dokladu a víza, je-li v cestovním dokladu vyznačeno, počátek a místo pobytu, předpokládanou dobu a účel pobytu na území a státní poznávací značku motorového vozidla, se kterým na území přicestoval.“.
73. V § 101 odstavec 1 zní:
„(1) Domovní kniha je dokument, do kterého ubytovatel zapisuje jméno a příjmení ubytovaného cizince, den, měsíc a rok narození, státní občanství, číslo cestovního dokladu, počátek a konec ubytování.“.
74. V § 102 odst. 1 se slova „následující pracovní den“ nahrazují slovy „do 3 pracovních dnů“.
75. V § 102 odstavec 3 zní:
„(3) Povinnost oznámit ubytování lze splnit
a) předložením vyplněného přihlašovacího tiskopisu, nebo
b) prostřednictvím technických nosičů dat a jejich telekomunikačním přenosem v rozsahu údajů vedených v domovní knize, je-li takový přenos možný, s následným předložením přihlašovacího tiskopisu ve lhůtě do 10 dnů ode dne ubytování cizince.“.
76. V § 103 písmeno b) zní:
„b) předložit ubytovateli cestovní doklad, průkaz o povolení k pobytu nebo průkaz o povolení k pobytu pro státního příslušníka členského státu Evropských společenství a osobně vyplnit a podepsat přihlašovací tiskopis (§ 97); povinnost osobního vyplnění a podepsání přihlašovacího tiskopisu se nevztahuje na cizince mladší 15 let věku,“.
77. V § 103 písm. k) se slova „, zjišťováním totožnosti anebo v souvislosti s poskytnutím dočasné ochrany“ nahrazují slovy „anebo zjišťováním totožnosti“.
78. § 105 včetně nadpisu zní:
„§ 105
Povinnost soudu, vazební věznice a věznice
(1) Soud, který pravomocně rozhodl o odsouzení cizince, informuje o odsouzení útvar policie příslušný podle místa hlášeného pobytu cizince; ve sporných případech informuje útvar policie místně příslušný podle sídla soudu.
(2) Vazební věznice nebo věznice informuje neprodleně útvar policie místně příslušný podle sídla vazební věznice nebo věznice o rozhodnutí o propuštění cizince z vazby nebo o ukončení výkonu trestu odnětí svobody cizince.“.
80. V § 109 odst. 1 se slova „písm. e)“ nahrazují slovy „písm. f)“.
81. V § 111 odst. 2 se slova „písm. e)“ nahrazují slovy „písm. f)“.
82. V § 113 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
83. V § 113 se odstavce 3 a 5 zrušují.
Dosavadní odstavce 4, 6 a 7 se označují jako odstavce 3 až 5.
84. V § 113 odst. 5 se za slovy „povolení k pobytu“ čárka nahrazuje slovem „nebo“ a slova „nebo ukončením poskytování dočasné ochrany“ se zrušují.
87. V § 114 odst. 3 se na konci písmene d) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno e) se zrušuje.
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).
90. V § 119 na konci textu odstavce 3 se doplňují slova „, jestliže marně uplynula lhůta pro podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve věci azylu“.
91. V § 119 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Rozhodnutí o správním vyhoštění cizince, který požádal o oprávnění k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území podle zvláštního právního předpisu,3a) je vykonatelné po nabytí právní moci rozhodnutí o zamítnutí žádosti nebo po nabytí právní moci rozhodnutí o zastavení řízení o této žádosti, jestliže marně uplynula lhůta pro podání žaloby proti rozhodnutí ministerstva ve věci dočasné ochrany nebo soud nevyhověl jeho žádosti o přiznání odkladného účinku žaloby ve věci dočasné ochrany anebo soud přiznání odkladného účinku zrušil.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
92. V § 127 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Podání žádosti o azyl v průběhu zajištění není důvodem pro ukončení zajištění.“.
93. V § 129 odst. 1 se za slovo „vstoupil“ doplňují slova „nebo pobýval“.
94. V § 132 odst. 2 se na konci písmene c) doplňuje slovo „nebo“, na konci písmene d) se slovo „, nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje.
95. V § 157 odst. 1 písm. b) se slova „s úmyslem překročit státní hranice“ nahrazují slovem „úmyslně“ a slovo „přitom“ se zrušuje.
96. V § 157 odst. 1 písm. c) se slovo „úmyslně“ zrušuje.
97. V § 157 odstavec 2 zní:
„(2) Za přestupek uvedený v odstavci 1 písm. a), b), c) nebo d) policie uloží pokutu do výše 10 000 Kč; za přestupek uvedený v odstavci 1 písm. e), f), g), h) nebo i) uloží pokutu do výše 5 000 Kč; za přestupek uvedený v odstavci 1 písm. j), k), l) nebo m) uloží pokutu do výše 3 000 Kč.“.
98. V § 157 se odstavce 5 a 7 zrušují.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
99. Za § 157 se vkládají nové § 157a a 157b, které včetně nadpisu znějí:
„Blokové řízení
§ 157a
(1) Správní delikt, kterého se dopustí ubytovatel, lze projednat uložením pokuty v blokovém řízení, jestliže se jedná o méně závažné porušení povinnosti, správní delikt je spolehlivě zjištěn a ubytovatel je ochoten pokutu na místě zaplatit.
(2) Za méně závažné porušení povinnosti se považuje
a) porušení povinnosti podle § 100 písm. a), § 101 odst. 1 a 3,
b) nedodržení lhůty pro oznámení ubytování cizince podle § 102 odst. 1, nebo
c) porušení povinnosti podle § 100 písm. d) anebo e),
pokud se nejedná o opakovaný případ.
(3) V blokovém řízení o správním deliktu lze uložit pokutu do výše 5 000 Kč.
(4) K uložení a vybrání pokuty policie použije bloky k ukládání pokut (dále jen „pokutový blok“) používané v blokovém řízení o přestupcích.22)
(5) Policie na pokutovém bloku vyznačí, komu, kdy a za porušení jaké povinnosti byla pokuta uložena.
(6) Pokutový blok platí jako stvrzenka o zaplacení pokuty na místě v hotovosti.
(7) Proti uložení pokuty v blokovém řízení se nelze odvolat.
§ 157b
V blokovém řízení o přestupku lze uložit pokutu do výše 3 000 Kč.“.
104. V § 164 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a ve stanovených případech současně o zrušení platnosti víza [§ 9 odst. 1 písm. b) a odst. 5]“.
105. V § 164 odst. 1 písm. e) se slova „, víza za účelem dočasné ochrany“ zrušují.
106. V § 164 odst. 1 písm. e) se slova „odst. 4“ nahrazují slovy „odst. 5“.
110. V § 164 odst. 3 se slova „§ 22 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 22 odst. 5“.
112. V § 165 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c) ve správním řízení rozhoduje o žádostech podaných podle § 69a,“.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).
113. V § 167 písm. b) se slova „anebo v souvislosti s poskytnutím dočasné ochrany“ zrušují.
117. V § 170 odst. 1 se slova „anebo víza za účelem dočasné ochrany“ zrušují.
119. V § 170 odst. 2 se slova „, víza za účelem poskytnutí dočasné ochrany“ zrušují.
123. V § 170 odst. 7 se slova „a na vízum za účelem dočasné ochrany“ zrušují.
125. V § 172 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) Doba řízení o žalobě se do doby platnosti rozhodnutí o správním vyhoštění nezapočítává (§ 118 odst. 1).“.
127. V § 176 odst. 1 se slova „po dobu platnosti víza za účelem dočasné ochrany a“ zrušují.
128. V § 176 odst. 2 se slova „a náklady spojené s lékařským úkonem podle § 48“ zrušují.
129. Za § 176 se vkládá nový § 176a, který včetně nadpisu zní:
„§ 176a
Úhrada pobytu cizince v přijímacím středisku v tranzitním prostoru mezinárodního letiště po pravomocném ukončení azylového řízení
(1) Cizinec, který je v době nabytí právní moci rozhodnutí podle zvláštního právního předpisu2) umístěn v přijímacím středisku v tranzitním prostoru mezinárodního letiště, si hradí náklady spojené s pobytem v tomto středisku až do vycestování mimo území z vlastních prostředků.
(2) Cizinci uvedenému v odstavci 1 se poskytne zdravotní péče v souvislosti s úrazem nebo náhlým onemocněním, nařízenou karanténou nebo jiným opatřením v souvislosti s ochranou veřejného zdraví. Náklady spojené s poskytnutím zdravotní péče si hradí cizinec z vlastních prostředků.
(3) Nemůže-li cizinec náklady podle odstavců 1 a 2 hradit, byť i částečně, z vlastních prostředků a není-li jejich úhrada zajištěna jinak, nese tyto náklady stát. Úhradu nákladů zajišťuje ministerstvo z kapitoly státního rozpočtu Všeobecná pokladní správa.“.
130. V § 177 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2) Pro účely vyhoštění lze prokázání totožnosti nahradit daktyloskopickými otisky, obrazovým záznamem cizince a údaji, které policie k cizinci zjistila.“.
132. Za § 180a se vkládá nový § 180b, které včetně nadpisu zní:
„§ 180b
Identifikační průkaz vydávaný Ministerstvem zahraničních věcí
(1) Identifikační průkaz je veřejná listina platná pouze na území České republiky, kterou členům personálu zastupitelského úřadu cizího státu nebo mezinárodní vládní organizace akreditované v České republice nebo jejich rodinným příslušníkům vydává Ministerstvo zahraničních věcí.
(2) Identifikační průkaz je dokladem totožnosti, průkaz obsahuje rovněž údaje o rozsahu výsad a imunit, kterých jeho držitel požívá na území České republiky po dobu registrace Ministerstvem zahraničních věcí.
(3) Identifikační průkaz prohlašuje za neplatný Ministerstvo zahraničních věcí.“.
133. V § 181 se na konci písmene a) čárka nahrazuje tečkou a písmeno b) se zrušuje.
Označení písmene a) se zrušuje.
134. § 184 se zrušuje.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle právních předpisů platných v době zahájení řízení.
2. Žádost o prodloužení doby platnosti víza za účelem strpění pobytu na území podaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se považuje za žádost o udělení povolení k dlouhodobého pobytu za účelem strpění pobytu na území, jsou-li splněny podmínky podle § 43; policie vydá cizinci průkaz o povolení k pobytu.
3. Kde se v jiných právních předpisech hovoří o pobytu cizince na dlouhodobé vízum, rozumí se tím pobyt na vízum k pobytu nad 90 dnů a pobyt na povolení k dlouhodobému pobytu.
4. Kde se v jiných právních předpisech hovoří o vízu za účelem strpění pobytu, rozumí se tím vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem strpění pobytu na území a povolení k dlouhodobému pobytu za účelem strpění pobytu na území.
5. Do doby nabytí účinnosti bodu 39 uvedeného v čl. I se cizinec, kterému bylo uděleno vízum podle § 7 odst. 1 písm. a) zákona č. 326/1999 Sb., ve znění tohoto zákona, pro účely úhrady poskytování zdravotní péče považuje za cizince, kterému bylo uděleno oprávnění k pobytu za účelem dočasné ochrany,3a) nelze-li úhradu zajistit jiným způsobem.
6. Dočasná ochrana poskytnutá podle dosavadní právní úpravy se považuje za dočasnou ochranu podle zákona o dočasné ochraně cizinců ode dne nabytí jeho účinnosti.
7. Tiskopisy žádostí o udělení víza podle dosavadní právní úpravy lze používat i nadále, nejdéle však ke dni vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.

ČÁST DRUHÁ

Čl. III
V § 2 odst. 2 písm. c) se slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene d) se tečka nahrazuje slovem „, nebo“ a doplňuje se písmeno e), které včetně poznámky pod čarou č. 2a) zní:
„e) pobývá s rodičem, který podal žádost o udělení oprávnění k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území České republiky nebo které pobývá na základě uděleného oprávnění k pobytu za účelem dočasné ochrany na území České republiky podle zvláštního právního předpisu.2a)
2a) Zákon č. 221/2003 Sb., o dočasné ochraně cizinců.“.
Dosavadní poznámka pod čarou č. 2a) se označuje jako poznámka pod čarou č. 2b) včetně odkazu na tuto poznámku pod čarou.

ČÁST TŘETÍ

Změna zákona o azylu
Čl. IV
1. V § 2 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4) Z hlediska poskytování zdravotní péče (§ 88), ubytování, stravování a nezbytných hygienických potřeb se na cizince po dobu běhu lhůty podle § 32 odst. 1 nebo 2 hledí jako na žadatele o udělení azylu. Po uvedenou dobu může cizinec požádat ministerstvo o dobrovolnou repatriaci podle § 54a.“.
Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 5 až 8.
2. V § 9 se za slovo „nevztahuje“ vkládají slova „§ 33 odst. 2 a“.
3. V § 93 odstavec 4 zní:
„(4) Přestupek podle odstavce 1 projednává ministerstvo.“.
4. V § 93 se odstavec 5 zrušuje.

ČÁST ČTVRTÁ

Čl. V
V § 7 odst. 1 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění, ve znění zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 127/1998 Sb. a zákona č. 155/2000 Sb., se na konci písmene n) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno o), které včetně poznámky pod čarou č. 16a) zní:
„o) cizince, kterým bylo uděleno oprávnění k pobytu na území České republiky za účelem poskytnutí dočasné ochrany podle zvláštního právního předpisu,16a) pokud nemají příjmy ze zaměstnání nebo ze samostatné výdělečné činnosti.
16a) Zákon č. 221/2003 Sb., o dočasné ochraně cizinců.“.

ČÁST PÁTÁ

ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2004, s výjimkou
a) části prvé bodů 56, 112 a 129, části třetí bodů 1 a 2, které nabývají účinnosti dnem vyhlášení,
b) části prvé bodů 1, 3, 4, 6, 7, 10, 13, 14, bodu 15 mimo textu uvedeného pod písmenem d), bodu 16 mimo textu uvedeného pod písmenem b), bodů 20 až 22, 39 až 41, 44, 47, 49 až 55, 57 až 59, 63 až 67, 69, 72, 79, 85, 86, 88, 89, 100 až 103, 107 až 109, 111, bodu 114 s výjimkou slov „§ 7“ a „§ 180b“, bodů 115, 116, 118, 120 až 122, 124 a 126, které nabývají účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost,
c) části prvé bodu 15 části textu uvedeného pod písmenem d), bodu 16 části textu uvedeného pod písmenem b), bodů 18, 33, 37, 38, 61, 62 a 131, které nabývají účinnosti dnem odstranění kontrol na státních hranicích, stanoveným v rozhodnutí Rady Evropské unie o vstupu v platnost Úmluvy podepsané dne 19. června 1990 v Schengenu mezi Belgickým královstvím, Spolkovou republikou Německo, Francouzskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím a Nizozemským královstvím k provedení dohody podepsané dne 14. června 1985 o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích pro Českou republiku.
Zaorálek v. r.
Klaus v. r.
Špidla v. r.
Oddíl 4

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací