Zdroj: Sbírka zákonů ČRHistorické znění16.12.2025 – 31.12.2025
534/2025 Sb.

kterým se mění nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 11/2025 Sb., o seznamu zařazených psychoaktivních látek

Historické znění
534
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 27. listopadu 2025,
kterým se mění nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 11/2025 Sb., o seznamu zařazených psychoaktivních látek

ČÁST PRVNÍ

Změna nařízení vlády o seznamech návykových látek
Čl. I
1. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Acetylbenzylfentanyl“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Acetoxynitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „[4-[[1-[2-(diethylamino)ethyl]-5-nitrobenzimidazol-2-yl] methyl]fenyl] acetát“.
2. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Brorfin“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Bronitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[(4-bromfenyl)methyl]-5-nitrobenzimidazol-1-yl]-N,N-diethylethanamin“.
3. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Desomorfin“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Desnitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „1-diethylaminoethyl-2-benzyl-benzimidazol“.
4. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Dipyanon“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Dimethoxynitazen“, ve sloupci s názvem „Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název“ je uvedeno slovo „dimetonitazene“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[(3,4-dimethoxyfenyl)methyl]-5-nitrobenz- imidazol-1-yl]-N,N-diethylethanamin“.
5. V tabulce přílohy č. 3 se pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Ethylenoxynitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Ethylthionitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[(4-ethylsulfanylfenyl)methyl]-5-nitrobenzimidazol-1-yl]-N,N-diethylethanamin“.
6. V tabulce přílohy č. 3 se pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Ethylthionitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Etodesnitazepin“, ve sloupci s názvem „Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název“ jsou uvedena slova „etodesnitazene pyrrolidine analogue“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[(4-ethoxyfenyl)methyl]-1-(2-pyrrolidin-1-ylethyl)- benzimidazol“.
7. V tabulce přílohy č. 3 se pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Etodesnitazepin“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Etoetonitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[[4-(2-ethoxyethoxy)fenyl]methyl]-5-nitro- benzimidazol-1-yl]-N,N-diethylethanamin“.
8. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Flunitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Fluetonitazepin“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[[4-(2-fluorethoxy)fenyl]methyl]-5-nitro-1-(2-pyrrolidin-1-ylethyl)benzimidazol“.
9. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Isotonitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Isotodesnitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[(4-propan-2-yloxyfenyl)methyl]benzimidazol-1-yl]-N,N-diethylethanamin“.
10. V tabulce přílohy č. 3 se pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Isotonitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Isotonitazepin“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[4-(2-propoxy)benzyl]-5-nitro-1-[2-(pyrrolidin-1-yl)ethyl]-1H-benzimidazol“.
11. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Karbonyl-bromadol“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Isotonitazepipne“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[4-(2-propoxy)benzyl]-5-nitro-1-[2-(piperidin-1-yl) ethyl]-1H-benzimidazol“.
12. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „3,4-Methylendioxy-U-47700“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Methylendioxynitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-(2-((1,3-benzodioxol-5-yl)methyl)-5-nitro-1H-benzimidazol-1-yl)-N,N-diethylethan-1-amin“.
13. V tabulce přílohy č. 3 se pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „3-Methylkrotonylfentanyl“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Methylnitazen“, ve sloupci s názvem „Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název“ je uvedeno slovo „menitazene“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[(4-methylfenyl) methyl]-5-nitrobenzimidazol-1-yl]-N,N-diethylethanamin“.
14. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Metodesnitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Methylthionitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[(4-methylsulfanylfenyl)methyl]-5-nitrobenzimidazol-1-yl]-N,N-diethylethanamin“.
15. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Metonitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Metodesnitazepin“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-(4-methoxybenzyl)-1-(2-(pyrrolidin-1-yl)ethyl)-1H-benzimidazol“.
16. V tabulce přílohy č. 3 se pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Metonitazepin“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Metonitazepipne“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-(4-methoxybenzyl)-5-nitro-1-(2-(piperidin-1-yl)ethyl)-1H-benzimidazol“.
17. V tabulce přílohy č. 3 se pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „N-methyl U-47931E“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „N,N-dimethylamino etonitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[2-[(4-ethoxyfenyl)methyl]-5-nitrobenzimidazol-1-yl]-N,N-dimethylethanamin“.
18. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Nortilidin“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Nitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-(2-benzyl-5-nitro-1H-benzimidazol-1-yl)-N,N-diethylethanamin“.
19. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém jsou ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedena slova „Pryskyřice z konopí“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Protonitazepipne“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[(4-propoxyfenyl)methyl]5-nitro-1-(2-piperidin-1-ylethyl)benzimidazol“.
20. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Tetrahydrofuranfentanyl“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce / obecný název“ uvedeno slovo „Spirochlorfin“, ve sloupci s názvem "Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název" je uveden text "R6890" a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „8-[1-(4-chlorfenyl)ethyl]-1-fenyl-1,3,8-triazaspiro[4.5]dekan-4-on“.
21. V tabulce přílohy č. 4 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název“ uvedeno slovo „ADB-FUBINACA“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název“ uvedeno slovo „ADB-BUTINACA“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „N-(1-amino-3,3-dimethyl-1-oxobutan-2-yl)-1-butyl-1H-indazol-3-karboxamid“.
22. V tabulce přílohy č. 5 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Sekobarbital“, vkládá nový řádek, ve kterém jsou ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedena slova „Psilocybin pro léčebné použití“, ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „[3-[2-(dimethylamino)ethyl]-1H-indol-4-yl] dihydrogen- fosfát“ a ve sloupci s názvem „Poznámka“ je uvedena věta „Léčivá látka podle zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech).“.
23. V příloze č. 6 se slova „gamma-butyrolactone“ nahrazují větou „S výjimkou přípravků s obsahem GBL, z nichž nelze získat GBL ekonomicky přijatelným způsobem a jejichž perorální nebo jiné podání je vyloučené z důvodů zdravotních či chuťových.“.
24. V tabulce přílohy č. 7 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Ketamin“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Karisoprodol“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „(RS)-2-{[(aminokarbonyl)oxy]methyl}-2-methylpentyl isopropylkarbamát“.

ČÁST DRUHÁ

Změna nařízení vlády o seznamu zařazených psychoaktivních látek
Čl. II
1. V příloze se v tabulce slova „množství nižším než 0,3 %“ nahrazují slovy „nevyhnutelně se vyskytujícím přirozeném stopovém množství“.
2. V příloze se v tabulce řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „ADB-BUTINACA“, zrušuje.
3. V příloze se v tabulce pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „FUBIAT“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „10-hydroxy-HHC“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „(6aR,10R,10aR)-6,6,9-trimethyl-3-pentyl-6a,7,10,10a-hexahydro-6H-dibenzo[b,d]pyran-1,10-diol“.
4. V příloze se v tabulce nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „CH-FUBBMPDORA“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „10-hydroxy-THC“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „(6aR,10R,10aR)-6,6,9-trimethyl-3-pentyl-6a,7,10,10a-tetrahydro- benzo[c]chromen-1,10-diol“.
5. V příloze se v tabulce pod řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „MDMB-INACA“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „MDMB-PINACA“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „methyl 3,3-dimethyl-2-[(1-pentyl-1H-indazol-3-karbonyl)amino]butanoát“.
6. V příloze se v tabulce nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „NMDMSB“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Muscimol“, ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „5-(aminomethyl)-3(2H)-isoxazolon“ a ve sloupci s názvem „Poznámka“ je uvedena věta „S výjimkou nezpracovaných hub, v nichž se muscimol vyskytuje přirozeně.“.

ČÁST TŘETÍ

TECHNICKÝ PŘEDPIS
Čl. III
Toto nařízení bylo oznámeno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.

ČÁST ČTVRTÁ

ÚČINNOST
Čl. IV
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 22, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2026.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr zdravotnictví:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací

kterým se mění nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů, a nařízení vlády č. 11/2025 Sb., o seznamu zařazených psychoaktivních látek — znění k 16.12.2025 – 31.12.2025 | Paragrafiq