Tento předpis je součástí práva EU. Nařízení a směrnice EU jsou přímo použitelné nebo závazné pro členské státy včetně České republiky. Níže je zobrazen plný text v češtině z databáze EUR-Lex.
Nařízení EUCELEX 32023R0657

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/657 ze dne 15. března 2023, kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie při provádění a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé

Datum vydání
15.03.2023
Vstup v platnost
11.04.2023
Rok
2023
Zdroj
EUR-Lex / Úřední věstník EU
Plný text na EUR-Lex
32023R0657

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/657 ze dne 15. března 2023, kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie při provádění a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé

Aktuální znění

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/657 ze dne 15. března 2023 , kterým se stanoví pravidla pro výkon práv Unie při provádění a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2, čl. 91 odst. 1, čl. 100 odst. 2, čl. 173 odst. 3, čl. 182 odst. 5, článek 188, čl. 189 odst. 2 a čl. 207 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru [Pozn: Úř. věst. C 365, 23.9.2022, s. 66 .] ,

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem [Pozn: Postoj Evropského parlamentu ze dne 14. února 2023 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 7. března 2023 .] ,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Dne 30. ledna 2020 uzavřela Rada Dohodu o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii [Pozn: Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 7 .] (dále jen " dohoda o vystoupení " ). Uvedená dohoda vstoupila v platnost dnem 1. února 2020 .

(2) Dne 29. dubna 2021 uzavřela Rada jménem Unie Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé [Pozn: Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10 .] (dále jen " dohoda o obchodu a spolupráci " ). Uvedená dohoda byla prozatímně prováděna ode dne 1. ledna 2021 a vstoupila v platnost dnem 1. května 2021 .

(3) Dohoda o vystoupení i dohoda o obchodu a spolupráci stanoví, že v konkrétních případech a za podmínek a podle postupů v nich stanovených může smluvní strana přijmout určitá opatření. Tato opatření mohou vést k pozastavení plnění některých povinností podle dotčené dohody.

(4) Unie a Spojené království mohou mezi sebou uzavírat další dvoustranné dohody, které jsou doplňujícími dohodami k dohodě o obchodu a spolupráci, a tyto doplňující dohody jsou nedílnou součástí celkových dvoustranných vztahů upravených uvedenou dohodou a tvoří součást celkového rámce. Připomíná se, že v souladu s čl. 774 odst. 3 dohody o obchodu a spolupráci se uvedená dohoda nevztahuje na Gibraltar, ani nemá na tomto území žádné účinky.

(5) V případě potřeby přijmout jednostranná opatření, jak stanoví dohoda o vystoupení, včetně Protokolu o Irsku/Severním Irsku, a dohoda o obchodu a spolupráci, by Unie měla být s ohledem na obecný zájem Unie schopna rychle a přiměřeně, účinně a pružně využít nástroje, které má k dispozici, a zároveň plně zapojit členské státy. Unie by rovněž měla mít možnost přijmout vhodná opatření, nelze-li účinně využít závazného mechanismu pro řešení sporů podle dohody o vystoupení nebo dohody o obchodu a spolupráci z důvodu, že Spojené království při takovém postupu nespolupracuje. Je proto nezbytné stanovit pravidla a postupy pro přijímání takových opatření.

(6) Připomíná se, že postupem pro přijímání autonomních opatření v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011 , kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí ( Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13 ).] není podle tohoto nařízení dotčen pokračující a trvalý výkon funkcí Rady v oblasti tvorby politik, koordinace a rozhodování, které jí byly svěřeny Smlouvami, pokud jde provádění dohod mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím.

(7) Pro účely výkonu pravomocí stanovených v čl. 16 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii (dále jen " Smlouva o EU " ) a v čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen " Smlouvy o fungování EU " ) je interní rozhodování v souvislosti s prováděním dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci zohledněno v rozhodnutích Rady (EU) 2020/135 [Pozn: Rozhodnutí Rady (EU) 2020/135 ze dne 30. ledna 2020 o uzavření Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ( Úř. věst. L 29, 31.1.2020, s. 1 ).] a (EU) 2021/689 [Pozn: Rozhodnutí Rady (EU) 2021/689 ze dne 29. dubna 2021 o uzavření Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací jménem Unie ( Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 2 ).] . Aby mohla Rada v tomto ohledu plně vykonávat své funkce v oblasti tvorby politik, koordinace a rozhodování, měla by být nepřetržitě průběžně a pravidelně informována o provádění uvedených dohod, včetně veškerých obtíží, které by mohly nastat, zejména o potenciálních případech porušení uvedených dohod a o dalších situacích, které mohou vést k přijetí opatření podle tohoto nařízení. V tomto ohledu by Rada měla být včas a řádně informována o možných reakcích, které má Unie k dispozici k zajištění toho, aby byly uvedené dohody plně a řádně prováděny, jakož i o krocích navazujících na veškerá přijatá opatření.

(8) Evropský parlament by podle ustanovení čl. 218 odst. 10 Smlouvy o fungování EU měl být okamžitě a plně informován, aby mohl v souladu se Smlouvami v plném rozsahu uplatňovat své výsady. Komise by měla včas informovat Evropský parlament o všech obtížích, které mohou nastat, zejména o možných porušeních dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci a o dalších situacích, které by mohly vést k přijetí opatření podle tohoto nařízení.

(9) Pravidla a postupy stanovené v tomto nařízení by měly mít přednost před veškerými ustanoveními práva Unie přijatými na základě Smlouvy o fungování EU, která upravují stejný předmět.

(10) K zajištění toho, aby toto nařízení i nadále odpovídalo svému účelu, by Komise měla do tří let od jeho vstupu v platnost provést přezkum jeho oblasti působnosti a provádění a předložit svá zjištění Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů. K tomuto přezkumu by měly být případně připojeny příslušné legislativní návrhy.

(11) Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení, a zejména za účelem zajištění rychlého, účinného a pružného výkonu příslušných práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci, by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci k přijímání opatření podle tohoto nařízení a k případnému přijímání opatření omezujících obchod nebo jiné činnosti. Tyto pravomoci by se měly vztahovat i na změnu, pozastavení nebo zrušení přijatých opatření. Měly by být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. Vzhledem k tomu, že plánovaná opatření zahrnují přijetí aktů s obecnou působností a že se většina plánovaných opatření týká oblastí uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. b) uvedeného nařízení, měl by být pro přijetí těchto opatření použit přezkumný postup. V řádně odůvodněných případech, kdy to vyžadují závažné a naléhavé důvody k náležité ochraně zájmů Unie, by Komise měla přijmout okamžitě použitelné prováděcí akty.

(12) Pokud Rada rozhodne podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU o úplném nebo částečném pozastavení přístupu plavidel Spojeného království do vod Unie za účelem rybolovu podle dílu pět dohody o obchodu a spolupráci, měla by zohlednit účinnost tohoto pozastavení, pokud jde o dosažení toho, aby Spojené království dodržovalo příslušnou dohodu a veškerá zvláštní kritéria v ní stanovená. Toto pozastavení by mělo být v souladu s hlavou III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 [Pozn: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ze dne 12. prosince 2017 , o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ( Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 81 ).] prováděno ve vztahu k jednotlivým plavidlům Spojeného království.

(13) Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž stanovit pravidla a postupy upravující výkon práv Unie podle dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci a zmocnit Komisi k přijetí nezbytných opatření, včetně případných omezení obchodu, investic nebo jiných činností v oblasti působnosti dohody o obchodu a spolupráci, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich z důvodu jeho rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o EU. Kromě toho vzhledem k tomu, že smluvní stranou dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci je pouze Unie, může na úrovni mezinárodního práva ve vztahu k těmto dohodám jednat pouze Unie. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1. Tímto nařízením se stanoví pravidla a postupy pro zajištění účinného a včasného výkonu práv Unie při provádění a prosazování Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen " dohoda o vystoupení " ), Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen " dohoda o obchodu a spolupráci " ) a doplňujících dohod k dohodě o obchodu a spolupráci.

2. Toto nařízení se vztahuje na následující opatření přijatá Unií:

a) dočasné pozastavení příslušného preferenčního zacházení ve vztahu k dotčenému produktu či produktům podle článku 34 dohody o obchodu a spolupráci;

b) nápravná opatření a pozastavení plnění povinností podle článku 374 dohody o obchodu a spolupráci;

c) vyrovnávací opatření a protiopatření podle článku 411 dohody o obchodu a spolupráci;

d) zamítnutí, zrušení, pozastavení, podmínění a omezení provozních oprávnění nebo technických povolení leteckých dopravců Spojeného království, jakož i zamítnutí, zrušení, pozastavení, podmínění a omezení provozu těchto leteckých dopravců, podle čl. 434 odst. 4 a čl. 435 odst. 12 dohody o obchodu a spolupráci;

e) pozastavení plnění povinností uznávání podle článku 457 dohody o obchodu a spolupráci;

f) nápravná opatření podle článku 469 dohody o obchodu a spolupráci;

g) kompenzační opatření, zejména pozastavení plnění povinností podle článku 501 dohody o obchodu a spolupráci;

h) nápravná opatření a pozastavení plnění povinností podle článku 506 dohody o obchodu a spolupráci;

i) pozastavení nebo ukončení uplatňování protokolu I k dohodě o obchodu a spolupráci v souvislosti s jedním nebo více programy nebo činnostmi Unie přijatými na základě Smlouvy o fungování EU nebo jejich částmi podle článků 718 a 719 dohody o obchodu a spolupráci;

j) nabídka nebo přijetí dočasné kompenzace nebo pozastavení plnění povinností v souvislosti s plněním požadavků v návaznosti na rozhodčí řízení či řízení panelu odborníků podle článku 749 dohody o obchodu a spolupráci;

k) ochranná opatření a vyrovnávací opatření podle článku 773 dohody o obchodu a spolupráci;

l) opatření omezující obchod, investice nebo jiné činnosti v oblasti působnosti dohody o obchodu a spolupráci, není-li možné vydat konečné rozhodnutí, protože Spojené království nepodniká kroky nezbytné pro fungování postupu pro řešení sporů podle uvedené dohody nebo dohody o vystoupení, včetně nepřiměřeného oddalování řízení představujícího nedostatečnou spolupráci v tomto procesu;

m) pozastavení plnění povinností podle článku 178 dohody o vystoupení v souvislosti s plněním rozhodnutí rozhodčího tribunálu;

n) nápravná opatření podle článku 13 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení;

o) ochranná opatření a vyrovnávací opatření podle článku 16 Protokolu o Irsku/Severním Irsku k dohodě o vystoupení.

Článek 2

1. Komisi je svěřena pravomoc prostřednictvím prováděcích aktů: Ve vhodných případech tyto prováděcí akty určí dobu trvání přijatých opatření.

a) přijímat opatření uvedená v čl. 1 odst. 2 tohoto nařízení, s výjimkou úplného nebo částečného pozastavení přístupu plavidel Spojeného království do vod Unie za účelem rybolovu podle dohody o obchodu a spolupráci, a

b) pokud opatření spočívá v pozastavení plnění povinnosti podle dohod uvedených v čl. 1 odst. 1, ukládat taková omezení obchodu, investic nebo jiných činností v oblasti působnosti příslušné dohody, kterým by jinak plnění pozastavené povinnosti bránilo.

2. Opatření přijatá podle tohoto nařízení musí být přiměřená sledovaným cílům a účinná ve smyslu dosažení toho, aby Spojené království dodržovalo dohody uvedené v čl. 1 odst. 1. Musí splňovat zvláštní kritéria stanovená v uvedených dohodách.

3. Komisi je svěřena pravomoc prostřednictvím prováděcích aktů měnit, pozastavovat nebo rušit opatření uvedená v čl. 1 odst. 2. Ve vhodných případech tyto prováděcí akty určí dobu trvání pozastavení.

4. V případě zvláštního zájmu jednoho či více členských států mohou tyto členské státy požádat Komisi, aby přijala opatření uvedená v čl. 1 odst. 2. Pokud Komise takové žádosti nevyhoví, sdělí Radě včas důvody.

5. Pokud by z důvodu přetrvávajících významných rozdílů trvala vyrovnávací opatření uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. c) tohoto nařízení déle než jeden rok, může jeden nebo více členských států požádat Komisi, aby aktivovala doložku o přezkumu stanovenou v článku 411 dohody o obchodu a spolupráci. Komise tuto žádost včas posoudí a zváží případné postoupení dané záležitosti Radě partnerství v souladu s ustanoveními dohody o obchodu a spolupráci. Pokud Komise takové žádosti nevyhoví, sdělí Radě včas důvody.

6. Prováděcí akty uvedené v odstavcích 1 a 3 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 3 odst. 2.

7. V závažných, naléhavých a řádně odůvodněných případech přijme Komise postupem podle čl. 3 odst. 3 okamžitě použitelné prováděcí akty.

8. Pokud Rada podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU rozhodne o úplném nebo částečném pozastavení přístupu plavidel Spojeného království do vod Unie za účelem rybolovu podle dohody o obchodu a spolupráci, použije kritéria stanovená v odstavci 2 tohoto článku.

Článek 3

1. Komisi je nápomocen výbor Spojeného království. Tento výbor je výborem ve smyslu článku 3 nařízení (EU) č. 182/2011. V souladu s nařízením (EU) č. 182/2011 jsou Evropský parlament a Rada pravidelně a bezodkladně informovány o činnosti výboru.

2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení s článkem 5 uvedeného nařízení.

4. Evropský parlament a Rada mohou kdykoli uplatnit své kontrolní pravomoci podle článku 11 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 4

1. Aby byla Rada s to vykonávat své pravomoci podle Smluv, jak je zohledněno v rozhodnutích (EU) 2020/135 a (EU) 2021/689, je nepřetržitě, průběžně a pravidelně informována o provádění dohody o vystoupení a dohody o obchodu a spolupráci.

2. Aby byl Evropský parlament s to vykonávat své pravomoci podle Smluv, je v souladu se Smlouvami okamžitě a plně informován, aby tak mohl uplatňovat své institucionální výsady.

Článek 5

Toto nařízení se použije bez ohledu na veškerá ustanovení práva Unie přijatá na základě Smlouvy o fungování EU, která upravují stejný předmět.

Ve výročních zprávách o provádění a uplatňování dohody o obchodu a spolupráci, které předkládá Evropskému parlamentu a Radě, uvede Komise rovněž přehled o všech obdržených stížnostech týkajících se dohody o obchodu a spolupráci, o opatřeních přijatých v reakci na tyto stížnosti, jakož i o opatřeních přijatých podle článku 2 tohoto nařízení.

Článek 6

Do 12. dubna 2026 předloží Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů zprávu o uplatňování tohoto nařízení, k níž budou případně připojeny příslušné legislativní návrhy.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Ve Štrasburku dne 15. března 2023 .

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. Metsola

Za Radu

předsedkyně

J. Roswall

Tento web používá cookies pro zajištění správné funkčnosti, analýzu návštěvnosti a personalizaci obsahu. Více informací