Zdroj: Sbírka zákonů ČRAktuální zněníod 31.05.2025
386/2022 Sb.

o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu

Aktuální znění
386
VYHLÁŠKA
ze dne 30. listopadu 2022
o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu
§ 1
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), upravuje podrobnosti o uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a révy a jeho uvádění do oběhu, a upravuje některé požadavky na uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných druhů do oběhu.
§ 2
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) množitelským porostem chmele výsadba stejného rozmnožovacího materiálu téže odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace, zdravotní třídy a stáří,
b) matečnými rostlinami chmele identifikované rostliny určené k rozmnožování,
c) množitelskou chmelnicí uznaný porost matečných rostlin chmele vysázený z uznané sadby stejné odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace a zdravotní třídy ve chmelové konstrukci,
d) sádí chmele upravená podzemní zdřevnatělá část lodyhy chmele, která slouží k výrobě chmelového kořenáče, výjimečně k založení množitelské chmelnice,
e) prostokořenným kořenáčem chmele rostlina vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny v kořenáčové školce,
f) obalovaným kořenáčem chmele sadba chmele vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny a zakořeněná v živném substrátu a obalu,
g) révou rostlina rodu Vitis (L.), která je určena k produkci hroznů nebo k použití jako rozmnožovací materiál pro takovou rostlinu,
h) pravokořennou sazenicí révy zakořeněná část neroubovaného réví nebo letorostu, která je určena k výsadbě nebo k použití jako podnože pro roubování,
i) štěpovanou sazenicí révy vzájemně spojený roub s podnožovým řízkem, který je zakořeněn,
j) réví révy vyzrálý jednoletý výhon,
k) letorostem révy nezdřevnatělý výhon,
l) podnožovým řízkem révy část réví nebo letorostu, který je při produkci štěpované sazenice určen k vytvoření podzemní části,
m) roubem révy část réví nebo letorostu, který je určen k vytvoření nadzemní části při produkci štěpované sazenice nebo při roubování na stanovišti,
n) řízkem révy část réví nebo letorostu určená k produkci pravokořenné sazenice,
o) podnožovou vinicí révy porost révy určený k produkci podnožových řízků nebo řízků,
p) selektovanou vinicí révy porost révy určený k produkci roubů nebo řízků,
q) révovou školkou porost révy určený k produkci pravokořenné révy nebo štěpované sazenice,
r) výrazem prakticky prostý škodlivých organismů, že míra, v jaké se škodlivé organismy vyskytují v daném rozmnožovacím materiálu nebo ovocných rostlinách, je dostatečně nízká, aby byla zajištěna přijatelná jakost a užitná hodnota tohoto rozmnožovacího materiálu, a
s) rozmnožovacím materiálem okrasných druhů rostlinný materiál určený k rozmnožování nebo k pěstování okrasných rostlin. V případě pěstování z hotových rostlin platí tato definice jen tehdy, je-li výsledná okrasná rostlina určena k dalšímu uvádění do oběhu.
§ 3
Uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a révy a uvádění do oběhu
(1) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(2) Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu révy uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(3) Tyto odrůdy révy se považují za odrůdy, jejichž uvádění do oběhu bylo úředně povoleno:
a) Bílý Portugal,
b) Modrý Janek,
c) Ranuše muškátová,
d) Šedý Portugal,
e) Tramín žlutý a
f) Veltlínské červenobílé.
§ 4
Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu chmele a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu chmele je
a) předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
b) základní rozmnožovací materiál, kterého
1. první generace se označuje E I a která pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. druhá generace se označuje E II a která pochází z první generace základního rozmnožovacího materiálu nebo z rozmnožovacího materiálu předstupně,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně, z první nebo z druhé generace základního rozmnožovacího materiálu,
d) standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD.
(2) Standardní rozmnožovací materiál chmele množený metodou mikrorozmnožování pochází z rozmnožovacího materiálu ozdraveného metodou mikrorozmnožování. Standardní rozmnožovací materiál nelze vyrábět klasickým způsobem v množitelské chmelnici. Rozmnožovací materiál chmele sloužící pro zachování biodiverzity nelze vyrábět z ozdraveného rozmnožovacího materiálu a nelze jej uvádět do oběhu.
(3) V půdě nebo substrátu, ve kterém je rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál a standardní rozmnožovací materiál pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodu Xiphinema. Pokud je tato podmínka splněna a jsou splněny další podmínky pro testování jednotlivých zdravotních tříd podle přílohy č. 1 bodu 6 k této vyhlášce, je možné tento rozmnožovací materiál označovat jako viruprostý (VF) nebo testovaný na viry (VT).
(4) Odrůdová pravost se ověřuje na plodících rostlinách. K ověření odrůdové pravosti rozmnožovacího materiálu množeného mikrorozmnožováním se využívají výsadby založené přímo k tomuto účelu, nebo produkční výsadby prokazatelně vysazené z jednotlivých meriklonů rozmnožovacího materiálu chmele, o kterých vede dodavatel evidenci. Minimálně musí být vysazeno 10 rostlin od jednoho meriklonu.
(5) Ústav u rozmnožovacího materiálu chmele provádí pomocí vegetačních zkoušek následnou kontrolu pro ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty. Pravidla pro zakládání a vyhodnocování vegetačních zkoušek, vzor zápisu z hodnocení vegetační zkoušky a vzor návěsky vzorku na vegetační zkoušku jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.
§ 5
Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu révy a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu
(1) Kategorií rozmnožovacího materiálu révy je
a) předstupeň, který se označuje SE 1 a který
1. pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,
2. je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,
3. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
4. je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,
b) základní rozmnožovací materiál, který se označuje E a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně,
2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
c) certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který
1. je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně, nebo ze základního rozmnožovacího materiálu,
2. je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,
d) standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD a který je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(2) Pro podnožové vinice, selektované vinice a sazenice révy vinné musí být splněny tyto požadavky:
a) jsou při vizuální přehlídce prováděné Ústavem shledány prostými regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Evropskou unii (dále jen „RNŠO“) uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, pokud jde o příslušný rod nebo druh,
b) v nejvhodnějším období roku s ohledem na klimatické podmínky a podmínky pro pěstování révy a s ohledem na biologii RNŠO relevantních pro révu se z nich v případě pochyb odebírají vzorky a otestují se na RNŠO uvedené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce,
c) vizuální přehlídky a testování se provádí podle podmínek uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 3 k této vyhlášce, další přehlídky se provedou v případě potřeby tak, aby byla zajištěna kvalita rozmnožovacího materiálu,
d) lze je pěstovat pouze v půdě nebo ve vhodných případech v nádobách s pěstebními substráty, přičemž tato půda nebo substráty musí být prosté veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce, a nepřítomnost takových škodlivých organismů se stanoví odběrem vzorků a testováním, odběr vzorků a testování se provádí s ohledem na klimatické podmínky a na biologii škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(3) Odběr vzorků půdy nebo substrátu a testování se neprovede, pokud Ústav na základě kontroly dospěl k závěru, že daná půda je prosta veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce. Odběr vzorků a testování se rovněž neprovede, pokud nebyla réva pěstována v dané produkční půdě po dobu nejméně 5 let a pokud nejsou pochyby ohledně toho, že se v dané půdě nevyskytují škodlivé organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(4) V případě odběru vzorků a testování členské státy použijí protokoly Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (dále jen „protokoly EPPO“) nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, použijí se odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.
(5) Podnožové vinice a révové školky se zakládají za podmínek stanovených v příloze č. 2 k této vyhlášce, aby se předešlo riziku kontaminace škodlivými organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.
(6) Kromě splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu musí být rozmnožovací materiál vyroben v souladu s požadavky na místo porostu, místo produkce nebo oblasti vymezené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, aby se dosáhlo omezení výskytu škodlivých organismů uvedených v dané příloze.
(7) Vizuální přehlídky porostů a kontrolu dalších požadavků stanovených touto vyhláškou pro rozmnožovací materiál révy vinné provádí Ústav.
§ 6
Termíny pro podání žádosti, vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele a révy, vzor uznávacího listu
(1) Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele a révy je uveden na internetových stránkách Ústavu.
(2) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách se podává v termínech uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(3) Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v laboratorních nebo ve skleníkových podmínkách se podává nejpozději 20 dnů před uvedením rozmnožovacího materiálu do oběhu.
(4) K ověření původu uznaného rozmnožovacího materiálu slouží zejména úřední návěska, návěska dodavatele, faktura, dodací list, mezinárodní certifikát, certifikát a uznávací list vystavený příslušným orgánem odpovídajícím za certifikaci nebo kontrolu v daném státě.
§ 7
Postupy pro hodnocení množitelských porostů
(1) U množitelských porostů se hodnotí
a) zda před založením množitelského porostu byly splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 až 5 této vyhlášky,
b) celkový stav porostu,
c) pravost a čistota druhu a odrůdy,
d) agrotechnika,
e) zdravotní stav porostu,
f) izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn před nežádoucím opylením příbuznými druhy nebo jinými odrůdami, nebo je chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.
(2) Každý množitelský porost se hodnotí nejméně jednou ve vegetačním období. Počty přehlídek a jejich termíny jsou pro jednotlivé skupiny porostů stanoveny v příloze č. 1 bodě 1 a v příloze č. 2 bodě 1 k této vyhlášce.
(3) Hodnocení množitelských porostů se zaznamenává do přílohy k žádosti uvedené na internetových stránkách Ústavu.
(4) U množitelských porostů chmele Ústav hodnotí
a) zda byly před založením množitelského porostu splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 a 4,
b) celkový stav porostu,
c) zdravotní stav porostu,
d) izolace porostu, a to zjištěním, zda
1. je porost chráněn proti přenosu škodlivých organismů,
2. není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.
(5) Hodnocení množitelského porostu se provádí přehlídkou celé plochy tak, aby bylo možné hodnotit všechny vlastnosti stanovené zákonem a vyhláškou. V případě, že se některá z vlastností nedá spolehlivě vyhodnotit nebo zaplevelení pozemku je tak silné, že jím není možné procházet, porost se v případě kategorie rozmnožovacího materiálu podle § 4 odst. 1 písm. a) až c) neuzná pro celkový stav nebo v případě kategorie podle § 4 odst. 1 písm. d) Ústav zakáže uvedení tohoto rozmnožovacího materiálu do oběhu.
§ 8
Způsob označování a vlastnosti zdravotních tříd rozmnožovacího materiálu, uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu
(1) Viruprostý rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VF.
(2) Testovaný rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VT.
(3) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě viruprostý musí mít tyto vlastnosti:
a) je shledán v souladu s mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů,
b) byl uchován za podmínek zajištujících nepřítomnost jakékoliv infekce,
c) pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem generací z viruprostého rozmnožovacího materiálu,
d) byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(4) Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě testovaný musí mít tyto vlastnosti:
a) je shledán vizuálně prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů, které mohou snížit jakost tohoto rozmnožovacího materiálu a je otestován na škodlivé organismy podle bodu 6 přílohy č. 1 k této vyhlášce s vyhovujícím výsledkem,
b) pochází přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu, který je vyroben ve stejném vegetačním období z matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro, anebo je otestován na škodlivé organismy podle bodu 6 přílohy č. 1 k této vyhlášce s vyhovujícím výsledkem, a k výrobě rozmnožovacího materiálu je možné použít matečné rostliny do 2 let od přemnožení z matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro,
c) byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.
(5) Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje rozmnožovací materiál chmele, je uveden v příloze č. 1 bodě 6 k této vyhlášce.
(6) Seznam RNŠO, kterých musí být rozmnožovací materiál okrasných druhů prakticky prostý alespoň při vizuální přehlídce v místě výroby, a prahové hodnoty těchto RNŠO, které nesmějí být překročeny alespoň při vizuální přehlídce rozmnožovacího materiálu okrasných druhů uváděného do oběhu, je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce.
§ 9
Způsob vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu
(1) Evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu chmele a révy se vede ve školkařských knihách.
(2) Matečné rostliny chmele, množitelské chmelnice a podnožové a selektované vinice se evidují na evidenčním listu matečného porostu.
(3) Dodavatel při výrobě geneticky modifikované odrůdy vede samostatně evidenci o vyrobeném rozmnožovacím materiálu ve školkařské knize.
(4) Kritické body sledované a evidované ve výrobním procesu rozmnožovacího materiálu chmele jsou
a) založení kultury in vitro,
b) použitá kultivační média v jednotlivých procesech udržování kultury in vitro,
c) pasážování, případně další manipulace s rozmnožovacím materiálem chmele,
d) balení a příprava k uvedení do oběhu a
e) srovnávací výsadba.
§ 11
Označování a balení rozmnožovacího materiálu chmele
(1) Uznávaný rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí úřední návěskou. Barva úřední návěsky je
a) bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál předstupně,
b) bílá pro základní rozmnožovací materiál,
c) modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál.
(2) Standardní rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí návěskou dodavatele tmavě žluté barvy.
(3) Rozmnožovací materiál chmele lze uvádět do oběhu ve svazku nebo v obalu, ve kterém je jen jedna odrůda stejné generace a zdravotní třídy, popřípadě stejného klonu, a pochází z partie, která je potomstvem jednoho meriklonu.
(4) Úřední návěska obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení úředního orgánu odpovědného za certifikaci,
c) název a registrační číslo dodavatele,
d) název rodu, druhu, odrůdy a klonu, případně meriklonu,
e) označení kategorie nebo generace množení,
f) zdravotní třídu,
g) množství,
h) rok sklizně.
(5) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3).
(6) Návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 4 písm. a) a c) až i).
(7) Úřední návěska pro uznávaný rozmnožovací materiál chmele a návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele musí splňovat tyto minimální požadavky:
a) být nesmazatelně vytištěna,
b) být viditelně připevněna na obalu nebo svazku,
c) údaje uvedené v odstavcích 4 a 6 musí být jasně viditelné a dobře čitelné.
(8) Při uvádění do oběhu obalovaných kořenáčů chmele v bednách nebo v kartonážích nebo jednotlivých kořenáčů konečnému spotřebiteli nemusí být kořenáče označeny úřední návěskou podle odstavce 1 nebo návěskou podle odstavce 2, ale jsou uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených a označených názvem odrůdy, popřípadě klonu a počtu kusů v balení.
(9) Sadba rozmnožovacího materiálu chmele musí být při uvádění do oběhu opatřena průvodním dokladem, který kromě náležitostí uvedených v odstavci 4 obsahuje číslo dokladu, název dodavatele a odběratele rozmnožovacího materiálu, označení jednotlivých partií a datum dodávky.
(10) Za průvodní doklad podle odstavce 9 je považována také faktura nebo dodací list.
(11) Při uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu chmele musí být podle prováděcích aktů přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění5), s úřední návěskou a návěskou dodavatele spojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie6), pokud se nejedná o přímou dodávku konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné.
§ 12
Označování a balení rozmnožovacího materiálu révy
(1) Rozmnožovací materiál révy se při uvádění do oběhu balí a označí do svazků nebo do obalů, které jsou uzavřeny tak, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzávěru.
(2) Úřední pojistka je
a) plomba z nebarevného plechu,
b) vázací páska pro jednorázové použití,
c) samolepicí páska pevná v tahu,
d) plastová uzavírací plomba, která musí být opatřena čitelným a nesmazatelným potiskem „ÚKZÚZ“.
(3) Úřední návěska obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení orgánu odpovídajícího za certifikaci nebo kontrolu,
c) název a registrační číslo dodavatele,
d) název rodu, druhu, odrůdy, popřípadě klon; u štěpovaných sazenic se tato informace týká podnoží a roubů,
e) typ materiálu,
f) kategorie,
g) číslo partie,
h) množství,
i) u podnožových řízků určených pro roubování se uvede minimální délka řízků příslušné partie,
j) rok sklizně,
k) označení „jakost ES“.
(4) Úřední návěska pro rozmnožovací materiál révy musí splňovat tyto minimální požadavky:
a) musí být nesmazatelně natištěna,
b) musí být viditelně připevněna na obalu nebo na svazku,
c) údaje uvedené v odstavci 3 nesmí být skryté, zastřené nebo překryté jiným textem nebo vyobrazením.
(5) Obsah balení a svazků rozmnožovacího materiálu révy je u
a) sazenic révy 25, 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,
b) pravokořenných sazenic révy 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,
c) roubů,
1. s minimálně pěti použitelnými očky 100 nebo 200 kusů,
2. s jedním použitelným očkem 500 kusů nebo násobky pěti set, nejvyšší množství však 5 000 kusů,
d) řízků podnožové révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 1 000 kusů,
e) řízků révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů.
(6) Balení obsahující více svazků lze uzavřít jednou úřední pojistkou tak, aby se při oddělování znehodnotila a nemohla být opětovně použita. Opětovné uzavření balení není povoleno.
(7) Při uvedení do oběhu jiného množství rozmnožovacího materiálu, než je uvedeno v odstavci 5, konečnému spotřebiteli, obsahuje úřední návěska přesný počet kusů tohoto rozmnožovacího materiálu.
(8) Při uvedení do oběhu pouze jednoho kusu rozmnožovacího materiálu konečnému spotřebiteli obsahuje úřední návěska údaje uvedené v odstavci 3 písm. a) až e) a h).
(9) Při uvádění do oběhu sazenic révy zakořeněných v kontejnerech, bednách, kartonážích, nebo jednotlivých sazenic konečnému spotřebiteli, nemusí být označeny úřední návěskou podle odstavce 3, ale jsou
a) uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených podle odrůd, popřípadě klonů a počtu kusů,
b) opatřeny průvodním dokladem, který kromě náležitostí uvedených v odstavci 3 písm. a) až c), e) až h) a j) obsahuje pořadové číslo dokladu, název dodavatele a odběratele rozmnožovacího materiálu, odběratele, celkový počet partií, datum dodávky.
(10) Barva úřední návěsky je
a) bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál předstupně,
b) bílá pro základní rozmnožovací materiál,
c) modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál,
d) tmavě žlutá pro standardní rozmnožovací materiál a
e) hnědá pro rozmnožovací materiál podle § 23 odst. 4 zákona.
(11) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3).
(12) Při uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu révy musí být podle prováděcích aktů přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění5), s úřední návěskou spojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie6), pokud se nejedná o přímou dodávku konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné.
§ 13
Skupiny porostů rozmnožovacího materiálu chmele a révy
(1) Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu chmele jsou
a) prostokořenné kořenáče chmele,
b) matečné rostliny chmele a množitelská chmelnice,
c) kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu.
(2) Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu révy jsou
a) sazenice révy,
b) podnožová vinice,
c) selektovaná vinice,
d) kontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu.
§ 14
Rozmnožovací materiál okrasných druhů
(1) Návěska nebo průvodní doklad obsahuje
a) označení země produkce,
b) označení úředního orgánu odpovědného za kontrolu,
c) registrační číslo dodavatele,
d) botanický název, popřípadě název odrůdy, v případě štěpovaného rozmnožovacího materiálu i název podnože nebo název skupiny rostlin,
e) množství,
f) identifikační číslo rozmnožovacího materiálu stanovené dodavatelem,
g) označení „jakost EU“,
h) v případě dovozu ze třetích zemí označení země původu.
(2) Doklad vystavený dodavatelem podle odstavce 1 lze nahradit rostlinolékařským pasem podle prováděcích aktů přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění5), obsahuje-li všechny náležitosti uvedené v odstavci 1, a pokud jsou náležitosti rostlinolékařského pasu zřetelně odděleny.
(3) Náležitosti popisu odrůdy rozmnožovacího materiálu okrasných druhů zapsané v seznamu vedeném dodavatelem jsou
a) název odrůdy, popřípadě údaj o jeho obecně známých synonymech,
b) informace o udržování odrůdy a používaném způsobu množení,
c) popis odrůdy minimálně na základě znaků a jejich projevů v souladu s ustanoveními o žádostech o ochranu odrůd rostlin podle jiného právního předpisu, pokud se jich týká4),
d) údaj o tom, v jakých znacích se odrůda liší od nejbližších podobných odrůd.
(4) Ustanovení odstavce 3 písm. b) a d) se nevztahují na dodavatele, kteří pouze uvádí rozmnožovací materiál okrasných druhů do oběhu.
(5) Při pěstování rozmnožovacího materiálu okrasných druhů dodavatel vede záznamy o skutečnostech, které ovlivňují kvalitu rozmnožovacího materiálu, zejména pokud se jedná o původ, výživu a hnojení, zdravotní stav a chemické ošetřování rostlin.
(6) Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3).
(7) Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí mít tyto vlastnosti:
a) alespoň při vizuální přehlídce v místě produkce musí být shledán prakticky prostým všech škodlivých organismů uvedených v příloze č. 4 k této vyhlášce a výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin uváděném do oběhu nesmí alespoň při vizuální přehlídce překračovat prahové hodnoty stanovené v příloze č. 4 k této vyhlášce,
b) alespoň při vizuální přehlídce musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu uvedeného rozmnožovacího materiálu jiných než škodlivých organismů uvedených v příloze č. 4 k této vyhlášce, nebo jakýchkoli jejich příznaků, a
c) musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Evropskou unii, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.
(8) Vizuální přehlídky a případný odběr vzorků provádí dodavatel rozmnožovacího materiálu.
(9) V případě rozmnožovacího materiálu okrasných druhů, pro který je v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění5), stanovena povinnost opatřit rozmnožovací materiál rostlinolékařským pasem, musí být s návěskou nebo průvodním dokladem spojen rostlinolékařský pas, který splňuje požadavky stanovené přímo použitelným předpisem Evropské unie6), pokud se nejedná o přímou dodávku konečnému spotřebiteli. V případě prodeje prostřednictvím smluv uzavřených na dálku a prodeje do chráněných zón musí být rostlinolékařský pas připojen vždy. Prvky rostlinolékařského pasu musí být orámovány nebo jinak zřetelně odděleny od ostatních textových nebo obrazových prvků, aby byly snadno viditelné a jasně odlišitelné.
§ 14a
Požadavky na rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu révy a okrasných druhů
(K § 3e odst. 5 zákona)
(1) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí být prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu rozmnožovacího materiálu. Rozmnožovací materiál musí rovněž splňovat požadavky týkající se karanténních škodlivých organismů pro Evropskou unii, RNŠO a případně karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění5), jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění5).
(2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu musí splňovat v případě rozmnožovacího materiálu
a) révy požadavky pro rozmnožovací materiál v kategorii standardní rozmnožovací materiál uvedené v této vyhlášce, s výjimkou požadavků na odrůdovou čistotu a odrůdovou pravost, a
b) okrasných druhů požadavky pro rozmnožovací materiál okrasných druhů uvedené v této vyhlášce, s výjimkou požadavků na pravost a čistotu rodu, druhu nebo odrůdy.
§ 15
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
§ 16
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2023.
Ministr:
Ing. Nekula v. r.
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 386/2022 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál chmele
1. Počet a termíny přehlídek chmele
Tabulka č. 1
Skupina porostůPrvní přehlídka v doběDruhá přehlídka
v době
Množitelská chmelnice a matečné rostliny chmeleOd 25. července do 25. srpna
(vždy před sklizní chmelnice)
- - - - - - -
Matečné rostliny chmele kontejnerované
(zejména ve skleníkových podmínkách)
Minimálně 1 přehlídka/místo porostu v období od
1. května do 30. července.
Porosty prostokořenných a obalovaných
kořenáčů chmele
Od 15. července do 25. srpna.Od 1. září do
20. října.
2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost
Tabulka č. 2
Skupina porostůPopis
Prostokořenné
kořenáče chmele
Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 120 cm širokým
pásem černého úhoru.
Obalované
kořenáče chmele
Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 50 cm širokým
pásem černého úhoru nebo účinným technickým opatřením.
Množitelská
chmelnice
Na viry testovaný rozmnožovací materiál chmele je vysazen v samostatné
konstrukci, která je vzdálena minimálně 2,8 m od rostlin chmele neověřeného
zdravotního stavu a na pozemku, který je zabezpečen proti splavování půdy
z jiných porostů chmele. Sousedící řady jsou osázeny rozmnožovacím materiálem
stejné zdravotní třídy.
Matečné rostliny chmele
kontejnerované
Jsou uchovávány ve skleníkových podmínkách, kde je vyloučeno nebezpečí
přenosu prostřednictvím vektorů (přenašečů).
Pokud jsou uchovávány přechodně mimo skleníkové podmínky,
musí být umístěny odděleně od hostitelů virových onemocnění přenosných na chmel. Dále
musí být u těchto rostlin prováděno ošetření, které zabraňuje výskytu vektorů
chorob chmele.
Výše uvedená opatření mohou být nahrazena jiným technickým opatřením
schváleným Ústavem.
3. Požadavky na předplodiny
Tabulka č. 3
Skupina porostůPožadavky na předplodiny
Množitelská chmelniceJen na pozemcích, na kterých v posledních 3 letech nebyl chmel pěstován a zároveň na pozemcích, na kterých nebyl za poslední 4 roky před výsadbou zjištěn výskyt organismu Verticillium Dahliae a Verticillium nonalfalfae.
Kořenáče chmeleJen na pozemcích, na kterých v předchozích 2 letech nebyl chmel pěstován, nebo na pozemcích, na kterých nebyl 1 rok pěstován chmel, byla-li provedena zvláštní opatření k likvidaci přežívajících starých rostlin chmele a k odstranění půdní únavy.
Tabulka č. 4
Skupina porostůPožadavky na vlastnosti
Kořenáče chmele, množitelská chmelnice, matečné rostliny chmelea)Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, kategorie a generace, zdravotní třídy a ročníku založení.
b)Pokud jsou rostliny řízkovány ve skleníkových podmínkách, musí být oddělené tak, aby nemohlo dojít k záměně rostlin jednotlivých generací, odrůd nebo klonů, případně řízků jednotlivých odrůd nebo klonů.
c)Před odběrem řízků každé odrůdy nebo klonu je nutno zařízení sloužící k odběru vzorků očistit a dezinfikovat.
d)Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřeny nebo odstraněny.
Množitelská chmelnice, matečné rostliny chmelea)V jedné konstrukci může být vysázen pouze rozmnožovací materiál téže kategorie, generace a zdravotní třídy, v případě matečných rostlin musí být odděleny účinným technickým opatřením schváleným Ústavem.
b)U množení musí být matečná rostlina dosledovatelná k předchozí matečné rostlině předstupně v přímé linii. Dokumenty sloužící k dohledání původu rozmnožovacího materiálu jsou vedeny v evidovaných záznamech dodavatele.
c)Množitelská chmelnice, v níž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nižší kategorie, generace nebo zdravotní třídy, se uzná v nižší kategorii, generaci nebo zdravotní třídě.
d)U množitelských porostů, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nedoloženého původu, se porost neuzná.
Matečné rostliny chmele uchovávané v podmínkách in vitroa)V pěstebních nádobách, zřetelně označených k zajištění identifikace odrůdy, klonu, meriklonu a ročníku založení.
b)Matečná rostlina musí být dosledovatelná k předchozí matečné rostlině, o každém přemnožení jsou vedeny záznamy.
c)Matečná rostlina může být uchovávána a používána k výrobě rozmnožovacího materiálu nejdéle 10 let od založení kultury. Po uplynutí této doby musí být kultura obnovena z porostů uchovávaných in vivo.
Tabulka č. 4.1
Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v množitelské chmelnici v %
Příměsi a chorobyKategorie, generace
SE 1E IE IIC, S
Jiné odrůdy a odchylné typy0,00,00,10,2
Samčí rostliny0,00,00,00,0
Viry a virům podobné škodlivé organismy0,02,04,06,0
Kadeřavost0,00,20,51,0
Verticiliové vadnutí0,00,00,00,0
Tabulka č. 4.2
Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v porostu kořenáčů chmele v %
Příměsi a chorobyKategorie, generace
SE 1E I, E IIC, S
Jiné odrůdy a odchylné typy0,00,10,2
Viry a virům podobné škodlivé organismy0,10,20,3
Verticiliové vadnutí0,00,00,0
5. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu chmele
Tabulka č. 5
Sáď chmele
ZnakMěrná jednotkaVýběrVelikostní standard
Hmotnost 1 ks minimálněg3020
Délkamm70-12070-120
Síla středu délkymm2015
Počet kruhů očekks22
Délka čípku nad horním očkemmm10-1510-20
a) Sáď chmele pochází jen z vegetativních částí rostlin odebraných z uznaných matečných rostlin.
b) Sáď chmele se může množit i mimo chmelařské výrobní oblasti.
c) Sáď chmele, která v průběhu pěstování vykazuje příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřena nebo odstraněna.
Tabulka č. 5.1
Prostokořenné kořenáče chmele
ZnakMěrná jednotkaVýběrVelikostní standard
Hmotnost 1 ks minimálněg7035
Délka kořenůmm120-200120-200
Počet kořenů minimálněks53
Minimální počet kořenů 4 mm síly ve vzdálenosti 50 mm od bazální částiks51
Kořenáče chmele při dodávce na podzim nesmí být naklíčené, ale pouze narašené do délky nejvýše 20 mm.
Tabulka č. 5.2
Obalované kořenáče chmele
ZnakMěrná jednotkaMinimálně
Průměr balíčku (kontejneru)mm80
Tloušťka kořenáče1)mm8
Počet založených očekks5
KořenyDobré prokořenění, které i po odstranění obalu zachovává původní tvar balíčku.
Další požadavky- Sadba se uvádí do oběhu svěží, nepoškozená, prostá chorob a škůdců.
- Při skladování, dopravě a uvádění do oběhu se sadba chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí.
Vysvětlivky:
1) Tloušťka kořenáče se měří v místě tvorby oček.
6. Požadavky na odběr vzorků a testování rozmnožovacího materiálu chmele
Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál chmele
Vědecký názevOznačení zdravotní třídy rozmnožovacího materiálu chmele
Apple mosaic virus (ApMV)VT (testováno na viry)
Hop mosaic virus (HMV)
Všechny známé viry a virům podobné organismy snižující kvalitu rozmnožovacího materiálu chmele v souladu s mezinárodními standardy.VF (prosté virů)
V množitelské chmelnici se každoročně odebírají vzorky z nejméně 10 % rostlin, které jsou předmětem uznávacího řízení.
Příloha č. 2 k vyhlášce č. 386/2022 Sb.
Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál révy

Část 1 - kvalitativní požadavky na rozmnožovací materiál révy

1. Počet a termíny přehlídek révy
Tabulka č. 1
Skupina porostůPřehlídka v doběDalší přehlídka
Sazenice révyNejméně jednou v období 1. června až 31. říjnaV případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.
Podnožová viniceNejméně jednou v období 1. června až 31. říjnaV případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.
Selektovaná viniceNejméně jednou v období 1. června až 31. říjnaV případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.
Révové sazenice a podnožové řízky se uznávají sklizené a po vytřídění.
2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost a předplodiny
Tabulka č. 2
Skupina porostů, kategorieMinimální izolační vzdálenost
Rozmnožovací materiál předstupně a základní rozmnožovací materiála)Testovaný rozmnožovací materiál nejméně 3 m od jiných netestovaných porostů révy, které nepocházejí z certifikačního schématu a na pozemku, kde réva nebyla pěstována alespoň po dobu 6 let.
b)Pozemek chráněn proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus.
Certifikovaný rozmnožovací materiála)Nejméně 3 m od jiných netestovaných porostů révy, které nepocházejí z certifikačního schématu.
b)Pozemek chráněn proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost parazitických háďátek rodů Xiphinema a Longidorus.
Sazenice révyRévové školky se nezakládají uvnitř vinice nebo podnožové vinice.
Minimální vzdálenost od vinice nebo od podnožové vinice činí 3 m.
Sazenice révy, podnožová vinice, selektovaná vinice se udržují označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, klonu, popřípadě podnože, kategorie, generace, zdravotní třídy a ročníku.
3. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů révy
Tabulka č. 3
Skupina porostů, kategoriePožadavky na vlastnosti
Sazenice révy,
selektovaná vinice
ve všech kategoriích
Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem označeny, ošetřeny nebo odstraněny k zamezení snížení kvality rozmnožovacího materiálu.
Podnožová vinice
ve všech kategoriích
Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem označeny, ošetřeny nebo odstraněny k zamezení snížení kvality rozmnožovacího materiálu.
Pokud je podnožová vinice pěstována bez opory, mohou být jednotlivé bloky tvořeny nejvíce pěti řadami, aby bylo možno provést vizuální přehlídku porostu.
Rozmnožovací materiál
předstupně, základní
rozmnožovací materiál
Příměsi jiných druhů, odrůd a klonů se nesmí vyskytovat.
Certifikovaný
rozmnožovací materiál
V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat; zřetelně označené odrůdy, popřípadě klony se nepovažují za příměsi.
4. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu révy
Tabulka č. 4
Roub, podnožový řízek, řízek
Průměr na vrchní části roubu a podnožového řízku6,5 až 12 mm
Maximální průměr na spodní části roubu a podnožového řízku15 mm
Minimální délka čípku pod spodním očkem10 mm
Řízekmin 3,5 mm
Tabulka č. 4.1
Pravokořenná sazenice
PrůměrStřed internodia měřený pod horním výhonem.nejméně 5 mm
DélkaMinimální délka od paty k hornímu výhonku:zakořeněné podnože300 mm
pravokořenné sazenice200 mm
KořenyNejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny, u odrůdy 420 A nejméně dva dobře vyvinuté kořeny.
Tabulka č. 4.2
Štěpovaná sazenice
KořenyNejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny, u odrůdy 420 A nejméně dva dobře vyvinuté kořeny.
Délka kmeneMinimálně 200 mm
a) Je zdravá, nepoškozená, bez rosných kořínků, s dobře vyvinutým kalusem a nejvíce dvouletá.
b) Místo štěpování je dostatečně srostlé, pravidelné a pevné.
c) V partii jsou štěpované sazenice odrůdově pravé a čisté.
Tabulka č. 4.3
Další požadavky na rozmnožovací materiál révy
a)Minimální technická čistota rozmnožovacího materiálu révy činí 96 %.
b)Za technicky nečistý rozmnožovací materiál révy se považuje:
1.částečně nebo zcela zaschlý, i když byl po zaschnutí namočen ve vodě,
2.uhynulý, zkroucený nebo poškozený krupobitím nebo mrazem, jinak mechanicky poškozený, rozdrcený či zlomený,
3.nevyzrálý.
c)Réví musí být vyzrálé, zdravé, nepoškozené, zbavené úponků a zálistků, s dobře vyvinutými očky. V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý.
d)U standardního rozmnožovacího materiálu může být nejvýše 1 % odrůdových případně klonových příměsí.
Tabulka č. 4.4
Zařazování štěpovaných sazenic do kategorií
Výsledná kategorie štěpované sazeniceNejnižší kategorie použitého komponentu
podnožroub
SE 1SE 1SE 1
EEE
CCC
STANDARDCSTANDARD
Tabulka č. 4.5
Zařazování štěpovaných sazenic do zdravotních tříd
Výsledná zdravotní třída štěpované sazeniceKombinace zdravotních tříd použitého komponentu
PodnožRoub
Zdravotní třída VFVFVF
Zdravotní třída VTVF nebo VTVF nebo VT
Nedeklarovaná zdravotní třídaVF nebo VT nebo
nedeklarovaná zdravotní třída
VF nebo VT nebo
nedeklarovaná zdravotní třída

Část 2 - Rostlinolékařské požadavky na rozmnožovací materiál révy

Oddíl 1: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v případě pochybností odběr vzorků a testování

Rod nebo druh rozmnožovacího materiálu révy vyjma semenRNŠO
Neroubované rostliny Vitis vinifera L.Hmyz a roztoči
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI]
Vitis L., vyjma neroubovaných rostlin Vitis vinifera L.Hmyz a roztoči
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI]
Vitis L.Bakterie
Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM]
Vitis L.Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO]

Oddíl 2: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v určitých případech odběr vzorků a testování

Rod nebo druhRNŠO
Vitis L., rozmnožovací materiál mimo osivaViry, viroidy, choroby působené virům podobnými
organismy a fytoplazmy
Arabis mosaic virus [ARMV00]
Grapevine fanleaf virus [GFLV00]
Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1]
Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3]
Podnože Vitis spp. a jejích hybridů vyjma
Vitis vinifera L.
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými
organismy a fytoplazmy
Arabis mosaic virus [ARMV00]
Grapevine fanleaf virus [GFLV00]
Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1]
Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3]
Grapevine fleck virus [GFKV00]
Oddíl 3: Požadavky týkající se opatření pro podnožové vinice Vitis L. a v příslušných případech pro selektované vinice jednotlivých kategorií
Prováděné úkonyKategorie rozmnožovacího materiálu
RM předstupněZákladní RMCertifikovaný RMSTANDARD
Vizuální přehlídkyMinimálně jednou za vegetační období
Odběr vzorků
a testování na RNŠO
vyjmenované v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2
Před prvním
uznáním RM
a následně
každých 5 let
Od stáří 6 let,
následně
v 6letých
intervalech
Z 10 % porostu
každých 10 let
počínaje desátým
rokem stáří vinice
X

Oddíl 4: Požadavky na místo produkce, místo produkce nebo oblast podle dotčených RNŠO

1) Rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál a certifikovaný rozmnožovací materiál
a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
(i) réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., nebo
(ii) na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino etal. nebo
(iii) jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.:
– veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a základního rozmnožovacího materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. byla odstraněna a
– veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci certifikovaného materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. byla přinejmenším odstraněna z rozmnožovacího materiálu a
– v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
b) Xylophilus ampelinus Willems et al.
(i) réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., nebo
(ii) na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., nebo
(iii) jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.:
– veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu, základního rozmnožovacího materiálu a certifikovaného materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. byla odstraněna a byla přijata vhodná hygienická opatření a
– réva na stanovišti produkce vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. je po prostříhání ošetřena baktericidním prostředkem, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., a
– v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.
c) Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3
(i) jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismů Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3:
– na révě v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a základního rozmnožovacího materiálu nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu kteréhokoli z uvedených virů a
– příznaky výskytu uvedených virů byly pozorovány nejvýše u 5 % révy v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci certifikovaného materiálu a uvedená réva byla odstraněna a zničena nebo
(ii) veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a veškerý výchozí rozmnožovací materiál se udržují v zařízeních chráněných proti hmyzu, aby se zajistilo, že jsou prosté organismů Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3
d) Viteus vitifoliae Fitch
(i) réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo
(ii) réva se štěpuje na podnože odolné vůči organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo
– veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a veškerý výchozí rozmnožovací materiál se udržují v zařízeních chráněných proti hmyzu a na uvedené révě nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Viteus vitifoliae Fitch a
– v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Viteus vitifoliae Fitch, celá partie uvedeného materiálu se ošetří fumigací, horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Viteus vitifoliae Fitch.
2) Standardní rozmnožovací materiál
a) Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
(i) réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., nebo
(ii) na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino etal. nebo
(iii) veškerá réva v selektovaných vinicích určených k produkci standardního materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. byla přinejmenším odstraněna z rozmnožovacího materiálu a
– v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.
b) Xylophilus ampelinus Willems et al.
(i) réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., nebo
(ii) na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. nebo
(iii) jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.:
– veškerá réva v selektovaných vinicích určených k produkci standardního materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. byla odstraněna a byla přijata vhodná hygienická opatření a
– réva na stanovišti produkce vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. je po prostříhání ošetřena baktericidním prostředkem, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., a
– v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.
c) Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll- associated Virus 3
Příznaky výskytu všech virů (Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafrollassociated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3) byly pozorovány nejvýše u 10 % révy v selektovaných vinicích určených k produkci standardního materiálu a daná réva byla odstraněna z rozmnožovacího materiálu
d) Viteus vitifoliae Fitch
(i) réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo
(ii) réva se štěpuje na podnože odolné vůči organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo:
(iii) v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje známky nebo příznaky výskytu organismu Viteus vitifoliae Fitch, celá partie uvedeného materiálu se ošetří fumigací, horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostý organismu Viteus vitifoliae Fitch.
Příloha č. 3
Termíny pro podání žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách podle jednotlivých skupin porostů
Termín podáníNázev skupiny porostů
Do 30. dubnaMnožitelská chmelnice a matečné rostliny chmele
Do 31. květnaPodnožová vinice
Selektovaná vinice
Do 20. červnaSazenice révy
Do 15. červenceKořenáče chmele (prostokořenné i obalované) Matečné rostliny chmele v kontejnerech
Minimálně 20 dnů před expedicíKontejnerované a balíčkované rostliny k uvedení do oběhu
Příloha č. 4 k vyhlášce č. 386/2022 Sb.
Seznam RNŠO, kterých musí být rozmnožovací materiál okrasných druhů prakticky prostý alespoň při vizuální přehlídce v místě výroby, a prahové hodnoty těchto RNŠO, které nesmějí být překročeny alespoň při vizuální přehlídce rozmnožovacího materiálu okrasných druhů uváděného do oběhu
RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobujíRod nebo rody rozmnožovacího materiálu okrasných rostlinPrahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasné rostliny
Bakterie
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al [ERWIAM]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl, Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn ex L., Cydonia Milí, Eriobtrya Lindl., Malus Milí., Mespilus Bose. ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L.
0 %
Pseudomonas
syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]
Rostliny k pěstování, kromě osiva Actinidia Lindl.0 %
Pseudomonas syringae pv persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindl.
0 %
Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella
Swingle, hybridy
Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf.
0 %
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin etal [XANTPR]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Prunus L.
0 %
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al [XANTEU]Capsicum annuum L.0 %
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA]Capsicum annuum L.0 %
Xanthomonas perforans Jones etal [XANTPF]Capsicum annuum L.0 %
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al [XANTVE]Capsicum annuum L.0 %
Houby a řasovky
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Castanea L.
0 %
Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Pinus L.
0 %
Lecanosticta acicola (von Thumen) Sydow [SCIRAC]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Pinus L.
0 %
Phytophthora
ramorum (izoláty z EU)
Werres, De Cock & Man in ’t Veld [PHYTRA]
Rostliny k pěstování, kromě pylu
a osiva
Camellia L., Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L.,
Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix x eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii
(Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L., Rhododendron L. kromě R. simsii L., Viburnum L.
0 %
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Tôni [PLASHA]Semena
Helianthus annuus L.
0 %
Plenodomus tracheiphilus (Petři) Gruyter,
Aveskamp & Verkley [DEUTTR]
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Citrus L., hybridy Citrus L.,
Fortunella Swingle, hybridy
Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf.
0 %
Puccinia horiana P
Hennings [PUCCHN]
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Chrysanthemum L.
0 %
Hmyz a roztoči
Aculops fuchsiae Keifer [ACUPFU]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Fuchsia L.
0 %
Opogona sacchari Bojer [OPOGSC]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L.
0 %
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [RHYCFE]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen čeledi Palmae, pokud jde o následující rody a druhy Areca catecku L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Cary ota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart. , Chamaerops kumilis L., Cocos nucifera L., Corypha utan Lam., Copernicia Mart., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) BaiII., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull.) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon ságu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq.,0 %
Phoenix roebelenii 0'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f, Syagrus romanzoffiana (Chám.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl.
Hlístice
Ditylenckus dipsaci (Kuehn)
Filipjev
[DITYDI]
Allium L.0 %
Ditylenchus dipsaci (Kuehn)
Filipjev
[DITYDI]
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galantkus L., Hyacintkus Tourn. ex L., Hymenocallis Salisb., Muscari Milí., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams., Scilla L., Sternbergia Waldst. & Kit., Tulipa L.
0 %
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy
Candidatus Phytoplasma mali Seemuller & Schneider [PHYPMA]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Malus Mill.
0 %
Candidatus Phytoplasma prunorum
Seemuller & Schneider [PHYPPR]
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Prunus L.
0 %
Candidatus Phytoplasma pyri
Seemuller & Schneider [PHYPPY]
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Pyrus L.
0 %
Candidatus Phytoplasma solani
Quaglino et al. [PHYPSO]
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Lavandula L.
0 %
Chrysanthemum stunt viroid [CSVD00]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Argyranthemům Webb. ex Sch. Bip., Chrysanthemum L.
0 %
Citrus exocortis viroid [CEVD00]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Citrus L.
0 %
Citrus tristeza virus [CTV000]
(izoláty z EU)
Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella
Swingle, hybridy
Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf.
0 %
Impatiens necrotic spot tospovirus [INSV00]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Begónia x hiemalis
Fotsch, novoguinejské hybridy
Impatiens L.
0 %
Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy
Potato spindle tuber viroid [PSTVDO]Capsicum annuum L.0 %
Plum pox virus [PPV000]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen
Prunus armeniaca L., Prunus blireiana André, Prunus brigantina Vili., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen, Prunus curdica Fenzl. et Fritsch., Prunus domestica L., Prunus domestica ssp insititia (L.) C. K. Schneid, Prunus domestica ssp italica (Borkh.) Hegi, Prunus dulcis (Miller) Webb., Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea
Batal, Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim) Koehne, Prunus mařit i ma Marsh. , Prunus mume Sieb. a Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch., Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl.
0 %
– jiné druhy Prunus L., které může napadnout Plum pox virus
Tomato spotted wilt tospovirus [TSWVOO]Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Begónia x hiemalis
Fotsch., Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., novoguinejské hybridy Impatiens L., Pelargonium L.
0 %
1) Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. prosince 1974, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Směrnice Komise 93/49/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS.
Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh.
Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999 stanovující požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem podle směrnice Rady 98/56/ES.
Směrnice Komise 1999/68/ES ze dne 28. června 1999, kterou se stanoví dodatečná opatření pro odrůdové seznamy okrasných rostlin, které vedou dodavatelé podle směrnice Rady 98/56/ES.
Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice Rady 74/649/EHS.
Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.
Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/177 ze dne 11. února 2020, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin.
Prováděcí směrnice Komise (EU) 2022/2438 ze dne 12. prosince 2022, kterou se mění směrnice 93/49/EHS a prováděcí směrnice 2014/98/EU, pokud jde o regulované nekaranténní škodlivé organismy pro Unii na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin, rozmnožovacím materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlinách určených k produkci ovoce.
4) Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin, ve znění pozdějších předpisů.
5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES, v platném znění.
6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2313 ze dne 13. prosince 2017, kterým se stanoví formální náležitosti rostlinolékařského pasu pro přemísťování na území Unie a rostlinolékařského pasu pro dovoz do chráněné zóny a přemísťování v rámci této zóny.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací