505
VYHLÁŠKA
federálního ministerstva zahraničního obchodu
ze dne 30. října 1991
o formě, obsahu a náležitostech návrhu na celní řízení a o celní statistice
Federální ministerstvo zahraničního obchodu podle § 66 odst. 5 a § 67 odst. 3 a po dohodě s Federálním statistickým úřadem podle § 30a a § 41 odst. 3 celního zákona č. 44/1974 Sb., ve znění zákona č. 5/1991 Sb. (úplné znění č. 287/1991 Sb.), stanoví:
Návrh na celní řízení při dovozu a vývozu zboží, které má obchodní charakter
§ 1
(1) Pro účely této vyhlášky se zbožím, které má obchodní charakter, rozumí zboží dovážené nebo vyvážené za účelem prodeje nebo jiného úplatného zcizení nebo využití ve výrobě nebo při poskytování služeb nebo výkonu povolání nebo jiné podnikatelské činnosti.
(2) Návrh na celní řízení na dovoz nebo vývoz zboží, které má obchodní charakter, se podává písemně na předepsaném tiskopise,1) není-li touto vyhláškou stanoveno jinak. Tento návrh na celní řízení obsahuje zejména:
a) jméno, popř. název, bydliště, popř. sídlo účastníka celního řízení, jeho identifikační číslo (IČO), případně celní registrační číslo,
b) jméno, popř. název, bydliště, popř. sídlo zahraničního odesílatele a tuzemského příjemce při dovozu,
c) jméno, popř. název, bydliště, popř. sídlo zahraničního příjemce a tuzemského odesílatele při vývozu,
d) údaj o předložených dokladech,
e) počet deklarovaných položek zboží,
f) číslo (referenční, code apod.), pod kterým je dovoz nebo vývoz evidován účastníkem celního řízení,
g) zemi určení při vývozu, zemi původu při dovozu,
h) jméno, popř. název, bydliště, popř. sídlo zástupce účastníka celního řízení,
i) kód měny, ve které je za zboží placeno nebo inkasováno ve vztahu k zahraničí, a její kurs ve vztahu ke Kčs,
j) druh obchodu,
k) finanční a bankovní údaje související s případnou platbou cla, daní nebo jiných poplatků vybíraných celnicí,
l) počet, druh, značky a čísla nákladových kusů,
m) počet, druh a čísla dopravních prostředků, popř. kontejnerů,
n) popis zboží a jeho položku celního sazebníku,
o) hrubou a vlastní hmotnost,
p) požadované osvobození od cla,
r) celní hodnotu, hodnotu obchodní parity a statistickou hodnotu v Kčs,
s) cenu zboží v cizí měně, ve které je za zboží placeno nebo inkasováno ve vztahu k zahraničí,
t) základ pro vyměření daní nebo jiných poplatků vyměřovaných celnicí,
u) kód měrné jednotky množství a údaj o množství v ní,
v) číslo licence, popř. jiného úředního povolení k dovozu nebo vývozu,
w) označení celního režimu,
y) způsob placení cla, daní nebo jiných poplatků vybíraných celnicí,
z) údaje o ručení a ručiteli.
(3) Způsob uvádění údajů v písemném návrhu na celní řízení1) podávaném při dovozu nebo vývozu zboží, které má obchodní charakter, do volného nebo záznamního oběhu nebo k uskladnění, jeho forma a vzor, jakož i další náležitosti související s jeho podáváním jsou uvedeny v příloze této vyhlášky.
(4) Na základě mezinárodní smlouvy, kterou je Česká a Slovenská Federativní Republika vázána, se do návrhu na celní řízení1) uvádí i údaj o celnici určení.
(5) Písemný návrh na celní řízení může být podán také:
a) na tištěném výstupu z počítače nebo podobného technického zařízení, při zachování obsahu a formy předepsaného tiskopisu,1) nebo
b) prostřednictvím zařízení pro zpracování a přenos údajů na nosičích informací ve formě povolené celnicí, která má rozhodnout o propuštění zboží, a při zachování obsahu předepsaného tiskopisu1), nebo
c) na tiskopise předepsaném mezinárodní smlouvou, kterou je Česká a Slovenská Federativní Republika vázána,2) nebo
d) na zjednodušeném návrhu na celní řízení v případech stanovených v § 3.
§ 2
(1) Ústně se podává návrh na celní řízení při dovozu nebo vývozu zboží, které má obchodní charakter, jde-li o:
a) obchodní vzorky nepatrné hodnoty,3)
b) reklamní materiál,3)
c) návody na použití nebo k obsluze, náležející k dováženému nebo vyváženému zboží, v jehož ceně jsou zahrnuty,
d) vratné obaly po vyprázdnění.
(2) Ústně se podává návrh na celní řízení pří vývozu zboží pro potřebu československých zastupitelských úřadů a československých námořních lodí. Ústní návrh na celní řízení musí být doložen dvojmo vyhotoveným seznamem vyváženého zboží, na kterém bude prohlášení, že se jedná o vývoz pro potřebu československého zastupitelského úřadu, nebo československé námořní lodě.
(3) Bude-li celnici předložen se zásilkou doklad nebo seznam zboží (při vývozu ve dvojím vyhotovení), ze kterého bude zřejmý dovozce a odběratel, případně příjemce, nebo vývozce a dodavatel, případně odesílatel, dále pak zahraniční partner, účel dovozu nebo vývozu a případná bezúplatnost, může být ústní návrh na celní řízení podán i při dovozech nebo vývozech:
a) dokumentů a informativních podkladů nutných k uzavření nebo plnění smluv mezi fyzickými nebo právnickými osobami, které mají bydliště nebo sídlo na území České a Slovenské Federativní Republiky, a fyzickými nebo právnickými osobami, které mají bydliště nebo sídlo mimo území České a Slovenské Federativní Republiky, nebo k šíření poznatků z oblasti vědy a techniky v hromadných sdělovacích prostředcích,
b) informativních podkladů, dokumentů a přiměřeného množství vzorků nebo preparátů, které nelze dokumentací nahradit a jsou bezúplatně dováženy nebo vyváženy v rámci plnění smluv o vědeckotechnické spolupráci,
c) informativních podkladů a odborných publikací v rámci bezplatné výměny mezi československými a zahraničními knihovnami, vědeckými a výzkumnými ústavy, vysokými školami, mezi galeriemi a muzei v množství výtisků přiměřeném vlastním potřebám,
d) zvukových a obrazových záznamů v rámci výměny programů mezi československými a zahraničními rozhlasovými a televizními organizacemi,
e) biologických orgánů nebo tkání zdravotnickými organizacemi a zařízeními za účelem transplantace,
f) věcí nutných k záchranným akcím konaným podle mezinárodních smluv,
g) pomůcek zasílaných mezinárodními organizacemi a konferencemi nebo jejich úřady pro služební potřebu orgánů státní správy, jakož i pro organizace poskytující nebo zprostředkující dopravní služby,
h) pohonných hmot, mazacích olejů a tuků, jsou-li dováženy cizozemskými dopravci nebo vyváženy tuzemskými dopravci pro vlastní dopravní prostředky a nejsou určeny pro silniční dopravní prostředky,
i) rakví a uren, v nichž se dopravují tělesné pozůstatky, jakož i květinových ozdob a drobných ozdobných předmětů dovážených nebo vyvážených u příležitosti jmenovitě určených pohřbů,
j) zboží k uspokojování cestovních potřeb cestujících nebo členů posádek dopravních prostředků v průběhu dopravy provozované osobami k tomu oprávněnými,
k) zboží důležitého pro trestní nebo občanskoprávní soudní řízení, je-li tato okolnost potvrzena příslušným prokurátorem, soudem nebo jiným orgánem činným v trestním řízení,
l) vzorků ke kontrole, registraci a klinickému zkoušení léčiv, jsou-li bezúplatně dováženy nebo vyváženy státními výzkumnými ústavy.
§ 3
(1) Písemný zjednodušený návrh na celní řízení se podává:
a) nepřesáhne-li celní hodnota dováženého nebo vyváženého zboží v jedné zásilce 500,- Kčs a nejde-li o bezúplatné dovozy nebo vývozy,
b) nepřesáhne-li celní hodnota bezúplatně dováženého nebo vyváženého zboží v jedné zásilce 10 000,- Kčs,
c) při dočasných bezúplatných dovozech a vývozech obalů a adjustačního materiálu,
d) jsou-li dováženy nebo vyváženy obaly náhradou za obaly téhož druhu, v nichž bylo vyvezeno nebo dovezeno zboží,
e) při dovozech a vývozech sklizně a jiného užitku rostlinného původu z pohraničních hospodářství, užitku domácích zvířat, přichovaných mláďat na těchto hospodářstvích a úlovku rybářů v pohraničních vodách,
f) při dovozech a vývozech literárních, vědeckých a uměleckých děl, jako např. rukopisů děl, autorských a opčních výtisků publikací, výtvarných návrhů, zvukových, obrazových a ozvučených obrazových záznamů, pokud jsou zasílány k užití těchto děl podle autorsko-právních smluv,
g) je-li dováženo nebo vyváženo zboží spotřebního charakteru jako dar schválené humanitární organizace a má být pod její kontrolou bezplatně rozdáváno osobám, které potřebují humanitární pomoc,
h) při dovozu nebo vývozu zboží, které je dováženo nebo vyváženo ústředními orgány České a Slovenské Federativní Republiky, České republiky nebo Slovenské republiky jako dar,
i) při bezúplatných dovozech darovaného zboží určeného k vyučovacím, výchovným, vyšetřovacím, léčebným, vědeckým, výzkumným nebo kulturně výchovným účelům nebo pro výkon bohoslužeb, je-li dováženo státními nebo veřejnými školami, výchovnými zařízeními, nemocnicemi nebo zdravotnickými zařízeními, státními výzkumnými ústavy, státními kulturními nebo kulturně výchovnými institucemi nebo registrovanými církvemi, náboženskými společnostmi, řeholními řády nebo kongregacemi a bude užíváno pouze dovážejícími subjekty,
j) při dovozech květinových ozdob a drobných ozdobných předmětů na jmenovitě určené hroby.
(2) Zjednodušený návrh na celní řízení se předkládá ve dvojím vyhotovení a obsahuje jméno, popř. název, bydliště, popř. sídlo účastníka celního řízení a odběratele při dovozu nebo dodavatele při vývozu (pokud není sám účastníkem celního řízení), popis zboží a jeho položku celního sazebníku, celní hodnotu a množství zboží. Dále v něm musí být uvedeno jméno nebo název a bydliště nebo sídlo, včetně země, zahraničního odesílatele při dovozu a zahraničního příjemce při vývozu a účel dovozu nebo vývozu, případně prohlášení o darování. Vzor tiskopisu pro podání zjednodušeného návrhu na celní řízení není stanoven.
§ 4
(1) Předpokládá-li se podle charakteru dováženého nebo vyváženého zboží nebo podmínek uzavřené kupní smlouvy časté a opakované předkládání písemných návrhů na celní řízení u několika celnic současně (např. při dovozech a vývozech periodického tisku), může účastník celního řízení, v souladu s celním zákonem,4) požádat celnici, v jejímž územním obvodu má sídlo nebo bydliště, o povolení k nakládání se zbožím před jeho propuštěním. Je-li žádosti vyhověno, předkládá účastník celního řízení nebo jeho zástupce této celnici písemný návrh na celní řízení souhrnně za více zásilek, u kterých bylo povoleno nakládání se zbožím před jeho propuštěním.
(2) V písemném rozhodnutí o povolení k nakládání se zbožím před jeho propuštěním celnice stanoví zejména termín předkládání souhrnného písemného návrhu na celní řízení (nejméně jedenkrát měsíčně) a způsob kontroly účetní evidence, fakturace a kontraktace účastníka celního řízení. Kopie tohoto rozhodnutí, ověřená celnicí, musí být předkládána ke každé zásilce zboží celnici, které byla zásilka předložena.
(3) V souhrnném návrhu na celní řízení lze původ zboží stanovit dle země obchodní (odst. 11 JCD) a jako tuzemského odběratele nebo dodavatele zde uvést účastníka celního řízení.
§ 5
(1) Při dovozech nebo vývozech zboží potrubím nebo vedením může celnice na základě žádosti účastníka celního řízení povolit, že takto dopravované zboží bude propuštěno do navrženého oběhu na základě souhrnného písemného návrhu na celní řízení. Tento návrh musí být celnici předkládán nejméně jedenkrát měsíčně, nejpozději do 6. dne kalendářního měsíce následujícího po uskutečnění deklarovaného dovozu nebo vývozu.
(2) Při dovozech nebo vývozech plynu a elektrické energie se žádost o předkládání souhrnného návrhu na celní řízení podává celnici, v jejímž územním obvodu má účastník celního řízení sídlo nebo bydliště, v ostatních případech celnici, v jejímž územním obvodu jsou na potrubí zřízena měřidla dováženého nebo vyváženého zboží.
§ 6
S návrhem na celní řízení musí být celnici předloženy nebo k němu přiloženy doklady nezbytné k provedení celního řízení, zejména:
a) povolení příslušného orgánu, je-li ho třeba podle zvláštních předpisů k dovozu, vývozu nebo průvozu zboží,
b) přepravní a průvodní listiny, je-li zboží na přepravní listiny přepravováno,
c) osvědčení o původu zboží, je-li ho třeba podle zvláštních předpisů k dovozu nebo vývozu zboží a k vyměřování cla,
d) osvědčení anebo povolení veterinární, fytokaranténní a jiná obdobná osvědčení, jsou-li třeba podle zvláštních předpisů k dovozu, vývozu nebo průvozu zboží,
e) doklad o ceně zboží,
f) doklad osvědčující oprávnění k činnosti, je-li třeba podle zvláštních předpisů k dovozu, vývozu nebo průvozu zboží,
g) rozhodnutí celnice osvědčující, že zboží bylo propuštěno do volného oběhu v cizině nebo v tuzemsku při jeho zpětném dovozu nebo zpětném vývozu z volného oběhu v cizině nebo v tuzemsku,
h) rozhodnutí celnice osvědčující, že zboží bylo propuštěno do volného oběhu v tuzemsku nebo v cizině, má-li být rozhodnuto o propuštění zboží dováženého nebo vyváženého náhradou za vadné reklamované. Při takovém dovozu je navíc nutné prokázat, jak se s původně dovezeným a případně vycleným zbožím, které bylo předmětem reklamace, naložilo. Pro uznání náhradního dovozu, kdy je zboží osvobozeno od cla, je třeba celnici předložit i rozhodnutí v celním řízení o zpětném vývozu reklamovaného zboží nebo potvrzení o jeho vzdání se ve prospěch státu, nebo protokol o jeho zničení,
i) deklarace celní hodnoty, případně deklarace celní hodnoty doplňková.5)
§ 7
Doklad o ceně a deklarace celní hodnoty
(1) Dokladem o ceně dováženého zboží je obchodní faktura, popř. proformafaktura (předběžný účet), nebo faktura pro celní účely, která musí obsahovat tyto údaje:
a) číslo faktury,
b) datum a místo vystavení faktury,
c) jméno (název) a adresu prodávajícího,
d) jméno (název) a adresu odesílatele (zasílatele) zboží,
e) číslo obchodního případu (číslo objednávky kupujícího), číslo a datum uzavření kupní smlouvy (kontraktu),
f) jméno (název) a adresu příjemce zboží,
g) jméno (název) a adresu kupujícího,
h) zemi překládky zboží,
i) zemi původu zboží,
j) způsob dopravy a místo přímého odeslání do ČSFR,
k) podmínky dodávky (INCOTERMS 1990) a způsob placení,
l) měnu placení, to je měnu, v níž prodávající požaduje úhradu,
m) počet a druh nákladových kusů,
n) značky a čísla nákladových kusů (signa),
o) všeobecné a obchodní pojmenování zboží pro jeho ztotožnění,
p) množství zboží v uvedených měrných jednotkách,
r) jednotkovou cenu zboží,
s) celkovou cenu zboží skutečně placenou nebo která má být zaplacena kupujícím za všechny položky zboží obsažené ve faktuře,
t) celkovou hrubou a vlastní hmotnost zboží,
u) jméno (název) a adresu osoby, která vystavila fakturu,
v) podpis osoby vystavující fakturu.
(2) Deklarace celní hodnoty, jejíž vzor je uveden v části XIII. přílohy této vyhlášky, případně deklarace celní hodnoty doplňková, jejíž vzor je uveden v části XIV. přílohy této vyhlášky, se nepředkládá:
a) nepřesáhne-li celní hodnota zboží dováženého v jedné zásilce 100 000,- Kčs, nejedná-li se o opakované zásilky nebo dílčí zásilku od téhož odesílatele témuž příjemci,
b) při bezúplatném dovozu obchodních vzorků,
c) při dovozu zboží, které nepodléhá clu nebo které je plně osvobozeno od cla,
d) při dovozu zboží, na které se nevyžaduje písemný návrh na celní řízení nebo se předkládá pouze zjednodušený písemný návrh na celní řízení,
e) při dovozu zboží k uspokojování osobních potřeb fyzických osob, které nemá obchodní charakter.
(3) V deklaraci celní hodnoty se neuvádějí údaje, pokud jsou uvedeny v předložené obchodní faktuře (proformafaktuře nebo faktuře pro celní účely) a nejsou nezbytné pro porovnání písemného návrhu na celní řízení, obchodní faktury a deklarace celní hodnoty (číslo obchodního případu a údaje o prodávajícím a kupujícím).
(4) Deklarace celní hodnoty se přikládá ke každé Jednotné celní deklaraci1) (odst. 6 části I. přílohy této vyhlášky).
(5) Deklarace celní hodnoty označená jako doplňková se použije za podmínek uvedených v předchozím odstavci, týká-li se více než čtyř položek celního sazebníku.
§ 8
Návrh na celní řízení při dovozu, vývozu nebo průvozu zboží, které nemá obchodní charakter
(1) Při dovozu, vývozu nebo průvozu zboží, které nemá obchodní charakter, se návrh na celní řízení podává ústně; ustanovení § 6 této vyhlášky se použijí přiměřeně.
(2) Celnice může požadovat podání písemného návrhu na celní řízení při dovozu zboží, které nemá obchodní charakter, jestliže:
a) účastník celního řízení nechce uhradit vyměřené clo ihned nebo účastník celního řízení nemůže uhradit vyměřené clo ihned a celnice má pochybnosti o jeho úhradě,
b) úhrnná celní hodnota zboží přesáhne limit pro uplatnění jednotné celní sazby,6)
c) má celnice pochybnosti o správnosti celní hodnoty zboží navržené účastníkem celního řízení,
d) zboží má být propuštěno s podmínkami, které vyplývají přímo z obecně závazných právních předpisů, anebo
e) účastník celního řízení uplatňuje nárok na osvobození nebo prominutí cla na základě ustanovení obecně závazných právních předpisů o vyměřování a vybírání cla.
(3) Písemný návrh na celní řízení při dovozu zboží, které nemá obchodní charakter, obsahuje zejména:
a) jméno, popř. název, bydliště, popř. sídlo, rodné číslo, popř. identifikační číslo účastníka celního řízení,
b) údaj o předložených dokladech,
c) zemi původu,
d) finanční a bankovní spojení související s případnou platbou cla, daní nebo jiných poplatků vybíraných celnicí,
e) popis zboží a jeho množství v měrných jednotkách,
f) celní hodnotu v Kčs,
g) cenu zboží v cizí měně, ve které bylo za zboží placeno,
h) požadované osvobození od cla,
i) návrh na vyměření cla podle sazeb celního sazebníku namísto uplatnění jednotné celní sazby,6)
j) navrhovaný způsob propuštění,
k) účel dovozu,
l) způsob nabytí zboží (koupě, dar),
m) připojené a předložené doklady,
n) místo a datum podání,
o) podpis účastníka celního řízení.
§ 9
Celní statistika
Celní statistika vývozu a dovozu zboží, které má obchodní charakter, se vede způsobem uvedeným v této vyhlášce.
§ 10
§ 11
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 1992.
Ministr:
Ing. Bakšay v. r.
Příloha k vyhlášce č. 505/1991 Sb.
ZPŮSOB UVÁDĚNÍ ÚDAJŮ V JEDNOTNÉ CELNÍ DEKLARACI A JEJÍ PŘEDKLÁDÁNÍ
I. PRVOTNÍ DOKLAD
(1) Prvotním dokladem pro celní statistiku je „Jednotná celní deklarace“ (dále jen „JCD“), jejíž vzor je uveden v části XI. této přílohy. Doklad je zároveň návrhem na celní řízení a po potvrzení orgány celní správy i rozhodnutím o propuštění zboží do navrhovaného oběhu, výměrem cla a případných jiných daní nebo poplatků vybíraných celnicí (Federálnímu statistickému úřadu jsou z JCD pro statistické účely poskytovány údaje o dovozech a vývozech zboží).
(2) JCD je návrhem na celní řízení na propuštění dováženého nebo vyváženého zboží do volného nebo záznamního oběhu a k uskladnění v tuzemsku nebo v cizině.
(3) Základní JCD se skládá ze tří listů tvořících složku. První list označený po levé straně čísly 1 a 6 je určen pro celnici, která rozhoduje o propuštění dováženého nebo vyváženého zboží. Druhý list s čísly 2 a 7 je využíván pro statistické účely a třetí list označený čísly 3 a 8 je předáván účastníkovi celního řízení nebo jeho zástupci jako rozhodnutí o propuštění zboží a výměr cla anebo jiných daní a poplatků, jsou-li celnicí vybírány. Jednotlivé listy JCD jsou navíc po pravé straně odlišeny barevně. Červené označení určuje, že list náleží celnici, žluté, že je využíván pro statistiku a zeleně označený slouží účastníkovi celního řízení. Přerušované provedení barevné čáry na pravém okraji JCD vyznačuje použití dokladu při dovozu, plné při vývozu.
(4) Je-li třeba na jednu JCD, která je určena pouze k deklaraci jedné položky zboží, uvést více položek, přikládá se k základnímu tiskopisu jeden nebo více tiskopisů „Jednotné celní deklarace doplňkové“ (dále jen „JCDd“). Vzor JCDd je uveden v části XII. této přílohy. Počet jejích listů a jejich využití i oběh je totožný s JCD, se kterou je předkládána a jejíž přílohu tvoří.
(5) Jako tiskopisy JCD a JCDd lze používat pouze formuláře v předepsané kvalitě papíru s nanesenou samokopírovací vrstvou a přesným provedením předtisku, odpovídající předepsaným tiskopisům.
(6) Účastník celního řízení nebo jeho zástupce je povinen v souladu s pravidly uvedenými v této příloze uvést údaje do odst. 1 až 3, 5, 7 a 8, 11, 12, 14, 15b, 16, 17, 22, 23, 28, 31 až 34a, 35 až 38, 41 až 47, 50 a 54 JCD, resp. JCDd. Odstavce 9, 10, 13, 24 až 26, 29, 30, 34b, 39, 48, 49, 51 až 53 a ty, jež jsou označeny velkými písmeny, zůstávají prázdné nebo je vyplňuje celnice. Odstavce 4, 15, 15a, 18 až 21, 27 a 40 celnice doplnit údaji nepožaduje, jejich případné vyplnění není na závadu. Do odst. 6 může celnice požadovat doplnění údaje, jinak tento odstavec může zůstat prázdný.
Pokud u jedné zásilky nebo položky zboží je třeba vyjádřit do JCD více různých údajů (kódů) v odst. 11, 17a, 17, 22 a odst. 2 v údaji o tuzemském dodavateli nebo v odst. 8 v údaji o tuzemském odběrateli, musí se zásilka nebo položka rozepsat na více JCD. Např. při placení jedné zásilky dvěma různými měnami je nutné ji poměrně rozdělit na dvě JCD. Pro rozepsání je možné přiměřeně použít i formulář JCDd.
(7) Tiskopis JCD a JCDd je vydáván česky nebo slovensky, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
(8) JCD a JCDd se vyplňují strojem, tiskárnou počítače nebo jiným podobným strojovým způsobem. Vypsat je lze i ručně, ne však obyčejnou nebo inkoustovou tužkou. Vyplněné údaje v nich musí být napsány modrou nebo černou barvou tak, aby byly nesmazatelné a maximálně čitelné. Uvádět je lze pouze do předepsaných částí a není možné je doplňovat údaji, pro které nejsou příslušné odstavce vyhrazeny. Při vyplňování strojem nebo tiskárnou s typy dle mezinárodních norem je vhodné využít pro přesné umístění údajů nastavovací okénko v odst. 2 JCD nebo JCDd.
(9) Číselné a kódované údaje napsané do JCD a JCDd nesmí být mazány ani přepisovány. Případné opravy se provádějí škrnutím chybných údajů při zachování jejich čitelnosti a doplněním nových správných údajů do stejného odstavce vedle, nad nebo pod chybný údaj, nebo do odst. 45 JCD či JCDd (viz odst. 59 této přílohy). Pokud těmito způsoby nelze opravu provést, musí být předložena nová JCD.
II. VYKAZOVANÉ ÚDAJE
(10) Účastník celního řízení nebo jeho zástupce je povinen u tiskopisů JCD na levém okraji a u JCDd v horní střední části škrtnout nehodící se číselné označení dílu dokladu podle jeho použití. Při dovozu a reexportu se škrtá číslo „1“, při vývozu číslo „6“. Propsáním se tak přeškrtají i příslušná čísla na dalších dílech (při dovozu 2 a 3, při vývozu 7 a 8). Při použití JCD, příp. spolu s JCDd k uskladňování zboží se jednotlivé odstavce JCD a JCDd vyplňují stejně jako při záznamním oběhu.
Odstavec 1 JCD a JCDd
(11) Odstavec 1 JCD a JCDd je rozdělen na tři části. Do levé se uvádějí tyto kódy:
IM - při dovozu zboží do volného oběhu v tuzemsku
EX - při vývozu zboží do volného oběhu v cizině
DZ - při dovozu zboží do záznamního oběhu v tuzemsku
VZ - při vývozu zboží do záznamního oběhu v cizině
SD - při dovozu zboží k uskladnění v tuzemsku
SV - při vývozu zboží k uskladnění v cizině
RX - při nepřímém reexportu.
Střední a pravá část odstavce 1 se nevyplňuje a zůstává prázdná.
Odstavec 2 JCD
(12) Při dovozu a reexportu se uvádí název (jméno) a sídlo (bydliště) zahraničního odesílatele a prodávajícího.
Při vývozu se uvádí název (jméno) a sídlo (bydliště) tuzemského dodavatele a do pravého horního rohu jeho osmimístné identifikační číslo (IČO), které mu přidělil příslušný oblastní orgán státní statistiky nebo jím pověřený orgán. Je-li tuzemský dodavatel totožný s účastníkem celního řízení, jeho IČO zde nemusí být uvedeno, pokud bude nahrazeno poznámkou „viz odst. 14 JCD“.
Odstavec 3 JCD a JCDd
(13) Do levé části se uvede pořadové číslo předkládaného svazku JCD, resp. JCDd a do pravé části celkový počet použitých svazků dokladů. Např. při předložení JCD a dvou JCDd se na JCD do odst. 3 napíše vlevo číslo „1“, vpravo číslo „3“, na první JCDd vlevo „2“ a vpravo „3“ a na druhou JCDd „3“ a „3“.
Odstavec 4 JCD a JCDd
(14) Je určen pro uvedení počtu přiložených dokladů, které jsou celnici předkládány spolu s JCD. Vyplnění tohoto odstavce není povinné a celnice je nevyžaduje.
Odstavec 5 JCD
(15) V tomto odstavci se uvádí celkový počet položek zboží deklarovaných na JCD a všech k ní přiložených JCDd. Uvedený údaj odpovídá počtu vyplněných odst. 33 JCD, resp. JCDd nebo počtu položek v přiložených seznamech, přepravních listinách či jiných dokladech, pokud je možné jimi dle ustanovení části V. odst. 92 této přílohy JCDd nahradit.
Odstavec 6 JCD
(16) V tomto odstavci se uvádí celkový počet nákladových (obalových) kusů v zásilce. Vyplnění tohoto odstavce není povinné, celnice je však může vyžadovat.
Odstavec 7 JCD
(17) Zde uvádí účastník celního řízení nebo jeho zástupce povinně číslo obchodního případu nebo jiný rozeznávací numerický nebo alfanumerický údaj, pod kterým daný dovoz nebo vývoz zásilky eviduje ve své evidenci. Uvedený údaj může být maximálně dvanáctimístný a může zahrnovat pouze velká tiskací písmena latinské abecedy nebo arabské číslice. Nesmí obsahovat pomlčky, lomítka či jiná interpunkční znaménka.
Odstavec 8 JCD
(18) Při dovozu slouží tento odstavec pro uvedení názvu (jména) a sídla (bydliště) tuzemského odběratele zboží a pravý horní roh pro jeho osmimístné IČO (viz též odst. 12 této přílohy). Při vývozu a nepřímém reexportu se do tohoto odstavce uvádí název (jméno) a sídlo (bydliště) zahraničního příjemce a kupujícího. Je-li tuzemský odběratel totožný s účastníkem celního řízení, jeho IČO zde nemusí být uvedeno, pokud bude nahrazeno poznámkou „viz odst. 14 JCD“.
Odstavec 9 JCD
(19) Odstavec se nevyplňuje.
Odstavec 10 JCD
(20) Odstavec se nevyplňuje.
Odstavec 11 JCD
(21) Do levé části odstavce se uvádí velkými tiskacími písmeny kód země obchodní (partnera čs. dovozce nebo vývozce dle kontraktace) dle seznamu kódů zemí z části VI. této přílohy. Při nepřímém reexportu se zde uvádí kód země, ve které je zboží nakupováno.
Odstavec 12 JCD
(22) Odstavec se vyplňuje pouze při nepřímém reexportu. Uvádí se zde v celých Kčs statistická hodnota zásilky dovážené v reexportu, to je dovozní cena franco čs. státní hranice (viz odst. 60 této přílohy). Do tohoto odstavce lze uvést maximálně devítimístný údaj (999 999 999).
Odstavec 13 JCD
(23) Odstavec určený pro informace o „Společné zemědělské politice“ (dále jen „SZP“) se nevyplňuje.
Odstavec 14 JCD
(24) Odstavec je vyhrazen pro uvedení názvu (jména) a sídla (bydliště) účastníka celního řízení (dovozce nebo vývozce). Do pravého horního rohu se uvádí jeho IČO nebo devítimístné celní registrační číslo. Toto celní registrační číslo přiděluje účastníkovi celního řízení, resp. oprávněné fyzické nebo právnické osobě, která předpokládá, že bude uskutečňovat dovozy nebo vývozy zboží, na jeho žádost celní odbočka té celnice, v jejímž územním obvodu má sídlo nebo bydliště. Nemá-li účastník celního řízení sídlo nebo bydliště na území ČSFR, může požádat o přidělení celního registračního čísla kteroukoliv vnitrozemskou celní odbočku.
K přidělení celního registračního čísla musí žadatel předložit celní odbočce výpis z podnikového nebo podobného rejstříku, doklad o přidělení IČO, případně povolení podle zvláštních předpisů, je-li k zamýšleným dovozům nebo vývozům třeba. K žádosti o přidělení celního registračního čísla se celní odbočce nepředkládá úřední povolení k dovozu nebo vývozu zboží a služeb (licence), které se vztahuje ke konkrétní zásilce.
O přidělení celního registračního čísla vydá celnice žadateli písemné potvrzení. Tímto potvrzením nebo jeho fotokopií se účastník celního řízení prokazuje celnici při předkládání JCD. Při předložení potvrzení o přidělení celního registračního čísla účastník celního řízení nebo jeho zástupce nepředkládá celnici, která má rozhodnout o propuštění zboží do navrženého oběhu, doklady potřebné k přidělení celního registračního čísla.
Jestliže se celnice dozví o tom, že pominuly skutečnosti, na jejichž základě žadateli přidělila celní registrační číslo, písemné potvrzení o přidělení celního registračního čísla odejme.
Je-li účastník celního řízení totožný s tuzemským dodavatelem nebo odběratelem zboží, nemusí se jeho název (jméno) a sídlo (bydliště) uvedené v odst. 2 JCD, resp. odst. 8 JCD vypisovat do odst. 14 JCD znovu, zaznamená se zde pouze jeho IČO nebo celní registrační číslo v pravém horním rohu s odvoláním na odst. 2 JCD nebo odst. 8 JCD (viz odst. 2 JCD, viz odst. 8 JCD).
Odstavec 15 JCD
(25) Odstavec není třeba vyplňovat, případně zde uvedený název země odeslání zásilky není na závadu.
Odstavec 15a JCD
(26) Vyplnění tohoto odstavce není povinné. Případně zde uvedený kód země odeslání zásilky, dle seznamu kódů zemí z části VI. této přílohy, není na závadu.
Odstavec 15b JCD
(27) Při dovozu a nepřímém reexportu se tento odstavec nevyplňuje. Při vývozu je zde třeba uvést velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód okresu, ve kterém má sídlo nebo bydliště tuzemský dodavatel vyváženého zboží uvedený v odst. 2 JCD. Kódy okresů jsou v části VII. této přílohy.
Odstavec 16 JCD
(28) V tomto odstavci se při dovozu a nepřímém reexportu uvádí název země původu zboží. Stanovení původu zboží upravuje celní zákon,7) vyhláška FMZO, kterou se provádí celní zákon,8) vyhláška FMZO o osvobození obchodního zboží dováženého a pocházejícího z rozvojových zemí od dovozního cla9) a Dohoda o vzájemném odstranění překážek obchodu uzavřená mezi ČSSR a Finskem.10) Obsahuje-li zásilka položky zboží různého původu, uvede se do tohoto odstavce „RŮZNÝ“.
Odstavec 17a JCD
(29) Při vývozu a nepřímém reexportu se zde uvádí velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód země určení (země zahraničního příjemce zásilky) dle seznamu kódů zemí z části VI. této přílohy. V dovozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 17b JCD
(30) Při dovozu se zde uvádí velkými tiskacími písmeny dvoumístný alfabetický kód okresu, ve kterém má sídlo nebo bydliště tuzemský odběratel dováženého zboží uvedený v odst. 8 JCD. Ve vývozu a při nepřímém reexportu se tento odstavec nevyplňuje. Kódy okresů jsou uvedeny v části VII. této přílohy.
Odstavec 17 JCD
(31) Odstavec je určen pro uvedení názvu země určení při vývozu nebo nepřímém reexportu zboží. Při dovozu se tento odstavec nevyplňuje.
Odstavec 18 JCD
(32) Vyplnění tohoto odstavce není povinné a celnice informace o státní poznávací značce dopravního prostředku, ve kterém je zboží dováženo nebo vyváženo, nevyžaduje.
Odstavec 19 JCD
(33) V tomto odstavci se kódem „0“ vyjadřuje, že zboží není dopravováno v kontejneru, a kódem „1“, že se jedná o kontejnerovou zásilku. Vyplnění tohoto odstavce není povinné a celnice je nevyžaduje.
Odstavec 20 JCD
(34) Údaj o dodacích podmínkách není třeba uvádět.
Odstavec 21 JCD
(35) Vyplnění tohoto odstavce není povinné. Případné uvedení poznávací značky a státní příslušnosti aktivního dopravního prostředku, který dopravuje zboží při jeho přechodu přes státní hranice, není na závadu.
Odstavec 22 JCD
(36) Do levé části odstavce se uvádí velkými tiskacími písmeny třímístný alfabetický kód měny, ve které je za zboží placeno nebo inkasováno ve vztahu k zahraničí a která je dohodnuta v kupní smlouvě. Při nepřímém reexportu to je kód měny, ve které je za zboží placeno do zahraničí. Kódy měn jsou v části VIII. této přílohy. Do pravé části tohoto odstavce se nepovinně uvádí cena obchodní parity v měně vyjádřené kódem v levé části odstavce. Není-li za zboží placeno nebo inkasováno ani není v kupní smlouvě cena vyjádřena (např. u výměnných obchodů, bezúplatných vzorků apod.), odstavec se nevyplňuje.
(37) Zde se uvádí kurs devizového trhu cizí devizy nebo valuty ke Kčs zveřejněný SBČS a používaný k přepočtu celní hodnoty, hodnoty obchodní parity a statistické hodnoty (odst. 12, 42 a 46, resp. 47 JCD) - viz též odst. 55 této přílohy. Při nepřímém reexportu se použije kurs měny, ve které je za zboží placeno do zahraničí.
Odstavce 24, 25 a 26 JCD
(38) Odstavce se nevyplňují.
Odstavec 27 JCD
(39) Uvádění údajů o místu vykládky nebo nakládky do tohoto odstavce není povinné a celnice je nevyžaduje.
Odstavec 28 JCD
(40) Při použití JCD v dovozu, pro záznamní oběh a pro nepřímý reexport je nutné uvést do horní poloviny tohoto odstavce číslo účtu účastníka celního řízení a jeho bankovní spojení, pokud není zahrnuté přímo v čísle účtu. Do dolní levé poloviny celnice uvádí číslo svého účtu a případně své bankovní spojení. Do pravé dolní poloviny odstavce uvádí celnice číslo variabilního symbolu v případech, kdy doklad slouží též jako výměr cla, daní anebo jiných poplatků vybíraných celnicí. Tento variabilní symbol je plátce povinen uvádět do příkazů k platbě.
Odstavce 29 a 30 JCD
(41) Odstavce se nevyplňují.
Odstavec 31 JCD a JCDd
(42) Horní část odstavce je určena pro uvedení údajů o značkách a druzích nákladových kusů, obalech, číslech dopravních prostředků apod. V případě nedostatku místa lze tyto údaje uvést do přílohy svazku JCD a případně JCDd. Dále je zde třeba uvést název zboží v dostatečně přesných termínech, které umožňují jeho identifikaci a kontrolu správnosti zařazení do odpovídající položky celního sazebníku (údaj v odst. 33 JCD a JCDd). Za název zboží většinou nepostačuje pouhá ochranná značka. Informace musí být uvedena v českém nebo slovenském jazyce a pro upřesnění může být doplněna i o cizojazyčný název, chemickou značku, obchodní označení apod. Dále se do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvede třímístný alfabetický kód měrné jednotky určený k danému číselnému kódu položky zboží (odst. 33 JCD a JCDd) v celním sazebníku. Měrná jednotka uvedená v celním sazebníku může být pro upřesnění údaje o množství příslušné položky zboží uvedena i v jiné, ale převoditelné měrné jednotce uvedené v části X. této přílohy, např. kód KGN (kilogram) může být nahrazen kódem GRM (gram) nebo TNN (tuna). Množství v odst. 41 JCD nebo JCDd musí být uvedeno v měrných jednotkách, jejichž kód je uveden v odst. 31 JCD nebo JCDd.
Odstavec 32 JCD a JCDd
(43) Při deklaraci pouze jedné položky zboží (předložení JCD bez JCDd) není třeba pořadové číslo položky do tohoto odstavce uvádět. Při deklaraci více položek se v JCD uvede číslo „1“ a u ostatních položek v jedné nebo více JCDd další pořadová čísla.
Odstavec 33 JCD a JCDd
(44) Do tohoto odstavce se uvádí příslušný číselný kód položky zboží celního sazebníku vydaného nařízením vlády.11) Tento číselný kód musí být uveden v levé části odstavce (maximálně v prvních třech vyznačených částech odst. 33 JCD a JCDd zleva).
(45) Poslední dvě části tohoto odstavce vpravo jsou ve vybraných případech určeny pro uvedení pětimístného alfanumerického kódu položky zboží, např. podle klasifikace ECCN (Export Commodity Control Number), a to v souladu s ustanovením zákona o nakládání s některými druhy zboží a technologií a o jejich kontrole.12)
Odstavec 34a JCD a JCDd
(46) Tato část odst. 34 je vyhrazena pro uvedení velkými tiskacími písmeny dvoumístného alfabetického kódu země původu dané položky zboží (z odst. 33 JCD a JCDd) v návaznosti na informaci z odst. 16 JCD. Je-li v odstavci 16 JCD uvedeno „RŮZNÝ“, v odst. 34a JCD i JCDd musí být původ zboží příslušným kódem země původu přesně vyjádřen. Odst. 34a se vyplňuje pouze při dovozu a nepřímém reexportu, při vývozu zůstává prázdný. Kódový seznam zemí je uveden v části VI. této přílohy.
Odstavec 34b JCD a JCDd
(47) Tato část odst. 34 se nevyplňuje.
Odstavec 35 JCD a JCDd
(48) Uvádí se zde hrubá, ve výjimečných případech čistá, hmotnost příslušné položky zboží celního sazebníku (uvedená v odst. 33 JCD a JCDd) v celých kilogramech s případným zaokrouhlením. K jedné položce lze uvést maximálně devítimístný údaj (999 999 999). Není dovoleno zde uvádět zkratku „kg“, desetinnou čárku či tečku a desetinná místa. Hmotnost menší než 0,5 kg se vyjádří uvedením nuly.
Hrubá hmotnost je hmotnost zboží s obalem nutným pro jeho přepravu (přepravní obal) a všemi ostatními obaly (vnitřní a obchodní). Nepočítá se do ní hmotnost dopravních prostředků, vratných obalů přepravních pomůcek a přepravních zařízení, např. kontejnerů, přepravních skříní apod.
Je-li více položek zboží zabaleno do jednoho přepravního obalu, uvede se ke kterékoliv položce zboží její hrubá hmotnost, to je včetně společného přepravního obalu, a k dalším položkám se uvede do tohoto odstavce pouze čistá hmotnost dané položky.
Čistá hmotnost je vlastní hmotnost zboží s komerčním obalem. Zahrnuje se do ní hmotnost všech obalů, jež přímo chrání zboží a jsou s ním prodávány, s výjimkou přepravních obalů.
Odstavec 36 JCD a JCDd
(49) Uvedením jednomístného číselného kódu do tohoto odstavce uplatňuje účastník celního řízení nebo jeho zástupce nárok na osvobození od dovozního cla.
Kód „2“ vyjadřuje nárok na osvobození od dovozního cla na základě mezinárodní smlouvy o vzájemném odstranění cel.10)
Kód „3“ vyjadřuje nárok na osvobození od dovozního cla při dovozech zboží pocházejícího a dováženého z rozvojových zemí.9)
Kód „4“ vyjadřuje nárok na osvobození od dovozního cla při dovozech zboží:
a) v rámci akce UNICEF,
b) které je určeno pro potřeby kulturních a informačních středisek a k prodeji v těchto střediscích zřízených v ČSFR na základě mezinárodní smlouvy,
c) které může být osvobozeno od cla na základě ustanovení obecně závazných právních předpisů.13)
Kód „5“ do tohoto odstavce uvádí celnice v případech, kdy v souladu s celním zákonem vyhověla písemné žádosti účastníka celního řízení o prominutí cla z důvodů tvrdosti.14)
Kód „6“ zde celnice uvede při vyměřování doplatku cla.
Kód „7“ zde celnice uvede při použití JCD a JCDd k vrácení cla.
Neuzná-li celnice nárok účastníka celního řízení na osvobození od dovozního cla, škrtne jím uvedený kód v tomto odstavci a do odst. B JCD poznamená důvod svého postupu s případným uvedením pořadových čísel položek (odst. 32 JCD a JCDd), u kterých o žádosti nerozhodla kladně.
Odstavec 37 JCD a JCDd
(50) Do levé části odstavce se uvádí dvoumístný číselný kód účelu dovozu nebo vývozu dle seznamu kódů z části IX. této přílohy. Pravá část odstavce se nevyplňuje.
Odstavec 38 JCD a JCDd
(51) Do tohoto odstavce se uvádí vlastní hmotnost příslušné položky, zboží celního sazebníku deklarované v odst. 33 JCD a JCDd. Údaj se uvádí v celých kilogramech. K jedné položce lze uvést maximálně devítimístný údaj. Není dovoleno zde uvádět zkratku „kg“, desetinnou čárku či tečku a desetinná místa. U radioaktivních látek a při vlastní hmotnosti nižší než 0,5 kg se do tohoto odstavce píše nula. Vlastní hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoliv obalu.
Odstavec 39 JCD a JCDd
(52) Odstavec se nevyplňuje.
Odstavec 40 JCD a JCDd
(53) Vyplnění tohoto odstavce se nevyžaduje; je vyhrazen pro uvedení názvu a čísla dokladu předkládaného celnici jako podklad pro ověření správnosti údajů v JCD a JCDd (např. souhrnná JCD, vyclívací příkaz, deklarace celní hodnoty apod.).
Odstavec 41 JCD a JCDd
(54) Uvádí se zde informace o množství deklarované položky zboží (odst. 33 JCD a JCDd) v měrné jednotce určené k této položce v celním sazebníku podle seznamu kódů měrných jednotek z části X. této přílohy nebo v jiných měrných jednotkách převoditelných na měrné jednotky určené v celním sazebníku. Množství uvedené v tomto odstavci musí být vyjádřeno v měrných jednotkách, jejichž kód je uveden v pravém dolním rohu odst. 31 JCD nebo JCDd.
Údaj o množství musí být uveden v celých měrných jednotkách. Při množství do 0,5 stanovené měrné jednotky se zde uvádí nula stejně jako v případě, kdy k dané položce celního sazebníku je určen kód měrné jednotky „UNS“ (nespecifikováno). Nula se uvádí i při vývozu nebo dovozu zboží v rozebraném stavu, kde je třeba k jedné zásilce přiřadit celkové množství v příslušné jednotce a u ostatních zásilek je již nevyjadřovat (viz též odst. 56 této přílohy).
Odstavec 42 JCD a JCDd
(55) V tomto odstavci se uvádí cena obchodní parity dovážené nebo vyvážené položky zboží deklarované v odst. 33 JCD nebo JCDd. Je jí fakturovaná cena zboží, která je za něj placena nebo inkasována ve vztahu k zahraničí. Tato cena se nesnižuje ani nezvyšuje o přímé obchodní náklady v zahraničí. Uvádí se zde v celých Kčs zaokrouhleně (do 49 haléřů směrem dolů, a od 50 haléřů včetně směrem nahoru), tzn. bez desetinné čárky či tečky a bez desetinných míst. Při nepřímém reexportu se zde uvádí dovozní cena obchodní parity.
Pro přepočet ze zahraniční měny na Kčs se používají „Kursy devizového trhu“, které vydává SBČS. Pro dovoz se používá sloupec “prodej“, pro vývoz sloupec „nákup“. Rozhodující okamžik pro tento přepočet je stanoven zvláštním předpisem11). Do tohoto odstavce lze uvést maximálně devítimístné číslo.
(56) Při dovozech nebo vývozech strojů a zařízení zasílaných v rozebraném stavu ve více zásilkách, nelze v některých případech u jejich jednotlivých částí přesně stanovit celní a statistickou hodnotu pro vyplnění do příslušné JCD, resp. JCDd, protože je známa pouze celková hodnota celého stroje nebo zařízení. V takových případech musí být na JCD a JCDd, předkládaných celnici k propuštění první části rozebraného stroje nebo zařízení, uvedeny v odst. 42 a 46, resp. 47 celkové hodnoty a na dalších dokladech k ostatním neocenitelným částem je možné uvést do daných odstavců nuly. K dokladům s nulami v odst. 42, 46, resp. 47 JCD a JCDd je účastník celního řízení nebo jeho zástupce povinen předložit celnici doklad o propuštění první části stroje nebo zařízení s celkovými hodnotami. Obdobně se postupuje i při vyjádření množství dovážených nebo vyvážených rozebraných strojů a zařízení (viz odst. 54 této přílohy). Toto opatření lze využít pouze u strojů a zařízení patřících do jedné položky celního sazebníku (odst. 33 JCD a JCDd).
Odstavec 43 JCD a JCDd
(57) Odstavec pro uvedení velkým tiskacím písmenem kódu „R“ v případech, kdy jsou v odst. 42, 46, resp. 47 deklarovány celkové hodnoty za více dílčích neocenitelných zásilek propuštěných na několik samostatných dokladů, je-li zboží dováženo nebo vyváženo v rozebraném stavu. Kód „R“ se současně uvádí i na ty JCD a JCDd, ve kterých jsou namísto hodnot odst. 42 a 46, resp. 47 uváděny nuly (viz též odst. 56 této přílohy).
Odstavec 44 JCD a JCDd
(58) Do tohoto odstavce se uvádějí záznamy o předkládaných povoleních a osvědčeních, jsou-li k danému dovozu nebo vývozu potřebné.
Do levého horního rohu tohoto odstavce uvádí účastník celního řízení nebo jeho zástupce číslo dovozní nebo vývozní licence (úředního povolení k dovozu a vývozu zboží a služeb), pokud byla na deklarovaný dovoz nebo vývoz vydána. Není-li k dovozu nebo vývozu licence nutná, uvádí se do levého horního rohu tohoto odstavce kód „9“, který je vhodné zakroužkovat. Do pravého dolního rohu se uvádí při dovozech a vývozech zboží do záznamního oběhu a k uskladnění datum ukončení lhůty ke zpětnému vývozu nebo dovozu, a to způsobem rok, rok, měsíc, měsíc, den, den, např. 920103 = 3. ledna 1992.
Případné volné místo v tomto odstavci je možné využít na poznámky, okénko označení „Kód ZP“ (kód zvláštních poznámek) se nevyplňuje.
Odstavec 45 JCD a JCDd
(59) Do tohoto odstavce lze uvádět nový správný údaj za chybný, zrušený v kterémkoliv odstavci JCD a JCDd. Opravovat tímto způsobem je možné pouze kódované nebo číselné údaje a to tak, že se v tomto odstavci uvede číslo odstavce JCD nebo JCDd, ve kterém je chybný přeškrnutý kód nebo číslo, a lomí se novým správným údajem. Odstavec je vyhrazen pouze pro jednu opravu.
Odstavec 46 JCD a JCDd
(60) zde se uvádí maximálně devítimístný údaj o statistické hodnotě příslušné deklarované položky zboží v odst. 33 JCD nebo JCDd v celých Kčs bez desetinné čárky či tečky a bez desetinných míst. Statistickou hodnotou je cena franco čs. hranice.
Dovozní cenou franco čs. hranice je převodní cena zboží zvýšená o přímé obchodní náklady v zahraničí.
Vývozní cenou franco čs. hranice je převodní cena zboží snížená o přímé obchodní náklady v zahraničí.
Při nepřímém reexportu je statistickou hodnotou uváděnou do tohoto odstavce vývozní cena franco čs. hranice.
Nejsou-li známy skutečné přímé obchodní náklady v zahraničí v době předkládání JCD a JCDd celnici, použijí se pro stanovení statistické hodnoty náklady kalkulované. Při dovozu nebo vývozu dokumentace je statistickou hodnotou cena nosiče informace, včetně ceny záznamu na něm pořízeném.
Přepočet statistické hodnoty z cizí měny na Kčs, její zaokrouhlování i rozsah uváděného údaje do tohoto odstavce jsou totožné s ustanoveními pro uvádění ceny obchodní parity do odst. 42 JCD a JCDd (viz odst. 55 této přílohy).
Při dovozech nebo vývozech strojů a zařízení zasílaných v rozebraném stavu ve více zásilkách, které nelze přesně ohodnotit na příslušných jednotlivých JCD a JCDd, se při uvádění statistické hodnoty do tohoto odstavce postupuje stejně jako při vyplňování údajů o ceně obchodní parity do odst. 42 JCD a JCDd viz odst. 56 této přílohy).
Odstavec 47 JCD a JCDd
(61) Z údajů, které se uvádějí do tohoto odstavce je účastník celního řízení nebo jeho zástupce povinen zde vyznačit kód druhu poplatku, základ pro jeho vyměření a kód do sloupce označeného „ZP“, kde je podávána informace o způsobu platby daného poplatku. Sloupec „sazba“ a částku poplatku uvádí do tohoto odstavce celnice.
Podléhá-li dovážené zboží clu, uvede se do sloupce „druh poplatku“ velkými tiskacími písmeny kód „CLO“; kódy pro ostatní druhy poplatků budou určeny zvláštním předpisem. Základem pro vyměření cla je celní hodnota, jejíž stanovení se řídí zvláštním předpisem,11) v souladu s Dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu.15)
(62) Dojde-li u zboží v záznamním oběhu v tuzemsku ke snížení jeho hodnoty dočasným použitím nebo u zboží v záznamním oběhu v cizině ke zvýšení jeho hodnoty zpracováním, úpravou nebo opravou, uvede se do tohoto odstavce, předkládaného při rušení celního záznamu, údaj podle zvláštních předpisů.
(63) Celní hodnota se do tohoto odstavce uvádí v celých Kčs, případným přepočtem ze zahraniční měny podle „Kursů devizového trhu“, které vydává SBČS, a to dle sloupce „prodej“. Údaje v menších jednotkách než jsou Kčs se zaokrouhlují do 49 haléřů směrem dolů a od 50 haléřů včetně směrem nahoru. Do tohoto odstavce lze uvést maximálně devítimístné číslo. Celní hodnota se do tohoto odstavce neuvádí v případech, kdy z dováženého zboží není clo vyměřováno a vybíráno. Při dovozech strojů a zařízení, zasílaných v rozebraném stavu ve více zásilkách, u kterých nelze na jednotlivých JCD a JCDd přesně stanovit celní hodnotu do tohoto odstavce, se postupuje stejně jako při vyplňování údajů o ceně obchodní parity (viz odst. 56 této přílohy).
(64) Dokladem pro ověření správnosti celní hodnoty uvedené v tomto odstavci je k zásilce přiložená nebo celnici předložená faktura, případně proformafaktura, nebo faktura pro celní účely, která se zpravidla dokládá deklarací celní hodnoty.
(65) Způsob placení se v tomto odstavci uvádí takto:
a) placení v hotovosti kódem „H“
b) placení šekem kódem „S“
c) placení příkazem k úhradě kódem „U“
d) placení inkasem kódem „I“
e) placení poštovní poukázkou kódem „P“.
Po vyplnění částky cla, daně nebo jiného poplatku celnicí do sloupce „částka“ je JCD, resp. JCDd platebním výměrem.
Odstavec 48 JCD
(66) Tento odstavec vyplňuje celnice a uvádí sem, v případě že rozhodla o odkladu úhrady platby cla, datum jeho splatnosti.
Odstavec 49 JCD
(67) Označení skladu v tomto odstavci není třeba uvádět.
Odstavec 50 JCD
(68) Zde se uvádí název (jméno) a přesná adresa ručitele, pokud účastník celního řízení požaduje na celnici povolení, aby třetí osoba zcela nebo zčásti za něj převzala práva a povinnosti vzniklé z propuštění zboží v souladu s celním zákonem.16) V předtisku předepsaný podpis ručitele není vyžadován.
Odstavce 51, 52 a 53 JCD
(69) Odstavce se nevyplňují.
Odstavec 54 JCD
(70) V tomto odstavci potvrzuje účastník celního řízení nebo jeho zástupce, že dovoz nebo vývoz deklarovaný v JCD, případně k ní přiložených JCDd se uskutečňuje v souladu s platnými předpisy a že údaje zde uvedené jsou správné.
Potvrzení se provádí čitelným otiskem razítka, podpisem a vyznačením data, kdy je doklad potvrzován.
Otisk razítka může být vyhotoven prostředky rozmnožovací techniky nebo tiskárnou počítače, pokud z dalších celnici předkládaných dokladů je zřejmé, že JCD a k ní přiložené JCDd byly vyplněny účastníkem celního řízení nebo dle jeho dispozic a s jeho vědomím. Tento způsob potvrzení JCD nesnižuje odpovědnost účastníka celního řízení za případné zneužití dokladu.
Odstavec A JCD a JCDd
(71) Do pravého dolního rohu tohoto odstavce uvádí celnice, které jsou JCD a JCDd předloženy, datum přijetí těchto dokladů.
Do pravého horního rohu odstavce vyznačuje celnice evidenční číslo, pod kterým vede doklad ve své evidenci.
Odstavec B JCD
(72) Odstavec je určen pro informace a poznámky celnice související s výpočtem a vybíráním cla, daní a případných dalších poplatků, včetně údajů o vyměření, vybrání nebo vrácení celní jistoty.
Odstavec C JCD a JCDd
(73) Odstavec je určen k uvádění údajů celnice v případech využití JCD a JCDd v tranzitu.
V ostatních případech je odstavec využíván pro potvrzení celnice o přechodu zboží přes čs. státní hranice. Při vývozu bývají zpravidla údaje o místu a datu přechodu zboží přes čs. státní hranice vyjádřeny přímo v otisku razítka celnice. Při dovozu tyto údaje doplňuje celnice, která rozhoduje o propuštění zboží do navrženého oběhu, podle informací z jiných přiložených dokladů.
Odstavec D/J JCD
(74) Do tohoto odstavce uvádí celnice čísla a počet přiložených celních závěr, datum a místo rozhodnutí o propuštění zboží do navrženého oběhu, případně údaje o povolení k nakládání se zbožím před jeho propuštěním. Uvedené skutečnosti celnice potvrdí otiskem razítka.
Odstavec E/J JCD
(75) Na zadní stranu dílu 1/6 JCD do tohoto odstavce poznamenává celnice, která rozhoduje o propuštění zboží do navrženého oběhu, rozsah provedené celní kontroly a případné další skutečnosti související s průběhem celního řízení. V případě nedostatku místa pro tyto zápisy je možné v nich pokračovat v příloze dílu 1/6.
III. DEKLAROVÁNÍ ZÁSILEK NA JCD A JCDd
(76) Na každou kusovou, celovagonovou nebo celokamionovou zásilku, propouštěnou k vývozu vnitrozemskou celnicí, musí být předložena samostatná JCD s případnou JCDd.
(77) Propouští-li vyvážené zboží do navrženého oběhu pohraniční celnice a základní údaje, které se nevztahují pouze k jedné z více položek zboží v zásilce jsou u více zásilek shodné, lze deklarovat společně a současně i více zásilek jen na jednu JCD, případně doplněnou JCDd. Tyto zásilky musí být propouštěny do navrženého oběhu a přestoupit čs. státní hranice v jeden kalendářní den.
(78) V dovozu lze deklarovat více zásilek na jednu JCD, případně doplněnou jednou nebo více JCDd, za předpokladu, že základní údaje, které se nevztahují pouze k jedné deklarované položce, jsou u všech zásilek stejné a o propuštění do navrženého oběhu rozhoduje jedna celní odbočka v jeden kalendářní den.
(79) Za účelem usnadnění a zrychlení prováděné celní kontroly je vhodné využít deklarování více zásilek na jednu JCD, v souladu s ustanovením odstavců 77 a 78, u zásilek hromadného zboží za celou vlakovou soupravu nebo za celý den najednou.
(80) Více zásilek zpět vyváženého nebo zpět dováženého zboží se deklaruje též jen na jednu JCD, případně doplněnou o JCDd, v případech, kdy se tento doklad předkládá celnici v souvislosti s rušením celního záznamu pro účely vyměření a vybírání cla a zjištění statistických údajů při současném předložení dílu 3/8 JCD, kterou bylo zboží propuštěno do záznamního oběhu (viz též odst. 98 a 99 této přílohy).
IV. PŘEDKLÁDÁNÍ JCD A JCDd
(81) Jednotlivé díly JCDd tvoří trvalou přílohu stejně označených dílů JCD a proto pravidla pro předkládání a oběh dílů JCD jsou platná i pro díly JCDd.
(82) K provedení celního řízení, ve kterém má být rozhodnuto o propuštění dováženého nebo vyváženého zboží do navrženého oběhu, je třeba předložit propouštějící celnici všechny tři díly JCD označené čísly 1/6, 2/7, 3/8.
(83) V dovozu předá celnice, která rozhodla o propuštění zboží do navrženého oběhu, bezodkladně díl 3/8 JCD zástupci účastníka celního řízení nebo jej přímo zasílá účastníkovi celního řízení.
Jestliže ve vývozu o propuštění zboží do navrženého oběhu rozhodla pohraniční celnice, je oběh jednotlivých dílů stejný jako při dovozu.
Jestliže ve vývozu o propuštění zboží do navrženého oběhu rozhodla vnitrozemská celnice, ponechává si tato celnice díl JCD označený 1/6 a díly 2/7 a 3/8 doprovází zásilku k pohraniční celnici. Ta po potvrzení výstupu zásilky do ciziny předává bezodkladně díl 3/8 zástupci účastníka celního řízení nebo ho zasílá přímo účastníkovi celního řízení.
(84) O propuštění zboží do záznamního oběhu a k uskladnění v tuzemsku i v cizině rozhoduje zásadně vnitrozemská celnice.
Při vývozu zboží do záznamního oběhu v cizině si propouštějící vnitrozemská celnice ponechává díly 1/6 a 2/7 a zásilku na hranice doprovází pouze díl 3/8 JCD, který pohraniční celnice po potvrzení výstupu zboží do ciziny zašle účastníkovi celního řízení nebo předává jeho zástupci.
(85) Je-li z přiložených dokladů zřejmé, že vyvážená zásilka byla ve vnitrozemí propuštěna do navrženého oběhu v cizině, ale JCD se cestou k pohraniční celnici ztratila, je třeba předložit k propuštění zboží přes čs. státní hranice pohraniční celnici JCD novou, náhradní. Údaje v ní musí být totožné se ztraceným dokladem a na jejím horním okraji vedle názvu formuláře je třeba zřetelně vyznačit, že se jedná o náhradní JCD. Pohraniční celnice na nové JCD potvrdí jak přechod zásilky přes čs. státní hranice, tak i její propuštění do navrženého oběhu. Potvrzený díl 3/8 náhradní JCD předá účastníkovi celního řízení nebo jeho zástupci, díly 1/6 a 2/7 zašle vnitrozemské celnici, která původně rozhodla o propuštění zásilky do navrženého oběhu.
(86) Pokud se při vývozu JCD cestou od vnitrozemské k pohraniční celnici ztratí a z přiložených dokladů není zřejmé, že zásilka byla již do navrženého oběhu propuštěna, je třeba předložit novou JCD k provedení nového celního řízení o propuštění zboží do navrženého oběhu.
(87) V případě, že účastník celního řízení nebo jeho zástupce zjistí, že zboží bylo propuštěno do navrženého oběhu na základě JCD nebo JCDd, ve které byly uvedeny chybné či neúplné údaje, je povinen u celnice, která rozhodla o propuštění zásilky, zajistit dodatečnou opravu chybného dokladu. K této opravě předloží celnici díl 3/8 původní chybné JCD, včetně případné JCDd, a chybné údaje v něm neopravuje. Současně s tímto chybným dokladem předkládá i novou správnou a úplnou JCD (všechny tři díly s případně přiloženými JCDd) a žádost o provedení opravy. Stejným způsobem postupuje účastník celního řízení nebo jeho zástupce, byl-li vyzván k provedení následné opravy chybné JCD nebo JCDd celnicí, která závadu dodatečně zjistila sama.
(88) Účastník celního řízení nebo jeho zástupce předkládá celnici potvrzený doklad o propuštění zboží do navrženého oběhu, kterým je díl JCD označený čísly 3/8, také v případech, kdy dodatečně žádá o prominutí cla nebo dodatečně uplatňuje nárok na osvobození od dovozního cla, daní nebo jiných poplatků vyměřovaných a vybíraných celnicí. Současně předkládá celnici novou úplnou JCD, případně JCDd, ve které uvede údaje shodně jako v původním dokladu. Potvrzený doklad o propuštění zboží do navrženého oběhu se předkládá také se žádostí o odklad úhrady dovozního cla, daní nebo jiných poplatků vyměřovaných a vybíraných celnicí nebo se žádostí o následné potvrzení dalšího dokladu o dovozu nebo vývozu zboží apod.
V. POUŽITÍ JCD A JCDd K ZÁZNAMNÍMU OBĚHU NEBO USKLADNĚNÍ
(89) Zboží, které má být propuštěno do záznamního oběhu nebo k uskladnění v tuzemsku nebo v cizině, musí být deklarováno v JCD a JCDd takovým způsobem, aby celnice mohla zajistit jeho totožnost vylučující jeho záměnu v době, kdy je toto zboží ve vázaném oběhu a podléhá celní kontrole.
(90) K JCD a JCDd je účastník celního řízení nebo jeho zástupce povinen sdělit písemně celnici, která má rozhodnout o propuštění zboží do záznamního oběhu nebo k uskladnění, údaje o tom, jak bude se zbožím po stanovenou dobu nakládáno, aby celnice mohla stanovit podmínky záznamního oběhu nebo uskladnění a stanovit lhůtu ke zpětnému vývozu nebo dovozu zboží (viz též odst. 58 této přílohy).
(91) Požaduje-li účastník celního řízení povolení záměny zaznamenaného zboží (např. při opravách prováděných výměnným způsobem), musí tuto skutečnost uvést mezi údaji o tom, jak bude se zbožím ve stanovené době nakládáno.
(92) V případě, že na JCD pro záznamní oběh zboží je třeba deklarovat větší počet položek zboží, může účastník celního řízení nebo jeho zástupce uvést do odst. 31 a 33 předložené JCD odvolání na přílohu a současně neuvádět předepsané údaje do odst. 31 až 53, s výjimkou odst. 49 JCD. V tomto případě musí k JCD přiložit seznam propouštěných položek zboží s uvedenými množstevními a hodnotovými údaji u každé jednotlivé položky, nemusí v něm vyznačovat číselné kódy zboží dle celního sazebníku. Tento zjednodušený způsob deklarace zboží propouštěného do záznamního oběhu může celnice povolit zejména při dovozech a vývozech instalačního materiálu pro výstavy a veletrhy a zboží potřebného k výkonu povolání. Takto deklarovat položky zboží nelze, je-li k rušení záznamu zboží třeba předložit JCD pro statistické účely (viz odst. 98 a 99 této přílohy).
(93) JCD, s případně přiloženými JCDd nebo seznamy položek zboží, na jichž základě celnice propustila zboží do záznamního oběhu v tuzemsku nebo v cizině, je celní záznamkou (dále jen „DVZ“) a v případě propuštění k uskladnění v tuzemsku, rozhodnutím o uskladnění zboží (dále jen „RU“). Zboží uvedené na DVZ nebo RU lze realizovat jednorázově nebo postupně zpětným vývozem nebo dovozem a propuštěním ze záznamního oběhu nebo uskladnění v tuzemsku do volného oběhu v tuzemsku nebo ze záznamního oběhu v cizině do volného oběhu v cizině. Při rušení DVZ nebo RU (ukončení nebo postupném odepisování) je účastník celního řízení nebo jeho zástupce vždy povinen předložit celnici příslušný díl DVZ (díl 3/8 JCD a JCDd). Úplné zrušení DVZ nebo RU vyznačí celnice, která má zboží ve své evidenci, do všech dílů JCD.
(94) Celnice může částečně odepsat nebo zrušit DVZ nebo RU na základě písemného prohlášení účastníka celního řízení o zničení nebo spotřebování evidovaného zboží, pokud tomu charakter zboží nebo účel jeho dovozu či vývozu do záznamního oběhu nebo k uskladnění odpovídá. Jedná se například o dovozy a vývozy zboží potřebného k výkonu povolání nebo instalačního materiálu určeného pro výstavy a veletrhy.
(95) Celnice může částečně odepsat nebo zrušit DVZ nebo RU též na základě věrohodného potvrzení státního orgánu v tuzemsku či cizině, kterým prokáže účastník celního řízení úplné nebo částečné zničení zboží (požár apod.).
(96) Částečné odepisování DVZ nebo RU vyznačuje celnice na "Odpisovém listě,"17) který je nedílnou součástí DVZ nebo RU, nebo přímo na zadní straně dílů JCD označených čísly 1/6 a 3/8.
(97) Pokud jsou DVZ nebo RU zrušeny zpětným dovozem nebo vývozem zboží, o jehož propuštění do volného oběhu v tuzemsku nebo v cizině rozhodla jiná celnice než ta, která zboží propustila do záznamního oběhu nebo k uskladnění a má je ve své evidenci, je účastník celního řízení nebo jeho zástupce povinen předložit DVZ nebo RU k potvrzení o jejím zrušení celnici, která je do záznamního oběhu nebo k uskladnění propustila.
(98) Pro zajištění výběru cla, případně daní a jiných poplatků vybíraných celnicí, a sběru statistických informací předkládá účastník celního řízení nebo jeho zástupce celnici při rušení DVZ nebo RU nejen díl 3/8 JCD (viz odst. 93 této přílohy), ale i novou úplnou JCD, případně doplněnou JCDd (díly 1/6, 2/7 a 3/8). Povinnost předkládat celnici tuto JCD je stanovena, jestliže:
a) uskladněné zboží nebo propuštěné do záznamního oběhu v tuzemsku bylo propuštěno do volného oběhu v tuzemsku (realizace),
b) zboží propuštěné do záznamního oběhu v cizině bylo propuštěno do volného oběhu v cizině (realizace),
c) byla snížena hodnota zboží propuštěného do záznamního oběhu v tuzemsku při porovnávání jeho hodnot mezi okamžikem jeho dovozu a zpětného vývozu (bezplatné zapůjčení a placený pronájem),
d) byla zvýšena hodnota zboží propuštěného do záznamního oběhu v cizině při porovnávání jeho hodnot mezi okamžikem jeho vývozu a zpětného dovozu (pasivní přepracování nebo úprava a pasivní placená oprava),
e) při dovozu nebo vývozu přídavků k zaznamenanému zpět dováženému nebo vyváženému zboží.
(99) Pro zajištění statistických informací je účastník celního řízení nebo jeho zástupce povinen předložit celnici při rušení DVZ nejen díl 3/8 JCD (viz odst. 93 této přílohy), ale i novou úplnou JCD, případně doplněnou JCDd také v případech, kdy:
a) byla zvýšena hodnota zaznamenaného zboží v tuzemsku při porovnávání jeho hodnot mezi okamžikem jeho dovozu a zpětného vývozu (aktivní přepracování nebo úprava a aktivní placená oprava),
b) byla snížena hodnota zboží zaznamenaného v cizině při porovnávání jeho hodnot mezi okamžikem jeho vývozu a zpětného dovozu (placený pronájem v cizině).
(100) O propuštění zboží dováženého na výstavy a veletrhy do záznamního oběhu v tuzemsku rozhoduje celnice, v jejímž územním obvodu se výstava nebo veletrh koná.
VI. SEZNAM KÓDŮ ZEMÍ
| Kód | Název státu |
|---|---|
| AD | Andorra |
| AF | Afghánistán |
| AL | Albánie |
| DZ | Alžírsko |
| AS | Americká Samoa |
| VI | Americké Panenské ostrovy |
| AO | Angola |
| AI | Anguilla |
| AQ | Antarktida |
| AG | Antigua a Barbuda |
| AR | Argentina |
| AW | Aruba |
| AU | Austrálie |
| BS | Bahamy |
| BH | Bahrajn |
| BD | Bangladéš |
| BB | Barbados |
| BE | Belgie |
| BZ | Belize |
| BJ | Benin |
| BM | Bermudy |
| BY | Běloruská sovětská socialistická republika |
| BT | Bhútán |
| BO | Bolívie |
| BW | Botswana |
| BF | Bourkina Fasso |
| BV | Bouvetův ostrov |
| BR | Brazílie |
| GB | Británie |
| IO | Britské indickooceánské teritorium |
| VG | Britské Panenské ostrovy |
| BN | Brunej Darussalam |
| BG | Bulharsko |
| BI | Burundi |
| CK | Cookovy ostrovy |
| TD | Čad |
| CS | Československo |
| CN | Čína |
| DK | Dánsko |
| DM | Dominika |
| DO | Dominikánská republika |
| DJ | Džibutsko |
| EG | Egypt |
| EC | Ekvádor |
| EO | Estonsko |
| ET | Etiopie |
| FO | Faerské ostrovy |
| GP | Guadeloupe |
| GU | Guam |
| GT | Guatemala |
| GY | Guayana |
| GN | Guinea |
| GW | Guinea-Bissau |
| HT | Haiti |
| HM | Heardův ostrov |
| HN | Honduras |
| HK | Hongkong |
| CL | Chile |
| FK | Falklandy-Malvíny |
| FJ | Fidži |
| PH | Filipíny |
| FI | Finsko |
| FR | Francie |
| GF | Francouzská Guayana |
| TF | Francouzská jižní území |
| PF | Francouzská Polynésie |
| GA | Gabun |
| GM | Gambie |
| GH | Ghana |
| GI | Gibraltar |
| GD | Grenada |
| GL | Grónsko |
| IN | Indie |
| ID | Indonésie |
| IQ | Irák |
| IR | Írán |
| IE | Irsko |
| IS | Island |
| IT | Itálie |
| IL | Izrael |
| JM | Jamajka |
| JP | Japonsko |
| YE | Jemen |
| ZA | Jižní Afrika |
| JO | Jordánsko |
| YU | Jugoslávie |
| KY | Kajmanské ostrovy |
| KH | Kambodža |
| GM | Kamerun |
| CA | Kanada |
| CV | Kapverdy |
| QA | Katar |
| KE | Keňa |
| KI | Kiribati |
| CC | Kokosové ostrovy |
| CO | Kolumbie |
| KM | Komory |
| CG | Kongo |
| KP | Korejská lidově demokratická republika |
| KR | Korejská republika |
| CR | Kostarika |
| CU | Kuba |
| KW | Kuvajt |
| CY | Kypr |
| LA | Laos |
| LS | Lesotho |
| LB | Libanon |
| LR | Libérie |
| LY | Libye |
| LI | Lichtenštejnsko |
| LT | Litva |
| LO | Lotyšsko |
| LU | Lucembursko |
| MO | Macao |
| MG | Madagaskar |
| HU | Maďarsko |
| MY | Malajsie |
| MW | Malawi |
| MV | Maledivy |
| ML | Mali |
| MT | Malta |
| MA | Maroko |
| MH | Marshallovy ostrovy |
| MQ | Martinik |
| MR | Mauretánie |
| MU | Mauritius |
| UM | Menší odlehlé ostrovy USA |
| MX | Mexiko |
| FM | Mikronésie |
| MC | Monako |
| MN | Mongolsko |
| MS | Montserrat |
| MZ | Mosambik |
| MM | Myanmar |
| NA | Namibie |
| NR | Nauru |
| NT | Neutrální území |
| NP | Nepál |
| NE | Niger |
| NG | Nigérie |
| NI | Nikaragua |
| NU | Niue |
| NL | Nizozemí |
| NF | Norfolk |
| NO | Norsko |
| NC | Nová Kaledonie |
| NZ | Nový Zéland |
| OM | Omán |
| PK | Pákistán |
| PW | Palau |
| PA | Panama |
| PG | Papua - Nová Guinea |
| PY | Paraguay |
| PE | Peru |
| PN | Pitcairnovy ostrovy |
| CI | Pobřeží slonoviny |
| PL | Polsko |
| PR | Portoriko |
| PT | Portugalsko |
| AT | Rakousko |
| RE | Réunion |
| GQ | Rovníková Guinea |
| RO | Rumunsko |
| RW | Rwanda |
| GR | Řecko |
| PM | Saint Pierre a Miquelon |
| SV | Salvador |
| SM | San Marino |
| SA | Saúdská Arábie |
| SC | Seychelly |
| SN | Senegal |
| MP | Severní Mariánské ostrovy |
| SL | Sierra Leone |
| SG | Singapur |
| SO | Somálsko |
| VU | Souostroví Vanuatu |
| SU | Sovětský svaz |
| AE | Spojené arabské emiráty |
| US | Spojené státy americké |
| DE | Spolková republika Německo |
| LK | Srí Lanka |
| CF | Středoafrická republika |
| SR | Surinam |
| SD | Súdán |
| SH | Svatá Helena |
| LC | Svatá Lucie |
| KN | Svatý Kryštof |
| ST | Svatý Tomáš |
| VC | Svatý Vincenc a Grenadiny |
| SZ | Svazijsko |
| SY | Sýrie |
| SB | Šalamounovy ostrovy |
| ES | Španělsko |
| SJ | Špicberky (Svalbard), Jan Mayen, Ostrov Petra I. |
| SE | Švédsko |
| CH | Švýcarsko |
| TZ | Tanzanie |
| TH | Thajsko |
| TW | Tchajwan - Čína |
| TG | Togo |
| TK | Tokelau |
| TO | Tonga |
| TT | Trinidad a Tobago |
| TN | Tunisko |
| TR | Turecko |
| TC | Turks a Caicos |
| TV | Tuvalu |
| UG | Uganda |
| UA | Ukrajinská sovětská socialistická republika |
| UY | Uruguay |
| CX | Vánoční ostrov |
| VA | Vatikán (Svatý stolec) |
| VE | Venezuela |
| VN | Vietnam |
| TP | Východní Timor |
| WF | Wallisovy ostrovy |
| ZR | Zair |
| ZM | Zambie |
| EH | Západní Sahara |
| WS | Západní Samoa |
| ZW | Zimbabwe |
VII. SEZNAM KÓDŮ OKRESŮ
| BB | Banská Bystrica |
| BJ | Bardejov |
| BN | Benešov |
| BE | Beroun |
| BK | Blansko |
| BA | Bratislava - město |
| BH | Bratislava - okres |
| BM | Brno - město |
| BO | Brno - okres |
| BR | Bruntál |
| BV | Břeclav |
| CA | Čadca |
| CL | Česká Lípa |
| CB | České Budějovice |
| CK | Český Krumlov |
| DC | Děčín |
| DK | Dolný Kubín |
| DO | Domažlice |
| DS | Dunajská Streda |
| FM | Frýdek-Místek |
| GA | Galanta |
| HB | Havlíčkův Brod |
| HO | Hodonín |
| HK | Hradec Králové |
| HN | Humenné |
| CH | Cheb |
| CV | Chomutov |
| CR | Chrudim |
| JN | Jablonec nad Nisou |
| JC | Jičín |
| JI | Jihlava |
| JH | Jindřichův Hradec |
| KV | Karlovy Vary |
| KA | Karviná |
| KD | Kladno |
| KT | Klatovy |
| KO | Kolín |
| KN | Komárno |
| KE | Košice - město |
| KS | Košice - okres |
| KM | Kroměříž |
| KH | Kutná Hora |
| LV | Levice |
| LI | Liberec |
| LM | Liptovský Mikuláš |
| LT | Litoměřice |
| LN | Louny |
| LC | Lučenec |
| MB | Mladá Boleslav |
| MO | Most |
| NA | Náchod |
| NR | Nitra |
| NZ | Nové Zámky |
| NJ | Nový Jičín |
| NB | Nymburk |
| OL | Olomouc |
| OT | Ostrava |
| OP | Opava |
| PA | Pardubice |
| PE | Pelhřimov |
| PI | Písek |
| PM | Plzeň - město |
| PS | Plzeň - sever |
| PJ | Plzeň - jih |
| PP | Poprad |
| PX | Považská Bystrica |
| AB | Praha - město |
| PH | Praha - východ |
| PZ | Praha - západ |
| PT | Prachatice |
| PO | Prešov |
| PD | Prievidza |
| PV | Prostějov |
| PR | Přerov |
| PB | Příbram |
| RA | Rakovník |
| RS | Rimavská Sobota |
| RO | Rokycany |
| RV | Rožňava |
| RK | Rychnov nad Kněžnou |
| SM | Semily |
| SE | Senica |
| SO | Sokolov |
| SN | Spišská Nová Ves |
| SL | Stará Ľubovňa |
| ST | Strakonice |
| SK | Svidník |
| SY | Svitavy |
| SU | Šumperk |
| TA | Tábor |
| TC | Tachov |
| TP | Teplice |
| TO | Topoľčany |
| TV | Trebišov |
| TN | Trenčín |
| TT | Trnava |
| MT | Martin |
| ME | Mělník |
| MI | Michalovce |
| UL | Ústí nad Labem |
| UO | Ústí nad Orlicí |
| VK | Veľký Krtíš |
| VV | Vranov |
| VS | Vsetín |
| VY | Vyškov |
| ZL | Zlín |
| ZN | Znojmo |
| ZV | Zvolen |
| ZR | Žďár nad Sázavou |
| ZH | Žiar nad Hronom |
| ZA | Žilina |
| TU | Trutnov |
| TR | Třebíč |
| UH | Uherské Hradiště |
VIII. SEZNAM KÓDŮ MĚN
| AFA | Afghán |
| ARA | Austral |
| PAB | Balboa |
| THB | Bath |
| ETB | Birr |
| VEB | Bolivar |
| GHC | Cedi |
| CRC | Colón kostarický |
| SVC | Colón salvadorský |
| NIC | Cordoba |
| BRN | Cruzeiro nové |
| GMD | Dalasi |
| DZD | Dinár alžírský |
| BHD | Dinár bahrajnský |
| IQD | Dinár irácký |
| YDD | Dinár jemenský |
| JOD | Dinár jordánský |
| YUD | Dinár jugoslávský |
| KWD | Dinár kuwajtský |
| LYD | Dinár libyjský |
| TND | Dinár tuniský |
| MAD | Dirham |
| AED | Dirham SAE |
| STD | Dobra |
| USD | Dolar americký |
| AUD | Dolar australský |
| BSD | Dolar bahamský |
| BBD | Dolar barbadoský |
| BZD | Dolar belizský |
| BMD | Dolar bermudský |
| BND | Dolar brunejský |
| FJD | Dolar Fidži |
| GYD | Dolar guayanský |
| HKD | Dolar hongkongský |
| JMD | Dolar jamajský |
| KYD | Dolar Kajmanských ostrovů |
| CAD | Dolar kanadský |
| LRD | Dolar liberijský |
| NZD | Dolar novozélandský |
| SGD | Dolar singapurský |
| SBD | Dolar Šalamounových ostrovů |
| TWD | Dolar tchajwanský nový |
| TTD | Dolar Trinidad a Tobago |
| XCD | Dolar východokaribský |
| ZWD | Dolar Zimbabwe |
| VND | Dong |
| GRD | Drachma |
| CVE | Escudo kapverdské |
| PTE | Escudo portugalské |
| TPE | Escudo timorské |
| XEU | Evropský měnový standard (ECU) |
| HUF | Forint |
| XAF | Frank BEAC/CFA |
| BEF | Frank belgický |
| BEL | Frank belgický - finanční |
| BEC | Frank belgický - konvertibilní |
| XOF | Frank BCEAO/CFA |
| BIF | Frank burundský |
| XPF | Frank CFP |
| DJF | Frank džibutský |
| FRF | Frank francouzský |
| GNF | Frank guinejský |
| KMF | Frank komorský |
| LUF | Frank lucemburský |
| MGF | Frank madagaskarský |
| RWF | Frank rwandský |
| CHF | Frank švýcarský |
| HTG | Gourde |
| PYG | Guarani |
| PEI | Inti |
| PGK | Kina |
| LAK | Kip |
| CSK | Koruna československá |
| DKK | Koruna dánská |
| ISK | Koruna islandská |
| NOK | Koruna norská |
| SEK | Koruna švédská |
| ZMK | Kwacha |
| MWK | Kwacha malawijská |
| AOK | Kwanza |
| MMK | Kyat |
| ROL | Lei |
| ALL | Lek |
| HNL | Lempira |
| SLL | Leone |
| BGL | Leva |
| GBP | Libra anglická |
| EGP | Libra egyptská |
| FKP | Libra falklandská |
| GIP | Libra gibraltarská |
| IEP | Libra irská |
| CYP | Libra kyperská |
| LBP | Libra libanonská |
| MTL | Libra maltská |
| SHP | Libra ostrovů sv. Heleny |
| SDP | Libra súdánská |
| SYP | Libra syrská |
| TRL | Libra turecká |
| SZL | Lilangeni |
| ITL | Lira italská |
| LSL | Maloti |
| FIM | Marka finská |
| DEM | Marka SRN |
| MZM | Metical |
| NGN | Naira |
| BTN | Ngultrum |
| MRO | Ouguiya |
| TOP | Pa anga |
| MOP | Pataca |
| ESP | Peseta |
| BOB | Peso bolivijské |
| DOP | Peso dominikánské |
| PHP | Peso filipínské |
| GWP | Peso Guinea-Bissau |
| CLP | Peso chilské |
| COP | Peso kolumbijské |
| CUP | Peso kubánské |
| MXP | Peso mexické |
| UYP | Peso uruguayské nové |
| BWP | Pula |
| GTQ | Quetzal |
| ZAR | Rand jihoafrický |
| IRR | Riál íránský |
| YER | Riál jemenský |
| OMR | Riál ománský |
| KHR | Riel kambodžský |
| MYR | Ringgit malajsijský |
| SAR | Riyal saudský |
| QAR | Riyal katarský |
| IDR | Rupiah indonéská |
| INR | Rupie indická |
| MUR | Rupie mauricijská |
| NPR | Rupie nepálská |
| PKR | Rupie pakistánská |
| SCR | Rupie seychelská |
| LKR | Rupie srílanská |
| MVR | Rufiyaa maledivská |
| SUR | Rubl |
| ECS | Sucre |
| ILS | Šekel |
| KES | Šilink keňský |
| ATS | Šilink rakouský |
| SOS | Šilink somálský |
| TZS | Šilink tanzánský |
| UGS | Šilink ugandský |
| BDT | Taka |
| WST | Tala |
| MNT | Tugrik |
| VUV | Vatu |
| KPW | Won (KLDR) |
| KRW | Won (Korejská republika) |
| JPY | YEN |
| CNY | Yuan Renminbi |
| ZRZ | Zaire |
| AWG | Zlatý arubský |
| NLG | Zlatý holandský |
| ANG | Zlatý Nizozemských Antil |
| SRG | Zlatý surinamský |
| PLZ | Zlotý |
| XCA | clearing Afghánistán |
| XCL | clearing Albánie |
| XCI | clearing Írán |
| XCK | clearing Korea |
| XCY | clearing Jugoslávie |
| XCN | clearing Čína |
| XTB | převoditelný rubl Bulharsko |
| XTK | převoditelný rubl Korea |
| XTH | převoditelný rubl Maďarsko |
| XTP | převoditelný rubl Polsko |
| XTO | převoditelný rubl Rumunsko |
| XTR | převoditelný rubl SSSR |
| (a všeobecná sazba XTR) |
IX. SEZNAM KÓDŮ ÚČELŮ DOVOZŮ A VÝVOZŮ
| Kód | Vysvětlivky |
|---|---|
| 11 | Používá se při přímých dovozech za úplatu, při nichž je zboží dováženo z ciziny za finanční úhradu a propouštěno do volného oběhu v tuzemsku. Nepatří sem případy, kdy je zboží propouštěno do volného oběhu v tuzemsku v souvislosti s rušením dovozní celní záznamky (účel = kód 13), výměnné obchody (účel = kód 12), realizace zboží uskladněného v tuzemsku (účel = kód 15), dovozy dokumentace za úplatu (účel = kód 17) a případy, kdy je JCD, resp. JCDd předkládána při rušení vývozní celní záznamky v souvislosti s vykazováním hodnoty přepracování nebo úpravy zboží v cizině a hodnoty placené opravy v cizině (účely = kódy 73 a 75) nebo při rušení dovozní celní záznamky při placeném pronájmu v tuzemsku (účel = kód 74) a bezúplatném zapůjčení do tuzemska (účel = kód 76), jakož i zboží propouštěné do volného oběhu v tuzemsku ze svobodného celního pásma v tuzemsku (účel = kód 14) a dovozy zboží, za které je z ciziny poskytována úhrada (účel = kód 16). Zahrnují se sem však dovozy obchodních vzorků za úplatu, použitelný odpad vzniklý při aktivním přepracování nebo úpravě a přídavky ke zboží zpět dováženému ze záznamního oběhu v cizině. |
| 12 | Používá se při dovozech v rámci výměnných obchodů, kdy je úhrada za dovážené zboží prováděna bez finančních operací vývozem jiného zboží. |
| 13 | Používá se při úplatné realizaci dovozního záznamu, tj. případy, kdy je zboží ze záznamního oběhu v tuzemsku propouštěno do volného oběhu v tuzemsku v rámci jeho odkoupení (např. realizace zboží z výstavy v tuzemsku). |
| 14 | Používá se při dovozech zboží za úplatu do tuzemska ze svobodného celního pásma, tj. při propouštění zboží ze svobodného celního pásma v tuzemsku do volného oběhu v tuzemsku, je-li na zboží poskytována úhrada. Pokud za toto zboží úhrada požadována není a je dáváno bezúplatně, použije se kód účelu dovozu „36“. |
| 15 | Používá se při úplatné realizaci zboží, které je dočasně uskladněno v tuzemsku, tj. případy, kdy je zboží uskladněné v celních skladech propouštěno do volného oběhu v tuzemsku v rámci jeho odkoupení (např. realizace z konsignačních skladů v tuzemsku). |
| 16 | Používá se při dovozech zboží, za které není do ciziny placeno, ale naopak je za takové dovozy z ciziny poskytována úhrada (např. dovozy odpadů). |
| 17 | Používá se při dovozu dokumentace za úplatu do volného oběhu v tuzemsku. |
| 32 | Používá se při bezúplatných dovozech zboží zasílaného zahraničními dodavateli náhradou za vadné a reklamované zboží a také v případech dovozů zboží náhradou za chybějící zboží, které již bylo vycleno, ale je zasílané dodatečně. |
| 34 | Používá se při bezúplatných dovozech propagačního materiálu (kalendáře, diáře apod.), pokud toto zboží není propouštěno na zjednodušený návrh na celní řízení [ustanovení § 4 odst. 1 písm. b) této vyhlášky]. |
| 36 | Používá se jako sběrný kód bezúplatných dovozů zboží do volného oběhu v tuzemsku, není-li takové zboží propouštěno na zjednodušený návrh na celní řízení [ustanovení § 4 odst. 1 písm. b) této vyhlášky], nebo nelze-li použít jiný kód účelů dovozů. Patří sem i bezúplatné realizace z dovozních celních záznamů, bezúplatné realizace zboží, které je dočasně uskladněno v tuzemsku a bezúplatné dovozy dokumentace. |
| 37 | Používá se při dovozech zboží pro zajištění chodu staveb realizovaných cizími osobami na čs. území, jde-li o zboží, které není součástí dovážené stavby, je spotřebního charakteru, dováží se v nezbytném množství a nebude v tuzemsku úplatně nebo bezúplatně zcizeno. |
| 38 | Používá se při nepřímých reexportech. |
| 39 | Používá se při bezúplatně prováděných dovozech obchodních vzorků. |
| 50 | Používá se při dovozech zboží na nejistý prodej, např. při dočasných dovozech k uskladnění v celních skladech. |
| 51 | Používá se při dočasných dovozech zboží na ukázku, k napodobení nebo vyzkoušení, kde je takové zboží propouštěno do záznamního oběhu v tuzemsku. |
| 52 | Používá se k dočasným dovozům zboží k výkonu povolání při jeho propouštění do záznamního oběhu v tuzemsku. |
| 53 | Používá se při dočasných dovozech zboží na výstavy a veletrhy v tuzemsku, kdy je toto zboží, např. výstavní exponáty, propouštěno do záznamního oběhu v tuzemsku. |
| 54 | Používá se při dočasných dovozech zboží k placeným opravám prováděným na území ČSFR, kdy je toto zboží propouštěno do záznamního oběhu v tuzemsku. Při rušení dovozní záznamky se do odst. 37 nově předkládané JCD (JCDd) k vykázání hodnoty placené opravy v tuzemsku uvede kód účelu vývozu „85“. |
| 55 | Používá se při dočasných dovozech zboží k neplaceným opravám (např. garančním), kdy je zboží propouštěno do záznamního oběhu v tuzemsku. |
| 56 | Používá se při dočasných dovozech do záznamního oběhu v tuzemsku k přepracování nebo úpravě zboží (aktivní zušlechtění). Při rušení dovozní záznamky se do odst. 37 nově předkládané JCD (JCDd) k vykázání hodnoty přepracování nebo úpravy zboží uvede kód účelu vývozu „83“. |
| 57 | Používá se při dočasných dovozech zboží do záznamního oběhu v tuzemsku k užívání bez finanční nebo jiné náhrady do zahraničí (bezplatné zapůjčení). |
| 58 | Používá se při dočasných dovozech zboží do záznamního oběhu v tuzemsku za účelem placeného pronájmu (leasing). Při rušení dovozní záznamky se do nově předkládané JCD (JCDd) k vykázání hodnoty placeného pronájmu v tuzemsku a vybrání cla z této hodnoty uvede kód účelu dovozu „72“. |
| 59 | Používá se při ostatních dovozech do záznamího oběhu v tuzemsku, které nejsou jmenovitě uvedeny pod jinými kódy (např. ke kompletaci, k namontování apod.). |
| 72 | Používá se k vyplnění odstavce 37 JCD a JCDd, které jsou předkládány v souvislosti s rušením dovozní celní záznamky na placený pronájem v tuzemsku (JCD, resp. JCDd v odst. 37 s kódem 58) z důvodů vykázání hodnoty pronájmu v tuzemsku zboží a vybrání cla z této hodnoty. |
| 73 | Používá se k vyplnění odstavce 37 JCD a JCDd, které jsou předkládány v souvislosti s rušením vývozní celní záznamky na přepracování nebo úpravu zboží v cizině (pasivní zušlechtění) - v odst. 37 = kód 66. K vykázání hodnoty přepracování nebo úpravy zboží v cizině a k vybrání cla z této hodnoty. |
| 75 | Používá se k vyplnění odst. 37 JCD a JCDd, které jsou předkládány v souvislosti s rušením vývozní celní záznamky na placenou opravu prováděnou v cizině (v odst. 37 s kódem 64) z důvodů vykazování hodnoty placené opravy v cizině a vybrání cla z této hodnoty. |
| 76 | Používá se k vyplnění odst. 37 JCD a JCDd, které jsou předkládány v souvislosti s rušením dovozní celní záznamky na bezplatné zapůjčení zboží do tuzemska (v odst. 37 s kódem 57) z důvodů vykazování hodnoty bezplatného zapůjčení zboží do tuzemska a vybírání cla z této hod noty. |
| 77 | Používá se při zpětných dovozech vyvezeného vadného zboží, které bylo předmětem reklamace. |
| 79 | Používá se jako sběrný kód při ostatních zpětných dovozech zboží neuvedených jmenovitě pod jinými kódy (např. vrácení nesprávně směrovaných zásilek apod.). |
| 21 | Používá se při přímých vývozech za úplatu, při nichž je zboží vyváženo za finanční úhradu a propouštěno do volného oběhu v cizině. Nepatří sem případy, kdy je zboží propouštěno do volného oběhu v cizině ze záznamního oběhu v cizině (v realizačních JCD a JCDd v odst. 37 = kód 23), výměnné obchody (kód 22), realizace zboží uskladněného v cizině (kód 25), dovozy dokumentace za úplatu (kód 27) a případy, kdy je JCD, resp. JCDd předkládána při rušení dovozní celní záznamky z důvodů vykazování hodnoty přepracování nebo úpravy zboží v tuzemsku a hodnoty placené opravy v tuzemsku (kódy 83 a 85) nebo při rušení vývozní celní záznamky z důvodů vykazování hodnoty placeného pronájmu v cizině (kód 82) a vývoz zboží, za které nebyla prováděna úhrada do ciziny (kód 26). Zahrnují se sem však vývozy obchodních vzorku za úplatu a přídavku ke zboží zpět vyváženému ze záznamního oběhu v tuzemsku. |
| 22 | Používá se při vývozech v rámci výměnných obchodů, kdy je úhrada za vyvážené zboží prováděna bez finančních operací dovozem jiného zboží. |
| 23 | Používá se při úplatné realizaci z vývozního záznamu, tj. případy, kdy je zboží ze záznamního oběhu v cizině propuštěno do volného oběhu v cizině v rámci jeho odkoupení (např. realizace zboží vystavovaného na výstavě v zahraničí). Při bezúplatné realizaci se do odst. 37 JCD a JCDd uvádí kód 46. |
| 25 | Používá se při úplatné realizaci zboží, které je dočasně uskladněno v cizině, tj. případu, kdy je zboží zaznamenané na těchto skladech propouštěno do volného oběhu v cizině v rámci jeho odkoupení (např. realizace z konsignačních skladů v cizině). |
| 26 | Používá se při vývozech zboží, za které není z ciziny požadována úhrada, ale naopak je za něj nutné úhradu do ciziny provést (např. vývoz odpadů). |
| 27 | Používá se při vývozech dokumentace za úplatu do volného oběhu v cizině. |
| 42 | Používá se při bezúplatných vývozech zboží zasílaného tuzemskými dodavateli náhradou za vyvezené a reklamované zboží. |
| 44 | Používá se při bezúplatných vývozech propagačního materiálu (kalendáře, diáře apod.), pokud toto zboží není propuštěno na zjednodušený návrh na celní řízení [ustanovení § 4 odst. 1 písm. b) této vyhlášky]. |
| 46 | Používá se jako sběrný kód bezúplatných vývozů zboží do volného oběhu v cizině, není-li takové zboží propuštěno na zjednodušený návrh na celní řízení [ustanovení § 4 odst. 1 písm. b) této vyhlášky] nebo nelze-li použít jiný kód účelů dovozů. Patří sem i bezúplatné realizace z vývozních celních záznamů, bezúplatné realizace zboží, které je dočasně skladováno v cizině a bezúplatné vývozy dokumentace. |
| 47 | Používá se při vývozech zboží pro zajištění chodu staveb realizovaných čs. osobami v zahraničí, jde-li o zboží, které není součástí stavby, je spotřebního charakteru a nebude v cizině úplatně ani bezúplatně zcizeno. |
| 49 | Používá se při bezúplatně prováděných vývozech obchodních vzorků. |
| 60 | Používá se při vývozech zboží na nejistý prodej, např. při dočasných vývozech k uskladnění v konsignačních skladech. |
| 61 | Používá se při dočasných vývozech zboží na ukázku, k napodobení nebo vyzkoušení, kdy je takové zboží propouštěno do záznamního oběhu v cizině. |
| 62 | Používá se k dočasným vývozům zboží k výkonu povolání při jeho propouštění do záznamního oběhu v cizině. |
| 63 | Používá se při dočasných vývozech zboží na výstavy a veletrhy v cizině, kdy je toto zboží, např. výstavní exponáty, propouštěno do záznamního oběhu v cizině. |
| 64 | Používá se při dočasných vývozech zboží k placeným opravám prováděným v cizině, kdy je toto zboží propouštěno do záznamního oběhu v cizině. Při rušení vývozní celní záznamky se do odst. 37 nově předkládané JCD (JCDd) k vykázání přidané hodnoty a vybrání cla z této hodnoty uvede kód účelu dovozu „75“. |
| 65 | Používá se při dočasných vývozech zboží k neplaceným opravám (např. garančním), kdy je zboží propouštěno do záznamního oběhu v cizině. |
| 66 | Používá se při dočasných vývozech zboží do záznamního oběhu v cizině k přepracování nebo úpravě zboží (pasivní zušlechtění). Při rušení vývozní celní záznamky se do odst. 37 nově předkládané JCD (JCDd) k vykázání hodnoty přepracování nebo úpravy zboží v cizině a vybrání cla z této hodnoty uvede kód účelu dovozu „73“. |
| 67 | Používá se při dočasných vývozech zboží do záznamního oběhu v cizině k užívání bez finanční nebo jiné náhrady ze zahraničí (bezplatné zapůjčení). |
| 68 | Používá se při dočasných vývozech zboží do záznamního oběhu v cizině za účelem placeného pronájmu (leasing). Při rušení vývozní celní záznamky se do nově předkládané JCD (JCDd) k vykázání hodnoty placeného pronájmu v cizině uvede kód účelu vývozu „86“. |
| 69 | Používá se při ostatních vývozech zboží do záznamního oběhu v cizině, které nejsou jmenovitě uvedeny pod jinými kódy (např. ke kompletaci, k namontování apod.). |
| 82 | Použije se k vyplnění odstavce 37 JCD a JCDd, které jsou předkládány v souvislosti s rušením vývozní celní záznamky na placený pronájem v cizině (JCD, resp. JCDd v odst. 37 s kódem 68) z důvodů vykázání hodnoty placeného pronájmu v cizině. |
| 83 | Používá se k vyplnění odstavce 37 JCD a JCDd, které jsou předkládány v souvislosti s rušením dovozní celní záznamky na přepracování nebo úpravu zboží (aktivní zušlechtění) - v odst. 37 = kód 56 k vykázání hodnoty přepracování nebo úpravy zboží v tuzemsku. |
| 85 | Používá se k vyplnění odst. 37 JCD a JCDd, které jsou předkládány v souvislosti s rušením dovozní celní záznamky na placenou opravu prováděnou v tuzemsku (v odst. 37 s kódem 54) z důvodů vykázání hodnoty placené opravy v tuzemsku. |
| 87 | Používá se při zpětných vývozech dovezeného vadného zboží, které bylo předmětem reklamace. |
| 89 | Používá se jako sběrný kód ostatních zpětných dovozů neuvedených jmenovitě pod jinými kódy (např. vrácení nesprávně směrovaných zásilek apod.). |
X. MĚRNÉ JEDNOTKY
| CTM | karát (200 miligramů) |
| GRM | gram |
| GRT | brutto (registrovaná) tuna |
| KGN | kilogram čisté hmotnosti |
| LTR | litr (1 krychlový decimetr) |
| MPR | tisíc párů |
| MQM | tisíc krychlových metrů |
| MSM | tisíc čtverečních metrů |
| MTK | čtvereční metr |
| MTQ | krychlový metr |
| MWH | megawatthodina |
| NAR | počet kusů |
| NPR | počet párů |
| TNN | tuna čisté hmotnosti |
| UNS | nespecifikováno |
XI. VZOR DEKLARACE CELNÍ HODNOTY DEKLARACE CELNÍ HODNOTY
XII. VZOR DEKLARACE CELNÍ HODNOTY DOPLŇKOVÉ DEKLARACE CELNÍ HODNOTY DOPLŇKOVÁ
1) Jednotná celní deklarace (SEVT/ŠEVT 29 280 0 nebo v provedení pro výpočetní techniku SEVT/ŠEVT 29 280 2) a Jednotná celní deklarace doplňková (SEVT/ŠEVT 29 280 1 nebo v provedení pro výpočetní techniku SEVT/ŠEVT 29 280 3).
2) Např. Celní Úmluva o karnetu ATA pro dovozní celní záznam (Úmluva ATA), vyhláška ministra zahraničních věcí č. 89/1963 Sb., Celní úmluva o mezinárodní přepravě zboží na podkladu karnetu TIR (Úmluva TIR), vyhláška ministra zahraničních věcí č. 144/1982 Sb., Úmluva o používání dokladů při přepravě nákladů v přímé automobilové dopravě zboží, např. částka 36/1985 Sb.
3) Článek II a IV Mezinárodní úmluvy o usnadnění dovozu obchodních vzorků a reklamního materiálu, Ženeva, 7. listopadu 1952 (publikováno: Příloha vyhlášky ministra zahraničních věcí č. 17/1956 Sb.).
5) Deklarace celní hodnoty (SEVT/ŠEVT 29 285 0 nebo v provedení pro výpočetní techniku SEVT/ŠEVT 29 285 2) a Deklarace celní hodnoty doplňková (SEVT/ŠEVT 29 285 1 nebo v provedení pro výpočetní techniku SEVT/ŠEVT 29 285 3).
6) § 31 vyhlášky federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 43/1991 Sb., kterou se provádí celní zákon.
10) Dohoda o vzájemném odstranění překážek obchodu uzavřená mezi ČSSR a Finskem, která je zveřejněna ve vyhlášce ministra zahraničních věcí č. 85/1975 Sb.
11) Nařízení vlády ČSSR č. 228/1988 Sb., kterým se vydává celní sazebník obchodního zboží.
13) Např. oddíl pátý vyhlášky federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 43/1991 Sb. a vyhláška federálního ministerstva zahraničního obchodu č. 572/1990 Sb., o osvobození zboží dováženého pro potřebu státem registrovaných církví, náboženských společností, řeholních řádů, kongregací a jejich charitativních zařízení od dovozního cla.
15) Dohoda o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu, zveřejněná ve vyhlášce ministra zahraničních věcí č. 120/1984 Sb.
16) § 71 odst. 2 celního zákona č. 44/1974 Sb.
17) Odpisový list (SEVT/ŠEVT 29 006 0)