Tento předpis již není účinný. Pozbyl účinnosti dne 30.04.2004. Níže naleznete jeho znění v době platnosti. Text slouží pro historické a archivní účely.
Zdroj: Sbírka zákonů ČRHistorické znění28.06.2002 – 30.06.2002zrušeno 30.04.2004
253/2002 Sb.

o statistice dováženého a vyváženého zboží

Historické znění
253
VYHLÁŠKA
Českého statistického úřadu a Ministerstva financí
ze dne 6. června 2002
o statistice dováženého a vyváženého zboží
Český statistický úřad a Ministerstvo financí stanoví podle § 319 odst. 2 zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění zákona č. 1/2002 Sb.:
§ 1
Údaje o dováženém a vyváženém zboží uvádí deklarant ve statistickém dokladu, kterým je písemné celní prohlášení, podané na tiskopise Jednotná celní deklarace (dále jen „Deklarace“), případně Jednotná celní deklarace doplňková (dále jen „Doplňková deklarace“). Vzory tiskopisů Deklarace a Doplňkové deklarace stanoví zvláštní právní předpis.1)
§ 2
(1) Dovozem se pro účely této vyhlášky rozumí
a) propuštění zboží do celního režimu volného oběhu, aktivního zušlechťovacího styku, přepracování pod celním dohledem, uskladňování v celním skladu, dočasného použití, nebo
b) ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití jinak než propuštěním do volného oběhu nebo zpětným vývozem.
(2) Vývozem se pro účely této vyhlášky rozumí
a) propuštění zboží do celního režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku,
b) ukončení režimu aktivního zušlechťovacího styku a dočasného použití zpětným vývozem, nebo
c) zpětný vývoz z režimu aktivního zušlechťovacího styku nebo dočasného použití, byly-li tyto režimy ukončeny přidělením jiného celně schváleného určení.
§ 3
Způsob uvádění údajů pro vedení statistiky do tiskopisu Deklarace a tiskopisu Doplňkové deklarace a jejich rozsah, jakož i náležitosti související s uváděním těchto údajů, jsou uvedeny v příloze k této vyhlášce.
§ 4
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2002.
Předsedkyně Českého statistického úřadu:
doc. Ing. Bohatá, CSc. v. r.
Ministr financí:
Ing. Rusnok v. r.
Příloha k vyhlášce č. 253/2002 Sb.
I. ZPŮSOB UVÁDĚNÍ ÚDAJŮ V TISKOPISECH DEKLARACE A DOPLŇKOVÉ DEKLARACE
Uvádění údajů do odstavce 2 Deklarace
(1) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí, je-li prodávajícím právnická osoba obchodní firma a sídlo, je-li prodávajícím fyzická osoba jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu. Je-li zásilka od více prodejců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „RUZNI“ a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace. Není-li zboží ze zahraničí nakupováno, uvádí se osoba, která je jako odesilatel uvedena v dokladech přiložených k zásilce anebo ve státu odeslání vystupovala jako deklarant.
(2) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní firma a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu prodávajícího ve vztahu k zahraničí. Není-li zboží do zahraničí prodáváno, uvádí se odesilatel zboží. Do pravého horního rohu se uvádí jeho daňové identifikační číslo (dále jen „DIČ) nebo, nemá-li je přiděleno, jeho osmimístné identifikační číslo (dále jen „IČ“). Je-li osoba uvedená v tomto odstavci fyzickou osobou, která nemá přiděleno DIČ ani IČ, uvádí se její rodné číslo a je-li zahraniční osobou, která nemá přiděleno DIČ, IČ ani rodné číslo, uvádí se celní registrační číslo přidělené celními orgány. Osoba, která ve vztahu k deklarovanému zboží působí pouze jako speditér nebo přepravce, nebo zboží pouze dopravuje, se v tomto odstavci neuvádí. Sestává-li se zásilka ze zboží od několika prodejců anebo odesilatelů, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „RUZNI“ a seznam obsahující i jejich DIČ, IČ, rodné číslo nebo celní registrační číslo se přikládá v příloze každého z listů Deklarace, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak.2)
Uvádění údajů do odstavce 8 Deklarace
(3) Při dovozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní firma a sídlo nebo jméno, příjmení a bydliště kupujícího ve vztahu k zahraničí. Není-li zboží v zahraničí nakupováno, uvádí se příjemce zboží. Do pravého horního rohu se uvádí jeho DIČ nebo, nemá-li je přiděleno, jeho IČ. Je-li osoba uvedená v tomto odstavci fyzickou osobou, která nemá přiděleno DIČ ani IČ, uvádí se zde jeho rodné číslo. Je-li osoba uvedená v tomto odstavci zahraniční osobou, která nemá přiděleno DIČ, IČ ani rodné číslo, uvádí se zde celní registrační číslo přidělené celními orgány. Je-li zásilka určena pro několik kupujících nebo příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „RUZNI“ a seznam obsahující i jejich DIČ, IČ, rodné číslo nebo celní registrační číslo se přikládá v příloze každého z listů Deklarace, nestanoví-li zvláštní předpis jinak.3)
(4) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí obchodní firma a sídlo nebo jméno, příjmení a adresa trvalého pobytu příjemce. Příjemcem se rozumí osoba, na kterou je zásilka zboží adresována, jíž je zboží dopravováno a většinou i určeno. Zpravidla je jím konečný příjemce v zemi určení. Je-li zásilka pro více příjemců, uvádí se do tohoto odstavce poznámka „RUZNI“ a jejich seznam se přikládá v příloze každého z listů Deklarace.
Uvádění údajů do odstavce 11 Deklarace
(5) Do levé části tohoto odstavce se uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu obchodu podle Seznamu kódů států uvedeného v části II této přílohy. Je jím stát, kde má své sídlo(právnická osoba) nebo trvalý pobyt (fyzická osoba)
a) při vývozu kupující nebo pokud není zboží do zahraničí prodáváno, příjemce zboží,
b) při dovozu prodávající nebo pokud není zboží do tuzemska prodáváno, odesilatel zboží.
Uvádění údajů do odstavce 15a Deklarace
(6) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny kód státu odeslání podle seznamu kódů států uvedeného v části II této přílohy. Státem odeslání je stát, ze kterého je zboží odesláno nebo bylo odesláno Bylo-li zboží před vstupem do tuzemska dopraveno do jednoho nebo více států a zdrželo se zde z jiných důvodů než přepravních, je státem odeslání poslední stát, ve kterém k tomuto zdržení došlo.
Uvádění údajů do odstavce 17a Deklarace
(7) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód státu určení podle seznamu kódů států uvedeného v části II této přílohy. Státem určení je stát, kde má být zboží používáno, spotřebováno nebo zpracováváno anebo poslední známý stát, do kterého má být zboží dopraveno.
(8) Při dovozu se tento odstavec nevyplňuje.
Uvádění údajů do odstavce 17b Deklarace
(9) Při dovozu se uvádí kraj určení zboží, kterým se rozumí kraj, kde má být zboží spotřebováno, sestaveno, smontováno, zpracováno, opraveno nebo udržováno. Není-li kraj určení znám, nahradí se krajem, ve kterém se má zboží použít pro obchodování nebo do kterého se zboží má odeslat. Kódy krajů jsou obsaženy v seznamu uvedeném v části III této přílohy.
(10) Při vývozu se tento odstavec nevyplňuje.
Uvádění údajů do odstavce 17 Deklarace
(11) Při vývozu se do tohoto odstavce uvádí kód státu určení podle seznamu kódů států uvedeného v části II této přílohy.
Uvádění údajů do odstavce 19 Deklarace
(12) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí kód „1“, byla nebo bude-li alespoň část zásilky zboží dopravována přes státní hranice v kontejneru4), nebo kód „0“ v ostatních případech, a to podle znalostí v okamžiku podání celního prohlášení.
Uvádění údajů do odstavce 24 Deklarace
(13) Při dovozu a při vývozu se do tohoto odstavce uvádí do okénka vlevo dvoumístný číselný kód obchodní operace. Naznačené rozdělení okénka není třeba při uvádění údaje brát v úvahu. Seznam kódů je uveden v části IV této přílohy.
Uvádění údajů do odstavce 25 Deklarace
(14) Při dovozu a při propouštění zboží do režimu vývozu nebo pasivního zušlechťovacího styku se do levé části tohoto odstavce uvádí dvoumístný číselný kód druhu dopravy při přechodu aktivního dopravního prostředku přes státní hranice, nebo nejsou-li státní hranice překračovány, druh dopravy při vstupu do svobodného celního pásma nebo svobodného celního skladu. Nezná-li deklarant v době podání deklarace vnitrozemskému celnímu úřadu druh dopravy, uvede kód „99“. Seznam kódů je uveden v části V této přílohy.
Uvádění údajů do odstavce 34b Deklarace a Doplňkové deklarace
(15) Při vývozu se uvádí kraj původu zboží, kterým se rozumí kraj, kde bylo zboží vyrobeno, smontováno, sestaveno, zpracováno, opraveno nebo udržováno. Není-li kraj původu znám, nahradí se buď krajem, ve kterém se uskutečnil obchod nebo ze kterého bylo zboží odesláno. Kódy krajů jsou obsaženy v seznamu uvedeném v části IV této přílohy.
(16) Při dovozu se tento odstavec nevyplňuje.
Uvádění údajů do odstavce 35 Deklarace a Doplňkové deklarace
(17) Do tohoto odstavce uvádí deklarant hrubou hmotnost deklarovaného zboží uvedeného v Deklaraci nebo celkovou hrubou hmotnost veškerého deklarovaného zboží uvedeného v Deklaraci a k ní přiložených Doplňkových deklaracích. Hrubá hmotnost se zde uvádí v celých kilogramech. Je-li hrubá hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Hrubá hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0,5 směrem nahoru. Uvádí se zde maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno uvádět zkratku "kg", desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa.
(18) Hrubá hmotnost je hmotnost zboží s obaly nutnými pro jeho přepravu (přepravní obaly) a všemi ostatními obaly (vnitřní a obchodní), včetně obalů vratných. Do hrubé hmotnosti se nezahrnuje hmotnost dopravních prostředků, přepravních pomůcek a přepravních zařízení, např. kontejnerů, přepravních skříní.
Uvádění údajů do odstavce 38 Deklarace a Doplňkové deklarace
(19) Při dovozu a vývozu se do tohoto odstavce uvádí vlastní hmotnost příslušné položky zboží uvedené v odstavci 33 Deklarace a Doplňkové deklarace. Vlastní hmotnost se uvádí v celých kilogramech. Je-li vlastní hmotnost menší než 1 kg, zaokrouhluje se směrem nahoru na 1 kg. Vlastní hmotnost vyšší než 1 kg se zaokrouhluje tak, že se desetinná místa pod 0,5 zaokrouhlují směrem dolů a desetinná místa od 0,5 směrem nahoru. K jedné podpoložce lze uvést maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno zde uvádět zkratku „kg“, desetinnou čárku nebo tečku a desetinná místa.
(20) U radioaktivních látek se do tohoto odstavce uvádí „0“. Vlastní hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoliv obalu. V případech, kdy je obtížné vlastní hmotnost přesně určit, může celní úřad povolit, aby byl údaj o vlastní hmotnosti nahrazen údajem o čisté hmotnosti. Čistá hmotnost je vlastní hmotnost zboží s komerčním obalem nebo komerčními obaly, které přímo chrání zboží.
Uvádění údajů do odstavce 44 Deklarace a Doplňkové deklarace
(21) Při dovozu a vývozu uvádí deklarant před okénko označené „Kód ZZ“ nad tečkovaně vyznačené okénko v pravém dolním roku hodnotu přímých obchodních nákladů, které vznikly v zahraničí tuzemskému vývozci či dovozci v souvislosti s vývozem nebo dovozem zboží (dále jen „PONz“). Výjimkou je případ, kdy se ukončuje režim aktivního zušlechťovacího styku zpětným vývozem zboží nebo režim pasivního zušlechťovacího styku propuštěním zušlechtěného zboží do volného oběhu a uvádí se zde hodnota zpracovatelských nákladů.
(22) Hodnotový údaj se do tohoto odstavce vyznačuje v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace.
(23) Do PONz se pro účely stanovení tohoto statistického údaje zahrnují i zastupitelské provize, odměny za zprostředkování obchodu, náhrady skutečných nákladů zástupců a bankovní poplatky související s uskutečňovaným vývozem, i když jsou hrazeny tuzemské bance.
(24) Hodnotou zpracovatelských nákladů se rozumí
a) při ukončení aktivního zušlechťovacího styku cena skutečně placená nebo která má být zaplacena za vynaloženou práci; do této hodnoty se zahrnuje i hodnota případných přídavků českého zboží5) snížená o PONz, které vznikly tuzemskému vývozci ve spojení s vývozem zušlechtěného zboží,
b) při ukončení režimu pasivního zušlechťovacího styku cena skutečně placená za vynaloženou práci nebo cenu, která má být zaplacena zahraničnímu zpracovateli hodnoty zahraničnímu zpracovateli za vynaloženou práci a přidané zahraniční zboží zvýšená o případné PONz tuzemského dovozce zušlechtěného zboží.
Uvádění údajů do odstavce 46 Deklarace a Doplňkové deklarace
(25) Při vývozu a dovozu se do tohoto odstavce uvádí cena obchodní parity deklarované položky zboží, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez desetinné čárky či tečky, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla. Cenou obchodní parity je pro účely vyplňování tohoto odstavce cena skutečně placená nebo která má být zaplacena za zboží prodané do tuzemska nebo za zboží prodané do zahraničí, včetně PONz prodávajícího, do níž se nezapočítávají úroky placené do zahraničí nebo inkasované ze zahraničí při úvěrových dodavatelských obchodech; při dovozu a vývozu nosičů informací obsahujících data nebo instrukce pro zařízení na zpracování dat (dále jen „programové vybavení“) je součástí ceny obchodní parity i cena programového vybavení. Pro přepočet ceny vyjádřené v zahraniční měně na koruny české se používá kurz uvedený v odstavci 23 Deklarace.
(26) Není-li za zboží nebo službu placeno nebo inkasováno, vyjádří se cena obchodní parity podle stejného nebo podobného zboží6), dováženého nebo vyváženého za stejných nebo podobných dodacích podmínek.
(27) Je-li ukončován režim aktivního zušlechťovacího styku a zboží je přidělováno jiné celně schválené určení, s výjimkou režimu volného oběhu a dočasně dovezené zboží bylo podrobeno jiné operaci než bezplatné opravě, je cenou obchodní parity cena celého zušlechtěného výrobku včetně přídavků českého zboží bez PONz, které vznikly tuzemskému vývozci ve spojení s vývozem zušlechtěného zboží.
(28) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané při ukončení režimu dočasného použití se uvádí cena obchodní parity vykázaná při propuštění zboží do tohoto režimu.
(29) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku, při kterém byla zpracovatelskou operací oprava prováděná bezplatně, se uvádí „0“.
(30) V Deklaraci a Doplňkové deklaraci předkládané k propuštění zboží do režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku a zpět dovážené zboží z pasivního zušlechťovacího styku bylo podrobeno jiné operaci než bezplatné opravě, je cenou obchodní parity součet ceny obchodní parity dočasně vyvezeného zboží, které bylo propuštěno do režimu pasivního zušlechťovacího styku a hodnoty zpracovatelských nákladů na zpět dovážené výrobky, a to včetně hodnoty zahraničních přídavků.
(31) Při propouštění zboží do režimu vývozu, kdy za vyvážené zboží není inkasováno, ale naopak je placeno, se do tohoto odstavce uvádí částka převáděná za zboží tuzemskou obchodní firmou dodávající zboží na zahraniční obchodní firmu, která je příjemcem zboží, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez minusového znaménka, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
(32) Při dovozu zboží, za které není placeno do zahraničí, ale naopak je inkasováno, se do tohoto odstavce uvádí částka převáděná za zboží zahraniční obchodní firmou dodávající zboží na tuzemskou obchodní firmu, která je příjemcem zboží, a to v celých korunách českých zaokrouhleně směrem nahoru, bez minusového znaménka, bez desetinných míst a v rozsahu maximálně desetimístného čísla.
II. KÓDY STÁTŮ
KódNázev země
AFAfghánistán
ALAlbánie
DZAlžírsko
ASAmerická Samoa
VIAmerické Panenské ostrovy
ADAndorra
AOAngola
AIAnguilla
AQAntarktida
AGAntigua a Barbuda
ARArgentina
AMArménie
AWAruba
AUAustrálie
AZÁzerbájdžán
BSBahamy
BHBahrajn
BDBangladéš
BBBarbados
BEBelgie
BZBelize
BYBělorusko
BJBenin
BMBermudy
BTBhútán
BOBolívie
BABosna a Hercegovina
BWBotswana
BVBouvetův ostrov
BRBrazílie
IOBritské indickooceánské území
VGBritské Panenské ostrovy
BNBrunej Darussalam
BGBulharsko
BFBurkina Faso
BlBurundi
XCCeuta
CKCookovy ostrovy
TDČad
CZČeská republika
CNČína
DKDánsko
DMDominika
DODominikánská republika
DJDžibutsko
EGEgypt
ECEkvádor
EREritrea
EEEstonsko
ETEtiopie
EUEvropská unie
FOFaerské ostrovy
FKFalklandy
FJFidži
PHFilipíny
FlFinsko
FRFrancie
TFFrancouzská jižní území
PFFrancouzská Polynésie
GAGabon
GMGambie
GHGhana
GlGibraltar
GDGrenada
GLGrónsko
GEGruzie
GUGuam
GTGuatemala
GNGuinea
GWGuinea-Bissau
GYGuyana
HTHaiti
HMHeardův ostrov a McDonaldovy ostrovy
HNHonduras
HKHongkong
CLChile
HRChorvatsko
INIndie
IDIndonésie
IQIrák
IRÍrán
IEIrsko
ISIsland
ITItálie
ILIzrael
JMJamajka
JPJaponsko
YEJemen
ZAJihoafrická republika
GSJižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy
JOJordánsko
YUJugoslávie
KYKajmanské ostrovy
KHKambodža
CMKamerun
CAKanada
CVKapverdy
QAKatar
KZKazachstán
KEKeňa
KlKiribati
CCKokosové ostrovy
COKolumbie
KMKomory
CGKongo
CDKongo, demokratická republika
KRKorea
KPKorea, lidově demokratická republika
CRKostarika
CUKuba
KWKuvajt
CYKypr
KGKyrgyzstán
LALaos
LSLesotho
LBLibanon
LRLibérie
LYLibye
LILichtenštejnsko
LTLitva
LVLotyšsko
LULucembursko
MOMacao
MGMadagaskar
HUMaďarsko
MKMakedonie
MYMalajsie
MWMalawi
MVMaledivy
MLMali
MTMalta
MAMaroko
MHMarshallovy ostrovy
MUMauricius
MRMauritánie
YTMayotte
XLMelilla
UMMenší odlehlé ostrovy USA
MXMexiko
FMMikronésie
MDMoldavsko
MNMongolsko
MSMontserrat
MZMosambik
MMMyanmar
NANamibie
NRNauru
DENěmecko
NPNepál
NENiger
NGNigérie
NlNikaragua
NUNiue
ANNizozemské Antily
NLNizozemsko
NFNorfolk
NONorsko
NCNová Kaledonie
NZNový Zéland
PSOkupované palestinské území
OMOmán
PKPákistán
PWPalau
PAPanama
PGPapua Nová Guinea
PYParaguay
PEPeru
PNPitcairn
ClPobřeží slonoviny
PLPolsko
PTPortugalsko
ATRakousko
GQRovníková Guinea
RORumunsko
RURusko
RWRwanda
GRŘecko
PMSaint Pierre a Miquelon
SVSalvador
WSSamoa
SMSan Marino
SASaúdská Arábie
SNSenegal
MPSeverní Mariany
SCSeychely
SLSierra Leone
SGSingapur
SKSlovensko
SlSlovinsko
SOSomálsko
AESpojené arabské emiráty
GBSpojené království
USSpojené státy
LKSrí Lanka
QUStáty a území nevymezené
CFStředoafrická republika
SDSúdán
SRSurinam
SHSvatá Helena
LCSvatá Lucie
KNSvatý Kryštof a Nevis
VASvatý stolec
STSvatý Tomáš
VCSvatý Vincenc a Grenadiny
SZSvazijsko
SYSýrie
SBŠalamounovy ostrovy
ESŠpanělsko
SEŠvédsko
CHŠvýcarsko
TJTádžikistán
TZTanzanie
THThajsko
TWTchaj-wan
TGTogo
TKTokelau
TOTonga
TTTrinidad a Tobago
TNTunisko
TRTurecko
TMTurkmenistán
TCTurks a Caicos
TVTuvalu
UGUganda
UAUkrajina
UYUruguay
UZUzbekistán
CXVánoční ostrov
VUVanuatu
VEVenezuela
VNVietnam
TPVýchodní Timor
WFWallis a Futuna
ZMZambie
ZWZimbabwe
III. KÓDY KRAJŮ
11 - Hl. město Praha
21 - Středočeský kraj
31 - Jihočeský kraj
32 - Plzeňský kraj
41 - Karlovarský kraj
42 - Ústecký kraj
51 - Liberecký kraj
52 - Královéhradecký kraj
53 - Pardubický kraj
61 - Vysočina
62 - Jihomoravský kraj
71 - Olomoucký kraj
72 - Zlínský kraj
81 - Moravskoslezský kraj
IV. KÓDY OBCHODNÍCH OPERACÍ1)
(odstavec 24 Deklarace)
KódNázev obchodní operace
1 Obchodní operace se skutečným nebo předpokládaným převodem vlastnictví za finanční či jinou úhradu (jiné než uvedené pod kódy 2,7,8)2)
11Trvalý dovoz / vývoz (jiný než pod kódy 12, 13, 15 až 18), včetně vývozu na konsignační sklad
12Dovoz/vývoz zboží na předvedení, na ukázku, v rámci prodejních výstav a veletrhů, v rámci prodeje na zkoušku s výjimkou zkušebních vzorků
13Dovoz/ vývoz zboží v rámci výměnných obchodů (kompenzační obchody) s výjimkou protinákupů (kód 11)
14Propuštění zboží do režimu volného oběhu k placenému pronájmu a předem dohodnutým odkupem zboží
15Dovoz/vývoz zboží s ujednaným placením formou splátek
16Propuštění zboží do režimu volného oběhu po operačním leasingu, zapůjčení3),4)
17Dovoz / vývoz zkušebních vzorků
18Dovoz / vývoz, není-li za dovážené/vyvážené zboží poskytována žádná úhrada, ale naopak je dohodnuta úhrada ze/do zahraničí (zejména dovoz či vývoz odpadů)
19Využití § 130 celního zákona (vyměření cla za celou zásilku podle zboží a nejvyšší sazbou)
2 Vrácené zásilky, dovoz a vývoz náhrad
21Vrácené zboží, které bylo původně dovezeno / vyvezeno pod kódem obchodní operace 1, 3, 7, 8, 9 nebo zpět vrácené zboží vyvezené/ dovezené pod kódem obchodní operace 6
22Dovoz / vývoz zboží jako náhrad za vrácené, zejména reklamované zboží
23Dovoz / vývoz zboží za nevrácené zboží (např. z důvodu záruky)
3 Bezúplatné dovozy / vývozy s převodem vlastnických práv
31Dovoz / vývoz zboží v rámci programů pomoci hrazené či objednané Evropskou unií
32Dovoz / vývoz zboží v rámci programů pomoci hrazené či objednané vládními organizacemi
33Dovoz / vývoz zboží v rámci programů pomoci hrazené či objednané jinými organizacemi – nevládními, soukromými, církevními apod.
34Ostatní bezúplatné dovozy/vývozy (zejména reklamní a propagační materiál, bezúplatné vzorky)
4 Dovozy / vývozy zboží do režimu aktivního nebo pasivního zušlechťovacího styku
41Dovoz / vývoz zboží ke zušlechtění, jinému než oprava nebo údržba
42Dovoz / vývoz zboží k placené opravě nebo údržbě
43Dovoz / vývoz zboží k neplacené opravě nebo údržbě
44Dovoz / vývoz letadel a lodí5) k zušlechtění (včetně oprav a údržby)
5 Zpětné dovozy / vývozy zboží po jeho pasivním nebo aktivním zušlechtění
51Dovoz / vývoz zboží po zušlechtění, při kterém zpracovatelskou operací nebyla oprava nebo údržba zboží, jiného než pod kódem 54
52Dovoz / vývoz zboží po opravě a údržbě zboží za úhradu (protiplnění)
53Dovoz / vývoz zboží po opravě a údržbě zboží bez úhrady
54Dovoz / vývoz letadel a lodí5) po zušlechtění (včetně opravy a údržby)
55Ukončení režimu zušlechtění, kdy nebylo zboží propuštěné do tohoto režimu podrobeno žádné zpracovatelské operaci (pomocné zboží)
56Ukončení režimu zušlechtění, při kterém výsledkem zpracovatelských operací nebyla požadovaná forma zušlechtěných výrobků (odpad)
6 Obchodní operace se zbožím bez převodu vlastnictví – nájem, zapůjčení, krátkodobý leasing
61Nájem, zapůjčení, dočasné použití - operační leasing4)
62Ostatní dočasné použití
7 Dovoz/vývoz v rámci společných programů obrany či jiných státních či nestátních výrobních programů
71Dovoz/vývoz zboží pro vojenské účely, civilní obranu a bezpečnostní složky
72Ostatní
8 Dovoz/vývoz zboží v rámci investičních celků
81Dovoz/vývoz stavebního materiálu, technologických částí investičních celků, pokud je fakturován v rámci investičních celků na jedné faktuře nebo jako etapová část fakturace
9 Ostatní dovozy a vývozy
99Ostatní obchodní operace
Poznámky:
1) Vztahuje se k prvnímu dvojčíslí odstavce 37 Deklarace.
2) Tato skupina zahrnuje většinu dovozů a vývozů pokud se jedná o:
♦ převod vlastnictví mezi českou právnickou (fyzickou osobou) a zahraniční právnickou (fyzickou osobou),
♦ uskutečnění platby nebo náhrady v naturáliích.
Používá se také při zasílání zboží mezi „sesterskými“ podniky a pro zboží zaslané/odeslané z/do centrálních skladišť, pokud transakce nejsou spojené s jakoukoli platbou nebo protiplněním.
3) Kód obchodní transakce při předcházející transakci byl 61, 62.
4) Zboží zůstává ve vlastnictví zahraničního dodavatele či zahraničního odesilatele.
5) Kombinovaná nomenklatura se týká těchto kódů: 88023010, 88023090, 88024010, 88024090, 89011010, 89011090, 89012010, 89012090, 89013010, 89013090, 89012010, 89019010, 89040010,89040091.
V. KÓDY DRUHŮ DOPRAVY
20 - železniční nákladní doprava
23 - doprava silničními dopravními prostředky přepravovanými po železnici
29 - železniční osobní doprava
30 - silniční nákladní doprava
39 - silniční osobní doprava
40 - letecká nákladní doprava
49 - letecká osobní doprava
50 - poštovní doprava
70 - doprava potrubím a vedením
80 - říční nákladní doprava
83 - doprava silničními dopravními prostředky přepravovanými na říčních lodích
89 - říční osobní doprava
90 - ostatní druhy dopravy
99 - neznámý druh dopravy
2) § 45 odst. 4 zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
4) Vyhláška č.57/1976 Sb., o Celní úmluvě o kontejnerech 1972.
5) § 2 písm. e) zákona č. 13/1993 Sb., celní zákon, ve znění pozdějších předpisů.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací