505
VYHLÁŠKA
ze dne 14. prosince 2021,
kterou se mění vyhláška č. 378/2010 Sb., o stanovení druhového seznamu pěstovaných rostlin, ve znění pozdějších předpisů, a další související vyhlášky
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 14 písm. a), § 4 odst. 15 písm. a), § 5 odst. 8 písm. a), e) až h), § 6 odst. 8 písm. d) a g), § 7 odst. 6 písm. a), § 7a odst. 5 a § 17 odst. 16 písm. b) zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 300/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 334/2020 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
Změna vyhlášky o stanovení druhového seznamu pěstovaných rostlin
Čl. I
Vyhláška č. 378/2010 Sb., o stanovení druhového seznamu pěstovaných rostlin, ve znění vyhlášky č. 42/2014 Sb., vyhlášky č. 3/2018 Sb. a vyhlášky č. 315/2020 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1 se věty „Směrnice Rady 92/33/ES ze dne 28. dubna 1992 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh.“, „Směrnice Rady 92/34/EHS ze dne 28. dubna 1992 o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce.“ a „Směrnice Komise 2003/111/ES ze dne 26. listopadu 2003, kterou se mění příloha II směrnice 92/34/EHS o uvádění na trh rozmnožovacího materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlin určených k produkci ovoce.“ zrušují a na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatném řádku doplňuje věta „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2021/415 ze dne 8. března 2021, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS a 66/402/EHS za účelem přizpůsobení taxonomických skupin a názvů některých druhů semen a plevelů vývoji vědeckých a technických poznatků.“.
2. V příloze bod 1.1. Obilniny zní:
| „1.1. Obilniny | |
| Avena nuda L. | Oves nahý |
| Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch) | Oves setý |
| Avena strigosa Schreb. | Oves hřebílkatý |
| Hordeum vulgare L. | Ječmen |
| Phalaris canariensis L. | Lesknice kanárská |
| Secale cereale L. | Žito |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor | Čirok |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse | Čirok súdánská tráva |
| Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse | Čirok x čirok súdánská tráva hybridy vzniklé křížením poddruhů Sorghum bicolor subsp. bicolor a Sorghum bicolor subsp. drummondii |
| Triticum aestivum L. subsp. aestivum | Pšenice setá |
| Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren | Pšenice tvrdá |
| Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. | Pšenice špalda |
| x Triticosecale Wittm. ex A. Camus | Tritikale hybridy vzniklé křížením druhů rodu Triticum s druhy rodu Secale |
| Zea mays L. (partim) | Kukuřice (mimo pukancové a cukrové)“. |
3. V příloze v bodě 1.2.1 Trávy se slova „Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina“ nahrazují slovy „Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna vyhlášky o požadavcích na odběr vzorků, postupy a metody zkoušení osiva a sadby
Čl. II
Vyhláška č. 61/2011 Sb., o požadavcích na odběr vzorků, postupy a metody zkoušení osiva a sadby, ve znění vyhlášky č. 410/2013 Sb., vyhlášky č. 3/2018 Sb. a vyhlášky č. 156/2021 Sb., se mění takto:
1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2021/415 ze dne 8. března 2021, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS a 66/402/EHS za účelem přizpůsobení taxonomických skupin a názvů některých druhů semen a plevelů vývoji vědeckých a technických poznatků.“.
4. V příloze č. 1 části 2 bodu 2.1 podbodě 2.1.2. odst. 2 se slova „Triticum aestivum“ nahrazují slovy „Triticum aestivum L. subsp. aestivum“.
5. V příloze č. 5 tabulce č. 1 se ve druhém sloupci slova „Sorghum bicolor“ nahrazují slovy „Sorghum bicolor subsp. bicolor“, slova „Sorghum bicolor x S. sudanense“ slovy „Sorghum bicolor subsp. bicolor x Sorghum bicolor subsp. drummondii“, slova „Sorghum sudanense“ slovy „Sorghum bicolor subsp. drummondii“, slova „Triticum aestivum“ slovy „Triticum aestivum subsp. aestivum“, slova „Triticum spelta“ slovy „Triticum aestivum subsp. spelta“ a slova „Triticum durum“ slovy „Triticum turgidum subsp. durum“.
ČÁST TŘETÍ
Změna vyhlášky o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu
Čl. III
Vyhláška č. 129/2012 Sb., o podrobnostech uvádění osiva a sadby pěstovaných rostlin do oběhu, ve znění vyhlášky č. 409/2013 Sb., vyhlášky č. 368/2015 Sb., vyhlášky č. 334/2017 Sb., vyhlášky č. 299/2018 Sb. a vyhlášky č. 313/2020 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1 se věta „Směrnice Rady 92/33/ES ze dne 28. dubna 1992 o uvádění sadby a rozmnožovacího materiálu zeleniny mimo osivo na trh.“ zrušuje a na konci se na samostatný řádek doplňuje věta „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2021/415 ze dne 8. března 2021, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS a 66/402/EHS za účelem přizpůsobení taxonomických skupin a názvů některých druhů semen a plevelů vývoji vědeckých a technických poznatků.“.
3. V § 6 odst. 1 a § 8 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „uvedeny v příloze č. 9 k této vyhlášce“ nahrazují slovy „zveřejněny na internetových stránkách Ústavu“.
4. V § 13 odst. 3 se slova „uveden v příloze č. 9 k této vyhlášce“ nahrazují slovy „zveřejněn na internetových stránkách Ústavu“.
5. V příloze č. 1 část I zní:
„Část I
Přehled druhů
Tabulka 1
| Český název | Latinský název |
|---|---|
| Čirok | Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor |
| Čirok súdánská tráva | Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse |
| Čirok x čirok súdánská tráva hybridy vzniklé křížením poddruhů Sorghum bicolor subsp. bicolor a Sorghum bicolor subsp. drummondii | Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse |
| Ječmen | Hordeum vulgare L. |
| Kukuřice (mimo pukancové a cukrové) | Zea mays L. (partim) |
| Lesknice kanárská | Phalaris canariensis L. |
| Oves nahý | Avena nuda L. |
| Oves setý | Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch) |
| Oves hřebílkatý | Avena strigosa Schreb. |
| Pšenice setá | Triticum aestivum L. subsp. aestivum |
| Pšenice tvrdá | Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren |
| Pšenice špalda | Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. |
| Tritikale hybridy vzniklé křížením druhů rodu Triticum s druhy rodu Secale | x Triticosecale Wittm. ex A. Camus |
| Žito | Secale cereale L. |
| Pohanka obecná 1 | Fagopyrum esculentum Moench |
| Proso seté 1 | Panicum miliaceum L. |
1 - Druhy neuvedené v druhovém seznamu; uznávací řízení se může provést pouze u registrovaných odrůd.“.
6. V příloze č. 1 části III oddílu 1 se pod tabulkou 3.1a v poznámce 3 slova „a prosa“ nahrazují slovy „ , prosa a lesknice“.
9. V příloze č. 1 části III oddílu 2 pododdílu 3 se pod tabulkou 3.2b v úvodní větě druhého odstavce slova „[(Sorghum halepense (L.)]“ nahrazují slovy „(Sorghum halepense)“ a slova „[Sorghum sudanense (Piper) Stapf]“ se nahrazují slovy „(Sorghum bicolor subsp. drummondii)“.
10. V příloze č. 1 části III oddílu 2 pododdílu 3 se pod tabulkou 3.2b ve druhém odstavci v písmenech a) a b) za slovo „bicolor“ vkládají slova „subsp. bicolor“.
16. V příloze č. 1 části V oddílu 3 pododdílu 2 se bod 3 zrušuje.
Dosavadní bod 4 se označuje jako bod 3.
17. V příloze č. 2 části I tabulce 1 se ve druhém sloupci, osmém řádku slova „Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina“ nahrazují slovy „Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.“.
18. V příloze č. 4 části III oddílu 1 pododdílu 1 tabulce 3.1 v řádku náležejícím plodině „ředkev olejná“ se ve sloupci „počet roků2“ číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.
19. V příloze č. 9 se zrušují písmena b) až g), včetně vzorů formulářů uvedených pod těmito písmeny.
Dosavadní písmena h) až v) se označují jako písmena b) až p).
20. V nadpisu přílohy č. 10 se za slovo „osobou“ doplňují slova „a Ústavem“.
21. V příloze č. 10 úvodní odstavec zní:
„Vzory dokladů vydávaných pověřenou osobou
a) Uznávací list na množitelský porost
b) Uznávací list na osivo
Vzor dokladu vydávaného Ústavem
c) Prohlášení o osivu s neukončenou certifikací.“.
22. V příloze č. 16 se v nadpisu bodu 6 slovo „Odejmutí“ nahrazuje slovem „Zrušení“.
23. V příloze č. 17 se v nadpisu části III slovo „Odejmutí“ nahrazuje slovem „Zrušení“.
24. V příloze č. 17 části III se v bodech 1 a 3 slovo „odebráno“ nahrazuje slovem „zrušeno“.
25. V příloze č. 17 žádost o pověření k provádění přehlídek množitelských porostů a vydávání dokladů na množitelské porosty a vzor úředního razítka pověřené osoby znějí:
„Žádost o pověření k provádění přehlídek množitelských porostů a vydávání dokladů na množitelské porosty
podle § 17 odst. 2 zákona
Vzor úředního razítka pověřené osoby:
kde
PPP – pořadové číslo pověřené osoby v seznamu vzorkovatelů a přehlížitelů, který vede Ústav
5R – R je číslo regionu působnosti pověřené osoby, popř. číslo regionu jejího sídla
XX – pořadové číslo pověření v rámci jednoho regionu a žadatele“.
26. V příloze č. 18 části II a III znějí:
„II. Kontrola pověřeného vzorkovatele
Kontrolou pověřeného vzorkovatele se rozumí soubor všech kontrolních opatření prováděných Ústavem v celém procesu vzorkování a skládá se z úředního dozoru a následné kontroly pověřeného vzorkovatele. Postup při kontrole pověřeného vzorkovatele se řídí metodickými pokyny vytvořenými Ústavem. Záznamy o výsledcích kontroly musí být uloženy minimálně 6 let.
1. Úřední dozor
Úřední dozor je kontrola dodržování správného postupu vzorkování během vlastního odběru vzorku – kontrola na místě. Každý vzorkovatel pověřený k odebírání vzorků osiva je kontrolován alespoň jedenkrát ročně při rozsahu odebíraných vzorků do 20 kusů, nebo alespoň dvakrát ročně při rozsahu větším.
2. Následná kontrola
Kontroluje se správnost výsledku ručního odběru vzorku. Tato kontrola se provádí laboratorně provedením zkoušek základních kvalitativních vlastností osiva. V případě pochybnosti o pravosti nebo čistotě odrůdy je možné provést kontrolu laboratorně nebo vegetační zkouškou. Následná kontrola vzorkovatele činí minimálně 5 % vzorkovaných partií a její konkrétní výši stanoví každoročně Ústav na základě hodnocení výsledků úředního dozoru a následné kontroly z předchozího sklizňového roku.
3. Kontrola pověřeného vzorkovatele v případě automatického vzorkovadla
Úřední dozor se v případě automatického vzorkovadla, kromě kontroly dokladů a partie osiva, zaměřuje na správnost jeho funkčnosti, dodržení technických požadavků na zabezpečení vzorků a na způsob přípravy laboratorního vzorku. K následné kontrole pověřeného vzorkovatele se vzorky z automatického vzorkovadla při jeho správném nastavení nezasílají. Lze tak učinit pouze v případě, že je při úředním dozoru zjištěna závada a je důvodné podezření, že mohlo dojít ke vzniku nežádoucí příměsi jiného druhu nebo odrůdy. Aby byla vyloučena kontaminace partie, provede Ústav kontrolní vzorkování z dané partie i ručně. Oba vzorky jsou pak podrobeny následné kontrole, přičemž je možné podle povahy příměsi použít i laboratorní stanovení.
III. Zrušení pověření
1. Zjistí-li Ústav úředním dozorem nedostatky v technologickém postupu odběru vzorků, upozorní příslušného vzorkovatele na odchylky od správné metodiky a o zjištění vyhotoví Protokol o kontrole a stanoví potřebná opatření. Vzorkovatel je povinen podstoupit zvýšený úřední dozor. V případě opětovného vážného pochybení, které by vedlo k poškození odběratele osiva nebo dodavatele, je mu zrušeno pověření.
2. Za chyby v technologickém postupu se považuje:
a) nedodržení předepsané četnosti vzorkování,
b) hmotnost laboratorního vzorku není v souladu s prováděcí právním předpisem,
c) nedostatky zjištěné během úředního dozoru, které způsobují chyby podle písm. a) nebo b),
d) chyba při kontrole dokladů o partii osiva,
e) nedůsledná kontrola uzavření obalů a označení všech obalů v partii,
f) nedostatečná kontrola automatického vzorkovadla, tj. zaplombování vzorkovadla a všech cest mezi vzorkovadlem a odběrnými nádobami,
g) chyba při dělení vzorku, tj. při přípravě laboratorního vzorku,
h) špatné uzavření (zaplombování) laboratorního vzorku, nebo
i) jakákoliv jiná nepřípustná manipulace se vzorkem.
3. Vzorkovatel, kterému bylo zrušeno pověření ke vzorkování, musí vrátit průkaz, razítko a adjustační materiál. O nové pověření může požádat nejdříve po uplynutí jednoho roku ode dne zrušení pověření, přičemž musí absolvovat nové proškolení podle postupu zaškolení nových vzorkovatelů a úspěšně složit test. Dále je provedeno 50 kontrolních odběrů současně vzorkovatelem Ústavu a vzorky jsou zkoušeny v laboratoři Ústavu.“.
27. V příloze č. 18 formulář žádosti o pověření k odběru vzorků a vzor úředního razítka pověřené osoby znějí:
„Žádost o pověření k odběru vzorků
podle § 17 odst. 3 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů
Vzor úředního razítka pověřené osoby:
kde
PPP – pořadové číslo pověřené osoby v seznamu vzorkovatelů a přehlížitelů, který vede Ústav
5R – R je číslo regionu působnosti pověřené osoby, popř. číslo regionu jejího sídla
XX – pořadové číslo pověření v rámci jednoho regionu a pověření“.
28. V příloze č. 19 se v nadpisu části III slovo „Odejmutí“ nahrazuje slovem „Zrušení“.
29. V příloze č. 19 části III písm. a) se slova „mu odebráno“ nahrazují slovem „zrušeno“.
30. V příloze č. 19 části III písm. c) se slovo „odebrání“ nahrazuje slovem „zrušení“.
31. V příloze č. 19 uvedená žádost o pověření k laboratornímu zkoušení a vydávání dokladů na osivo zní:
„Žádost o pověření k laboratornímu zkoušení a vydávání dokladů na osivo
podle § 17 odst. 6 zákona
“.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
(1) Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. února 2022, s výjimkou ustanovení čl. II bodů 2 a 3 a čl. III bodů 2, 7, 8 a 11 až 15, která nabývají účinnosti dnem 1. září 2022.
Ministr:
Ing. Toman, CSc., v. r.